MAKITA DUN461WZ - Taille-haies

DUN461WZ - Taille-haies MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUN461WZ MAKITA au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUN461WZ - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Taille-haies sur perche sans fil
Marque Makita
Modèle DUN461WZ
Longueur de la lame 460 mm
Nombre de courses par minute 3 600 min⁻¹
Angle de la lame de coupe 135° (60° vers le haut, 75° vers le bas)
Longueur totale 1 889 - 2 511 mm (réglable)
Tension nominale 18 V CC
Poids net (sans batterie) 2,7 kg
Poids avec batterie 3,0 - 3,3 kg (selon batterie)
Batteries compatibles BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Chargeurs compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Niveau de pression acoustique (LpA) 73 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti (LwA) 87 dB(A)
Vibrations (main gauche) ≤ 2,5 m/s²
Vibrations (main droite) ≤ 2,5 m/s²
Orientation de la tête 10 positions, angle réglable
Perche télescopique Oui, avec levier de verrouillage
Poignée avant réglable Oui, avec écrou moleté
Système de protection Surcharge, surchauffe, décharge totale de la batterie
Accessoires inclus Couvre-lame, clé hexagonale (non listé mais probable)
Entretien des lames Huile à faible viscosité avant et après utilisation
Rangement Utiliser le couvre-lame, stocker dans un endroit sec hors de portée des enfants

FOIRE AUX QUESTIONS - DUN461WZ MAKITA

Comment insérer ou retirer la batterie sur le Makita DUN461WZ ?
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en appuyant sur le bouton situé à l'avant de la batterie. Pour l'insérer, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment et poussez jusqu'à entendre un déclic. Vérifiez que l'indicateur rouge n'est plus visible pour garantir un verrouillage correct.
Comment régler l'angle de coupe du taille-haie ?
Maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle situé sur la tête, puis inclinez la tête à l'angle souhaité. Relâchez le bouton et déplacez légèrement la tête jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec un déclic. La tête peut être réglée en 10 positions sur 135° (60° vers le haut, 75° vers le bas).
Comment régler la longueur de la perche ?
Desserrez le levier de verrouillage sur le tube, ajustez la longueur à la position désirée, puis resserrez fermement le levier. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que le couvre-lame est en place avant de procéder au réglage.
Quels types de batteries puis-je utiliser avec le DUN461WZ ?
Utilisez uniquement les batteries Makita compatibles : BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures ou un incendie.
Comment entretenir les lames de cisaille ?
Avant utilisation et toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou lubrifiant en spray) sur les lames. Après utilisation, nettoyez les deux côtés avec une brosse métallique, essuyez avec un chiffon, puis huilez à nouveau. Ne lavez jamais les lames à l'eau.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si la batterie est faible, rechargez-la. Si le problème persiste, le mécanisme d'entraînement peut être défectueux : contactez un centre de service agréé Makita.
Comment utiliser le collecteur de copeaux en option ?
Fixez le couvre-lame avant l'installation. Alignez les trous du collecteur avec les écrous sur les lames, accrochez les griffes dans la rainure, puis appuyez sur les leviers pour verrouiller l'autre côté. Pour le retirer, appuyez sur les leviers pour libérer les griffes.
Quelles précautions de sécurité sont essentielles ?
Portez toujours des gants, des lunettes de protection, un casque et un serre-tête antibruit. Tenez l'outil des deux mains, éloignez les mains des lames, et ne l'utilisez jamais près de lignes électriques. Assurez-vous que le couvre-lame est en place lors du transport ou du rangement.
Comment remplacer les lames de cisaille ?
Retirez la batterie et fixez le couvre-lame. Placez l'outil à l'envers, dévissez les 4 vis, retirez les lames et la manivelle. Appliquez de la graisse sur la périphérie de la nouvelle manivelle, alignez les trous, puis fixez les nouvelles lames avec les vis. Consultez le manuel pour les détails précis.
Quelle est l'épaisseur maximale de branche que je peux couper ?
Ne coupez pas de branches de plus de 10 mm de diamètre. Pour les branches plus épaisses, taillez-les d'abord à 10 cm sous la hauteur de coupe avec un coupe-branches avant d'utiliser le taille-haie.

