ALPINE KTA30FW - Recepteur

KTA30FW - Recepteur ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KTA30FW ALPINE au format PDF.

📄 3 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINE KTA30FW - page 1
Caractéristiques techniques Amplificateur de puissance numérique, 4 canaux, 30W par canal
Utilisation Conçu pour améliorer la qualité sonore des systèmes audio embarqués
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les contacts pour éviter la corrosion
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les limites de puissance pour éviter la surchauffe
Informations générales Compatible avec divers systèmes audio, installation recommandée par un professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - KTA30FW ALPINE

Comment puis-je connecter mon ALPINE KTA30FW à mon autoradio ?
Pour connecter votre ALPINE KTA30FW à votre autoradio, utilisez les câbles RCA fournis pour relier les sorties audio de l'autoradio aux entrées de l'amplificateur. Assurez-vous également de connecter le câble d'alimentation et la masse correctement.
Pourquoi mon ALPINE KTA30FW ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câblage est correctement installé et que l'alimentation est active. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment régler les niveaux de son sur mon ALPINE KTA30FW ?
Utilisez les boutons de réglage du volume et des basses/aigus sur l'appareil. Vous pouvez également ajuster les niveaux via l'application dédiée si votre appareil est compatible.
Mon ALPINE KTA30FW émet des bruits de fond, que faire ?
Les bruits de fond peuvent être causés par des interférences électriques. Assurez-vous que tous les câbles sont correctement blindés et éloignés des sources de bruit, comme les câbles d'alimentation. Vérifiez également les connexions de masse.
Puis-je utiliser mon ALPINE KTA30FW avec un système audio existant ?
Oui, l'ALPINE KTA30FW est conçu pour être utilisé avec la plupart des systèmes audio existants. Assurez-vous simplement que votre autoradio dispose des sorties nécessaires pour la connexion.
Quel est le format de fichier audio pris en charge par l'ALPINE KTA30FW ?
L'ALPINE KTA30FW prend en charge divers formats audio, y compris MP3, WMA et WAV. Vérifiez les spécifications techniques pour plus de détails sur la compatibilité.
Comment mettre à jour le firmware de mon ALPINE KTA30FW ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web d'ALPINE et téléchargez la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via une clé USB.
Y a-t-il une garantie pour mon ALPINE KTA30FW ?
Oui, l'ALPINE KTA30FW est couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le site web d'ALPINE pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur KTA30FW ALPINE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KTA30FW - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KTA30FW de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI KTA30FW ALPINE

FOR VEHICLE USE ONLY/ POUR UNE UTILISATION À L'INTÉRIEUR D'UN VÉHICULE UNIQUEMENT/SÓLO PARA VEHÍCULOS

ALPINE®

KTA-30FW

4 CHANNEL POWER AMPLIFIER

• OWNER'S MANUAL

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

FRANÇAIS Information sur le traitement des Déchets Electriques et Électroniques (DEEE), pour les pays ayant adoptés un traitement séparis de ces déchets Si vous possédez des appareils Électroniques ou Électroniques usagés, ne les jetez pas dans le système général. Conformément à la Directive Éuropeenne, transposée dans votre pays, il existe un système séparé de recydiag et de traitement de ces déchets. Veuillez contacter l'administration locale afin de prendre contraissance du lieu de recydiag et de traitement le plus proche de chez vous. Ce système est destiné à prélèger l'environnement.

Introduction:
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau KTA-30FW donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du KTA-30FW, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.
• N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE. Les fonctions réquerant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Touigns arrêtés le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de
comptant au provoquer. Requée entrer le provoquer d'un entrer sur l'Environ. Leur de la production, a risque de provoquer un accident.
- GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirens des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRREVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
• NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc
électrique. UTILIZER SEF APPAREIL, ROUD DES APPLICATIONS MOBIL ET DE 10 V. Transl'aturation etes pour
• UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
- UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique
- NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchaufle interne peut se produire les structures un insendie
• EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil
• UTILISER UNIQUEMENT DANS DES VÉHICULES DISPOSANT D'UNE PRISE NÉGATIVE DE 12 VOLTS AVEC MISE À LATERRE. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
- AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a riserva de chao électricin au de bleuère par acute circuit
• NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
• NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. No jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre apparail, il y a risque de déinancement de la responsité de ouvert et podant d'incendie au de ches.
aure apparaient. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, parant, d'inhendie ou de choc électrique.
- NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DESTROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
- NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
• GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENTCe symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
ATTENTIONCe symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

⚠ AVERTISSEMENT

ATTENTION

  • INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retoumer l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
  • FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
    • UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se dessérer et de provoquer des dommages ou une détaillance de l'appareil.
    • FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
    METALLIQUE, faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siege) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
  • NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

