ALECTO WS4900 - Station Météo

WS4900 - Station Météo ALECTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS4900 ALECTO au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ALECTO WS4900 - page 22
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALECTO

Modèle : WS4900

Catégorie : Station Météo

Caractéristique Détails
Type de produit Station Météo
Mesures météorologiques Température intérieure et extérieure, humidité, pression atmosphérique, vitesse du vent, direction du vent, pluviométrie
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Connectivité Sans fil (fréquence 868 MHz)
Alimentation Adaptateur secteur et/ou piles
Utilisation Installation en intérieur ou extérieur, idéal pour les passionnés de météo et les jardiniers
Maintenance Vérification régulière des piles, nettoyage de l'écran et des capteurs
Sécurité Utiliser selon les instructions, éviter l'exposition à des conditions extrêmes
Informations supplémentaires Garantie constructeur, service client disponible pour assistance

FOIRE AUX QUESTIONS - WS4900 ALECTO

Comment réinitialiser ma station météo ALECTO WS4900 ?
Pour réinitialiser votre station météo ALECTO WS4900, retirez les piles de l'unité et attendez 10 secondes avant de les remettre en place. Cela devrait réinitialiser les paramètres par défaut.
Pourquoi ma station météo ne capte-t-elle pas le signal de la sonde extérieure ?
Assurez-vous que la sonde extérieure est correctement alimentée et qu'elle est à portée de la station. Vérifiez également qu'il n'y a pas d'obstacles majeurs entre les deux appareils.
Comment changer les unités de mesure sur ma station météo ALECTO WS4900 ?
Pour changer les unités de mesure, appuyez sur le bouton 'MODE' jusqu'à ce que vous atteigniez le réglage des unités, puis utilisez les boutons '+' ou '-' pour sélectionner les unités souhaitées.
Que faire si l'écran de ma station météo reste noir ?
Vérifiez si les piles de la station météo sont correctement installées et chargées. Si l'écran reste noir, essayez de remplacer les piles par des neuves.
La température affichée semble incorrecte, que puis-je faire ?
Assurez-vous que la sonde extérieure est correctement positionnée et qu'elle n'est pas exposée à des sources de chaleur ou de froid directes. Vous pouvez également recalibrer la température via les réglages de la station.
Comment mettre à jour le logiciel de ma station météo ?
La mise à jour du logiciel de la station météo ALECTO WS4900 se fait automatiquement via le signal radio. Assurez-vous que la station est sous tension et en bonne réception pour recevoir les mises à jour.
La station météo ne se synchronise pas avec l'heure internet, que faire ?
Vérifiez que la station est correctement configurée pour se synchroniser avec l'heure internet. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la station ou de vérifier votre connexion réseau.
Est-ce que ma station météo ALECTO WS4900 est étanche ?
La station météo ALECTO WS4900 est conçue pour résister aux intempéries, mais il est préférable de la protéger des pluies fortes et des conditions extrêmes.
Comment installer la sonde extérieure de ma station météo ?
Installez la sonde extérieure en la fixant à un endroit ombragé, à une hauteur d'environ 1,5 à 2 mètres du sol. Assurez-vous qu'elle est bien fixée et que les piles sont insérées correctement.

Téléchargez la notice de votre Station Météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS4900 - ALECTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS4900 de la marque ALECTO.

MODE D'EMPLOI WS4900 ALECTO

2. actuele luchtdruk

Le soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type Alecto WS-4900 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse inter- net suivante: http://DOC.hesdo.com/ WS-4900-DOC.pdf ENVIRONNEMENT Ce produit ne peut pas être mis au rebut comme les ordures ménagères à la n de sa durée de vie, vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des appareils élec- triques et électroniques. Ne pas jeter les piles déchargées, mais les amener à votre dépôt local pour les Petits Déchets Chimiques (PDC). DEFAUTS SYSTEME En cas d’erreur supposée du système, veuillez retirer les piles de l’unité intérieure et de l’unité extérieure et débrancher l’adaptateur de la prise murale. Patientez plusieurs minutes, remplacez les piles et branchez de nouveau l’adaptateur dans la prise murale. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter le Service à la clientèle Alecto via internet www.alecto.nl GARANTIE Votre réveil Alecto WS-4900 jouit d’une garantie de 24 mois à compter du jour d’achat. Pendant cette période, nous effectuons les réparations ou remédions axu défauts de fabrication. Cela est soumis à l’ap- probation de l’importateur. COMMENT PROCÉDER : Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord vous référer au guide de l’utilisateur. si le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez contacter le fournisseur de cette station météo. En cas de défaut, vous pouvez renvoyer la station météo avec une description claire de votre réclamation et un reçu d’achat daté à votre fournisseur, qui assurera une réparation rapide ou enverra le produit à l’im- portateur. LA GARANTIE EST ANNULÉE DANS LES CAS SUIVANTS : En cas de mauvaise utilisation, de mauvaises connexions, de fuite et/ou d’une mauavaise installation des piles. La garantie est également annulée en cas de reparation et/ou de réparations effectuées par un per- sonnel non qualifié. La garantie s’annule si l’appareil est transporté de manière inadéquate. Pour jouir de la garantie, l’utilisateur doit avoir la carte de garantie et la preuve d’achat. Toute autre responsabilité concernant des dommages collatéraux est exclue de la garantie. A propos de ce guide de l’utilisateur Ce symbole représente un avertissement. Pour s’assurer d’une utilisation en sécurité, respectez toujours les instructions décrites dans cette documentation. Ce symbole est suivi d’un conseil d’utilisation. Consultez toujours le site Internet d’Alecto pour la version la plus récente de ce guide de l’utilisateur. Voir le numéro de version à la n de ce manuel d’utilisateur. FR21

