DH712VC - Marteau BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH712VC BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Marteau de démolition |
| Marque | Bosch |
| Modèle | DH712VC |
| Type de tige | SDS Max® |
| Tension d'alimentation | 120 V CA |
| Fréquence | 60 Hz |
| Puissance | Non spécifiée (consulter la plaque signalétique) |
| Poids | Non spécifié (consulter la plaque signalétique) |
| Poignée auxiliaire | Oui, pivotante 360° avec bouton de verrouillage |
| Variateur de vitesse | Oui, molette de variation réglable |
| Mode Vario-Lock | Oui, 16 positions (22,5° par cran) |
| Blocage en marche | Oui, par gâchette verrouillable |
| Système anti-vibrations | Oui, poignée d'amortissement intégrée |
| Circuit Constant Response | Oui, démarrage en douceur et fréquence constante |
| Indicateur d'entretien | Oui, témoin lumineux pour prévenir du remplacement des balais |
| Protection électrique | Double isolation (classe II) |
| Accessoires inclus | Poignée auxiliaire, étui |
| Matériaux adaptés | Béton, maçonnerie, plâtre, carrelage |
| Entretien | Lubrification des engrenages, remplacement des balais, nettoyage à l'air comprimé |
| Garantie | 1 an (pièces et main-d'œuvre) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH712VC BOSCH
Questions des utilisateurs sur DH712VC BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH712VC - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH712VC de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI DH712VC BOSCH
IMPORTANT : Lire avant usage
IMPORTANTE: Leer antes de usar

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funciona y seguidad
DH712VC


BOSCH
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-venture, appelez ce numero gratuite
Version française Voir page 12
| Symboles relatifs à la sécurité Les déclarations ci-dessus décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles. | |
| ! | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de léSION corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
| △DANGER | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| △AVERTISSEMENT | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| △MISE EN GARDE | MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d'alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs
A VERTISSEMENT
Veuillez tire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un die et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil electroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaillée dans un endroit encombre ou nombre.
N'utilise pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil electroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils electroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic electrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chic électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abimés ou emmèls augmentent les risques de chocoléctrique.
Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chic electrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chic electrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempéstifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil electropotatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'outil electropotatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une belle assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mistriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordes et utilisés correctement. L'utilisation d'un depoussiereur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l'outil électroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarriage interpestif de l'outil électroportatif.
Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permette pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéxpérimentés.
Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et ne coince pas. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou d'autre circonstance qui risquent d'affector le fonctionnement de l'util electroportatif. Si l'util est abîme, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affutés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affutés sont moins susceptibles de coincer et sont plus facés à maitriser.
Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résultat en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer vous outil electroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil electroportatif est réservée.
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut cause une perte d'acuity auditive.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait cause des blessures physiques.
Tenez les outils électroportatifs par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle outils de coupe
risque d'entrée en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension risque demettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l'outil electrolyportatif, ce qui pourrait causer un choc électriche pour l'opérateur.
Utilisez un détector de metaux afin d'étabir s'il y a des tuyaux d'eau ou à gaz dissimulés dans l'aire de
travail ouappelez lacompagnie de service public locale pour assistance avant de commencer l'opération.Lefait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans cette-ci provoquera une explosion. L'eau PENETRANT dans un appeareil electrique peut entrainer une electrocution.
Portez toujours des lunettes à coques laterales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières pour les applications qui produit de la poussière. Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire permettent de dévier les fragments de matériel qui pourrait être projétés vers votre visage et vos yeux. La poussière générae ou les gaz libérés par le matériel que vous travailliez (par ex. tuyaux à isolation amiente, radon) peuvent cause des difficultés respiratoires.
Utilisez des gants rembournés écais et limitez le temps d'exposition en prénant des pauses féquentes. Les vibrations produites par le mouvement de percussion peuvent être nocives pour les mains et les bras.
N'utilisiez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommages. Les forets émoussés ou endommages ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
Utilisez toujours les deux poignées pour bien maitriser ce martreau. Ne tentez jamais de le tenir d'une seule main pendant l'utilisation. Cela développe des forces de percussion intenses et vous risquez d'en perdre le contrôle si vous le maniez d'une seule main.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latorale et les murs ou les montants. Si l'embout vient à brider ou à se coincer dans l'ouvrage, la réaction de l'outil risque de vous écraser la main ou la jambe.
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un marteau à main en tentant de déloger un foret grippé ou coince. Des fragments métalliques pourraient se detacher du foret et vous frapper ou frapper des personnes générées.
Ne jamais déposer l'outil avant que le moteur ne se soit complètement arrêté.
En retardant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saississant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchou améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas un outil concu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Meme si l'outil semble fonctionner, les composants electriques d'un outil prevu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de creer un danger pour l'utiliser.
Maintenez les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse. On ne pas mañtriser un outil electroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation electrique ne doit etre réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agreée de Bosch.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque d'à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| A Ampéres (courant) | |
| Hz Hertz (réquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| Ø | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n₀ | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse | nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| 0 Position | d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro...) |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| I, II, III, | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| = | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| □ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ± | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles (suite)
IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
| Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi | |
| Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité | |
| Ce symbole signifie que cet outil estapprovéd par Underwriters Laboratories. | |
| C US | Ce symbole signifie que cet outil estapprovéd par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
| SFR | Ce symbole signifie que cet outil estapprovéd par l'Association canadienne de normalisation. |
| SASUS | Ce symbole signifie que cet outil estapprovéd par l'Association canadienne de normalization selon les normes des États-Unis et du Canada. |
| CTLEUSIntertek | Ce symbole signifie que cet outil estapprovéd par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada |
| NOM-ANCE | Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. |
Description fonctionnelle et specifications
A VERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Marteau de démolition
Numero de modulo
DH712VC
Type detige
SDS Max®
REMARQUE : Pour specifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage
POIGNEE AUXILIAIRE
L'outil doit être supporté par la poignée auxiliaire, qui pivote sur 360^ . Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée, desserrez le bouton de verrouillage, déplacez la poignée à la position désirée le long du cylindre, puis reisserrez fermement le bouton de verrouillage (Fig. 2).

