MAKITA DUP180 - Taille-haies

DUP180 - Taille-haies MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUP180 MAKITA au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUP180 - page 1
Caractéristiques Techniques Alimentation : Batterie 18V, Type de lame : Lame double action, Longueur de coupe : 45 cm, Vitesse de coupe : 1 500 coupes/min
Utilisation Idéal pour la taille de haies, d'arbustes et d'autres végétaux, léger et maniable pour un usage prolongé.
Maintenance et Réparation Nettoyer régulièrement la lame, vérifier l'état de la batterie, affûter la lame si nécessaire.
Sécurité Porter des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser en cas de pluie, vérifier l'absence d'obstacles avant utilisation.
Informations Générales Poids : 3,2 kg, Niveau de bruit : 87 dB(A), Garantie : 3 ans sous conditions d'enregistrement.

FOIRE AUX QUESTIONS - DUP180 MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA DUP180 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de charge.
Quelle est l'autonomie de la batterie du MAKITA DUP180 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 60 minutes sur une seule charge avec une utilisation normale.
Comment régler la longueur de coupe du taille-haies ?
La longueur de coupe du MAKITA DUP180 est fixe. Pour des coupes plus précises, vous pouvez changer l'angle de la tête en ajustant le support.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'appareil est correctement assemblé et que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment entretenir le MAKITA DUP180 ?
Nettoyez régulièrement les lames après utilisation pour éviter l'accumulation de débris. Lubrifiez les lames avec de l'huile pour prolonger leur durée de vie.
Le MAKITA DUP180 est-il adapté pour les haies épaisses ?
Le MAKITA DUP180 est conçu pour des haies légères à moyennes. Pour des haies plus épaisses, il est recommandé d'utiliser un modèle plus puissant.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le MAKITA DUP180 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA.
Quelle est la garantie du MAKITA DUP180 ?
Le MAKITA DUP180 est généralement livré avec une garantie de 3 ans, sous réserve d'enregistrement dans les 30 jours suivant l'achat.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUP180 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUP180 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUP180 MAKITA

Sécateur à batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS 17

(Partie sécateur uniquement) 0,68 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de source

d’alimentation câblée en option comme un adap- tateur de batterie ou un support d’alimentation portable avec cet outil. Ne connectez pas plus de deux adaptateurs de batterie à des ns d’exten- sion.Lescordonsd’alimentationoulescâbles peuventêtreaccidentellementcoupésparleslames du sécateur provoquant une électrocution, un incen- dieet/oudegravesblessures. Symboles Voustrouverezci-dessouslessymbolessusceptibles d’êtreutiliséspourl’appareil.Veillezàcomprendreleur signicationavanttouteutilisation. Veuillezêtreprudentetresterattentif. Lire le mode d’emploi. Danger;prendregardeauxprojections d’objets. Tenirlespersonnesàl’écart. DANGER-Gardezvosmainsàl’écartde la lame. Nepasexposeràl’eau. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques,lesaccumulateursetlesbatteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Nejetezpaslesappareilsélectriqueset électroniquesoulesbatteriesavecles ordures ménagères ! Conformémentàladirectiveeuropéenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateursetdebatteries,ainsiqu’à sonadaptationàlalégislationnationale, les déchets d’équipements électriques, lesbatteriesetlesaccumulateursdoivent êtrecollectésséparémentetdéposés dans un point de collecte distinct pour déchetsurbains,conformémentauxrégle- mentations en matière de protection de l’environnement. Celaestindiquéparlesymboledelapou- belleàroulettesbarréesurl’équipement. Utilisations L’outilestconçupourtaillerdesbrindillesoudes branches. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-4-5 : Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser8018 FRANÇAIS dB (A). NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminée selon EN62841-4-5 : Émissiondevibrations(a

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour sécateur

1. N’utilisez pas le sécateur par mauvais temps,

particulièrement en cas d’orage. Vous diminue- rezainsilerisqued’êtrefrappéparlafoudre.

2. Éloignez les cordons d’alimentation et les

câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- mentationoulescâblespeuventêtrecachéset coupés accidentellement par la lame.

3. Tenez le sécateur uniquement par ses surfaces

de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché ou son propre cordon.Lecontactdeslamesavecunlsous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du sécateur et élec- trocuter l’opérateur.

4. Prenez soin de n’approcher aucune partie du

corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement.

5. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou

dépannez le sécateur, assurez-vous que l’inter- rupteur d’alimentation est en position d’arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du sécateur pendant que vousdégagezunmatériaubloquéouledépannez peutprovoquerdegravesblessurescorporelles.

6. Transportez le sécateur par la poignée avec

la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation. En transportant correctement le sécateur, vous dimi- nuez le risque d’un démarrage intempestif et le risquedeblessureprésentéparleslames. Consignes de sécurité supplémentaires

1. Utilisez un équipement de protection indivi-

duelle. Portez toujours une protection ocu- laire. Les équipements de sécurité tels que les19 FRANÇAIS masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions appropriéesréduirontlesblessures.

2. Cet outil sert à tailler des branches. Il est for-

mellement déconseillé de l’employer pour un autre usage.

3. Ne laissez en aucun cas les enfants, les per-

sonnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.

4. Les enfants doivent faire l’objet d’une sur-

veillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

5. N’utilisez jamais l’outil en présence de per-

sonnes, particulièrement les enfants et ani- maux domestiques, à proximité.

6. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez

constamment votre équilibre.Faitestoujours attentionoùvousmettezlespiedssurlesterrains enpenteetveilleztoujoursàmarcheretàne jamaiscourir.

7. Ne touchez pas les pièces dangereuses en

mouvement avant d’avoir débranché l’outil de la prise secteur et/ou d’avoir retiré la batterie de l’outil.

8. Portez toujours des chaussures adaptées

et un pantalon long pendant l’utilisation de l’outil.

9. Coupez l’alimentation et/ou retirez la batterie

  • lorsque vous laissez l’outil sans surveillance,
  • avantdedébloquerl’outil,
  • avantd’e󰀨ectuerlavérication,lenettoyage ou l’entretien de l’outil,
  • après avoir heurté un corps étranger pour vérierquel’outiln’estpasendommagé,
  • sil’outilsemetàvibreranormalement,pour procéderàuneinspectionimmédiate.

10. N’utilisez jamais l’outil sans dispositifs de

protection ou de sécurité, ou s’ils sont défec- tueux, ou si le cordon est endommagé ou usé.

11. Évitez d’utiliser l’outil par mauvais temps,

particulièrement en cas d’orage.

12. Vériez l’absence de corps étrangers comme

du l barbelé ou un câblage caché dans les branches avant d’utiliser l’outil.

13. Tenez l’outil fermement lorsque vous l’utilisez.

14. L’outil est conçu pour être utilisé par l’opéra-

teur au niveau du sol. N’utilisez pas l’outil sur une échelle ou tout autre support instable.

15. Faites attention à ce qu’aucun corps étranger

ne se coince dans les lames du sécateur. Si les lames du sécateur se trouvent entravées par un corps étranger, éteignez immédiatement l’outil et retirezlabatteriedel’outil.Puis,retirezlecorps étranger des lames du sécateur.

16. Ne tenez jamais la branche que vous êtes en

train de tailler avec votre main libre. Éloignez votremainlibredelazonedecoupe.Netouchez jamaisleslamesdusécateur,carellessonttrès a󰀨ûtéesetpourraientvouscouper.

17. Ne forcez jamais sur l’outil pour le faire cou-

per.Vousrisqueriezdeglisseretdevousblesser ou de couper autre chose sans le vouloir.

18. Faites attention de ne pas couper des câbles

électriques qui pourraient être dissimulés.

19. Manipulez les lames du sécateur avec pru-

dence pour ne pas vous couper ou vous blesser.

20. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, conservez-le

toujours dans sa gaine.

21. Si les cordons d’alimentation et les câbles

deviennent chauds, cessez d’utiliser l’outil et éteignez-le. Laissez l’outil refroidir avant de le redémarrer.