2.1 Unité intérieure :

1. Bouton SNOOZE / LIGHT :

Bouton veille pour la fonction de réveil et pour la commutation de l’éclairage d’a󰀩chage Attention : le capteur de lumière pour l’éclairage de l’a󰀩chage automatique est également situé ici, voir le para- graphe 4.10, veillez donc à ne pas couvrir ce bouton.

(Toutcequigureàl’écranestdécrit àlapagesuivante)

montre les données des 24 dernières heures

4. Bouton pluie, pour a󰀩cher les

di󰀨érents paramètres de pluie

5. Bouton baromètre, pour a󰀩cher

les di󰀨érents paramètres du baro- mètre

pour a󰀩cher les valeurs minimales et maximales mesurées, y compris l’heure et la date de cette mesure

7. Bouton Index, pour a󰀩cher les

di󰀨érents paramètres d’index

8. Bouton Vent, pour a󰀩cher les

di󰀨érents paramètres du vent

9. Support de bureau

10. Trou de suspension pour montage mural

11. Bouton : Bouton de réglage d’alarme

12. Bouton : Bouton de réglage de l’horloge d’alarme

13. Bouton : Bouton de réglage de l’horloge

14. HI-LO-AUTO : bouton de conguration pour l’éclairage d’a󰀩chage

Commutateur °C / °F : pour basculer l’a󰀩chage de la température entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit

16. Bouton RCC : pour activer ou désactiver le récepteur DCF

17. Compartiment de la batterie de secours

18. Entrée de l’adaptateur d’alimentation (prise micro USB)

19. Bouton : bouton bas

20. Bouton : bouton haut

21. Bouton RESET : pour redémarrer l’unité intérieure en cas d’erreur (éventuelle)

22. Bouton SENSOR : pour e󰀨ectuer (à nouveau) la recherche de l’unité extérieure pour l’unité intérieure

2.2 Unité extérieure :

2. Niveau à bulle (pour monter l’unité extérieure aussi horizontalement

4. Compteur de vitesse du vent

5. Poteau de montage

6. Guides d’air pour le capteur de température et d’humidité

7. Girouette pour la direction du vent

8. Plaque de montage

9. Fixation pour installation sur poteau

10. Lumière LED, s’allume lors de la transmission des données de

11. Bouton RESET : réinitialiser l’unité extérieure en cas d’erreur (éven-

12. Compartiment à piles

13. Vis de xation pour installation sur poteau

1. Collecteur de pluie

2. Plateau basculant (pour la mesure des précipitations)

3. Capteur (pour le nombre de basculements)

2.4 Capteur de température et d’humidité :

1. Guides d’air pour le capteur de température et d’humidité

2. Capteur de température et d’humidité

2.5 Capteur de vent :

1. Récepteur de vent pour mesurer la vitesse du vent

2. Girouette pour la direction du vent

Attention : après l’installation, cela peut prendre plusieurs heures jusqu’à un jour avant que les bonnes valeurs soient a󰀩chées. Attention : l’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni. Pour une alimentation de secours, vous pouvez insérer la pile bouton 3V CR-2032 incluse.

Unité intérieure : L’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni avec une prise micro USB. Le numéro de modèle de cet adaptateur est le suivant: HX12- 0500500-AG. Utilisez uniquement cet adaptateur. Insérez la che de cet adaptateur à l’arrière de l’unité intérieure conformément à l’image ci-dessous et branchez l’adaptateur dans une prise murale de 230 V. Dévissez le couvercle de la batterie de secours avec une pièce de monnaie en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis insérez une pile bouton CR-2032 (non incluse) en suivant les indications à l’intérieur du compartiment de la batterie (pôle moins vers le bas). Replacez le couvercle de la batterie et verrouillez-le en utilisant la pièce de monnaie et en tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre.Voir aussi ‘OPEN’ et ‘CLOSE’ sur le couvercle de la batterie. Unité extérieure : Ouvrez le compartiment de pile en dévissant le couvercle avec un tournevis cru- ciforme. Insérez 3 piles de taille AA 1.5V selon l’image ci-dessous, en respectant la polarité (+ et -). Replacez le couvercle (les piles ne sont pas incluses). Conseils concernant les piles de l’unité extérieure : Comme les piles alcalines normales ne fonctionnent pas ou ne fonctionnent pas bien à des températures inférieures ou égales à 0ºC, l’utilisation de piles alcalines standard dans l’unité extérieure n’est pas recommandée. Pour l’unité extérieure, il est donc recommandé d’installer des piles au lithium conçues pour fonctionner dans une plage de températures allant de -20ºC à 60ºC. Ces batteries sont disponibles auprès du service après-vente d’Alecto via le site Internet www.alecto.info La durée de vie des batteries au lithium d’une capacité de 2900mAh est bien supérieure à un an.

