DUN600LZ - Taille-haies MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUN600LZ MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique MAKITA DUN600LZ, moteur sans balai, longueur de lame 60 cm, pas de lame 27 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies, buissons et arbustes, usage domestique et professionnel |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas utiliser par temps humide, débrancher avant maintenance |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur, compatibilité avec batteries Makita 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUN600LZ MAKITA
Questions des utilisateurs sur DUN600LZ MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUN600LZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUN600LZ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DUN600LZ MAKITA
| Modèle : DUN500W DUN600L | |||
| Longueur de la lame 500 mm 600 mm | |||
| Nombre de courses par minute 2 000/3 600/4 400 min | -1 | ||
| Angle de la lame de coupe 115° (45° vers le haut, 70° vers le bas) | - | ||
| Longueur totale 2 115 mm 2 050 mm | |||
| Tension nominale 18 VCC | |||
| Poids net *1 3,6 kg 3,4 kg | |||
| *2 4,0 - 4,3 kg | 3,7 - 4,1 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
*1 : Poids sans accessoires ou batterie(s)
*2 : Le poids net inclut le poids combiné le plus léger et le plus lourd de la ou des pièces complémentaires pour une utilisation normale et sans danger et de la ou des batteries spécifiées dans le mode d'emploi.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Chargeur | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d'alimentation connectée par cordon recommandée
| Support d'alimentation portable | PDC01 |
- La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
- Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.







Lire le mode d'emploi.
Ne pas exposer à l'eau.
Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.
DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame.
Attention aux lignes électriques, risque d'électrocution.

Maintenez une distance d'au moins 15 m.

Ne pas exposer la machine à la pluie.
Pour les pays de l'Union européenne uniquement
En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l'équipement.
Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.
Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit
Utilisations
L'outil est conçu pour tailler les haies.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2 :
| Modèle Niveau de pression acoustique Niveau de puis- | sance sonore garanti | Niveau de puissance sonore mesuré | |||
| DUN500W 81 3 94 92 1,6 | |||||
| DUN600L 82 3 96 93 2,1 | |||||
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il rne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
La valeur totale de vibrations continues (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-2 :
| Modèle Main gauche (manche avant/poignée) | Main droite (manche arrière) | ||
| ah (m/s2) Incertitude K(m/s2) | ah (m/s2) Incertitude K(m/s2) | ||
| DUN500W 4,7 1,5 2,4 1,5 | |||
| DUN600L 3,8 1,5 2,7 1,5 | |||
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs totales de vibration déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Le tableau suivant montre les valeurs moyennes de l'amplitude de crête de l'accélération en cas de vibrations répétées, p_F , avec l'incertitude correspondante (K) déterminée selon EN62841-4-2.
| Modèle Main gauche (manche avant/poignée) | Main droite (manche arrière) | |||
| p_F (m/s2) Incertitude K(m/s2) | p_F (m/s2) Incertitude K(m/s2) | |||
| DUN500W 57 4 109 4 | ||||
| DUN600L 116 18 58 9 | ||||
NOTE : Ces valeurs déclarées ne doivent pas être utilisées pour déterminer l'exposition aux vibrations des mains et des bras.
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
La Déclaration de conformité UE/UK est accessible sur l'URL suivante.

https://support.makita.biz/doc/doc_index.html
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour taille-haie sur perche sans fil
Consignes de sécurité pour taille-haie sans fil : 1. N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
particulièrement en cas d'orage. Vous éviterez ainsi d'être frappé par la foudre.
- Éloignez les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés derrière les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
- Portez un serre-tête antibruit. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de perte auditive.
- Tenez le taille-haie uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du taille-haie et électrocuter l'opérateur.
- Prenez soin de n'approcher aucune partie du corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger même après que l'interrupteur est en position d'arrêt. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
- Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez le taille-haie, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou le dépannez peut provoquer de graves blessures corporelles.
- Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. En transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d'un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.
- Lors du transport ou du rangement du taille-haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessure présenté par les lames.