22. Ne manipulez pas les ches des cordons d’ali-

mentation, les prises et les connecteurs avec les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est20 FRANÇAIS

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

►Fig.1 1 Lame du sécateur 2 Témoins 3 Bouton de réglage de l’angle 4 Bouton d’alimentation principale 5 Batterie 6 Gâchette 7 Adaptateurdebatterie 8 Gaine 9 Ceinture ventrale (en vente dans le commerce) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Mise en place du cordon de raccordement Commencez par aligner le repère triangulaire de la prise femelle du cordon de raccordement sur le repère triangulaire du connecteur mâle de l’outil. Enfoncez la prise du cordon de raccordement dans le connecteur de l’outil. Ensuite, alignez la marque sur le raccord avec les repères triangulaires, puis enfoncez et tournez le raccord pour le serrer.21 FRANÇAIS ►Fig.2: 1. Repère triangulaire 2. Cordon de raccor- dement 3. Outil 4. Marque sur le raccord

REMARQUE : Tournez le raccord et alignez la marque sur le raccord avec les repères trian- gulaires en premier lors du retrait du cordon de raccordement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’adaptateur de batterie et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermementl’adaptateurdebatterieetlabatterie,ils peuvent vous glisser des mains, ce qui risque d’en- dommagerl’outil,l’adaptateurdebatterieetlabatte- rieetvousblesser. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’adapta- teurdebatterietoutenfaisantglisserleboutonàl’avant delabatterie. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outiletvouspourriezvousblesserou blesserunepersonnesetenantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. ►Fig.3: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie 4.Adaptateurdebatterie Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.4: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 0%à25% Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protectiondelabatterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Surcharge : L’outil/labatterieestutilisé(e)detellemanièrequ’il(elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans cette situation,éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayantpro- voqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Sil’outilnedémarrepas,c’estquel’outiloulabatterie asurchau󰀨é.Danscecas,laissezl’outiloulabatterie refroidir avant de rallumer l’outil. Faible tension de la batterie : Lorsquelachargerestantedelabatteriediminue,l’outil ne fonctionne pas. Si vous allumez l’outil, le moteur redémarre,maiss’arrêterapidement.Danscecas, retirezlabatterieetrechargez-la. Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil etluipermetdes’arrêterautomatiquement.Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsquel’outilaétéarrêtéprovisoirementouacesséde fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

desbatteriesrechargées.

3. Laissezlamachineetlaoulesbatteriesrefroidir.

Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local.22 FRANÇAIS REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage. Témoins ►Fig.5: 1. Témoin (vert) 2. Témoin (rouge) Les témoins ont le sens suivant : Témoins Description Allumé Éteint Clignotant L’outil est sous tension et prêtàfonctionner. L’outil est sous tension et en mode de veille. Pour revenir au mode normal, enclen- chez deux fois la gâchette. (L’état du témoin vert peut varier selon les conditions de fonctionnement.) La charge restante de la batterieestfaible. L’outiloulabatterie surchau󰀨e,oul’outilest surchargé,oulabatterieest épuisée. Une anomalie a eu lieu. Éteignez l’outil, puis ral- lumez-le. Si l’anomalie persiste,demandezàvotre centre de service après- ventelocalagrééd’e󰀨ectuer la réparation. Bouton d’alimentation principale

AVERTISSEMENT : Éteignez toujours l’outil

lorsque vous ne l’utilisez pas. Pourallumerl’outil,maintenezenfoncéleboutond’ali- mentation principale. L’outil démarre en mode de veille et le témoin vert clignote en vert. Pour éteindre l’outil, maintenez enclenchée la gâchette pendant plus de 3 secondes pour fermer les lames du sécateur, puis relâchez la gâchette et appuyez sur le boutond’alimentationprincipale. ►Fig.6: 1. Bouton d’alimentation principale

NOTE :Cetoutilbasculeenmodedeveillesila gâchette n’est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l’outil. Lorsque le témoin vert clignote, enclenchez deux fois la gâchette pour revenir au mode normal. NOTE : Cet outil dispose d’une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter les démarrages intempestifs, l’outil s’éteint automatiquement lorsque la gâchette n’est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l’outil. Interrupteur ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Allumez l’outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir la lame supérieure du sécateur. Le témoin vert s’allume en vert. Lorsque vous enclenchez la gâchette, la lame supérieure du sécateur se ferme et lorsque vous relâchez la gâchette, elle s’ouvre. Changement d’angle des lames du sécateur L’angled’ouverturedeslamesdusécateurpeutêtre réglé selon quatre niveaux. Vous pouvez changer l’angled’ouvertureenfonctiondesbranchesàcouper. ►Fig.7: 1. ø30 mm 2. ø25 mm 3. ø18 mm 4. ø10 mm Pour changer d’angle d’ouverture, suivez les étapes ci-dessous.