3.2 Appariement unité intérieure / unité extérieure :

Automatiquement : Dès que les piles sont insérées dans l’unité intérieure, l’unité intérieure commence la recherche d’un signal de l’unité extérieure pendant 1 minute. Ainsi, si vous avez installé des piles dans l’unité extérieure au cours de la minute et que ces unités se sont ‘trouvées’, elles se connecteront automatiquement les unes aux autres et l’a󰀩chage de l’unité intérieure indiquera la température, l’humidité, la quantité de précipitations, la vitesse du vent et la direction du vent lorsque l’unité extérieure transmet ces données. Manuellement : Si les unités ne peuvent pas être appareillées automatiquement, ou après remplacement des piles, vous pouvez appareiller e capteur extérieur (de nouveau) avec l’unité station météo comme il suit:

1. Appuyez brièvement sur le bouton SENSOR situé à l’arrière de l’unité intérieure. Le

symbole de l’antenne sur l’écran commence à clignoter.

2. Appuyez brièvement sur le bouton RESET sur l’unité extérieure.

3. Les unités devront se trouver l’une avec l’autre (de nouveau) après plusieurs secondes.

3.3 Positionnement :

Unité intérieure : Vous pouvez choisir de suspendre la station météo à un mur en utilisant une simple vis ou en l’utilisant comme modèle de bureau au moyen du socle de table fourni. Dans tous les cas, ne placez jamais la station météo sous les rayons directs du soleil ou près d’une lampe émettant de la chaleur ou d’un four. Unité extérieure : Vous pouvez choisir de placer l’unité extérieure sur une surface plane (une clôture ou unebalustrade, par exemple) ou de la monter sur un poteau (exclu). Dans tous les cas, assurez-vous de positionner l’unité à au moins 1,5 mètres au dessus du sol, se tenant librement à la pluie et au vent. Conseils généraux pour l’installation et le placement :

  • Commencez par vérier que l’unité extérieure est à portée de l’unité intérieure avant de l’installer de manière permanente. Maintenez une distance maximale de 30 mètres entre l’unité extérieure et l’unité intérieure.
  • Assurez-vous que l’unité extérieure est placée à au moins 1,5 mètre au-dessus du sol et qu’elle se tient bien debout sous la pluie et le vent.
  • Pour que le pluviomètre fonctionne aussi précisément que possible, l’unité extérieure doit être aussi horizontale que possible. Pour ce faire, utilisez le niveau à bulle intégré au-dessus de l’unité extérieure.
  • Pour pouvoir indiquer la direction d’où vient le vent, l’unité extérieure doit être orientée vers le nord. Pour cela,voir l’indication N en haut de l’unité extérieure. Utilisez un compas précis (exclu) pour orienter correctement l’unité.
  • Assurez-vous que l’unité extérieure est suspendue ou debout librement. En particulier, l’indicateur de vitesse du vent et la girouette doivent être suspendus dans le vent direct.
  • Trouvez un endroit où les chances d’avoir des feuilles volantes sont minimes. Les feuilles volantes dans le collecteur de pluie peuvent bloquer le pluviomètre ou inuencer les résultats de la mesure. Dans tous les cas, nous vous recommandons de placer l’unité extérieure de manière à ce qu’il soit assez facile d’enlever les feuilles volantes et de remplacer les piles de l’unité extérieure.
  • Bien entendu, vous pouvez d’abord garder l’unité extérieure à portée de main pendant une semaine pour tester toutes ses fonctions. Installez uniquement l’unité extérieure de manière permanente une fois que tout fonctionne correctement.

Introduction La WS-4900 est équipée avec un récepteur DCF intégré qui reçoit le signal de l’heure DCF de Francfort. Ce signal assure que l’horloge montre l’heure avec une très grande précision, étant donné qu’un signal assez fort soit reçu. >1,5m

patins en caoutchouc montage horizontal27 Automatique : Dès que vous installez les piles dans l’unité intérieure, l’horloge commence à rechercher le signal ra- dio DCF pour régler l’heure et la date correctes pendant que le symbole de l’antenne clignote. Après plusieurs secondes ou minutes la WS-4900 commencera à montrer l’heure correcte. En cas extrême, cela peut prendre plus d’un jour avant que l’heure DCF soit a󰀩chée. Lors de la recherche du signal radio, vous ne pouvez pas allumer en permanence l’éclairage de l’a󰀩chage. Cependant, en appuyant sur le bouton ALARM / SNOOZE, l’éclairage de l’a󰀩chage s’allume mais s’éteint à nouveau après 5 secondes. Dès que l’horloge a trouvé le signal radio ou lorsque vous arrêtez la recherche en appuyant brièvement sur le bouton RCC, l’éclairage de l’a󰀩chage s’allume de manière continue. Manuellement : Si l’horloge ne peut pas recevoir le signal radio ou ne peut pas le recevoir assez bien, vous pouvez régler manuellement l’horloge comme il suit :