Questions des utilisateurs sur DUN461WZ MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUN461WZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUN461WZ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUN461WZ MAKITA

Modèle : DUN461W
Longueur de la lame 460 mm
Nombre de courses par minute 3 600 min-1
Angle de la lame de coupe 135° (60° vers le haut, 75° vers le bas)
Longueur totale 1 889 - 2 511 mm
Tension nominale 18 VCC
Poids net *1 2,7 kg
*2 3,0 - 3,3 kg
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

*1 : Poids sans accessoires ou batterie(s)

*2 : Le poids peut être différent selon les pièces complémentaires, notamment la batterie. Les associations les plus légères et les plus lourdes, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC

• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandée

Support d'alimentation portable PDC01
  • La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 1

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 2

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 3

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 4

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 5

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 6

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 7

Lire le mode d'emploi.

Ne pas exposer à l'eau.

Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.

DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame.

Attention aux lignes électriques, risque d'électrocution.

Maintenez une distance d'au moins 15 m.

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 8

Ni-MH Li-ion

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 9

Ne pas exposer la machine à la pluie.

Pour les pays de l'Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 10

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA DUN461WZ - Source d'alimentation connectée par cordon recommandée - 11

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

L'outil est conçu pour tailler les haies.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2 :

Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore garantiNiveau de puissance sonore mesuré
L_pA (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) L _wA (dB(A)) L _wA (dB(A)) Incertitude K (dB(A))
73 3 87 85 2,0

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠️ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AAVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-2 :

Main gauche (manche avant) Main droite (manche arrière)
a_h (m/s2) Incertitude K (m/s 2) a_h (m/s2) Incertitude K (m/s 2)
2,5 m/s2ou moins 1,5 2,5m/s2ou moins 1,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour taille-haie sur perche sans fil

Consignes de sécurité pour taille-haie sans fil :

  1. N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous éviterez ainsi d'être frappé par la foudre.

  2. Éloignez les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés derrière les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.

  3. Portez un serre-tête antibruit. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de perte auditive.

  4. Tenez le taille-haie uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du taille-haie et électrocuter l'opérateur.

  5. Prenez soin de n'approcher aucune partie du corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger même après que l'interrupteur est en position d'arrêt. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.

  6. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez le taille-haie, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez l'appareil peut provoquer de graves blessures corporelles.

  7. Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. En transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d'un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.

  8. Lors du transport ou du rangement du taille-haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessure présenté par les lames.

Consignes de sécurité pour taille haie sur perche sans-fil :

  1. Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous utilisez le taille-haie sur perche au-dessus de votre tête. La chute de débris peut provoquer de graves blessures corporelles.

  2. Servez-vous toujours de vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-haie sur perche. Tenez le taille-haie sur perche des deux mains pour éviter toute perte de contrôle.

  3. Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le taille-haie sur perche près d'une ligne électrique. Le contact avec des lignes électriques ou l'utilisation près de lignes électriques présente un danger mortel de graves blessures ou d'électrocution.

Consignes de sécurité supplémentaires

Préparatifs

  1. CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. Lisez attentivement les instructions pour connaître les procédures correctes de manipulation, préparation, maintenance, démarrage et arrêt de l'outil. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et la bonne utilisation de l'outil.
  2. Vérifiez l'absence de corps étrangers comme du fil barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d'utiliser l'outil.
  3. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des enfants ou des adolescents de moins de 18 ans. Cette restriction peut ne pas s'appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s'ils sont en cours de formation sous la surveillance d'un expert.
  4. En cas d'urgence, éteignez l'outil et retirez la batterie sur le champ.
  5. DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame. Le contact avec la lame présente un risque de graves blessures corporelles.
  6. Les utilisateurs novices doivent être formés par un utilisateur expérimenté pour leur montrer comment utiliser l'outil.
  7. Avant toute utilisation, examinez l'aire de travail pour vous assurer qu'elle ne présente pas de fils barbelés, de pierres ou d'autres objets durs. Ils peuvent endommager les lames.
  8. N'utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, votre attention sera réduite. Redoublez de précaution à la fin d'une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers.
  9. Avant de commencer la tâche, assurez-vous que le taille-haie est dans un bon état de marche sécuritaire. Assurez-vous que les car-ters de protection sont correctement installés. Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu'il n'est pas complètement assemblé.
  10. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.