1. Allumez l’outil et enclenchez deux fois la gâchette

pour ouvrir les lames du sécateur.

2. Toutenenclenchantàfondlagâchette,maintenez

enfoncéleboutonderéglagedel’anglejusqu’àceque le témoin vert clignote deux fois. Relâchez ensuite la gâchette. Letémoinvertsemetàclignoterrapidement.

3. Enclenchezlagâchetteàplusieursreprisesde

sortequel’angled’ouverturepasseàlapositionde votre choix.

4. Maintenezenfoncéleboutonderéglagedel’angle

pour terminer le réglage. Le témoin vert cesse de clignoter et s’allume. Réglage de la profondeur de coupe Après avoir aiguisé ou remplacé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe. Pour régler la profon- deur de coupe, suivez les étapes ci-dessous.

1. Allumez l’outil et enclenchez deux fois la gâchette

pour ouvrir les lames du sécateur.

2. Toutenenclenchantàfondlagâchette,mainte-

nezenfoncéleboutonderéglagedel’anglependant quelquessecondesjusqu’àcequeletémoinvertcli- gnote rapidement.

3. Réglezlaprofondeurdecoupeenenclenchantà

plusieurs reprises la gâchette de sorte que le chevau- chement des pointes des lames supérieure et inférieure dusécateursoitde1à3mm. ►Fig.8: 1. Lame supérieure du sécateur 2. Lame inférieure du sécateur 3.1à3mm23 FRANÇAIS NOTE : La lame supérieure du sécateur revient sur la position la moins profonde lorsque vous enclenchez la gâchette après que la lame supérieure du sécateur atteint la position la plus profonde. NOTE : Si l’outil est surchargé pendant que vous ajustezleréglagedelaprofondeurdecoupe,le témoin vert clignote et le témoin rouge s’allume. Dans ce cas, éteignez l’outil, puis éliminez la cause de la surcharge et réglez de nouveau la profondeur de coupe.

4. Maintenezenfoncéleboutonderéglagedel’angle

pour terminer le réglage. Le témoin vert cesse de cli- gnoter et s’allume. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames du sécateur, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directement les lames du sécateur. Pose ou dépose des lames du sécateur

1. Desserrezlesboulonsaveclacléhexagonale,

faites glisser légèrement le couvercle et retirez les boulonsetlecouvercle,puisretournezl’outil. ►Fig.9: 1. Boulon 2. Couvercle

2. Desserrezleboulonaveclacléhexagonale,puis

retirez-le. ►Fig.10: 1. Boulon REMARQUE : Ne desserrez pas l’écrou avant de desserrer le boulon.Autrement,l’écroupourraitêtre endommagé.

3. Desserrez l’écrou avec la clé hexagonale, puis

lame, la lame supérieure du sécateur et la lame infé- rieure du sécateur dans l’ordre. ►Fig.12: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supé- rieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur REMARQUE : En présence de débris comme des copeaux de bois sur le pivot de lame ou autour de l’engrenage, nettoyez-les. Lesdébrisrestantsa󰀨ecterontlaperformancede coupe, entraînant des dysfonctionnements. ►Fig.13: 1. Engrenage 2. Pivot de lame NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l’engrenage.

5. Fixez la lame inférieure du sécateur, la lame

supérieuredusécateur,lepivotdelameetleboulonsur l’outil dans l’ordre. ►Fig.14: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supé- rieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur REMARQUE : Lorsque vous xez la lame supé- rieure du sécateur, assurez-vous qu’elle est pla- cée dans le sens illustré sur la gure.

6. Retournezl’outil,puisxezl’écrousurl’outilet

serrez-le manuellement. ►Fig.15: 1. Écrou REMARQUE : Le couple de serrage recom- mandé est d’environ 0,5 N•m.

7. Fixezleboulonsurl’outiletserrez-leaveclaclé

hexagonale. ►Fig.16: 1. Boulon

8. Retournezl’outil,xezlecouverclesurl’outil,puis

serrezlesboulonsaveclacléhexagonale. ►Fig.17: 1. Boulon 2. Couvercle REMARQUE : Serrez les boulons avec la clé hexagonale en position verticale comme illustré sur la gure.Leserrageexcessifdesboulonspeut les endommager. ►Fig.18: 1. Clé hexagonale Aprèsavoirinstalléleslamesdusécateur,vériez leurjeuenconrmantlespointssuivants.Silejeuest incorrect,réglez-leenvousreportantàlasectionsurle réglagedujeudeslamesdusécateur.