Consignes de sécurité pour taille haie sur perche sans-fil :
- Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous utilisez le taille-haie sur perche au-dessus de votre tête. La chute de débris peut provoquer de graves blessures corporelles.
- Servez-vous toujours de vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-haie sur perche. Tenez le taille-haie sur perche des deux mains pour éviter toute perte de contrôle.
- Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le taille-haie sur perche près d'une ligne électrique. Le contact avec des lignes électriques ou l'utilisation près de lignes électriques présente un danger mortel de graves blessures ou d'électrocution.
Consignes de sécurité supplémentaires
Préparatifs
- CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. Lisez attentivement les instructions pour connaître les procédures correctes de manipulation, préparation, maintenance, démarrage et arrêt de l'outil. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et la bonne utilisation de l'outil.
- Vérifiez l'absence de corps étrangers comme du fil barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d'utiliser l'outil.
- Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des enfants ou des adolescents de moins de 18 ans. Cette restriction peut ne pas s'appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s'ils sont en cours de formation sous la surveillance d'un expert.
- En cas d'urgence, éteignez l'outil et retirez la batterie sur le champ.
- DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame. Le contact avec la lame présente un risque de graves blessures corporelles.
- À utiliser uniquement avec la poignée et le carter de protection correctement montés sur l'outil. L'utilisation de l'outil sans le carter de protection adéquat ou la poignée fournie peut provoquer de graves blessures corporelles.
- Les utilisateurs novices doivent être formés par un utilisateur expérimenté pour leur montrer comment utiliser l'outil.
- Avant toute utilisation, examinez l'aire de travail pour vous assurer qu'elle ne présente pas de fils barbelés, de pierres ou d'autres objets durs. Ils peuvent endommager les lames.
- N'utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, votre attention sera réduite. Redoublez de précaution à la fin d'une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers.
- Avant de commencer la tâche, assurez-vous que le taille-haie est dans un bon état de marche sécuritaire. Assurez-vous que les car-ters de protection sont correctement installés. Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu'il n'est pas complètement assemblé.
- Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
Équipement de protection individuelle
- Les gants de travail en cuir robuste font partie de l'équipement de base du taille-haie et leur port est obligatoire pendant que vous l'utilisez. Portez également des chaussures solides à semelles antidérapantes.
- Portez des protections auditives comme des coquilles anti-bruit afin d'éviter une perte d'audition.
- Portez des lunettes de protection, un casque de sécurité et des gants de protection pour vous protéger des projections de débris ou des chutes d'objets.
- Lorsque vous touchez les lames ou ajustez l'angle des lames, portez des gants de protection. Les lames peuvent gravement couper les mains nues.
Fonctionnement
- Servez-vous toujours de vos deux mains pour utiliser un outil pourvu de deux poignées. Si vous ne vous servez que d'une seule main, vous risquez de perdre le contrôle et de gravement vous blesser.
- Pendant que vous utilisez l'outil, assurez-vous toujours que la position de fonctionnement est sûre. Il est très dangereux de se pencher trop loin avec l'outil, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas depuis une surface bancale ou molle.
- Ne portez pas simultanément de ceintures-baudriers et/ou de bandoulières lorsque vous utilisez l'outil.
- Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds ou les animaux d'au moins 15 m de l'outil. Arrêtez l'outil aussitôt que quelqu'un s'approche.
-
Si l'outil de coupe heurte un objet ou si l'outil démarre avec un bruit ou des vibrations inhabituels, éteignez l'outil et retirez la batterie sur le champ, puis laissez l'outil s'arrêter. Prenez ensuite les étapes suivantes :
-
inspectez les dommages
• vérifiez et resserrez les pièces mal serrées -
faites remplacer ou réparer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine.
-
N'utilisez l'outil qu'aux fins prévues. N'utilisez pas l'outil à d'autres fins.
-
Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie avant de :
-
nettoyer ou débloquer l'outil,
- effectuer la vérification, la maintenance ou l'entretien de l'outil,
- ajuster la position de travail des lames de cisaille,
-
laisser l'outil sans surveillance.
-
Assurez-vous que l'outil est correctement placé dans une position de travail désignée avant de le démarrer.