Équipement de protection individuelle

  1. Les gants de travail en cuir robuste font partie de l'équipement de base du taille-haie et leur port est obligatoire pendant que vous l'utilisez. Portez également des chaussures solides à semelles antidérapantes.

  2. Portez des protections auditives comme des coquilles anti-bruit afin d'éviter une perte d'audition.

  3. Portez des lunettes de protection, un casque de sécurité et des gants de protection pour vous protéger des projections de débris ou des chutes d'objets.

  4. Lorsque vous touchez les lames ou ajustez l'angle des lames, portez des gants de protection. Les lames peuvent gravement couper les mains nues.

Fonctionnement

  1. Servez-vous toujours de vos deux mains pour utiliser l'outil. Si vous ne vous servez que d'une seule main, vous risquez de perdre le contrôle et de gravement vous blesser.
  2. Pendant que vous utilisez l'outil, assurez-vous toujours que la position de fonctionnement est sûre. Il est très dangereux de se pencher trop loin avec l'outil, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas depuis une surface bancale ou molle.
  3. Ne portez pas simultanément de cein-tures-baudriers et/ou de bandoulières lorsque vous utilisez l'outil.
  4. Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds ou les animaux d'au moins 15 m de l'outil. Arrêtez l'outil aussitôt que quelqu'un s'approche.
  5. Si l'outil de coupe heurte un objet ou si l'outil démarre avec un bruit ou des vibrations inhabituels, éteignez l'outil et retirez la batterie sur le champ, puis laissez l'outil s'arrêter. Prenez ensuite les étapes suivantes :

  6. inspectez les dommages
    • vérifiez et resserrez les pièces mal serrées

  7. faites remplacer ou réparer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine.

  8. N'utilisez l'outil qu'aux fins prévues. N'utilisez pas l'outil à d'autres fins.

  9. Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie avant de :

  10. nettoyer ou débloquer l'outil,

  11. effectuer la vérification, la maintenance ou l'entretien de l'outil,
  12. ajuster la position de travail des lames de cisaille,
  13. laisser l'outil sans surveillance.

  14. Assurez-vous que l'outil est correctement placé dans une position de travail désignée avant de le démarrer.

  15. N'utilisez pas l'outil si les lames de cisaille sont endommagées ou très usées.
  16. Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure et restez attentif aux dangers potentiels dont vous n'avez peut-être pas conscience en raison du bruit de l'outil.
  17. Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d'autres objets durs pendant le fonctionnement. La lame cassera et pourrait provoquer de graves blessures.
  18. Évitez les démarrages intempestifs. Ne transportez pas l'outil avec la batterie insérée et avec le doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.
  19. Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir l'outil.

  20. Ne forcez pas l'outil. Si vous respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et avec moins de risque de blessures.

  21. N'utilisez pas l'outil sous la pluie ou dans des conditions mouillées ou très humides. Le moteur électrique n'est pas étanche.
  22. Tenez l'outil fermement lorsque vous l'utilisez.
  23. Ne faites pas tourner l'outil à vide inutilement.
  24. Avant de vérifier les lames de cisaille, de les dépanner ou de retirer des corps étrangers pris dedans, éteignez toujours l'outil et retirez la batterie.
  25. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
  26. Si les lames cessent de bouger, car des corps étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps étrangers à la main présente un risque de blessure, du fait que les lames peuvent bouger en réaction au retrait des corps étrangers.
  27. Lors de la fixation ou du retrait du couvre-lame, prenez soin de ne pas vous blesser les mains.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
  2. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  3. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  4. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
  5. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  6. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.

Entretien et rangement

  1. Lorsque l'outil est arrêté pour effectuer un dépannage ou une inspection, ou le ranger, éteignez-le, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Laissez l'outil refroidir avant d'effectuer une inspection, un réglage, etc.
  2. Laissez toujours l'outil refroidir avant de le ranger.
  3. Quand l'outil n'est pas utilisé, le couvre-lame doit être en place et l'outil doit être rangé à l'intérieur dans un endroit sec, surélevé, fermé à clef et hors de portée des enfants.
  4. Entretenez soigneusement l'outil. Conservez le tranchant net et propre pour des performances optimales et pour réduire le risque de blessures. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires. Les manches doivent être secs, propres et ne doivent pas présenter de traces d'huile ou de graisse.