SOINS PRATIQUES

♦ AVIS IMPORTANTCent satisfacéctor a été testé et est conforme aux limites des départs informatiques de catégorie 9, conformément aux réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes frequencies radio et doit reste installé et utilise conformément aux directives du fabricant.NÚMERO DE SÉRIEDATE D'INSTALLATION...INSTALLATEUR.LIEU D'ACHAT:
Pour les clients EuropéensPour plus dettails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d'autres pays AVIS IMPORTANTPour les clients qui acheitaienter ce produit en dehors par la pays que les États Unis d'Amérique de la vente à cette notice est comprise dans le carton, prêtre de contacter votre pay.• IMPORTANTEnregistrée la série de la papeareil en s'espace privé ci et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est attuée à l'amme de l'appareil.

SPECIFICATIONS

Pulsance de sortieRef.: 14,4 V, 20; ♂ 17% TH-DN-75W RMS X 4
Ref.: 14,4 V, 20; ♂ 17% TH-DN-75W RMS X 4
TH-DNRef.: 40 1 W en 20< 0,6%
Ref.: Puissance nominale en 20< 1,0%
Ref.: 10 W en 20 (1 W en 40)< 0,4%
Ref.: Puissance nominale en 40< 0,8%
Rapport signal sur bruitHIF A-wdt + AES-17, Ref.: 1 W en 40a3x3B
HIF-A-wdt + AES-17, Ref.: Puissance nominale en 40>98dB
Réponse de fréquence+0,7 c-3 dB, Ref.: 1 W en 1010 - 120Hz
Taux d'amortissementRef.: 10 W en 40; a 100 Hz> 200
Impédance d'entrée> 10Hz
Sensibilité d'entréeRef.: 200W en 40, RCA0,3/15W
Ref.: 200W en 40, Encente0,5-10V
Cross-overFitre passe-haut ou passe-bas seleccionable à 12 dB/slot. (détractivée)50-40Hz
DimensionsLargueur233mm (9-3/16 po)
Hauteur41mm (1-3/4 po)
Profondeur95,3mm (3-3/4 po)
Poids0,5kg (1,1lbs)

REMARQUE: * Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.

ACCESSOIRES

- Hamais de câble entrée/sortie/alimentation

ESPAÑOL

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

ATTENTION

♦ Précaution relative au raccordement des bornes/pièces

  • lienez les objets conducteurs d'électricité à l'écart des bornes/pièces de l'appareil (bornes d'alimentation, fusibles, borne de sortie de haut-parleur, connecteurs RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou d'endommager l'appareil.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

- Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.

- laisseau de cables de la voiture.

• Eloignez les cables d'alimentation de la balleme le plus possible des autres cables. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture

ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les porcites.

16

① Connecteur d'entrée/sortie/alimentation

② Harnais de câble entrée/sortie/alimentation

③ Fils de sortie de l'enceinte Assurez-vous de connecter correctement les sorties de l'enceinte au système. Connectez la sortie positive (+) à la borne positive de l'enceinte et la sortie négative (-) à la borne négative de l'enceinte.

Remargue :

- Ne reliez pas les fils de haut-parleurs ensemble ou à la mise à la terre sur le châssis du

véhicule.

④ Fils de signal d'entrée

Deux options existent :
a) Connecteurs d'entrée RCA (AVANT = gaine grise, ARRIERE = gaine violette) Connectez ces prises aux conducteurs de sortie du votre unité principale à l'aide des
Connectez ces prises aux conducteurs de sont de câbles d'extensions RCA (vendus séparément).
b) Entrées de niveau d'enceinte

Découpez les prises RCA, puis connectez les sorties de l'enceinte correspondantes de l'unité principale directement à ces deux câbles torsadés.

Ремонтаж

  • Avec le paramètre « Speaker Level Input System » (Système d'entrée de niveau d'enceinte), il n'est pas nécessaire de connecter le conducteur de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REMOTE SENSING » (Détection à distance) de ce produit. Cependant la fonction « REMOTE SENSING » (Détection à distance) peut ne pas fonctionner selon la source du signal connectée. Dans ce cas, connectez le conducteur de mise sous tension télécommandée au câble d'une source d'alimentation entrante (alimentation auxiliaire) en position ACC.

⑤. Éil de mise à la terre (Noir)

Connectez ce fil a une piece de metal nu et propre sur le chassis du véhicule. Verifiez que
cette piece est une veritable mise à la terre en effectuant une verification de continuite entre ce point et la borne negative (-) de la batterie du véhicule. Mettez a la terre tous les composants audio au même point du chassis afin de prevenir les boucles de mise à la terre.