-
N'utilisez pas l'outil si les lames de cisaille sont endommagées ou très usées.
- Assurez-vous toujours que tous les carters de protection et les poignées sont en place lorsque vous utilisez l'outil. N'essayez jamais d'utiliser un outil incomplet ou un outil ayant fait l'objet d'une modification non autorisée.
- Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure et restez attentif aux dangers potentiels dont vous n'avez peut-être pas conscience en raison du bruit de l'outil.
- Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d'autres objets durs pendant le fonctionnement. La lame cassera et pourrait provoquer de graves blessures.
- Évitez les démarrages intempestifs. Ne transportez pas l'outil avec la batterie insérée et avec le doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.
- Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir l'outil.
- Ne forcez pas l'outil. Si vous respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et avec moins de risque de blessures.
- N'utilisez pas l'outil sous la pluie ou dans des conditions mouillées ou très humides. Le moteur électrique n'est pas étanche.
- Tenez l'outil fermement lorsque vous l'utilisez.
- Ne faites pas tourner l'outil à vide inutilement.
- Avant de vérifier les lames de cisaille, de les dépanner ou de retirer des corps étrangers pris dedans, éteignez toujours l'outil et retirez la batterie.
- Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
- Si les lames cessent de bouger, car des corps étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps étrangers à la main présente un risque de blessure, du fait que les lames peuvent bouger en réaction au retrait des corps étrangers.
Entretien et rangement
- Lorsque l'outil est arrêté pour effectuer un dépannage ou une inspection, ou le ranger, éteignez-le, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Laissez l'outil refroidir avant d'effectuer une inspection, un réglage, etc.
- Laissez toujours l'outil refroidir avant de le ranger.
- Quand l'outil n'est pas utilisé, le couvre-lame doit être en place et l'outil doit être rangé à l'intérieur dans un endroit sec, surélevé, fermé à clef et hors de portée des enfants.
- Entretenez soigneusement l'outil. Conservez le tranchant net et propre pour des performances optimales et pour réduire le risque de blessures. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires. Les
poignées doivent être sèches, propres et ne doivent pas présenter de traces d'huile ou de graisse.
- Vérifiez les pièces endommagées. Avant toute nouvelle utilisation de l'outil, vérifiez soigneusement toute pièce endommagée pour déterminer qu'elle fonctionne bien et remplisse sa fonction prévue. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce ou fixation n'est cassée ou la présence de toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement. Si le carter de protection ou toute autre pièce sont endommagés, ils doivent être réparés ou remplacés de manière adéquate par votre centre de service après-vente agréé.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
- Lorsque vous déplacez l'outil dans un autre endroit, y compris pendant le travail, retirez toujours la batterie et placez le couvre-lame sur les lames de cisaille. Ne transportez jamais l'outil avec les lames fonctionnant. Ne saisissez jamais les lames avec les mains.
- Nettoyez l'outil et particulièrement les lames de cisaille après utilisation et avant de le ranger pendant une période prolongée. Huilez légèrement les lames de cisaille et mettez le couvre-lame en place.
- Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
- N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
REMARQUE : Makita n'est pas responsable des accidents résultant de l'utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modifiées. Les batteries Makita ont été rigoureusement évaluées pour s'assurer de leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à la législation et aux normes de sécurité applicables.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
▶ Fig.1
| 1 | Tête | 2 | Manche avant | 3 | Dispositif de suspension | 4 | Levier de sécurité |
| 5 | Batterie | 6 | Manche arrière | 7 | Levier interrupteur | 8 | Manchon coulissant |
| 9 | Lames de cisaille | 10 | Indicateur de vitesse | 11 | Témoin d'alimentation | 12 | Bouton de marche arrière |
| 13 | Bouton d'alimentation principale | 14 | Poignée - - - - |
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
▶ Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
▶ Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
| Témoins | Charge restante | ||
| Allumé | Éteint | Clignotant | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.
