DFS18 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DFS18 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur/enregistreur de CD, compatibilité avec CD-R/RW, prise en charge des formats audio standards. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour lire et enregistrer des CD audio, interface utilisateur intuitive, commandes accessibles. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille recommandé, possibilité de mise à jour du firmware via USB. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation compatible, éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive. |
| Informations générales | Dimensions compactes, poids léger, garantie limitée, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DFS18 SONY
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DFS18 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DFS18 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DFS18 SONY
FM/AM Portable CD Player 3-226-008-11 (1) D-FS18 © 2001 Sony Corporation Mode d’emploi A propos du code zonal Le code zonal de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres de l’emballage. Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD, relevez le code local de votre modèle et consultez ensuite la section “Accessoires (fournis/en option)”.2 INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada
HYDRIDE AUX ENDROITS RECOMMANDES. Vous pouvez rapporter les batteries au nickel-métal hydride dans un point de ramassage. Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au nickel-métal hydride avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au
- nickel-métal hydride qui sont endommagées ou qui fuient. Le logo CE sur le lecteur CD est uniquement applicable aux produits commercialisés dans l’Union européenne.3 Table des matières Mise en route Emplacement des commandes p. 4
- Lecture d’un CD 1.Raccordez votre lecteur p. 6
- 2.Introduisez un CD p. 6
- 3.Lancez la lecture d’un CD p. 7
- Options de lecture Lecture répétée des plages (Lecture répétée) p. 10
- Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique) p. 10
- Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) p. 10
- Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) p. 11
- Utilisation de la radio Ecoute de la radio p. 12
- Présélection des stations de radio p. 14
- Ecoute des stations radio présélectionnées 15 Changement de l’intervalle de syntonisation p. 15
- Caractéristiques disponibles Fonction G-PROTECTION p. 16
- Accentuation des graves (SOUND) p. 16
- Protection de l’ouïe (AVLS) p. 17
- Verrouillage des commandes (HOLD) p. 17
- Désactivation du bip sonore p. 18
- Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo p. 19
- Utilisation de votre lecteur CD dans une voiture p. 20
- Raccordement d’une source d’alimentation Utilisation des piles rechargeables p. 21
- Utilisation de piles sèches p. 23
- Remarques sur la source d’alimentation p. 23
- Informations complémentaires Précautions p. 24
- Entretien p. 25
- Dépannage p. 26
- Spécifications p. 28
- Accessoires (fournis/en option) Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Lecteur CD (avant) qd Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe) (pages 6, 21) qa Touches ./> (AMS/recherche)• PRESET –/+ (pages 7, 10, 11, 15) 9 Touche u (lecture/pause) (pages 6, 7, 11) qs Commutateur HOLD (page 17) 6 Prise i (casque d’écoute) (pages 6, 19) qf Fenêtre d’affichage (pages 8, 10 - 14, 16, 17) 0 Touche x (arrêt)/ CHG (charge)• RADIO OFF (pages 7, 12, 18, 21) 2 Touche PLAY MODE• TUNING + (pages 9 - 12) 1 Touche SOUND (page 16) 3 Touche REPEAT/ENTER• TUNING – (pages 9 - 12) 5 Touche VOL (volume) (page 7) 7 Boucle (page 6) 4 Touche RADIO ON• BAND (pages 12, 14, 15) 8 Touches 1 - 5 (pages 14, 15)5 Mise en route Lecteur CD (intérieur) ql Compartiment à piles (page 21) qh Commutateur AVLS (page 17) qj Commutateur G-PROTECTION (page 16) Utilisation de la sangle Pendant le jogging, utilisez la sangle fournie. 1 Passez la sangle dans les crochets. 2 Placez votre main entre le lecteur et le couvre-sangle, puis ajustez la longueur de la sangle et fixez-la à l’aide des bandes velcro. qk Commutateur LOCAL/DX (page 13) qg Commutateur STEP (page 15)6 p. 294
2. Introduisez un CD.
Lecture d’un CD Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables, des piles sèches et une batterie de voiture comme source d’alimentation.1 Desserrez la boucle.2 Ouvrez le couvercle.3 Ajustez le CD sur le pivot et refermez lecouvercle. 4 Tout en maintenant le couvercle fermé, fixez la boucle fermement.vers une prise secteurAdaptateursecteur Touche u vers DC IN 4.5V vers i(casque d’écoute)Casque d’écouteAvec l’étiquettevers le haut