1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton pendant 2 secondes, 12Hr ou 24Hr apparaîtra à l’a󰀩chage

2. Utilisez / pour régler le format de l’heure, puis appuyez brièvement sur le bouton

3. Utilisez / pour régler les heures et puis appuyez brièvement sur le bouton

4. Utilisez / pour régler les minutes et puis appuyez brièvement sur le bouton

5. Utilisez / pour régler les secondes jusqu’à 0 (cela vous permet d’avoir l’horloge fonctionnant en syn-

chronisation avec votre propre horloge) et puis appuyez brièvement sur le bouton

6. Utilisez / pour régler l’année et puis appuyez brièvement sur le bouton

7. Utilisez / pour régler le mois et puis appuyez brièvement sur le bouton

8. Utilisez / pour régler la date et puis appuyez brièvement sur le bouton

9. Utilisez / pour régler la di󰀨érence dans les heures comme comparé à l’heure DCF. Pour usage au

Benelux, sélectionnez ‘0’ et appuyez brièvement sur le bouton

10. Utilisez / pour régler la langue pour a󰀩cher les jours, vous pouvez choisir parmi : EN (Anglais), FR

(Français), DE (Allemand), ES (Espagnol) ou IT (Italien), appuyez brièvement sur le bouton

11. Utilisez / pour déterminer si l’horloge météo doit automatiquement permuter sur l’heure d’été (AUTO)

ou cela doit être fait manuellement (OFF), appuyez brièvement sur le bouton L’horloge est à présent réglée manuellement. Lorsque le récepteur DCF est activé et que un fort signal est reçu, le récepteur réécrira l’a󰀩chage de l’heure. Pour mettre en marche/arrêt le récepteur DCF : Vous pouvez éteindre le récepteur DCF comme il suit pour a󰀩cher uniquement l’heure et la date que vous avez programmées vous-même :

  • pour éteindre : appuyez et restez appuyé sur le bouton RCC à l’arrière de la station météo pendant 8 secondes jusqu’à ce que OFF s’éclaire et que le symbole d’antenne disparaisse Vous pouvez remettre en marche le récepteur comme il suit :
  • pour mettre en marche : appuyez et restez appuyé sur le bouton RCC à l’arrière de la station météo pendant 8 secondes jusqu’à ce que ON s’éclaire, le symbole d’antenne commence à clignoter et l’a󰀩chage devient vert. Le symbole dans la partie supérieure et au milieu de l’a󰀩chage indique l’état de l’horloge DCF : Pas de symbole : le récepteur DCF est éteint; l’heure a󰀩chée est déterminée par l’horloge interne de la station météo clignotant : le récepteur DCF est en marche et recherche le signal DCF; l’heure a󰀩chée est déterminée par l’horloge interne de la station météo reste éclairé : le récepteur DCF est en marche et reçoit le signal DCF; l’heure a󰀩chée et la date sont déterminées par l’horloge atomique DCF de Francfort

3.5 POUR RÉINITIALISER LES DONNÉES DE PLUIE :

Une fois tout installé, appuyez et restez appuyé sur le bouton HISTORY pendant 10 secondes pour supprimer toutes les données de mesure jusqu’à présent. Cela vous évite de voir des données de mesure ultérieurement qui étaient causées par des mouvements durant l’installation.28

1. A󰀩chage de l’heure actuelle2. S’allume lorsque DST est activée (DST = heure d’été)3. S’allume lors de la réception du signal radioréveil DCF et indique l’intensité de réception bonne intensité du signal intensité du signal acceptable intensité moyenne du signal

intensité du signal nulle ou très faible4. A󰀩chage de la phase de lune (*1)5. A󰀩chage du jour de la semaine6. A󰀩chage de la date

4.2 Température intérieure et humidité :

1. Indication ‘intérieur’ 2. Icône de confort, il s’agit d’une combinai-son de la température et de l’humidité. Aucuneindicationdeconfortàdestempératures<0°C(32°F)ou>60°C(140 ° F)3. Température intérieure4. Humidité relative intérieure

4.3 Température extérieure et humidité :

1. Indication ‘extérieur’2. Indication ‘batterie faible’ dans l’unité extérieure3. Indication de l’intensité du signal de l’unité extérieure4. Température extérieure5. Humidité relative extérieure