| État | Témoins | ||
| Allumé | Éteint | Clignotant | |
| Surcharge | ![]() | ||
| Surchauffe | ![]() | 321 | |
| État Témoins | |||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
| Déchargeexcessive | |||
Protection contre la surcharge
Si l'outil est surchargé par un enchevêtrement de branches ou d'autres débris, les indicateurs pour « 2 » et « 3 » se mettent à clignoter et l'outil s'arrête automatiquement.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation, l'outil s'éteint automatiquement sans indication s'il est surchargé par un enchevêtrement de branches ou de débris. Dans ce cas, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez l'enchevêtrement de branches ou de débris en utilisant un outil comme une pince. Après avoir ôté les branches ou débris, remettez la batterie en place et rallumez l'outil.
Protection contre la surchauffe de l'outil ou de la batterie
Deux types de surchauffe sont possibles : surchauffe de l'outil et surchauffe de la batterie. En cas de surchauffe de l'outil, tous les indicateurs de vitesse clignotent. En cas de surchauffe de la batterie, l'indicateur pour « 1 » clignote.
En cas de surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement. Laissez l'outil et/ou la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge restante de la batterie devient faible, l'outil s'arrête automatiquement et l'indicateur pour « 1 » clignote.
Si l'outil ne fonctionne pas même en actionnant les interrupteurs, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Fonctionnement de l'interrupteur d'alimentation
AVERTISSEMENT : Par mesure de sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche son démarrage intempestif. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il se met en marche lorsque vous tirez simplement sur le levier interrupteur sans avoir appuyé sur le levier de sécurité. Rapportez l'outil à notre centre de service après-vente agréé pour le faire réparer AVANT de poursuivre l'utilisation.
⚠ AVERTISSEMENT : Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction.
AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que le levier interrupteur et le levier de sécurité fonctionnent correctement et reviennent en position d'arrêt lorsqu'ils sont relâchés. L'utilisation d'un outil dont l'interrupteur est défectueux comporte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.
ATTENTION : Ne placez jamais votre doigt sur l'interrupteur lors du transport. L'outil risquerait de démarrer brusquement et de provoquer des blessures.
REMARQUE : Évitez de tirer avec force sur le levier interrupteur sans appuyer sur le levier de sécurité. Vous risquez de casser l'interrupteur.
Appuyez sur le bouton d'alimentation principale pour mettre l'outil sous tension. Le témoin d'alimentation s'allume lorsque l'outil est mis sous tension. Pour éteindre l'outil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation principale. Le témoin d'alimentation s'éteint lorsque l'outil est mis hors tension.
▶ Fig.4: 1. Témoin d'alimentation 2. Bouton d'alimentation principale
NOTE : L'outil se met automatiquement hors tension s'il n'est pas utilisé pendant une période donnée.
Pour éviter tout enclenchement accidentel du levier interrupteur, l'outil est muni d'un double interrupteur de sécurité par mesure de sécurité.
Pour démarrer l'outil, enfoncez le levier de déver-rouillage vers le bas et l'avant au-delà de sa position normale au moyen de la paume de votre main (à savoir, la partie entre le pouce et l'index) et serrez le levier de sécurité dans votre paume. Tirez ensuite sur le levier interrupteur alors que le levier de sécurité est enfoncé.
Pour arrêter l'outil, relâchez le levier interrupteur.
▶ Fig.5: 1. Levier de déverrouillage 2. Levier de sécurité 3. Levier interrupteur
Réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse de l'outil en appuyant sur le bouton d'alimentation principale. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'alimentation principale, le niveau de vitesse change.
▶ Fig.6: 1. Indicateur de vitesse 2. Bouton d'alimentation principale
| Indicateur Mode | Vitesse de | déplacement |
![]() | Élevé 4 400 min | -1 |
![]() | Moyen 3 600 min | -1 |
![]() | Faible 2 000 min | -1 |
Bouton de marche arrière pour le retrait des débris
AAVERTISSEMENT : Si l'enchevêtrement de branches ou de débris ne peut être ôté par la fonction de marche arrière, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez l'enchevêtrement de branches ou de débris en utilisant un outil comme une pince. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, cela présente un risque de graves blessures en cas de démarrage involontaire. Ôter l'enchevêtrement de branches ou de débris à la main présente un risque de blessure, car les lames de cisaille peuvent bouger en réaction au retrait des branches ou débris.