1. Raccordez votre lecteur.
1 Raccordez l’adaptateur secteur. 2 Raccordez le casque d’écoute.7
3. Lancez la lecture d’un CD.
Pour Appuyez sur Lire/Introduire une pause u Arrêter x/CHG*
Trouver le début de la plage en cours (AMS*
) . une fois rapidement*
Trouver le début de la plage précédente (AMS) . plusieurs fois de suite*
Trouver le début de la plage suivante(AMS) > une fois rapidement*
Trouver le début des plages suivantes (AMS) > plusieurs fois de suite*
Retourner rapidement en arrière Maintenez . enfoncé*
Aller vers l’avant rapidement Maintenez > enfoncé*
Détecteur automatique de musique
Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause. Lecture d’un CD Appuyez sur u. Ajustez le volume. (Suite)8 A propos de l’écran d’affichage
- Lorsque vous appuyez sur u après avoir changé le CD ou éteint et rallumé le lecteur, le nombre total de plages du CD et le temps de lecture total apparaissent pendant environ deux secondes.
- En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours apparaissent.
- Pendant la pause, le temps de lecture écoulé clignote. Si le niveau du volume n’augmente pas AVLS est-il mis sur “LIMIT”? Mettez AVLS sur “NORM”. Pour plus de détails, reportez-vous à “Protection de l’ouïe (AVLS).” A propos des CD-R/CD-RW Ce lecteur CD est compatible avec les CD-R/CD-RW, mais sa capacité de lecture dépend de la qualité du disque, de l’appareil d’enregistrement et du logiciel. Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.9 Options de lecture Les modes PLAY MODE et REPEAT/ENTER vous permettent de profiter de nombreuses possibilités de lecture. Touche PLAY MODE Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit. Aucune indication (Lecture normale) “1” (Reproduire une seule plage) “SHUF” (Reproduire les plages dans un ordre aléatoire) “PGM” (Reproduire les plages dans l’ordre de votre choix) Touches ./> Touche x/CHG Touche u Options de lecture Touche REPEAT/ENTER REPEAT Vous répétez la lecture qui est sélectionnée à l’aide de PLAY MODE. ENTER Vous pouvez sélectionner les plages pour le mode de lecture PGM.10 Lecture répétée des plages (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire les plages de manière répétée dans les modes normal, lecture d’une seule plage, aléatoire et lecture PGM. En cours de lecture, appuyez sur REPEAT/ENTER. Remarque sur ./> En mode de lecture répétée, vous pouvez localiser la première plage après la dernière plage en appuyant plusieurs fois sur >. Vous pouvez également localiser la dernière plage après la première plage en appuyant plusieurs fois sur .. Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique) En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1” apparaisse. Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse.11 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de votre choix.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
Appuyez sur . ou > pour sélectionner une plage.
Appuyez sur REPEAT/ENTER pour entrer la plage sélectionnée. L’indication “00” apparaît et l’ordre de lecture augmente de un.
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur u ou sur REPEAT/ENTER pour lancer la lecture. Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5. En cours de lecture PGM: Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” clignote, puis appuyez sur REPEAT/ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ENTER, le numéro de plage apparaît. Remarques
- Après avoir introduit la 64e plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
- Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées. Numéro de plageOrdre de lectureOptions de lecture12 Utilisation de la radio Une fois les stations présélectionnées, vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur l’une des touches 1 - 5. Ecoute de la radio Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et en AM.
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour allumer la radio.