4.4 Prévisions météorologiques :

Remarques :• Une prévision météo basée sur la pression de l’air a une précision de 70% à 75%; veuillez garder à l’esprit qu’une prévision météo correcte ne peut pas être garantie

  • La prévision est basée sur les 12 prochaines heures et ne peut pas représenter la situation actuelle
  • La prévision ‘neige’ est basée sur la pression de l’air combinée à la température : lorsque la prévision est réellement ‘pluie’, mais que la température extérieure est en dessous de 26°F (-3°C), alors la ‘neige’ est attendueIndications de confort : = trop froid / trop sec = confortable = trop chaud / trop humide

4.5 Baromètre (pression de l’air) :

Si cet écran n’est pas visible, appuyez d’abord brièvement sur le bouton

1. Indication ‘baromètre’

2. Pression de l’air actuelle

3. Cela montre la tendance de la pression atmosphérique au cours des

4. Pression atmosphérique par heure au cours des 24 dernières heures

5. Indique si la pression atmosphérique relative ou absolue est indiquée

(voir aussi * ajout 5)

6. indique si la pression atmosphérique est indiquée en hPa (hectoPascal), en inHg (pression de mercure

en pouces) ou en mmHg (pression de mercure en millimètres) (voir aussi * ajout 6)

pendant 2 secondes / REL pour relatif, ABS pour absolu

3. Appuyez brièvement sur le bouton

nouveau sur le bouton )

pour permuter entre ces notations.

Si cet écran n’est pas visible, appuyez d’abord brièvement sur le bouton

1. Indication ‘pluie’

2. S’allume lorsque l’alerte de pluie max.est réglée

3. Indique sur quelle période la quantité de précipitations a󰀩chée est

mesurée (voir aussi * ajout 3).

4. Précipitations par jour au cours des 5 derniers jours

5. Tendance des précipitations au cours des 5 derniers jours

6. Quantité de précipitations d’aujourd’hui

7. Indication si la quantité de précipitations est a󰀩chée en ‘in’ (inch ou pouce)) ou en ‘mm’ (millimètre). (voir

Appuyez brièvement sur le bouton pour permuter entre ces indications

3. Appuyez brièvement sur les boutons

4.7 Vent (direction + vitesse) :

1. Indication ‘vent’2. Direction actuelle du vent

Vitesse du vent, exprimée en langage courant (voir aussi * ajout 3)4. S’allume lorsque l’alerte de vitesse max.du vent est réglée5. Vitesse du vent, selon l’échelle de Beaufort6. Direction du vent en ce moment (grande èche)7. Sens du vent des 5 dernières minutes, max. 6 petites èches qui disparaissent après 5 minutes8. Indication si la vitesse du vent a󰀩chée est une vitesse moyenne ou une rafale de vent (voir aussi * ajout 8)

9. Indication si la vitesse du vent est a󰀩chée en mph (miles par heure), en m/s (mètres par seconde), en

km/h (kilomètres par heure) ou en Knots (1 Nœud = 1.151 mph (1.852 km/h)) (voir aussi * ajout 9) 10. Vitesse actuelle du vent* ajout 3: LIGHT = 1-19km/h MODERATE = 20-49 km/h STRONG = 50-88 km/h STORM=≥88km/h* ajout 8: AVERAGE = vitesse moyenne GUST = rafale de vent Appuyez brièvement sur le bouton pour permuter entre ces indications.*ajout9:Vouspouvezdénirl’unitésouhaitéecommeilsuit: 1.Appuyezetrestezappuyésurlebouton pendant 2 secondes

2. Utilisez / poursélectionnerl’unitésouhaitée

3. Appuyez brièvement sur le bouton

4.8 Fraîcheur du vent et température de rosée :

1. indication si la température a󰀩chée est dans ‘Feels like’, ‘Wind chill’, ‘Heat Index’ ou ‘Dew Point’ (voir

aussi * ajout 1)2. température selon l’indication montrée sous 1 (voir aussi * ajout 2)*ajout1: Feelslike:latempératurequevousressentez WindChill(Fraîcheurduvent):combinaisondelatempératuremesuréeetduventvitesse Heatindex(Indexdechaleur):combinaisondelatempératuremesuréeetdel’humidité Dewpoint(Températuredepointderosée):latempératureàlaquellelavapeurd’eausetrans- formeeneau(brume,roséeougel).Cettetempératuredépenddelatempératureintérieureetdela pression de l’air. Appuyez brièvement sur le bouton pour permuter entre ces indications.* ajout 2: À INDEX DE CHALEUR : Le niveau d’alerte est : <27°C(achage‘LO’) pasdedanger 80°F-90°F(27°C-32°C) faireattention(risquedefatiguedueàlachaleur) 91°F-105°F(33°C-40°C) fairetrèsattention(risquededéshydratationdueàlachaleur) 106°F-129°F41°C-54°C) danger(risqued’augmentationdelafatiguedueàlachaleur) ≥130°F(≥55°C) extrêmedanger(Fortrisquededéshydratation/coupdechaleur)