Cet outil est équipé d'un bouton de marche arrière permettant de modifier le sens de déplacement des lames de cisaille. Il sert uniquement à ôter les enchevê- trements de branches et de débris dans l'outil. Pour inverser le mouvement des lames de cisaille, appuyez sur le bouton de marche arrière lorsque les lames de cisaille sont arrêtées, puis tirez sur le levier interrupteur tout en appuyant sur le levier de sécurité. Le témoin d'alimentation se met à clignoter, et les lames de cisaille se déplacent dans le sens inverse. Une fois l'enchevêtrement de branches et de débris ôté, l'outil revient à un mouvement régulier et le témoin d'alimentation cesse de clignoter et s'allume.
▶ Fig.7: 1. Témoin d'alimentation 2. Bouton de marche arrière
NOTE : S'il s'avère impossible d'ôter l'enchevêtre-ment de branches ou de débris, relâchez le levier interrupteur, puis appuyez sur le bouton de marche arrière, ensuite tirez sur le levier interrupteur jusqu'à ce qu'il soit retiré.
NOTE : Si vous touchez le bouton de marche arrière alors que les lames de cisaille bougent encore, l'outil s'arrêtera et se préparera au mouvement inverse.
Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant de rabattre ou déployer la tête. ATTENTION : Lorsque vous rabattez la tête pour transporter l'outil ou après avoir utilisé l'outil, veillez à fixer le couvre-lame avant de rabattre la tête. ATTENTION : Lorsque vous rabattez la tête, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre la tête et le manchon coulissant.
Pour le DUN500W
L'angle de la tête peut être réglé en 6 étapes. Pour modifier l'angle de la tête, suivez les étapes ci-dessous.
- Tenez la tête et le manchon coulissant comme illustré sur la figure.
▶ Fig.8: 1. Tête 2. Manchon coulissant - Déplacez la tête tout en maintenant abaissé le manchon coulissant, puis relâchez-le.
- Déplacez légèrement la tête jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place avec un déclic.
NOTE : Assurez-vous que la tête est solidement verrouillée avant d'utiliser l'outil.
Rangement de la clé hexagonale
Pour le DUN600L
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré pour éviter de la perdre.
▶ Fig.9: 1. Poignée 2. Clé hexagonale
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directemen les lames.
Installation de la poignée
Pour le DUN600L
- Fixez les dispositifs de serrage supérieur et inférieur sur l'amortisseur.
- Placez la poignée sur le dispositif de serrage supérieur et fixez-la en place avec les boulons comme illustré.
▶ Fig.10: 1. Boulon 2. Poignée 3. Dispositif de serrage supérieur 4. Amortisseur 5. Dispositif de serrage inférieur
Pose ou dépose des lames de cisaille
ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de déposer ou poser les lames de cisaille.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de l'engrenage et de la manivelle.
REMARQUE : Pour le DUN500W
N'installez pas de lames de cisaille de 600 mm sur votre outil. Si des lames de cisaille de 600 mm sont installées sur l'outil, il est impossible de rabattre la tête de l'outil.
NOTE : Pour le DUN500W
Avant d'installer ou de retirer les lames de cisaille, déployez la tête de l'outil pour que la tête se retrouve directement sur le corps de l'outil.
- Placez l'outil à l'envers, puis retirez 6 boulons.
▶ Fig.11: 1. Boulon
- Retirez le couvercle, le joint, puis la plaque A et la plaque B.
NOTE : Le joint ou les plaques peuvent rester sur le couvercle.
- Retirez la tige et le roulement.
▶ Fig.13: 1. Tige 2. Roulement
NOTE : La tige ou le roulement peut rester sur le couvercle.
- Retirez 2 boulons, 2 manchons et le plateau en feutre, puis déposez les lames de cisaille.
▶ Fig.14: 1. Plateau en feutre 2. Boulon 3. Manchon 4. Lames de cisaille
REMARQUE : Prenez garde de ne pas perdre les boulons.