  • Vériezqu’iln’yapasd’écartentrelalame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur. ►Fig.19
  • Vériezquelalamesupérieuredusécateurse déplace d’environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur. ►Fig.20: 1. Lame supérieure du sécateur Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vousreportantàlasectionsurl’entretiendeslamesdu sécateur. Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeurdecoupeenvousreportantàlasectionsur le réglage de la profondeur de coupe. UTILISATION ATTENTION : Tenez toujours fermement l’ou- til. Et tenez-vous bien sur les deux jambes. ATTENTION : Ne placez aucune partie du corps à proximité des lames du sécateur pendant le fonctionnement. ATTENTION : Avant toute utilisation, véri- ez que les lames du sécateur, les boulons ou d’autres pièces ne sont pas usés ou endomma- gés. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour un fonctionnement sans danger.24 FRANÇAIS REMARQUE : Si les lames du sécateur se coincent dans une branche pendant le fonc- tionnement, ne tournez pas l’outil. Relâchez la gâchette et éteignez l’outil, puis extrayez lentement les lames du sécateur de la branche. Autrement,leslamesdusécateurpourraientêtre endommagées. REMARQUE : Si vous coupez des branches trop épaisses ou quelque chose de dur, la protection contre la surcharge se déclenche et l’outil s’ar- rête. Dans ce cas, relâchez la gâchette et éteignez l’outil, puis extrayez lentement les lames du séca- teur de la branche. Placement de la gaine et de l’adaptateur de batterie Faites passer la ceinture ventrale par l’ouverture de la gainecommeillustrésurlagure,puisserrezlacein- ture ventrale. ►Fig.21 Suspendezl’adaptateurdebatteriesurlaceinture ventrale. ►Fig.22 Insérezl’outildanslagaine.Vouspouvezxerl’outil avec la courroie. Avant d’insérer l’outil dans la gaine, fermez la lame supérieure du sécateur en enclenchant la gâchette pendant plus de 3 secondes, puis éteignez l’outil. ►Fig.23: 1. Courroie Élagage Maintenezconstammentunebonneassiseetunbon équilibreetcoupezunebrancheàlafois.Aveccetoutil, vouspouvezcouperdesbranchesd’uneépaisseur maximale de ø30 mm environ. ►Fig.24 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la lame du sécateur. Vous risqueriezautrementdevousblesser. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Vérication du serrage de l’écrou REMARQUE : Vériez le serrage de l’écrou avant chaque utilisation pour empêcher une usure prématurée de l’engrenage. Tournez l’écrou vers la gauche et la droite avec vos doigts. Si l’écrou tourne facilement, il est desserré. Resserrezl’écrouenvousreportantàlasectionsurle réglage de la tension des lames du sécateur. ►Fig.25 Nettoyage de la boîte d’engrenage REMARQUE : Nettoyez l’engrenage et la boîte d’engrenage après chaque utilisation. Lesdébrisrestantsa󰀨ecterontlaperformancede coupe, entraînant des dysfonctionnements.

1. Envousreportantàlasectionsurlaposeou

dépose des lames du sécateur, déposez le couvercle et les lames du sécateur.

2. Nettoyezlesdébriscommelescopeauxdebois

qui se sont accumulés sur le pivot de lame, l’engrenage etlaboîted’engrenage. ►Fig.26: 1. Engrenage 2. Pivot de lame NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l’engrenage.

3. Envousreportantàlasectionsurlaposeou

dépose des lames du sécateur, posez les lames du sécateur et le couvercle. Entretien des lames du sécateur REMARQUE : Si vous n’entretenez pas su󰀩- samment les lames, cela provoquera une friction excessive des lames et réduira la durée de fonc- tionnement par recharge de la batterie. Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l’utilisation,appliquezdel’huileàfaibleviscosité(huile machineouhuilelubrianteenvaporisateur)surles lames du sécateur. ►Fig.27 ►Fig.28 Appliquezdel’huileàtraversl’oricedelubricationen appuyantleboutdubidond’huilesurl’orice. ►Fig.29: 1.Oricedelubrication Après utilisation, retirez la poussière des lames du sécateuravecunebrossemétallique.Essuyezles lamesdusécateuravecunchi󰀨on.Appliquezensuite del’huileàfaibleviscosité(huilemachineouhuilelubri- anteenvaporisateur)surleslamesdusécateur. ►Fig.3025 FRANÇAIS Réglage de la tension des lames du sécateur REMARQUE : Réglez correctement la tension sur les lames du sécateur. Une tension trop faible peut a󰀨ecter la qualité de la coupe, tandis qu’une tension trop importante peut entraîner une sur- charge du moteur et réduire la durée de fonction- nement de l’outil. Réglez la tension sur les lames du sécateur comme suit :

