DEQ550 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DEQ550 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur/enregistreur de CD, compatible avec divers formats audio. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour lire et enregistrer des CD audio, idéal pour les passionnés de musique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille recommandé, vérification des connexions audio. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec vos appareils audio avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DEQ550 SONY
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DEQ550 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DEQ550 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DEQ550 SONY
Placez un CD Exploitation d’autres fonctions Pour optimiser les performances deprotection des pertes de son (ESP MAX) La fonction de protection électronique contreles chocs (ESP) minimise les pertes de songrâce à une mémoire tampon qui mémoriseles données musicales et les reproduit lorsd’un choc.Le système ESP MAX fait appel à unetechnique très évoluée. Grâce à un blocoptique léger et possédant des fonctionnalitésanti-choc plus performantes, ce système vousoffre une protection plus rapide contre lespertes de son par rapport à la technologieconventionnelle telle que ESP ou ESP
- Bien que ESP MAX fournisse une excellenteprotection, la perte de son peut se produire detemps en temps.Réglez ESP sur “ON”.L’indication ESP apparaît.Pour désactiver la fonction ESP MAX, réglezESP sur “OFF”.Remarques• Le lecteur peut stopper la lecture lorsqu’ilreçoit un choc violent, même si la fonction ESPMAX est activée.• Il peut y avoir des parasites ou des sautes deson :— si le CD que vous écoutez est sale ou rayé ;— si vous écoutez un CD de test audio ;— si le lecteur est soumis à des chocs encontinu ;— si vous utilisez des CD-R ou des CD-RW demauvaise qualité ou si le systèmed’enregistrement ou le logiciel d’applicationutilisés pour l’enregistrement du CD nefonctionnent pas correctement.Pour des graves plus profondes(Digital MEGA BASS)Vous pouvez accentuer les sons graves.Appuyez sur SOUND pour sélectionner“BASS ” ou “BASS ”.“BASS ” accentue les sons graves plusque “BASS ”.Remarque• Si le son est distordu lors de l’utilisation de lafonction SOUND, baissez le volume.Pour désactiver le bip sonored’indication de fonctionnementVous pouvez désactiver le bip sonore qui sefait entendre dans le casque ou les écouteurslorsque vous faites fonctionner votre lecteur CD. 1 Débranchez ou retirez la sourced’alimentation (adaptateur secteur ou pilessèches) du lecteur CD.2 Raccordez la source d’alimentation tout enappuyant sur x.Pour activer le bip sonoreRetirez la source d’alimentation, puis raccordez-la de nouveau sans appuyer sur x.Pour verrouiller les touchesVous pouvez verrouiller les touches de votrelecteur contre tout fonctionnement accidentel.Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.Lorsque vous appuyez sur une touche,l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtred’affichage et vous ne pouvez pas fairefonctionner le lecteur.Pour déverrouiller les commandes, faitesglisser HOLD dans le sens contraire de laflèche.Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)La fonction de limitation automatique duvolume AVLS (Automatic Volume LimiterSystem) réduit le volume maximum afin devous protéger l’ouïe.Maintenez la touche SOUND enfoncéejusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaissedans la fenêtre d’affichage.Si vous augmentez le volume sur “ *”,vous ne pouvez pas augmenter davantage levolume.Pour pouvoir augmenter le volume au delàde “ *”, maintenez la touche SOUNDenfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS”disparaisse de la fenêtre d’affichage.* Pour les clients en FranceCe niveau est réglé sur “ Remarque• Si vous utilisez simultanément la fonction detraitement du son et la fonction AVLS, le sonrisque de comporter des distorsions. Si cela seproduit, baissez le volume. Raccordement à un autre appareil stéréo Vous pouvez écouter le CD via un autreappareil stéréo ou enregistrer un CD sur unecassette audio. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’autre appareil.Avant d’établir les connexions, n’oubliez pasde mettre tous les appareils hors tension.Remarques• Avant de reproduire le CD, réduisez le volumede l’appareil raccordé de façon à ne pasendommager les haut-parleurs raccordés.• Si vous augmentez le volume au delà de laposition ““, le son risque de comporter desdistorsions.Suite au verso c BAutres opérations Sélection du mode de lecture Vous pouvez exploiter les cinq modes delecture suivants: “Lecture normale”, “Lecture répétée —toutes les plages”, “Lecture de plage unique”,“Lecture répétée — une seule plage” et“Lecture répétée aléatoire”.Appuyez sur MENU en cours de lecture.Chaque fois que vous appuyez sur cettetouche, l’indication du mode de lecture dansla fenêtre d’affichage change selon laséquence suivante:Aucune indication (Lecture normale)Le lecteur reproduit une fois toutes lesplages du CD.“ ” (Lecture répétée — de toutes lesplages)Le lecteur reproduit de manière répétéetoutes les plages du CD.“1” (Lecture de plage unique)Le lecteur reproduit uniquement la plageque vous avez sélectionnée.“ 1” (Lecture répétée — d’une seuleplage)Le lecteur reproduit de manière répétée laplage que vous avez sélectionnée.“ SHUF“ (Lecture répétée aléatoire)Le lecteur reproduit de manière répétée etdans un ordre aléatoire toutes les plages du CD. Activez la lecture. Lecture directe d’un CD ! Si vous souhaitez écouter un CD immédiatement, branchez le lecteur sur l’alimentation secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec des piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso). Raccordement 1Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle. 2 Réglez le volume. 1 Appuyez sur > N. Pour arrêter la lecture, appuyez sur x. MENU SOUND Pour Lancer la lecture(à partir du pointoù vous vousétiez arrêté)Lancer la lecture(à partir de lapremière plage)ArrêterLocaliser le début de laplage en cours (AMS*
Localiser le début desplages précédentes(AMS)Localiser le début de laplage suivante (AMS)Localiser le début desplages successives(AMS)Avancer rapidementRevenir rapidementen arrière
AMS = Détecteur automatique de musique
Lorsque la lecture de la dernière plage estterminée, vous pouvez revenir au début de lapremière plage en appuyant sur > N. Demême, vous pouvez accéder à la dernièreplage à partir de la première plage enappuyant sur ..Pour retirer le CDRetirez le CD en appuyant sur le pivot.A propos de l’écran d’affichage• Si vous appuyez sur > N, le nombre totalde plages du CD et la durée totale de lectureapparaissent.• En cours de lecture, le numéro de plage et ladurée de lecture écoulée de la plage en courss’affichent.Si le volume n’augmente pasSi “AVLS” clignote dans l’affichage, maintenezla touche SOUND enfoncée jusqu’à ce quel’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.Pour plus de détails, reportez-vous à la section“Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)”.A propos des disques CD-R et CD-RWCe lecteur CD peut lire les disques CD-R etCD-RW enregistrés au format CD-DA*.Cependant, la capacité de lecture peut varierselon la qualité du disque et l’état du systèmed’enregistrement.* CD-DA est l’abréviation de Compact DiscDigital Audio. Il s’agit d’une normed’enregistrement pour les CD audio.Fermeture du couvercle du lecteur CDlorsque l’alimentation est raccordéeLors de la fermeture du couvercle, le CDcommence à tourner pendant que l’indication“disc” clignote dans l’affichage. Le disques’arrête lorsque le lecteur CD a terminé lalecture des informations du disque. Cebalayage automatique contribue à raccourcir letemps d’attente avant le début de la lecture.Remarques sur la manipulation des CD• Pour que les disques restent propres,saisissez les disques par les bords. N’entouchez jamais la surface.• Ne collez pas de papier ni de bande adhésivesur les CD.• N’exposez pas les CD au rayonnement directdu soleil ou à des sources de chaleur tellesque des conduits d’air chaud. De même, neles laissez pas dans une voiture parquée enplein soleil. Non Appuyez> N> N pendantau moins deuxsecondes une fois sur .plusieurs fois sur.* une fois sur> N* plusieurs fois sur> N* Maintenez> N enfoncéMaintenez .enfoncé 2Ajustez le CD sur le pivot. 3Refermez le couvercle. Face imprimée vers le hautIndication du mode de lectureChaîne stéréo,enregistreur àcassette,radiocassette, etc.