- Retirez le couvre-lame, puis fixez-le aux lames de cisaille neuves.
▶ Fig.15
- Ajustez la manivelle de sorte que les deux trous soient alignés sur la ligne d'alignement.
▶ Fig.16: 1. Trou 2. Ligne d'alignement
- Alignez les parties saillantes sur les lames de cisaille à la verticale sur la même position.
▶ Fig.17: 1. Partie saillante
- Fixez le plateau en feutre sur les lames de cisaille.
▶ Fig.18: 1. Plateau en feutre
- Insérez la partie saillante sur les lames de cisaille sur le trou de la tige, puis alignez la position du plateau en feutre avec les trous de l'outil et enfin fixez les manchons.
▶ Fig.19: 1. Plateau en feutre 2. Partie saillante 3. Trou 4. Manchon
REMARQUE : Appliquez une petite quantité de graisse sur la périphérie interne du trou de la tige.
REMARQUE : Prenez garde de ne pas perdre les manchons.
- Alignez les trous sur les manchons et les lames de cisaille avec les trous sur l'outil, puis serrez 2 boulons pour fixer les lames de cisaille.
▶ Fig.20: 1. Boulon 2. Trou
- Fixez le roulement et la tige.
▶ Fig.21: 1. Tige 2. Petit trou 3. Roulement
REMARQUE : Appliquez une petite quantité de graisse sur la périphérie interne du petit trou de la tige.
REMARQUE : Assurez-vous que la partie saillante sur les lames de cisaille tient dans le petit trou sur la tige.
- Fixez la plaque B, la plaque A et le joint.
- Alignez le trou dans la plaque avec la partie saillante sur les lames de cisaille de sorte qu'elle s'insère dans le trou.
- Fixez le couvercle, puis serrez 6 boulons.
▶ Fig.24: 1. Couvercle 2. Boulon
REMARQUE : Si les lames de cisaille ne bougent pas correctement, elles ne sont pas engagées correctement dans les tiges. Installez à nouveau les lames de cisaille.
REMARQUE : Si d'autres pièces que les lames de cisaille comme les tiges sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés.
Installation ou retrait du collecteur de copeaux
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours des gants de sorte que vos mains n'entrent pas en contact direct avec les lames de cisaille.
REMARQUE : Le couvre-lame ne peut pas être mis en place si le collecteur de copeaux est installé sur l'outil. Avant de transporter ou ranger l'outil, désinstallez le collecteur de copeaux, puis installez le couvre-lame pour éviter d'exposer les lames.
REMARQUE : Veillez à retirer le couvre-lame avant d'installer le collecteur de copeaux.
Le collecteur de copeaux rassemble les feuilles éla- guées et facilite le nettoyage ultérieur. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil.
Type 1
Pour installer le collecteur de copeaux, placez et poussez le collecteur de copeaux sur les lames de cisaille de sorte que les crochets s'insèrent dans les rainures sur les lames de cisaille.
▶ Fig.25: 1. Crochet
▶ Fig.26: 1. Crochet
REMARQUE : Assurez-vous que le collecteur de copeaux ne dépasse pas de l'attrape-branches.
▶ Fig.27: 1. Attrape-branches
Pour retirer le collecteur de copeaux, appuyez sur les leviers de chaque côté pour relâcher les crochets.
▶ Fig.28: 1. Levier
Type 2
- Accrochez les griffes du collecteur de copeaux aux lames de cisaille.
▶ Fig.29: 1. Griffe - Alignez les trous sur le collecteur de copeaux avec les vis sur les lames de cisaille, puis fixez solidement le collecteur de copeaux aux lames de cisaille.
▶ Fig.30: 1. Trou
REMARQUE : Assurez-vous que le collecteur de copeaux ne dépasse pas de l'attrape-branches.
Pour retirer le collecteur de copeaux, appuyez sur les leviers pour relâcher les griffes.
▶ Fig.32: 1. Levier
REMARQUE : N'essayez jamais de retirer le collecteur de copeaux en exerçant une force excessive avec ses crochets verrouillés dans les rainures des lames de cisaille.