L’a󰀩chage de la phase lunaire est lié au réglage de la date, du mois et de l’année. Les phases lunaires suivantes peuvent être a󰀩chées : Nouvelle lune Pleine lune Croissant de lune Lune décroissante Premier quart Dernier quart Lune croissante Lune cendrée

4.9 Mémoire maximale / minimale :

Utilisez le bouton MAX / MIN pour a󰀩cher les valeurs maximum et minimum suivantes les unes après les autres : Max. température extérieure - Min. température extérieure - Max. humidité extérieure - Min. humidité extérieure - Max. température intérieure - Min. température intérieure - Max. humidité intérieure - Min. humidité intérieure - Max. Température ‘ressentie’ - Min. Température ‘ressentie’ - Max. Température de ‘refroidissement éolien’ - Min. Température de ‘refroidissement éolien’ - Max. ‘Indice de vent’ - Min. ‘Indice de vent’ - Max. ‘Point de rosée’ - Min. ‘Point de rosée’ - Max. pression atmosphérique - Min. pres- sion atmosphérique - Max. vitesse moyenne du vent - Max. rafale de vent - Max. précipitations. La partie inférieure de l’écran indique le jour et l’heure auxquels la valeur maximale ou minimale concernée a été mesurée. Appuyez sur MAX / MIN et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour réinitialiser les valeurs maximales et minimales.

4.10 Eclairage d’a󰀩chage:

Utilisez le commutateur HI-LO-AUTO situé à l’arrière de l’unité intérieure pour régler l’éclairage de l’a󰀩- chage. AUTO: l’éclairage de l’a󰀩chage suit l’éclairage ambiant: lorsque la lumière ambiante est faible, l’éclai- rage de l’a󰀩chage diminue également, tandis qu’à forte lumière ambiante, l’éclairage de l’a󰀩chage augmente. Hi: éclairage d’a󰀩chage réglé au niveau maximum Lo: éclairage d’a󰀩chage réglé au niveau minimum (appuyez sur le bouton ALARM / SNOOZE situé en haut de l’unité intérieure pour régler l’éclairage d’a󰀩chage au maximum. Cet éclairage s’éteint 5 se- condes après avoir relâché le bouton. Tant que la station météorologique recherche le signal radio pour la fonction horloge, vous ne pouvez pas allumer l’éclairage de l’a󰀩chage Hi en continu. Lorsque vous appuyez sur le bouton ALARM / SNOOZE, l’éclairage s’allume mais s’éteint à nouveau au bout de 5 secondes. Dès que l’horloge a trouvé le signal radio ou lorsque vous arrêtez la recherche en appuyant brièvement sur le bouton RCC, l’éclairage de l’a󰀩chage s’allume de manière continue.

4.11 Indication de réception de l’unité extérieure :

La partie supérieure gauche de l’a󰀩chage de l’unité intérieure indique la force du signal de l’unité extérieure. Lors de la réception de données de l’unité extérieure, le symbole de l’antenne clignote 2 fois. Aucun capteur détecté Recherche d’un capteur Connexion perdue Réception moyenne Bonneréception32

Vous pouvez dénir une alerte pour les mesures suivantes en cas de dépassement d’une valeur maximale ou minimale : Température intérieure alerte min / max Humidité intérieure alerte min / max Température extérieure alerte min / max Humidité extérieure alerte min / max Précipitations alerte max (seulelaquantitéréelledeprécipitationsà12:00estpriseencompte) Vitesse du vent alerte max

5.2 Conguration des limites Hi-Lo :

1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que l’a󰀩chage souhaité se mette à clignoter,

suivi de ‘HI AL’ ou ‘LO AL’ (selon le cas)

2. Utilisez / pour dénir la valeur limite

3. Appuyez brièvement sur le bouton pour enregistrer la valeur

4. Appuyez de nouveau sur le bouton pour passer à la valeur suivante ou attendez quelques secondes

jusqu’à ce que les paramètres soient fermés automatiquement

5.3 Conguration de la fonction d’alerte Hi-Lo :

1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que l’a󰀩chage souhaité se mette à clignoter,

suivi de ‘HI AL’ ou ‘LO AL’ (selon le cas)

2. Appuyez brièvement sur le bouton pour activer ou désactiver cette alerte.

5.4 Fonctionnement :

Dès que la limite dénie est dépassée, une alerte retentit pendant 2 minutes maximum, pendant que la valeur concernée commence à clignoter. Vous pouvez arrêter le son d’alerte en appuyant brièvement sur le bouton ALARM / SNOOZE. La valeur de mesure concernée cesse automatiquement de clignoter lors- qu’elle revient dans les limites dénies (ou dès que vous ajustez la limite ou désactivez la fonction d’alerte pour cette mesure).

Vous pouvez programmer une heure d’alarme (réveil) dans la WS-4900. Vous pouvez alors également activer une alerte de gel; lorsque la température extérieure tombe en des- sous de -3°C, le signal de réveil sonnera 30 minutes avant l’heure de réveil dénie.