1. Desserrezleboulonaveclacléhexagonale,puis

retirez-le. ►Fig.31: 1. Boulon REMARQUE : Ne desserrez pas l’écrou avant de desserrer le boulon.Autrement,l’écroupourraitêtre endommagé.

2. Desserrez l’écrou avec la clé hexagonale, puis

serrez-le manuellement. ►Fig.32: 1. Écrou REMARQUE : Le couple de serrage recom- mandé est d’environ 0,5 N•m.

3. Fixezleboulonsurl’outiletserrez-leaveclaclé

rieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur. ►Fig.34 Vériezquelalamesupérieuredusécateursedéplace d’environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur. ►Fig.35: 1. Lame supérieure du sécateur Aiguisage des lames du sécateur NOTE : Lorsque vous aiguisez les lames du sécateur, l’ajoutd’eauàlapierreàaiguiserfaciliteral’aigui- sage.Aprèsl’aiguisage,veillezàessuyerleslames dusécateuravecunchi󰀨onsec. Mettezl’outilhorstensionetretirezlabatterie,puis retirez les lames du sécateur de l’outil. Lame supérieure du sécateur

1. Aiguisez la lame supérieure du sécateur avec la

pierreàaiguisercommeillustrésurlagure. ►Fig.36: 1. Lame supérieure du sécateur 2. Pierre àaiguiser

2. Éliminezlesbavuresaudosdelalameduséca-

teurenappliquantlégèrementlapierreàaiguisersurla lame du sécateur. ►Fig.37: 1.Pierreàaiguiser Lame inférieure du sécateur

1. Aiguisez la lame inférieure du sécateur avec la

pierreàaiguiserdanslesensdelaèchecommeillus- trésurlagure. ►Fig.38: 1.Pierreàaiguiser2. Lame inférieure du sécateur

2. Éliminezlesbavuresaudosdelalameduséca-

teurenappliquantlégèrementlapierreàaiguisersurla lame du sécateur. ►Fig.39: 1.Pierreàaiguiser REMARQUE : Lorsque vous a󰀨ûtez le dos de la lame du sécateur, appliquez légèrement la pierre à aiguiser et n’a󰀨ûtez pas excessivement la lame du sécateur.Autrement,lejeuentrelesbordsde la lame supérieure et de la lame inférieure pourrait devenir trop important ou la durée de vie de la lame dusécateurêtreréduite.

  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez leurtensionenvousreportantàlasectionsurle réglage de la tension des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, huilez- lesenvousreportantàlasectionsurl’entretien des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez laprofondeurdecoupeenvousreportantàla section sur le réglage de la profondeur de coupe.

Avantdefaireunedemandederéparation,e󰀨ectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentre deserviceaprès-venteMakitaagrééd’e󰀨ectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Lalamedusécateurnebougepas mêmeaprèsavoirenclenchéla gâchette. Labatterieestfaible. Rechargezlabatterie. L’outil est éteint. Mettez l’outil sous tension. La gâchette est défectueuse. Arrêtezimmédiatementd’utiliserl’outiletfaites-le réparer par votre centre d’entretien local agréé. Les lames du sécateur sont coincées dansunebranche. Labrancheesttropépaisseoutrop dure. Relâchez la gâchette et éteignez l’outil. Puis retirez lentement et tout droit les lames du sécateur de la branche.26 FRANÇAIS État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution La coupe est irrégulière. Les lames du sécateur sont émoussées. A󰀨ûtezleslamesdusécateuretajustezlejeudes lames, puis procédez au réglage de la profondeur de coupe. Les lames du sécateur sont usées. Remplacez les lames du sécateur. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Lame supérieure du sécateur
  • Lame inférieure du sécateur
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUP180

Catégorie : Taille-haies