UTILISATION
Fixation de la bandoulière
Accessoire en option pour le DUN500W
ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous que la bandoulière est correctement attachée au dispositif de suspension sur l'outil.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez l'outil en combinaison avec une alimentation de type dorsal, comme un support d'alimentation portable, n'utilisez pas la sangle d'épaule incluse dans l'emballage de l'outil, mais utilisez la lanière de suspension recommandée par Makita.
Si vous placez en même temps la sangle d'épaule incluse dans l'emballage de l'outil et la bandoulière de l'alimentation de type dorsal, il est difficile de retirer l'outil ou l'alimentation de type dorsal en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures. Pour connaître la lanière de suspension recommandée, adressez-vous aux centres de service après-vente Makita agréés.
NOTE : Utilisez la bandoulière fixée sur l'outil. Avant utilisation, la bandoulière doit être ajustée selon la taille de l'utilisateur pour éviter la fatigue.
- Portez la bandoulière sur votre épaule.
▶ Fig.33 - Refermez le crochet sur la bandoulière sur le dispositif de suspension de l'outil.
▶ Fig.34: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension - Ajustez la bandoulière sur une position confortable pour travailler.
▶ Fig.35
La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide.
Il suffit d'appuyer sur les côtés de la boucle pour que l'outil se décroche de la bandoulière.
▶ Fig.36: 1. Boucle
Fonctionnement de l'outil
⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'outil près de lignes électriques. Le contact avec des lignes électriques ou l'utilisation de l'outil près de lignes électriques présente un danger mortel de graves blessures ou d'électrocution.
⚠ AVERTISSEMENT : Éloignez les mains des lames de cisaille.
AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pour garder constamment la maîtrise de l'outil. Ne laissez pas l'outil dévier vers vous ou en direction de quiconque à proximité de la zone de travail. Si vous ne maîtrisez pas l'outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d'autres personnes.
ATTENTION : Évitez autant que possible de faire fonctionner l'outil par temps très chaud. Lorsque vous utilisez l'outil, faites attention à votre condition physique.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d'autres objets durs pendant la coupe. Les lames de cisaille peuvent se briser et vous blesser.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. L'outil pourrait avoir un mouvement de recul et provoquer des blessures.
ATTENTION : Il est très dangereux de se pencher trop loin avec un taille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant debout sur une surface bancale ou molle.
REMARQUE : Coupez les branches épaisses ou dures à 10 cm plus bas que la hauteur de coupe avec des ciseaux ou une scie avant d'utiliser l'outil.
▶ Fig.37: (1) Hauteur de coupe (2) 10 cm
REMARQUE : Ne coupez pas d'arbres morts ou d'objets durs semblables. Vous risqueriez d'endommager l'outil.
REMARQUE : Ne coupez pas l'herbe ou les mauvaises herbes pendant que vous utilisez les lames de cisaille. Les lames de cisaille peuvent s'entortiller dans l'herbe ou les mauvaises herbes.
Tenez l'outil avec les deux mains.
Pour le DUN500W
▶ Fig.38
Pour le DUN600L
▶ Fig.39
Tirez sur le levier interrupteur tout en enfonçant le levier de sécurité, puis déplacez l'outil vers l'avant.
▶ Fig.40
Pour une utilisation élémentaire, inclinez les lames de cisaille dans le sens de coupe et déplacez-le calme-ment et lentement à une vitesse de 3 à 4 secondes par mètre.
▶ Fig.41
Pour couper uniformément le côté d'une haie, coupez de bas en haut.
▶ Fig.42
Pour tailler une forme ronde (taille de buis ou rhododendron, etc.), coupez depuis la racine jusqu'en haut pour obtenir un rendu magnifique.
▶ Fig.43
Si le collecteur de copeaux est fixé aux lames de cisaille, il rassemble les feuilles élaguées et facilite le nettoyage ultérieur.