POSE DE L'EQUIPEMENT ACCESSOIRE
Nettoyez la tige de l'embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément d'une huile ouGRAISSÉ légère.
Au pare-poussière, introduisez l'embout dans la douille de retenue tout en le tordant et l'enfantant jusqu'à ce qu'il se verrouille auto ma tiquement en place. Tirez sur l'embout pour vous assurer qu'il est bien engagé dans la douille (Fig. 3).
REMARQUE: Le marteau ne produit les résultats attendus que si vous l'équipez d'embouts bien affués et en parfait état. Les frais d'entretien de l'équipement

dont minimes comparés au temps que vous épargnerez.
DEPOSE DE L'ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
AVERTISSEMENT
L'équipement peut être chaud après
l'usage. Évitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des gants protecteurs appropriés pour déposer.
Pour-retirer un accessoire, tirez le manchon de verrouillage vers l'arriere et tirez le foret vers l'avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les avoir enlevés (Fig. 4).

Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR/GACHETTE « MARCHE-ARRÉT »
Votre outil est équipé d'un dispositif de blocage ce qui permet le fonctionnement continu sans devoir tener la gachette.
POUR BLOQUER L'OUTIL EN MARCHE: appuyez sur la gachette jusqu'à ce qu'elle se bloque (Fig. 5).
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : appuyez sur l'interrupteur de dégagement de gâchette et la gâchette reviendra automatiquement à la position d'arrêt (Fig. 5). Pour prolonger la durée de l'interrupteur, ne mettez pas l'interrupteur en marche et à l'arrêtpendant que l'outil est sous charge.

MOLETTE DE VARIATION DE VITESSE
Votre outil est muni d'une molette de variation de vitesse. La vitesse et la force d'impact peuvent être régles en tournant la molette. Les vitesse et forces d'impact élevées convennent比较好 à la pénetration rapide lors du burinage dans les matériaux de maconnerie durs ( comme le béton). Les vitesse plus lentes sont moins adaptées au burinage de matériaux tels que le plâtre ou le carrelage (Fig. 6).
CADRAN SELECTEUR
Ce cadran sélecteur permet de régler l'outil pour un fonctionnement en mode marteau de démolition ou Vario-Lock (Fig. 7).
CADRAN SELECTIONUR - « VARIO-LOCK »
Le selecteur Vario-Lock peut être régle sur seized positions différentes (22,5° entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre opération particulière. La fonction Vario-Lock est utilisée pour des mèches de pique (burins à pointe, burins pelles, burins à rainurer, etc.).
Faites tourner le cadran sélecteur jusqu'au réglage « Vario-Lock ». Tournez ensuite le manchon de verrouillage et l'accessoire à la position désirée. Puis, tournez le cadran jusqu'à la position « chisel » [burin], et tournez légèrement le manchon de verrouillage jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement en place.
CIRCUIT D'ASSERVISSEMENT
« CONSTANT RESPONSE »
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure un départ à couple élevé. Le système aide également àmaintenir la fréquence des coups pratiquement constante indépendamment de la charge.
POIGNEE D'AMORTISSEMENT DES VIBRATIONS/MECANISME D'ACTIONNEMENT DU MARTEAU
L'amortisseur de vibrations et le mecanisme d'actionnement du marteau integres réduisent les vibrations (Fig. 6).