Appuyez sur RADIO ON•BAND jusqu’à apparition de la bande de votre choix. A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’affichage change comme suit :FM1 FM2 FM3 FM4 FM5 AM Appuyez sur TUNING + ou – poursyntoniser la station de votre choixet régler le volume. Pour mettre l’appareil hors tension. Appuyez sur x/CHG•RADIO OFF. Pour syntoniser rapidement une station Maintenez les touches TUNING + ou – enfoncés (étape 3) jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur de CD effectue un balayage automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station.13 Pour améliorer la réception des émissions Pour la FM, déroulez le cordon du casque d’écoute. Pour AM, réorientez le lecteur de CD lui-même. Remarque Gardez le casque connectés à la prise i du lecteur de CD. Le cordon du casque fonctionne comme une antenne FM. Si l’écoute d’émission en FM est difficile Définissez le commutateur LOCAL/DX sur “LOCAL” à l’aide d’un objet pointu. Dans des conditions d’utilisation normales, choisissez “DX.” Lorsque la radio fonctionne avec les piles Si vous connectez la source d’alimentation externe à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur de CD, ce dernier est désactivé. Activez-le en appuyant sur RADIO ON•BAND pour poursuivre l’écoute. Utilisation de la radio Casque d’écoute14 Présélection des stations de radio Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur CD. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio, 5 pour chaque bande (FM1 - 5 et AM) dans n’importe quel ordre.
Syntonisez la station que vous voulez prédéfinir.
Maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes le touche 1 - 5 sur lequel vous voulez présélectionner la nouvelle station. Une fois la station présélectionnée, un bip est émis et l’indication “PRESET” s’affiche. La nouvelle station remplace l’ancienne. FM: AM: Pour annuler toutes les stations présélectionnées 1 Déconnectez l’alimentation électrique (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles alcalines). 2 Tout en maintenant la touche RADIO ON•BAND enfoncée, reconnectez l’adaptateur d’alimentation secteur. L’indication affichée clignote jusqu’à l’effacement de toutes les stations présélectionnées puis s’arrête de clignoter et disparaît.15 Ecoute des stations radio présélectionnées Vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur l’un des touches 1 - 5.
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande.
Appuyez sur l’un des touches 1 - 5 ou sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée. Changement de l’intervalle de syntonisation Lorsque vous utilisez le lecteur de CD à l’étranger, changez l’intervalle de syntonisation AM si nécessaire. Définissez le commutateur STEP (sous le couvercle) sur “9 kHz” ou “10 kHz” à l’aide d’un objet pointu. Zone 9 kHz: Asie et Europe Zone 10 kHz: Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud Remarques
- L’intervalle ne changera qu’après mise hors tension de la radio.
- Une fois l’intervalle de syntonisation changé, vous devez à nouveau présélectionner les stations. Utilisation de la radio16
Caractéristiques disponibles Accentuation des graves (SOUND) Vous pouvez accentuer les sons graves. Appuyez sur SOUND pour sélectionner “BASS ” ou “BASS ”. “BASS ” accentue les sons graves plus que “BASS ”. Remarque Si le son est distordu lors de l’utilisation de lafonction SOUND, baissez le volume. Le mode sonore sélectionné est affiché. BASS Fonction G-PROTECTION La fonction G-PROTECTION a été mise au point pour offrir une excellente protection contre le saut du son pendant le jogging. Cette fonction offre un haut niveau de protection contre les chocs par rapport à une fonction traditionnelle. Mettez G-PROTECTION (sous le couvercle) sur “ON”. Pendant le jogging, utilisez la sangle fournie (Voir “Utilisation de la sangle” dans Emplacement des commandes). Pour désactiver la fonction G-PROTECTION Mettez G-PROTECTION sur “OFF”. Remarque Le son peut sauter :– si le lecteur CD est soumis à un choc continutrop important ;– si le CD en cours de lecture est sale ou rayé ;– si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ; ou si l’appareil enregistreur ou l’application est défectueux/défectueuse. Aucune indication (Lecture normale) BASS17 Protection de l’ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) baisse le volume maximal pour vous protéger l’ouïe. Mettez AVLS (sous le couvercle) sur “LIMIT”. Pour désactiver la fonction AVLS Mettez AVLS sur “NORM”. Verrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur de CD pour éviter toute pression accidentelle sur une touche. Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. Affiché lorsque la fonction HOLD est opérante. S’affiche lorsque “LIMIT” est sélectionné et que la fonction AVLS est activée. Caractéristiques disponibles18 Désactivation du bip sonore Vous pouvez désactiver le bip sonore qui retentit dans votre casque d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD.
Débranchez la source d’alimentation (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles sèches) du lecteur CD.
