IAN 311389 - Jumelles AURIOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 311389 AURIOL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles AURIOL IAN 311389, grossissement 10x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 114 m, prisme en toit, traitement anti-reflet. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, les événements sportifs et les concerts. Conviennent pour une utilisation en extérieur par tous les temps. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec. Éviter l'exposition prolongée à l'humidité. En cas de problème, contacter le service client pour des réparations. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil avec les jumelles. Tenir hors de portée des enfants. Vérifier l'état des courroies et des attaches avant utilisation. |
| Informations générales | Poids : 600 g, dimensions : 15 x 12 x 5 cm, garantie de 2 ans, accessoires inclus : étui de transport, courroie, bouchons de protection. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 311389 AURIOL
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 311389 - AURIOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 311389 de la marque AURIOL.
MODE D'EMPLOI IAN 311389 AURIOL
Utilisation conventionnelle Ces jumelles sont conçues pour permettre l’obser- vation, avec un grossissement, d’objets, d’animaux d’arbres etc. éloignés. Ce produit est conçu pour une utilisation en plein air dans un endroit abrité. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endomma- gement du produit. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
Description des pièces et éléments
Molette centrale de mise au point
Support de pied fileté
Contenu de livraison 1 jumelles 10 x 50 1 sac d’épaule 1 cordelette 1 chiffon 1 mode d’emploi Indications de sécurité DAN-
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet, ne pas le lais- ser entre les mains des enfants. Les enfants ne peuvent évaluer les dangers relevant de l’utili- sation du produit.
ATTENTION ! DANGER D‘IN-
CENDIE ! Ne jamais pointer les jumelles vers le soleil – risque de brûlure ! Veillez à ce que vos jumelles soient conservées dans un endroit sec et à ľabri de la poussière. Au- trement, les jumelles peuvent être endommagées. Toujours ranger les jumelles dans le sac en bandoulière
fourni. Vous risqueriez sinon de les endommager. N’exposez pas les jumelles à des températures supérieures à 60 ºC. Autrement, les jumelles peuvent être endommagées. Ne regardez jamais directement le soleil à travers les lentilles montées, ceci peut entraîner des lésions de la rétine! N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies abon-
antes. Les jumelles pourraient être endommagée s.12 FR/BE
Reglage de la nettete Fermez ľoeil droit. Réglez alors ľimage en tournant la molette de mise au point
de telle sorte que ľimage soit bien claire et nette pour ľoeil gauche.
Mise au point de la dioptrie Ouvrez ľoeil droit et fermez ľoeil gauche. Tournez le réglage de la dioptrie
jusqu’à ce que vous voyiez ľobjet bien clair et net. Retenez bien ce réglage pour les observations ultérieures. + Mise au point sur un objet proche — Mise au point sur un objet éloigné 0 Pas de mise au point
Réglage du corps des jumelles Tenir les jumelles à deux mains et aligner le corps des jumelles
(voir ill. B), de manière à ce que les deux cercles se déplacent l‘un vers l‘autre, jusqu‘à n‘avoir qu‘un seul cercle dans le champ de vision (voir ill. C).
Bonnettes oculaires en plastique (pour porteurs de lunettes) Relever les bonnettes
. Ceci permet d’agran- dir le champ de vision et facilite l’observation pour les porteurs de lunettes.
Réglage de la bandoulière Enfilez les extrémités de la bandoulière
Enfilez les extrémités de la bandoulière
par les guidages de la bandoulière
(voir ill. D). Enfin, enfilez les extrémités de la bandoulière
à travers les boucles
comme le montre l’ill. E. Tirez fermement sur la bandoulière
des deux côtés de la boucle
sera ainsi bloquée au niveau des boucles
Utilisation du trépied Avis : Le pied et l’adaptateur pour le pied ne sont pas fournis. Vous pouvez les acheter sépa- rément dans le commerce spécialisé. Lors du montage et de l’utilisation d’un pied, tenez obligatoirement compte du mode d’em- ploi correspondant. Extrayez le cache de pied
du support de pied fileté
en tournant dans le sens anti- horaire. Vissez le filetage de l’adaptateur pour pied dans le sens des aiguille sd’une montre dans le filetage pour pied
. Reliez ensuite le pied à l’adaptateur pour pied vissé. Après utilisation, retirez le pied de l’adaptateur pour pied. Dévissez ensuite l’adaptateur pour pied du filetage pour pied
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Replacez le cache de pied
sur le connec- teur fileté du pied
en tournant le cache
dans le sens horaire.
Nettoyage et entretien Ne démontez jamais vos jumelles en vue de les nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez uniquement le chiffon fourni
ou un chiffon doux non peluchant. Nettoyez la surface fragile des lentilles sans exercer de pression forte dessus. S’il reste des résidus de poussière sur les len- tilles, humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur (esprit de vin). Recouvrez toujours l‘œilleton
et l‘objectif avec le capuchon d‘œilleton
et le capuchon d‘objectif
, lorsque les jumelles ne sont pas utilisées. Vous éviterez ainsi les rayures sur la lentille. Rangez les jumelles dans le sac en bandoulière
si vous ne les utilisez pas.13 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.14 NL/BE Verrekijker 10 x 50 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften. Gebruik het product alleen zoals beschre- ven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Notice Facile