  5. Vérifiez les pièces endommagées. Avant toute nouvelle utilisation de l'outil, vérifiez soigneusement toute pièce endommagée pour déterminer qu'elle fonctionne bien et remplisse sa fonction prévue. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce ou fixation n'est cassée ou la présence de toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement. Si le carter de protection ou toute autre pièce sont endommagés, ils doivent être réparés ou remplacés de manière adéquate par votre centre de service après-vente agréé.

  6. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
  7. Lorsque vous déplacez l'outil dans un autre endroit, y compris pendant le travail, retirez toujours la batterie et placez le couvre-lame sur les lames de cisaille. Ne transportez jamais l'outil avec les lames fonctionnant. Ne saisissez jamais les lames avec les mains.
  8. Nettoyez l'outil et particulièrement les lames de cisaille après utilisation et avant de le ranger pendant une période prolongée. Huilez légèrement les lames de cisaille et mettez le couvre-lame en place.
  9. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  10. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  11. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AAVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuiisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
  6. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  7. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  8. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  11. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

  12. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.

  13. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

▶ Fig.1

1 Tête 2 Bouton de réglage del'angle3 Levier de verrouillage 4 Écrou moleté
5Manche avant6Manche arrière7Batterie8Gâchette
9 Bouton de sécurité 10 Lames de cisaille - - - -

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

▶ Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé(e) d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Fonctionnement de la gâchette

MAKITA DUN461WZ - Fonctionnement de la gâchette - 1

AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la battedans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette actionne bien et revient en position d'arrêt sque vous la relâchez.

MAKITA DUN461WZ - Fonctionnement de la gâchette - 2

AVERTISSEMENT : Pour assurer votre sécuré, cet outil est équipé d'un bouton de sécurité qui empêche le démarrage intempestif de l'outil. Utilisez jamais l'outil s'il se met en marche lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir énoncé le bouton de sécurité. Confiez les réparations à votre centre de service Makita.

MAKITA DUN461WZ - Fonctionnement de la gâchette - 3

AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la action de verrouillage ni ne scotchez le bouton sécurité.

REMARQUE : Évitez d'enclencher la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n'est pas enfoncé. Le commutateur pourrait se casser.

▶ Fig.4: 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette

Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l'activation accidentelle de la gâchette.

Pour démarrer l'outil, enfoncez le bouton de sécurité puis enclenchez la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Le bouton de sécurité peut être enfoncé depuis la droite ou la gauche.

Réglage de l'angle de coupe

MAKITA DUN461WZ - Réglage de l'angle de coupe - 1

ATTENTION : Assurez-vous toujours que util est hors tension avant de rabattre ou ployer la tête.

MAKITA DUN461WZ - Réglage de l'angle de coupe - 2

ATTENTION : Lorsque vous rabattez la tête ur transporter l'outil ou après avoir utilisé l'ou- veillez à fixer le couvre-lame avant de rabattre ête.

MAKITA DUN461WZ - Réglage de l'angle de coupe - 3

ATTENTION : Lorsque vous rabattez la tête,enez soin de ne pas vous pincer les doigtsre la tête et le corps de l'outil.

L'angle de la tête peut être réglé en 10 étapes. Pour modifier l'angle de la tête, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Tenez la tête et le corps de l'outil comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.5: 1. Tête 2. Bouton de réglage de l'angle
  2. Réglez l'angle de la tête tout en maintenant enfoncé le bouton de réglage de l'angle, puis relâchez le bouton de réglage de l'angle.
  3. Déplacez légèrement la tête jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place avec un déclic.

NOTE : Assurez-vous que la tête est solidement verrouillée avant d'utiliser l'outil.

Réglage de la longueur du tube

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant de régler la longueur du tube.
ATTENTION : Lors du réglage de la longueur du tuyau, veillez à fixer le couvre-lame avant de régler la longueur du tuyau.
ATTENTION : Lors du réglage de la longueur du tube, veillez à ne pas vous pincer les doigts.
ATTENTION : Vérifiez que le levier de verrouillage est bien verrouillé.
ATTENTION : Lors du réglage de la longueur du tube, posez l'outil de côté. Si vous tenez l'outil droit, la tête descendra brusquement, ce qui pourrait provoquer des blessures.

Desserrez le levier de verrouillage, réglez la longueur du tube, puis verrouillez le levier de verrouillage.