Branchez la source d’alimentation tout en appuyant sur la touche x/CHG. Pour activer le bip sonore Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la ensuite sans appuyer sur x/CHG.19
Raccordement de votre lecteur CD Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo Vous pouvez écouter des CD via une chaîne stéréo et enregistrer des CD sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil raccordé. Veillez à débrancher tous les appareils raccordés avant de procéder aux connexions. Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur de radiocassette, etc. vers i Câble de raccordement Remarques
- Avant de reproduire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs.• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Sivous utilisez des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d’alimentation, il se peut que les piles se vident complètement pendantl’enregistrement.
- Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé de façon à ce que le son ne comporte aucune distorsion. Droite (rouge) Gauche (blanc)20 Utilisation de votre lecteur CD dans une voiture Vous pouvez utiliser votre lecteur CD dans une voiture en le raccordant au lecteur de cassette de la voiture. Vous ne pouvez pas utiliser la plaque de montage pour voiture sur ce lecteur CD. Lorsque vous utilisez votre lecteur CD dans une voiture, placez-le à un endroit où il ne gêne pas la conduite. Accessoire pour voiture nécessaire en option Pour raccorder le lecteur CD au lecteur de cassette de votre voiture, il vous faut les accessoires de voiture suivants dans “Accessoires (fournis/en option)”:
- Câble de batterie de voiture, et
- Pack de connexion voiture* Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne les accessoires en option.
- Il se peut que vous entendiez des parasites si vous utilisez un câble de raccordement en option. Il est recommandé d’utiliser un pack de raccordement pour voiture Sony afin de réduire les parasites. Fonction de contact branché (lors de l’utilisation du câble de batterie de voiture) Grâce à cette caractéristique, votre lecteur CD s’arrête automatiquement lorsque vous coupez le moteur (contact coupé), même si les piles sont introduites dans le lecteur CD. Cette fonction n’est pas valable sur certains modèles de voiture. Remarque Utilisez uniquement le câble de batterie de voiture repris dans la liste “Accessoires (fournis/en option)”. Si vous utilisez un tout autre câble de batterie de voiture, de la chaleur, de la fumée ou tout autre dysfonctionnement risque de se produire.21 Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes:
- Adaptateur secteur (voir “Lecture d’un CD”)
- Piles alcalines LR6 (AA) Pour connaître la durée de vie et le temps de charge des piles rechargeables, reportez-vous aux “Spécifications.” Utilisation des piles rechargeables Mettez les piles rechargeables en charge avant de les utiliser pour la première fois. Vous pouvez uniquement utiliser les piles rechargeables suivantes pour votre lecteur CD.
Ouvrez le compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur CD.
Introduisez deux piles rechargeables en faisant correspondre le pôle 3 au diagramme à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD et à une prise secteur, puis appuyez sur x/CHG pour lancer la charge. Le lecteur CD charge les piles. Les sections de l’indicateur s’allument successivement. Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indicateur est désactivé. Si vous appuyez sur x/CHG après que la recharge est terminée, l’indicateur se met à clignoter et “Full” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Débranchez l’adaptateur secteur.
Raccordement d’une source d’alimentation vers une prise secteurTouche x/CHGvers DC IN4.5 VAdaptateur secteurRaccordement d’une source d’alimentation(Suite)22 Utilisation des piles rechargeables Pour retirer les piles rechargeables Enlevez les piles comme illustré ci-dessous. Quand mettre des piles rechargeables en charge? Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. La capacité des piles est au maximum.
La capacité des piles diminue.
La capacité des piles est épuisée. Lo batt* Les piles sont à plat.
- Un bip retentit. Pour conserver la capacité d’origine des piles pendant une longue durée, ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement épuisées. Remarques
- Les sections d’indication de indiquent la capacité résiduelle des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles.
- Suivant les conditions d’utilisation, les sections d’indication de peuvent augmenter ou diminuer. Quand remplacer des piles rechargeables? Si l’autonomie des piles se réduit d’environ de moitié, remplacez les piles par des piles rechargeables neuves. Remarque sur les piles rechargeables Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété le processus de charge et de décharge plusieurs fois. Remarque sur le transport des piles rechargeables Utilisez l’étui de transport des piles fourni pour éviter un dégagement de chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit. Pour fixer le couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc., refixez- le comme illustré ci-dessous.
r23 Utilisation de piles sèches Utilisez uniquement les piles sèches suivantes pour votre lecteur CD:
- Piles alcalines LR6 (AA) Remarque N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Introduisez deux piles LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle 3 au diagramme dans le compartiment à piles. Pour retirer les piles Retirez les piles de la même manière que des piles rechargeables. Quand faut-il remplacer les piles Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. La capacité des piles est au maximum.