Conseils pratiques
Pour deilleurs résultats dans le beton, exercez une pression uniforme sans excès de force. Autrement, l'outil ne donnera pas le rendement prévu.
Tous les marteaux ont besoin d'un court temps de préchauffe. Selon la température de la pierce, le temps peut varier de 15 secondes (90^) à 2 minutes (32^) . Un marteau neuf n'atteindra sa pleine performance qu'aupres avoir fait l'objet de rorage approprié, a savoir jusqu'à 5 heures de fonctionnement.
Un marteau électrique est probabilité l'util portatif le plus disponibles en chantier. La robustesse et l'efficacité des martaux Bosch feront plus que justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu'il a été signalé antérieurement, l'entretien des accessoires et la propriété des prises d'air influent directement sur le rendement de l'util. Adoptez un programme d'entretien que vous suivrez régulièrement.
Extraction de la poussière
Pour parcourir la sélection des systèmes de collecte de la poussière et pour生存 le mode d'emploi, consultez le document intitulé « Mode d'emploi / Consignes de sécurité » relatifs aux « Accessoires d'extraction de
poussière pour marteaux ordinaires et marteaux perforateurs » accompagnant votre outil ou l'accessoire d'extraction de poussière.
Entretien
Service
A VERTISSEMENT
Tout entretien préventif effectué
par des personnels non autorisés peut résultat en mauvais placement de fils internes ou de pieces, ce qui peut désenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l'entretien par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agreée Bosch.
LUBRIFICATION DE L'OUTIL
Votre outil Bosch a eté lubrié correction en usine et il est pré à l'utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
INDICATEUR D'ENTRETIEN
L'indicateur d'entretien s'allume ou clignote pour signaler que les balais mettront l'outil hors tension dans les prochaines 8 heures environ. Une fois que ce décai est écoule, le témoin s'éteindra et l'outil ne fonctionnera plus. Il faudra donc confier l'entretien de l'outil à un centre de service (Fig. 6).
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été concus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pourmaintirerle rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrcler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et concus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou tous les deux changements de balais, il est conseilé de
faire replacer les paliers par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agreeee Bosch. Si les paliers commencent a faire du bruit (a cause de surcharges importantes ou du touillage de materiaux tres abrasifs) il faut les faire replacer immediatement pour eviter la surchauffe ou une panne de moteur.
REEMPLACEMENT DU CORDON ET DES BALAIS DE CHARBON
Votre outil est concu pour fournir a un technicien de service competent un acces optimal pour replacer les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au technicien de service de replacer ces composants sans avoir a démonter tout le boitier a outils.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut
toujours débrancher l'outil avant de le nettoyer ou de l'entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l'outil est d'utiliser de l'air compré sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l'air compré.
Les ouies de ventilation et les leviers de l'interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en,enfantant des objets pointus dans les orifices.
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Cordons de rallonge
A VERTISSEMENT
Si un cordon de
ralonge s'avere
necessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevé.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Calibre A.W.G. Calibre re en mm2 | |||||||
| Longueur en pieds Longueur en mètres | ||||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | |
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | |
Accessoires
Poignée auxiliaire*
Étui*
(^ = equipement standard)
(^** = accessoire en option))
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portafits et d'établi BOSCH seront exemples de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENTEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limite, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de replacer ou réparer gratuitement les pieces defectuees matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites defectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou a qu'elle réparation bricolée parquelqu'un autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agrée. Pour prévenir une réclamation en vertu de cette garantie limite, vous doivent renvoyer l'oult electrolyte portatif ou d'établi complé, port paye, à tout centre de service/agree ou centre de service usine. Veillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCipe DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICENT PAS A VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRIÇAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICANT PAS À VOIRTE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRÊNTS ETATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE OU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOITRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.