▶ Fig.6: 1. Levier de verrouillage

Réglage de la position du manche avant

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant de régler la position du manche avant.
ATTENTION : Lors du réglage de la position du manche avant, veillez à ne pas vous pincer les doigts.
ATTENTION : Assurez-vous que l'écrou moleté est solidement serré.
ATTENTION : Ne déplacez pas le manche avant au-delà de la flèche.

Pour régler la position du manche avant, desserrez l'écrou moleté en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis réglez la position du manche avant, et ensuite serrez l'écrou moleté en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

▶ Fig.7: 1. Écrou moleté 2. Flèche

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directement les lames.

Pose ou dépose des lames de cisaille

ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de déposer ou poser les lames de cisaille.

REMARQUE : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de l'engrenage et de la manivelle.

NOTE : Avant d'installer ou de retirer les lames de cisaille, déployez la tête de l'outil pour que la tête se retrouve directement sur le corps de l'outil.

  1. Placez l'outil à l'envers.
  2. Retirez les 4 vis avec un tournevis et déposez les lames de cisaille.
    ▶ Fig.8: 1. Vis
  3. Retirez la manivelle des lames de cisaille.
    ▶ Fig.9: 1. Manivelle

NOTE : La manivelle peut rester dans l'outil.

  1. Préparez la manivelle et les lames de cisaille neuves.

▶ Fig.10: 1. Manivelle 2. Lames de cisaille

  1. Retirez le couvre-lame, puis fixez-le aux lames de cisaille neuves.
  2. Appliquez une petite quantité de graisse sur la périphérie de la manivelle. Fixez la rondelle, l'engrenage et la manivelle sur la goupille dans l'ordre.

▶ Fig.11: 1. Manivelle 2. Engrenage 3. Rondelle

  1. Goupille

  2. Réglez la manivelle de sorte que les 2 petits trous sur la manivelle soient alignés sur la ligne d'alignement comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.12: 1. Ligne d'alignement 2. Petit trou

  3. Faites glisser les lames de cisaille de sorte que le trou sur la plaque de guidage soit placé au centre des anneaux des lames.
    ▶ Fig.13: 1. Plaque de guidage
  4. Insérez la vis retirée à l'étape 2 dans le trou sur les lames de cisaille par le trou sur le couvre-lame.
    ▶ Fig.14: 1. Trou
  5. Fixez les lames de cisaille sur l'outil, puis serrez 3 vis avec le tournevis.
    ▶ Fig.15: 1. Vis
  6. Retirez la vis insérée dans le trou sur les lames de cisaille à l'étape 9, puis serrez-la pour fixer les lames de cisaille.

REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonctionnent pas correctement, les lames ne sont pas engagées correctement dans la manivelle. Retirez les lames, puis remettez-les en place.

REMARQUE : Si d'autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés.

Installation ou retrait du collecteur de copeaux

Accessoire en option

AATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours des gants de sorte que vos mains n'entrent pas en contact direct avec les lames de cisaille.
ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant d'installer ou de retirer le collecteur de copeaux.

Le collecteur de copeaux rassemble les feuilles éla- guées et facilite le nettoyage ultérieur. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil.

  1. Alignez les trous sur le collecteur de copeaux avec les écrous sur les lames de cisaille.
    ▶ Fig.16: 1. Écrou
  2. Accrochez les griffes du collecteur de copeaux sur la rainure des lames de cisaille.
    ▶ Fig.17: 1. Griffe 2. Rainure
  3. Appuyez sur les leviers du collecteur de copeaux, puis accrochez les griffes de l'autre côté sur la rainure des lames de cisaille.
    ▶ Fig.18: 1. Levier

Pour retirer le collecteur de copeaux, appuyez sur les leviers pour relâcher les griffes.

▶ Fig.19: 1. Levier

REMARQUE : N'essayez jamais de retirer le collecteur de copeaux en exerçant une force excessive avec ses griffes verrouillées dans les rainures des lames de cisaille.

UTILISATION

Fonctionnement de l'outil

⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'outil près de lignes électriques. Le contact avec des lignes électriques ou l'utilisation de l'outil près de lignes électriques présente un danger mortel de graves blessures ou d'électrocution.
⚠AVERTISSEMENT : Éloignez les mains des lames de cisaille.
⚠AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pour garder constamment la maîtrise de l'outil. Ne laissez pas l'outil dévier vers vous ou en direction de quiconque à proximité de la zone de travail. Si vous ne maîtrisez pas l'outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d'autres personnes.