6.2 Pour régler l’heure d’alarme :

1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton à l’arrière de la station météo pendant 2 secondes jusqu’à ce

que les chi󰀨res des heures commencent à clignoter

2. Utilisez / pour régler les heures et puis appuyez brièvement sur ; les chi󰀨res des minutes com-

3. Utilisez / pour régler les minutes et puis appuyez brièvement sur ; l’heure d’alarme est à présent

dénie Attention: après avoir réglé l’heure de l’alarme pour la première fois, cette fonction est activée directement.

6.3 Pour régler la fonction d’alarme :

1. Appuyez une fois sur le bouton ou plusieurs fois pour vérier l’alarme ou pour la mettre en marche/

arrêt Uniquement “AL” apparaît : l’heure a󰀩chée est l’heure d’alarme dénie, mais l’alarme elle-même est coupée “AL” + “ ” apparaît : l’alarme est activée et le signal de réveil sonnera à l’heure d’alarme dénie “AL” + “ ” + “ ” apparaît : l’alerte de gel est dénie33

2. Relâchez le bouton , après plusieurs secondes l’heure actuelle est a󰀩chée et l’état de l’alarme, selon

la description ci-dessus, reste visible

6.4 Fonctionnement :

  • À l’heure dénie, l’alarme sonnera une durée allant jusqu’à 120 secondes
  • Appuyez sur le bouton pour arrêter le signal d’alarme préalablement ou appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT sur le dessus de l’unité intérieure pour activer la fonction snooze; le symbole cligno- tera et l’alarme de réveil sonnera à nouveau après 5 minutes
  • L’alarme est répétée quotidiennement sauf si vous la désactivez selon les instructions ci-dessus.
  • Si vous avez activé l’alerte au gel et que la température extérieure tombe en dessous de -3°C, le signal de réveil sonnera 30 minutes plus tôt que l’heure que vous avez dénie. Si la température extérieure est au dessus de -3°C, l’alarme sonnera à l’heure dénie.

Si vous vivez dans une région considérablement élevée par rapport au niveau de la mer, vous aurez une pression de l’air plus basse. Pour que l’appareil puisse calculer précisément les prévisions météo, vous devez corriger la pression de l’air pour cette altitude.

7.2 Pour dénir la pression de l’air relative :

1. Référez-vous à Internet ou vos autorités locales pour des informations concernant la pression de l’air

Si les données du baromètre ne sont pas a󰀩chées à l’écran, appuyez d’abord brièvement sur le bouton .

3. puis assurez-vous que la notation correcte hPa, inHg ou mmHg est utilisée en appuyant brièvement et

de manière répétée sur le bouton .

4. Appuyez et restez appuyé sur le bouton pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que ‘ABS’ ou ‘REL’

commence à clignoter

5. Utilisez / pour vous assurer que ‘REL’ clignote

6. Appuyez brièvement sur , l’a󰀩chage de la pression de l’air commence à clignoter

7. Utilisez / pour corriger l’a󰀩chage selon les informations obtenues via Internet ou auprès de vos auto-

8. Appuyez brièvement sur pour sauvegarder la valeur de la pression de l’air

Vous pouvez démonter le pluviomètre comme il suit pour retirer les araignées ou autres insectes :

1. Dévissez l’anneau supérieur du collecteur d’eau

de pluie en le faisant tourner de 30° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole d’étoile en dessous de l’enton- noir soit sur la position “Unlock”. Vous pouvez à présent retirer cet anneau pour avoir accès à l’intérieur du pluviomètre.

2. Utilisez une brosse souple avec de longs poils pour nettoyer le pluviomètre.

3. Replacez l’anneau sur le pluviomètre et serrez-le en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce que le symbole d’étoile en bas de l’entonnoir soit sur la position “Lock”.

8.2 Température extérieure et capteur d’humidité :

1. Référez-vous à l’illustration et retirez les ailettes de vent depuis le unité extérieure.

2. Sou󰀪ez dans le support contenant le capteur de température et

d’humidité jusqu’à ce qu’il soit propre et utilisez une brosse souple avec de longs poils pour nettoyer les ailettes de vent. NE PAS UTILISER D’EAU.

3. Replacez et serrez les ailettes de vent.

Problèmes Solutions Aucune valeur ou des valeurs de mesure étranges provenant du capteur de pluie

  • Vériez le trou de drainage dans le pluviomètre. Il doit être ouvert.
  • Vériez si le pluviomètre est positionné à l’horizontale.
  • Tant que la station météorologique recherche l’heure exacte, aucune information sur la pluie n’est transmise. Cela peut prendre environ 15 minutes. Aucune valeur ou des valeurs de mesure étranges du thermo- mètre ou pour l’humidité.
  • Vériez si les rainures d’air sont ouvertes.
  • Vériez le boîtier du capteur. Aucune valeur ou des valeurs de mesure étranges pour la vitesse et la direction du vent
  • Vériez la girouette.
  • Vériez les coupelles de vent de l’anémomètre. et (signal de réception perdu pendant 15 minute) • Déplacez la station météo plus près de l’unité extérieure.
  • Assurez-vous que la station météo n’est pas située près d’autres appareils électroniques qui peuvent causer des interférences à cause des communications sans l (TV, PC, micro-ondes).
  • Lorsque cela ne résout pas les problèmes, veuillez réinitialiser l’unité intérieure et l’unité extérieure. et (signal de réception perdu pendant 1 heure)