La capacité des piles diminue.
La capacité des piles est épuisée. Lo batt* Les piles sont à plat.
- Un bip retentit. Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles en même temps. Remarques sur la source d’alimentation Débranchez toutes les sources d’alimentation lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé. A propos de l’adaptateur secteur
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou recommandé dans “Accessoires (fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement. Polarité de la fiche
- Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant, saisissez l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas sur le câble.
- Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. A propos des piles rechargeables et des piles sèches
- Ne rechargez pas les piles sèches.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
- Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches.
- N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
- N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
- Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.
- En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, éliminez-les en les nettoyant méticuleusement.
Raccordement d’une source d’alimentation24 Précautions Sécurité
- Si des objets solides ou du liquide pénètre dans le lecteur CD, débranchez-le et faites- le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
- Ne placez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). A propos du lecteur CD
- Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
- Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
- Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. Manipulation des CD
- Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque.
- N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que des gaines d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture stationnée en plein soleil. A propos du casque d’écoute/ des écouteurs Sécurité routière N’utilisez pas de casque d’écoute/ d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses. Protection de l’ouïe Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Informations complémentaires Non25 Entretien Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié dans l’eau ou dans une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant. Pour nettoyer la fiche du casque d’écoute Pour conserver un son optimal, veillez à ce que la fiche de votre casque d’écoute reste propre. Essuyez-la au moyen d’un chiffon doux et sec. Pour éliminer la poussière ou le sable du joint en caoutchouc La présence de sable ou de poussière sur le joint en caoutchouc empêchera le couvercle de se fermer hermétiquement et de l’eau risque donc de pénétrer à l’intérieur du lecteur. Brossez de temps à autre le joint en caoutchouc. Nous vous conseillons de remplacer le joint en caoutchouc une fois par an. Vous trouverez des joints de rechange dans les centres de service après-vente Sony agréés. Ne maintenez pas le lecteur par la boucle proprement dite. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur. Informations compl émentaires Résistance à l’eau
- Avant de desserrer la boucle pour ouvrir le couvercle, éliminez toute trace d’eau, de poussière ou de sable des parties extérieures du lecteur. Ouvrez et refermez le couvercle là où de l’eau ou du sable ne risque pas de pénétrer à l’intérieur de l’appareil et assurez-vous que vos mains sont sèches. Si de l’eau ou du sable pénètre à l’intérieur du lecteur, une défaillance risque de se produire.
- Lorsque vous refermez le couvercle, vérifiez s’il n’y a pas de poussière ni de sable sur la garniture en caoutchouc autour du couvercle. Refermez ensuite correctement le couvercle avec la boucle.
- Le casque d’écoute fourni n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau ni pour rester en contact continu avec de l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau ou est malencontreusement mouillé, séchez-le avec un chiffon doux. N’utilisez en aucun cas un sèche-cheveux électrique.
- L’adaptateur secteur fourni n’est pas étanche à l’eau. Pour éviter tout risque d’électrocution, évitez d’utiliser le lecteur à proximité d’eau lorsque vous le faites fonctionner sur le secteur.
- Recouvrez les prises DC IN 4.5 V et i au moyen des capuchons en caoutchouc fournis lorsque rien n’est raccordé à ces prises. Si l’intérieur de ces prises est souillé d’eau ou de sable, de la corrosion risque de se former et de provoquer un dysfonctionnement. Remarques
- Comme le lecteur est étanche à l’air, il se peut que vous ne puissiez pas ouvrir le couvercle à la suite d’une brusque variation de la pression d’air à l’intérieur de l’appareil. Cela peut se produire après un transport en avion ou après le transfert d’un endroit chaud dans un endroit froid. Dans ce cas, essayez d’ouvrir le capuchon en caoutchouc de la prise DC IN 4.5 V.