OPEN ESP Portable CD Player Sony Corporation ©2001 Printed in China Mode d’emploi A propos du code zonalLe code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut àgauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage.Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votremodèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce moded’emploi.3-239-041-31 (1)
SOUNDLe mode sonore sélectionné est affiché.BASS BASS Aucune indication(Lecture normale)LINE IN ouREC INGauche (blanche)Câble de connexionDroite (rouge)
D-EQ550 AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espaceconfiné comme dans une bibliothèque ouun meuble encastré.Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pascouvrir les ailettes de ventilation de cetappareil avec des journaux, des nappes, desrideaux, etc. Ne pas poser de bougiesallumées sur l’appareil.Afin d’éviter tout risque d’incendie etd’électrocution, ne pas poser d’objets remplisde liquide, vases ou autre, sur l’appareil.INFORMATIONA pleine puissance, l’écoute prolongée dubaladeur peut endommager l’oreille del’utilisateur.ATTENTIONL’utilisation d’instruments optiques avec ceproduit augmente les risques pour les yeux.Certains pays peuvent appliquer desdispositions différentes pour l’élimination despiles qui alimentent ce produit. Veuillezconsulter vos autorités locales.PRECAUTIONS•UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLEEST EMIS LORSQUE L’APPAREIL ESTOUVERT•NE PAS REGARDER LE RAYON LASERFIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DESINSTRUMENTS D’OPTIQUE“WALKMAN” est une marquecommerciale de Sony Corporation.DC IN 4.5 V Voir au verso la section“Utilisation desécouteurs fournis”.vers uneprise secteurAdaptateursecteurRemplacement de la façade du couvercle du lecteur Vous avez la possibilité de changer l’apparence de votre lecteur CD en remplaçant la façade du couvercle par l’autre façade fournie. Retrait de la façade du couvercle Tournez la façade du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, tout en poussant le bouton RELEASE dans le sens de la flèche. Mise en place de la façade du couvercle 1 Alignez la marque v à l’arrière de la façade avec la marque v du couvercle. 2 Faites tourner la façade du couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en place. Utilisation des écouteurs fournis Parce qu’ils s’adaptent bien à la forme de vos oreilles, les écouteurs fournis permettent de minimiser les pertes sonores et de maintenir une grande qualité audio. Port des écouteurs Les illustrations des procédures indiquées ci- dessous décrivent le port de l’écouteur gauche. 1 Accrochez à votre oreille l’extrémité du crochet. 2 Faites glisser le crochet le long de votre oreille jusqu’à ce que l’écouteur soit bien en place. Retrait des capuchons des écouteurs Placez le pouce sur l’attache du crochet et l’index sur le bord du capuchon, puis tirez le capuchon vers vous. Mise en place des capuchons des écouteurs Alignez le loquet sur l’orifice, puis appuyez doucement sur le capuchon jusqu’au déclic. Remarques sur la manipulation des écouteurs fournis
- Manipulez les écouteurs avec précaution et ne les soumettez pas à des chocs. Prenez particulièrement soin des auriculaires.
- N’exercez pas de forte pression sur les écouteurs et n’y posez pas d’objets lourds pendant une période prolongée, car cela risquerait de les endommager ou de les déformer.
- Ne laissez pas les écouteurs dans un endroit humide, poussiéreux, enfumé, exposé aux rayons directs du soleil ou à la vapeur.
- Nettoyez la fiche avec un chiffon doux et sec. Si la fiche est sale, la qualité sonore risque de se détériorer.
- Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
- Après une utilisation ou un rangement prolongé, les oreillettes peuvent se détériorer. Remplacez-les par des oreillettes EP-Q1 (non fournies). BSources d’alimentation Utilisation de piles sèches Utilisez uniquement les piles sèches suivantes pour votre lecteur CD:
- Piles alcalines LR6 (AA) Remarque
- N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2 Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle 3 au diagramme dans le compartiment à piles. Pour retirer les piles Enlevez les piles comme illustré ci-dessous. Quand faut-il remplacer les piles Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. La capacité des piles est au maximum. r .
r . La capacité des piles diminue. r .
La capacité des piles est épuisée.
Lo batt* Les piles sont à plat.
- Un bip retentit. Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles en même temps. Remarques
- Les sections d’indication de indiquent la capacité résiduelles des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles.
- Suivant les conditions d’utilisation, les sections d’indication de peuvent augmenter ou diminuer. Pour fixer le couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc., refixez- le comme illustré ci-dessous. Autonomie des piles (approx. en heures)(JEITA*) L’autonomie des piles varie suivant les conditions d’utilisation du lecteur.
- Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.) BInformations complémentaires Précautions Sécurité
- Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez-le et faites- le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
- N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). Sources d’alimentation
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation du lecteur. A propos de l’adaptateur secteur
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur.
- Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale (secteur), saisissez le corps proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne tirez jamais sur le cordon. A propos des piles sèches
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
- N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
- N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
- Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.
- En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, éliminez-les en les nettoyant méticuleusement. A propos du lecteur CD
- Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste propre et ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner correctement.
- Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur CD et le CD.
- Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée ou encore dans une voiture dont les fenêtres sont fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez- le de la radio ou du téléviseur.
- Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. A propos des écouteurs/casque d’écoute Sécurité routière Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respectez votre entourage Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. Dépannage Si le problème persiste après avoir passé en revue les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. La lecture du CD ne démarre pas ou l’indication “no dlSC” apparaît dans la fenêtre d’affichage alors qu’un CD se trouve à l’intérieur de l’appareil. c Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. c Le CD est souillé ou défectueux. c Introduisez le CD avec la face imprimée vers le haut. c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. Laissez l’appareil pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Refermez fermement le couvercle de l’appareil et le compartiment à piles. c Assurez-vous que les piles ont été correctement installées. c Branchez fermement l’adaptateur secteur sur une prise murale (secteur). c Le CD-R ou CD-RW inséré n’est pas finalisé. Finalisez le CD-R ou le CD-RW à l’aide de l’appareil d’enregistrement. c Le CD-R, le CD-RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application ne fonctionnent pas correctement. “00” apparaît dans l’affichage pendant un instant, puis s’efface. La lecture du CD ne démarre pas. c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA). Pas de son, ou des parasites sont audibles. c Branchez fermement les fiches. c Les fiches sont souillées. Nettoyez périodiquement les fiches avec un chiffon doux et sec. L’indication “Hl dc ln” apparaît dans la fenêtre d’affichage. c Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou un adaptateur secteur AC- E45HG (non fourni). c Retirez toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérez à nouveau les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. L’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. c Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. L’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. c Les piles sèches sont à plat. Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA). L’autonomie d’alimentation est réduite. c Les piles au manganèse sont épuisées. Utilisez des piles alcalines. c Remplacez les piles. La batterie rechargeable ne peut être chargée dans le compartiment à piles de ce lecteur CD. c Ce lecteur CD n’est pas équipé de la fonction de charge de la batterie rechargeable. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. c La fonction AVLS maintient le volume à un faible niveau. Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de la fenêtre d’affichage. La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté (fonction de reprise). c La fonction de reprise est active. Pour commencer plutôt la lecture à partir de la première plage, appuyez sur > N pendant au moins deux secondes ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également retirer toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérer à nouveau les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD se met à tourner. c Le lecteur est en train de lire les informations contenues sur le CD. Ceci n’a rien d’anormal. Spécifications Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaA1As Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion N/A Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence
dB (mesuré par JEITA CP-307) Tension de sortie (à un niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) Approx. 10 mW + approx. 10 mW à 16 Ω (Approx. 1 mW + approx. 1 mW à 16 Ω*)
- Pour les utilisateurs en France uniquement Puissance de raccordement Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
- Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
- Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 : 120 V, 60 Hz Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/ EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1 :
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33/EA3/KR4 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises) Approx. 130,6 × 29,8 × 150,5 mm
× 6 po.) Masse (accessoires non compris) Approx. 210 g (7,5 oz) Température de service 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Accessoires fournis Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. Ecouteurs (1) Façade du couvercle (1) Capuchons d’écouteurs (1 paire) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Accessoires en option Pack de connexion de voiture CPA-9C Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture DCC-E34CP Câble de batterie de voiture DCC-E345 Système de haut-parleurs actifs SRS-A17 Câble de connexion RK-G129, RK-G136 Adaptateur secteur AC-E45HG Capuchons d’écouteurs HC-Q33 Oreillettes EP-Q1 Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour des informations détaillées sur les accessoires disponibles dans votre pays. Polarité de la fiche Entretien Pour nettoyer le boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant. (arrière) Loquet Orifice Arrière du couvercle Arrière de la façade du couvercle
Notice Facile