▶ Fig.44
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
ATTENTION : Lors de l'inspection ou de l'entretien de l'outil, posez toujours l'outil par terre. Si vous assemblez ou réglez l'outil en le tenant debout, vous risqueriez de vous blesser grièvement.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage de l'outil
Nettoyez l'outil en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Entretien des lames de cisaille
Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.
▶ Fig.45
Après utilisation, retirez la poussière des deux côtés des lames de cisaille avec une brosse métallique, essuyez-la avec un chiffon, puis appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.
▶ Fig.46
REMARQUE : Ne lavez pas les lames de cisaille dans l'eau. Cela peut les corroder ou endommager l'outil.
REMARQUE : La saleté et la corrosion provoquent une friction excessive de la lame et réduisent la durée de fonctionnement par charge de batterie.
Rangement
Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille de sorte que les lames ne soient pas exposées. Rangez l'outil hors de portée des enfants. Rangez l'outil dans un endroit non exposé à l'humidité ou à la pluie.
Aiguisage des lames de cisaille
REMARQUE : Si les lames de cisaille sont considérablement déformées par l'aiguisage, remplacez-les par des neuves.
- Installez la batterie dans l'outil.
- Mettez l'outil sous tension et démarrez-le de sorte
que la lame supérieure et la lame inférieure soient placées de façon alternée.
▶ Fig.47
-
Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie de l'outil.
-
Retirez la vis, puis déposez l'attrape-branches.
▶ Fig.48: 1. Vis 2. Attrape-branches
- Réglez l'angle d'une lime à 45°, et aiguisez la lame supérieure dans 3 directions avec la lime.
ATTENTION : Avant d'aiguiser les lames de cisaille, assurez-vous que l'outil est éteint et que la batterie est retirée de l'outil.
- Placez l'outil à l'envers, puis retirez les bavures des lames de cisaille avec la pierre d'affûtage.
▶ Fig.50: 1. Pierre d'affûtage
- Réglez l'angle de la lime à 45°, et aiguisez la lame
inférieure dans 3 directions avec la lime.
- Placez l'outil sur la position normale, puis retirez les bavures des lames de cisaille avec la pierre d'affûtage.
- Fixez l'attrape-branches en serrant la vis.
Lubrification à la graisse
Intervalle de lubrification : Toutes les 25 heures de fonctionnement
- Retirez le boulon du trou pour la lubrification.
▶ Fig.51: 1. Boulon
- Retirez le bouchon du tube de graisse. Alignez la sortie du tube de graisse avec le trou sur le couvercle, puis appuyez la sortie du tube de graisse sur le trou.
▶ Fig.52: 1. Tube de graisse 2. Trou
- Graissez l'outil (environ 5 g, à titre indicatif).
- Serrez le boulon.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
| État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution | |||
| Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie. | |||
| Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |||
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Le moteur s'arrête au bout d'un court moment. | La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir. | |||
| L'outil ne tourne pas à plein régime. | La batterie n'est pas bien installée. | Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi. | |
| La batterie faiblit. Rechargez la batterie. | Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Les lames de cisaille ne bougent pas :→ arrêtez immédiatement la machine ! | Angle inapproprié des lames de cisaille. Assurez-vous que la tête est correctement fixée dans l'angle opérationnel. | ||
| Des corps étrangers sont coincés entre les lames de cisaille. | 1. Utilisez le bouton de marche arrière.2. Éteignez l'outil et retirez la batterie, puis enlevez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. | ||
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Vibration anormale :→ arrêtez immédiatement la machine ! | Les lames de cisaille sont cassées, pliées ou usées. | Remplacez les lames de cisaille. | |
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Les lames de cisaille et le moteur ne s'arrêtent pas :→ retirez immédiatement la batterie ! | Dysfonctionnement électrique. | Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Ensemble de lame de cisaille
• Collecteur de copeaux - Tube de graisse
- Bandoulière
- Batterie et chargeur de marque Makita
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
| Model Sol el (Ön sap / Kol) Sağ el (Arka sap) | |||||
| DUN500W 4,7 | 1,5 | 2,4 | 1,5 | ||
| DUN600L | 3,8 | 1,5 | 2,7 | 1,5 | |