⑤ Fill de la batterie (Rouge)

Reliez le fil de la batterie directement à la borne positive de la batterie (BATT +)
Assurez-vous d'ajouter un fusible de 30A (vendu séparément) aussi près que possible de la

Borne positive de la batterie (+).

⑦ Fil de sortie de télécommande (Bleu)

Oulisez de III pour activer des amplificateurs supplémentaires.

Remarque :

- Il s'agit d'un signal de transmission de mise sous tension télécommandée provenant de

l'unité principale.

⑧ Conducteur de mise sous tension télécommandée (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'am électrique (déclencheur positif: (+) 12 V uniquement) de votre unité principale.

CONEXIONES (Fig. 1)

⑨ Sélecteur de type de signal d'entrée
a) Faites glisser le sélecteur vers la gauche pour des signaux d'entrée RCA
RCA SPK (paramètre PAR DEFAULT). b) Faites glisser le sélecteur vers la droite pour des signaux d'entrée de niveau
d'enceinte.
⑥ Selecteur de configuration d'entrée a) Faites glisser le sélecteur vers la droite pour une entrée à 4 canaux
2CH 4CH (parainse et PAR DE LAV) b) Faites glisser le sélecteur vers la gauche pour une entrée à 2 canaux
Hemarque : • Le sélecteur de configuration d'entrée doit être orienté vers la gauche pour un système de
- Les selecteur de configuration d'entrez aux titre entavis vers la gauche pour un système de sorties ponté à 2 canaux.
⑩ Contrôle du réglage du gain d'entrée
Régliez le gain d'entrée du KTA-30FW en position minimale. Utilisez un CD dynamique comme source et augmentez le volume de l'unité principale jusqu'à la distorsion de la sortie. Diminuez ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que la distorsion de la sortie cesse). Maintenant, augmentez le gain de l'amplificateur jusqu'à la distorsion du son des enceintes. Réduisez légèrement le gain jusqu'à ce que la distorsion du son cesse afin d'obtenir le réglage optimal du gain.
② Commutateur de sélecteur de filtre
FILTER a) Faites glisser le commutateur en position OFF pour désactiver le filtre.
b) Faites glisser le commutateur en position HP pour sélectionner le filtre
OFF HP LP passe-haut.
c) Faites glisser le commutateur en position LP pour sélectionner le filtre passe-bas.
passe-bias.
⑬ Contrôle du réglage de la fréquence du filtre
Réglez la fréquence de raccordement du filtre entre 50 et 400 Hz.
• CH1/2 contrôle les enceintes avant et CH3/4 contrôle les enceintes arrière.

(7) C

-

-

(2)

Dometrus

Liste de vérification des connexions (Fig.3)

Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 3) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique.

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).

c. Le conducteur d'antenne équipment de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion a un autre équipement en plus de l'antenne équipment du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du KTA-30FW doit être connecté à une source d'alimentation communée (allumage) du véhicule S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le KTA-30FW est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du KTA-30FW. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le KTA-30FW. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.

① Bleu/Blanc

② Antenne électrique ③ Conducteur de mise sous tension télécommandée ④ Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine ⑤ Commutateur SPST (optionnel) ⑥ Fusible (3A) ⑦ Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule ⑧ Source d'allumage

② Haut-parleur avant gauche (vendu séparément) ③ Haut-parleur avant droit (vendu séparément)

① Haut-parleur avant droit (vendu séparement) ② Haut-parleur aérias passifs (vendu département)

23 Haut-parleur amière gauche (vendu séparément) 24 Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)

⑧ Cable d'extension PCA (vendu séparément)

③ Connecteur du haut-parleur de l'unité principale

② Unité principale CD

③ Gâble pour connecter BCA aux mini-prises (vendu

(3) Série pour convective non-détritique phase (Tonsé séparément)

② Lecteur MP3

[Non-Text]

[Espanol]

RCA Input System/Système d'entrée RCA/Sistema de entrada RCA
ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 1

flowchart
graph TD
    A["Rear output terminal\nTerminal de surfa termini\nTerminal de surfa bovres"] --> B["2"]
    B --> C["Rear left/Groute anterior/Fronterior/Topletro"]
    B --> D["Rear right/Groute anterior/Fronterior/detectro"]
    B --> E["Front right/Groute anterior/Frontal/detectro"]
    C --> F["3"]
    D --> G["4"]
    E --> H["5"]
    F --> I["2"]
    G --> J["3"]
    H --> K["4"]
    I --> L["Front output terminal/\nTerminal de surfa doutra\nTerminal de surfa doletro"]
    J --> M["Left end panel/\nPanel de la liquidation"]
    K --> N["Bottom panel/Panel de la liquidation"]
    L --> O["Bottom panel/Panel de la liquidation"]