- Pour éviter toute intrusion d’eau, la boucle est conçue pour être légèrement rigide. Lorsque vous desserrez la boucle, veillez à ne pas vous pincer les doigts.26 Dépannage Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Lecteur CD Symptôme Le volume n’augmente pas, même si la touche VOL est positionnée sur le niveau maximum. Il n’y a pas de son ou vous entendez du bruit. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles rechargeables. Lorsque vous appuyez sur u, “Lo batt” ou “00” apparaît sur l’écran d’affichage. Le CD n’est pas reproduit. “HI dc In” apparaît sur l’écran d’affichage. Le CD n’est pas reproduit ou “no dISC” apparaît sur l’écran d’affichage lorsqu’un CD est placé dans le lecteur CD. Cause et/ou remèdes c Mettez le commutateur AVLS sur “NORM”. (page 17) c Branchez les fiches fermement. (page 6) c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au moyen d’un chiffon sec et doux. c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 23) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 23) c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises. (pages 21, 22) c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Chargez-les. (pages 21, 22) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 23) c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie de voiture repris dans “Accessoires (fournis/en option)”. (page 29) c Enlevez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 6, 21 - 23) c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 17) c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 24) c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. (page 6) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement la trappe du compartiment à piles. (page 21) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (pages
c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de courant. (page 6) c Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’enregistreur. c La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil d’enregistrement ou du logiciel est en question.27 Informations compl émentaires Lecteur CD Symptôme “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas. Le lecteur CD ne peut pas démarrer la charge. Un bruissement se fait entendre lors de la lecture du CD. La lecture démarre à l’endroit où vous vous êtes arrêté. (fonction reprise) Radio Symptôme Le son est faible ou de mauvaise qualité. Cause et/ou remèdes c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 17) c En mode d’arrêt, appuyez sur x/CHG. (page 21) c Refermez correctement le couvercle du compartiment des piles. (page 21) c La fonction reprise est activée. Pour que la lecture commence sur la première plage, soulevez le couvercle du lecteur CD ou débranchez toutes les sources d’alimentation puis insérez les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. (pages 6, 21 - 23) Cause et/ou remèdes c Rechargez les piles rechargeables. (pages 21, 22) c Remplacez les piles avec des piles alcalines LR6 (tailles AA). (page 23) c Placez le lecteur de CD loin du téléviseur. c Tenez l’adaptateur électrique à l’écart du lecteur CD. (page 6)28 Spécifications Lecteur CD Système Système audio numérique de disque compact Propriétés de la diode laser Matière: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.) Conversion N-A Commande d’axe temporel 1 bit quartz Réponse en fréquence
dB (mesuré par EIAJ CP-307) Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) Casque d’écoute (miniprise stéréo) Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω Radio Gamme de fréquence (commutateur STEP) Etape 9 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Etape 10 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Antenne FM: Cordon antenne du casque d’écoute ou des écouteurs AM: Antenne ferrite intégrée Généralités Alimentation Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage.
- Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V): Modèle U2/U/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V, 60 Hz Modèle CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/ E13/G5/G6/G7/G8/BR1: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz Modèle AU2: 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33/EA3: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2: 220 V, 50/60 Hz Modèle AR1/CNA: 220 V, 50 Hz
- Câble de batterie de voiture Sony DCC-E345 à utiliser avec une batterie de voiture: 4,5 V DC Autonomie des piles* (environ en heures) (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé. Lors de l’ utilisation NH-WM2AA (chargées pendant environ 5 heures**) Deux piles alcalines Sony LR6(SG)
- Valeur mesurée par le standard EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). ** Le temps de charge varie en fonction du mode d’utilisation des piles rechargeables. Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Dimensions (l/h/p) (à l’exception des pièces et commandes saillantes) Env. 146 × 38 × 136 mm
⁄8 in.) Poids (sans les accessoires) Env. 363 g (12,9 oz) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. G-PROTECTION Radio activéedésactivée activée
Accessoires (fournis/en option) Accessoires fournis Pour connaître le code de zone de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage. Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute (1) Sangle (1) Accessoires en option Adaptateur secteur AC-E45HG Système de haut-parleurs actifs SRS-Z500 SRS-T1 Câble de batterie de voiture DCC-E345 Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture DCC-E34CP Pack de connexion de voiture CPA-9C Câble de connexion RK-G129 RK-G136 Piles rechargeables NH-WM2AA Ecouteurs MDR-E848LP MDR-EX70LP Casque d’écoute MDR-A44L MDR-A110LP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés ci- dessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. Informations compl émentaires3031Sony Corporation Printed in Malaysia
Notice Facile