ATTENTION : Évitez autant que possible de faire fonctionner l'outil par temps très chaud. Lorsque vous utilisez l'outil, faites attention à votre condition physique.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d'autres objets durs pendant la coupe. Les lames de cisaille peuvent se briser et vous blesser.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. L'outil pourrait avoir un mouvement de recul et provoquer des blessures.
ATTENTION : Il est très dangereux de se pencher trop loin avec un taille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant debout sur une surface bancale ou molle.

REMARQUE : N'essayez pas de couper avec l'outil des branches dont l'épaisseur dépasse 10 mm de diamètre. Coupez les branches à 10 cm plus bas que la hauteur de coupe au moyen d'un coupe-branches avant d'utiliser l'outil.

▶ Fig.20: (1) Hauteur de coupe (2) 10 cm

REMARQUE : Ne coupez pas d'arbres morts ou d'objets durs semblables. Vous risqueriez d'endommager l'outil.

REMARQUE : Ne coupez pas l'herbe ou les mauvaises herbes pendant que vous utilisez les lames de cisaille. Les lames de cisaille peuvent s'entortiller dans l'herbe ou les mauvaises herbes.

Tenez l'outil des deux mains en tenant le manche avant et le manche arrière.

▶ Fig.21: 1. Manche avant 2. Manche arrière

Enclenchez la gâchette tout en enfonçant le bouton de sécurité, puis déplacez l'outil vers l'avant.

▶ Fig.22

Pour une utilisation élémentaire, inclinez les lames de cisaille dans le sens de coupe et déplacez-le calme-ment et lentement à une vitesse de 3 à 4 secondes par mètre.

▶ Fig.23

Pour couper uniformément le côté d'une haie, coupez de bas en haut.

▶ Fig.24

Pour tailler une forme ronde (taille de buis ou rhododendron, etc.), coupez depuis la racine jusqu'en haut pour obtenir un rendu magnifique.

▶ Fig.25

Si le collecteur de copeaux est fixé aux lames de cisaille, il rassemble les feuilles élaguées et facilite le nettoyage ultérieur.
▶ Fig.26

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
ATTENTION : Lors de l'inspection ou de l'entretien de l'outil, posez toujours l'outil par terre. Si vous assemblez ou réglez l'outil en le tenant debout, vous risqueriez de vous blesser grièvement.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage de l'outil

Nettoyez l'outil en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Entretien des lames de cisaille

Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.

▶ Fig.27

Après utilisation, retirez la poussière des deux côtés des lames de cisaille avec une brosse métallique, essuyez-la avec un chiffon, puis appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.

▶ Fig.28

REMARQUE : Ne lavez pas les lames de cisaille dans l'eau. Cela peut les corroder ou endommager l'outil.

REMARQUE : La saleté et la corrosion provoquent une friction excessive de la lame et réduisent la durée de fonctionnement par charge de batterie.

Rangement

Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille de sorte que les lames ne soient pas exposées. Rangez l'outil hors de portée des enfants. Rangez l'outil dans un endroit non exposé à l'humidité ou à la pluie.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Le moteur arrête de tourner après une courte utilisation ou bien le moteur ne tourne pas.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir.
L'outil ne tourne pas à plein régime.La batterie n'est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Les lames de cisaille ne bougent pas :⇒ arrêtez immédiatement la machine !Angle inapproprié des lames de cisaille. Assurez-vous que la tête est correctement fixée dans l'angle opérationnel.
Des corps étrangers sont coincés entre les lames de cisaille. Éteignez l'outil et retirez la batterie, puis enlevez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Vibration anormale :⇒ arrêtez immédiatement la machine !Les lames de cisaille sont cassées, pliées ou usées. Remplacez les lames de cisaille.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Les lames de cisaille et le moteur ne s'arrêtent pas :⇒ retirez immédiatement la batterie !Dysfonctionnement électrique. Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Ensemble de lame de cisaille
    • Collecteur de copeaux
  • Tube de graisse
  • Batterie et chargeur de marque Makita

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUN461WZ

Catégorie : Taille-haies