Fig. 4

ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 2

flowchart
graph TD
    A["Front output terminal/ Terminal de sorte ante/ Terminal de salida detertite"] --> B["Front input/DCache ante/Frontal equipano"]
    B --> C["Front right/DCache ante/Frontal device"]
    C --> D["Left end panel\nPermano de grater\nPanel de la equipano"]
    D --> E["Back right (v/DCache ante/Frontal device) (v/DCache)"]
    E --> F["Output 1/2 (DCache ante/Frontal device) (DC/DCache)"]
    F --> G["Output 2/2 (DCache ante/Frontal device) (DC/DCache)"]
    G --> H["Output 3/2 (DCache ante/Frontal device) (DC/DCache)"]
    H --> I["Output 4/2 (DCache ante/Frontal device) (DC/DCache)"]
    I --> J["Output 5/2 (DCache ante/Frontal device) (DC/DCache)"]

Fig. 5

ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 3

Speaker Level Input/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada a nivel de bocina
ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 4

flowchart
graph TD
    A["Back lift/Glucose air intake/Exhaustion liquidants"] --> B["Back lift/Exhaustion liquidant directs"]
    B --> C["Front air intake/glucose air intake/Exhaustion liquidant"]
    C --> D["Front air intake/glucose air intake/Exhaustion liquidant"]
    D --> E["Left end panel"]
    E --> F["Portra de exhaust"]
    F --> G["Panel de la liquidant"]
    G --> H["Bottom panel"]
    H --> I["Left end panel"]
    I --> J["Portra de exhaust"]
    J --> K["Panel de la liquidant"]
    K --> L["Bottom panel"]
    L --> M["Left end panel"]
    M --> N["Portra de exhaust"]
    N --> O["Panel de la liquidant"]
    O --> P["Bottom panel"]
    P --> Q["Portra de exhaust"]
    Q --> R["Panel de la liquidant"]
    R --> S["Bottom panel"]
    S --> T["Portra de exhaust"]
    T --> U["Panel de la liquidant"]
    U --> V["Bottom panel"]
    V --> W["Portra de exhaust"]
    W --> X["Panel de la liquidant"]
    X --> Y["Bottom panel"]
    Y --> Z["Portra de exhaust"]
    Z --> AA["Panel de la liquidant"]
    AA --> AB["Bottom panel"]
    AB --> AC["Portra de exhaust"]
    AC --> AD["Panel de la liquidant"]
    AD --> AE["Bottom panel"]
    AE --> AF["Portra de exhaust"]
    AF --> AG["Panel de la liquidant"]
    AG --> AH["Bottom panel"]
    AH --> AI["Portra de exhaust"]
    AI --> AJ["Panel de la liquidant"]
    AJ --> AK["Bottom panel"]
    AK --> AL["Portra de exhaust"]
    AL --> AM["Panel de la liquidant"]
    AM --> AN["Bottom panel"]
    AN --> AO["Portra de exhaust"]
    AO --> AP["Panel de la liquidant"]
    AP --> AQ["Bottom panel"]
    AQ --> AR["Portra de exhaust"]
    AR --> AS["Panel de la liquidant"]
    AS --> AT["Bottom panel"]
    AT --> AU["Portra de exhaust"]
    AU --> AV["Panel de la liquidant"]
    AV --> AW["Bottom panel"]
    AW --> AX["Portra de exhaust"]
    AX --> AY["Panel de la liquidant"]

Fig. 6

ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 5

flowchart
graph TD
    A["Left side of door frame"] --> B["Part left side of door frame"]
    B --> C["Part right side of door frame"]
    C --> D["Left side of door frame"]
    D --> E["Part left side of door frame"]
    E --> F["Part right side of door frame"]
    F --> G["Left side of door frame"]
    G --> H["Part left side of door frame"]
    H --> I["Part right side of door frame"]
    I --> J["Left side of door frame"]
    J --> K["Part left side of door frame"]
    K --> L["Part right side of door frame"]
    L --> M["Left side of door frame"]
    M --> N["Part left side of door frame"]
    N --> O["Part right side of door frame"]
    O --> P["Left side of door frame"]
    P --> Q["Part left side of door frame"]
    Q --> R["Part right side of door frame"]
    R --> S["Left side of door frame"]
    S --> T["Part left side of door frame"]
    T --> U["Part right side of door frame"]
    U --> V["Left side of door frame"]
    V --> W["Part left side of door frame"]
    W --> X["Part right side of door frame"]
    X --> Y["Left side of door frame"]

Fig. 7

ALPINE KTA30FW - [Espanol] - 6

Note:

- Découpez les prises RCA et connectez les câbles de haut-parleur de l'unité principale directement aux câbles d'entrée de la KTA-30FW.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : KTA30FW

Catégorie : Recepteur