10. ORIENTER L’UNITÉ EXTÉRIEURE VERS LE SUD :

Si votre situation ne permet pas à l’unité extérieure de s’orienter vers le nord (N) mais si elle peut être orien- tée vers le sud (S), vous pouvez régler l’a󰀩chage de l’unité intérieure comme suit :

1. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 8 secondes; sur l’unité intérieure, 7 indicateurs

triangulaires se mettent à clignoter pour indiquer le réglage actuel

2. Utilisez ou pour indiquer le réglage correct de l’unité extérieure

sélectionnez cette version lorsque le N de l’unité extérieure est orienté vers le nord sélectionnez cette version lorsque le N de l’unité extérieure est orienté vers le sud

3. Appuyez brièvement sur le bouton pour enregistrer votre réglage

Gardez à l’esprit que dans le cas de ce dernier réglage, les phases lunaires sont a󰀩chées de la façon dont vous les visualisez depuis l’hémisphère sud de la Terre.35

11. CARACTÉRISTIQUES TERCHNIQUES

Unité intérieure : dimensions : 118 x 192.5 x 22mm (support de bureau exclu) Poids : 260g puissance Adaptateur secteur 5V DC 500mA, numéro de modèle: HX12-0500500-AG, inl. batterie de réserve : CR2032,incl. Durée de vie de batterie : 4 ans (avec le chargeur connecté, sinon 2 mois). L’unité intérieure ne donne aucune indication sur cette batterie . fréquence : 868MHz Capteur extérieur : dimensions: 343.5 x 393.5 x 136 mm Poids : 673g (incluant les piles) puissance : 3 piles AA 1,5V, excl. (installer de préférence des piles au lithium) fréquence : 868MHz Puissance radio : ≤6dBm transmission : toutes les 12 secondes Température intérieure : unités de mesure : °C ou °F Gamme d’a󰀩chage : -40°C à 70°C (-40°F à 158°F) (‘LO’ à <-40°C, ‘Hi’ à >70°C) Gamme e󰀨ective : -10°C à 50°C (14°F à 122°F) résolution : 0.1°C ou 0.1°F précision : <0°C ou >40°C ± 2°C (<32°F ou>104°F ±3.6°F) 0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1.8°F) A󰀩chage mémoire : historique des 24 dernières heures, MIN/MAX température avec heure et date Température extérieure : unités de mesure : °C ou °F Gamme d’a󰀩chage : -40°C à 80°C (-40°F à 176°F) (‘LO’ à <-40°C, ‘Hi’ à >80°C) Gamme e󰀨ective : -40°C à 60°C (-40°F à 140°F) résolution : 0.1°C ou 0.1°F précision : -40°C ~ -20°C ± 1.5°C (-40°F ~ -4°F ±2.7°F) -20°C ~ 5°C ± 1°C (-3.8°F ~ 41°F ± 1.8°F) 5°C ~ 60°C ± 0.4°C (41.2°F ~ 140°F ±0.7°F) 60°C ~ 80°C ± 0.8°C (140.2°F ~ 176°F ± 1.4°F) A󰀩chage mémoire : historique des 24 dernières heures, MIN/MAX température avec heure et date Humidité intérieure : Gamme d’a󰀩chage : 20% à 90% (‘LO’ à <20%: ‘Hi’ à >90%) (à températures entre 0°C à 60°C) Gamme e󰀨ective : 20% à 90% humidité relative résolution : 1% précision : 20% ~ 40% RH, ± 8% RH, à 25°C (77°F) 41% ~ 70% RH, ± 5% RH, à 25°C (77°F) 71% ~ 90% RH, ± 8% RH, à 25°C (77°F) A󰀩chage mémoire : historique des 24 dernières heures, MIN/MAX température avec heure et date Humidité extérieure : Gamme d’a󰀩chage : 1% à 99% résolution : 1% précision : 1% ~ 20% RH ± 6.5% RH à 25°C (77°F) 20% ~ 80% RH ± 3.5% RH à 25°C (77°F) 80% ~ 99% RH ± 6.5% RH à 25°C (77°F) A󰀩chage mémoire : historique des 24 dernières heures, MIN/MAX température avec heure et date36 Pression de l’air : unités de mesure : hPa, inHg, mmHg Gamme d’a󰀩chage : 540 to 1100hPa résolution : 1hPa, 0.01inHg, 0.1mmHg précision : 540 ~ 696hPa ± 8hPa / 700 ~ 1100hPa ± 5hPa