MAKITA DUR187L - Coupe-herbe

DUR187L - Coupe-herbe MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUR187L MAKITA au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUR187L - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil, moteur brushless, tension de 18V, largeur de coupe de 260 mm, vitesse à vide de 6 000 tr/min.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts. Conçu pour une utilisation facile et maniable.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame et du fil de coupe. Nettoyer le filtre à air et vérifier la batterie pour garantir un fonctionnement optimal.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Poids léger pour une meilleure maniabilité, batterie compatible avec d'autres outils de la gamme Makita, faible niveau sonore.

FOIRE AUX QUESTIONS - DUR187L MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA DUR187L ?
Pour charger la batterie, insérez-la simplement dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Assurez-vous que le voyant de chargement s'allume.
Quel type de fil dois-je utiliser avec le MAKITA DUR187L ?
Utilisez un fil de coupe de 1,65 mm de diamètre pour obtenir les meilleurs résultats. Assurez-vous qu'il soit compatible avec la tête de coupe de votre appareil.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, retirez la tête de coupe en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau fil dans les orifices appropriés et remettez la tête en place.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, la batterie de 18V permet de fonctionner entre 30 à 60 minutes selon la densité de la végétation.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Après utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez la batterie. Utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever les débris et la saleté. Évitez de rincer à l'eau.
Le MAKITA DUR187L peut-il être utilisé sous la pluie ?
Bien que le MAKITA DUR187L soit conçu pour résister à des conditions extérieures, il est recommandé de ne pas l'utiliser sous la pluie pour éviter tout risque électrique.
Comment ajuster la longueur du fil de coupe ?
Pour ajuster la longueur du fil, appuyez sur le bouton de déploiement situé sur la tête de coupe pendant que l'appareil est en marche. Cela permettra au fil de s'ajuster automatiquement.
Que faire si le moteur s'arrête pendant l'utilisation ?
Si le moteur s'arrête, vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est pleine, laissez l'appareil refroidir pendant quelques minutes avant de le redémarrer.
Quelle est la garantie du MAKITA DUR187L ?
Le MAKITA DUR187L est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez la documentation de votre produit pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur DUR187L MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUR187L - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUR187L de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUR187L MAKITA

Modèle : DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L
Type de poignée PoignéeguidonPoignée arceauPoignée guidonPoignée arceau
Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 min-1
Longueur totale (sans outil de coupe)1 791 mm
Diamètre du cordon en nylon 2,0 à 2,4 mm
Outil de coupe applicable et diamètre de coupeTête de coupe à fil nylon (P/N 123932-5)300 mm
Lame en plastique (P/N 123954-5)255 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net (si vous utilisez BL1830B)avec tête de coupe à fil nylon 3,8 kg 3,6 kg 4,1 kg3,9 kg
avec lame en plastique 3,9 kg 3,6 kg 4,1 kg 3,9 kg
Batterie BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860BBL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

- Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.

- Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

Bruit

Modèle TypeNiveau de pressionsonore moyenneNiveau de puissance sonore moyenne
L_PA(dB(A)) L_WA(dB(A)) Incertitude K (dB(A))
DUR187UTête de coupe à fil nylon74846,0
Lame en plastique79880,8
DUR187LTête de coupe à fil nylon74846,0
Lame en plastique79880,8
DUR188UTête de coupe à fil nylon74846,0
Lame en plastique79880,8
DUR188LTête de coupe à fil nylon74846,0
Lame en plastique79880,8
  • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit.

Vibration

Modèle TypeMain gaucheMain droite
a_h,w (m/s2)Incertitude K (m/s2) a_h,w (m/s2)Incertitude K (m/s2)
DUR187UTête de coupe à fil nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lame en plastique≤ 2,51,5≤ 2,51,5
DUR187LTête de coupe à fil nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lame en plastique≤ 2,51,5≤ 2,51,5
DUR188U Tête de coupe à fil nylon ≤ 2,5 1,5 ≤ 2,5 1,5
Lame en plastique ≤ 2,5 1,5 ≤ 2,5
DUR188L Tête de coupe à fil nylon ≤ 2,5 1,5 ≤ 2,5 1,5
Lame en plastique ≤ 2,5 1,5 ≤ 2,5

NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.

⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DUR187L - Symboles - 1

Veuillez être prudent et rester attentif.

MAKITA DUR187L - Symboles - 2

Lire le mode d'emploi.

MAKITA DUR187L - Symboles - 3

Danger ; prendre garde aux projections d'objets.

MAKITA DUR187L - Symboles - 4

La distance entre l'outil et les badauds doit être d'au moins 15 m.

MAKITA DUR187L - Symboles - 5

Tenir les personnes à l'écart.

MAKITA DUR187L - Symboles - 6

Maintenez une distance d'au moins 15 m.

MAKITA DUR187L - Symboles - 7

Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.

MAKITA DUR187L - Symboles - 8

Portez des gants de protection.

MAKITA DUR187L - Symboles - 9

Portez des bottes robustes à semelles anti-dérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures avec embout de sécurité.

MAKITA DUR187L - Symboles - 10

Ne pas exposer à l'eau.

MAKITA DUR187L - Symboles - 11

Vitesse maximale autorisée de l'outil.

MAKITA DUR187L - Symboles - 12

N'utilisez jamais de lame métallique.

MAKITA DUR187L - Symboles - 13

Cd Ni-MH Li-ion

Uniquement pour les pays européens Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes rela- tives aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nation- ales, les équipements électriques et les piles et batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement.

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

  1. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil.
  2. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé.
  3. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine.
  4. Arrêtez d'utiliser la machine en présence de personnes, particulièrement les enfants et animaux domestiques, à proximité.
  5. N'utilisez la machine qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  6. Avant d'utiliser la machine et après un impact, vérifiez l'absence d'usure ou de dégât, et réparez au besoin.

  7. Prenez garde de ne pas vous blesser avec le dispositif fixé pour la coupe de la longueur du filament. Après avoir allongé le fil de coupe, ramenez toujours la machine à sa position de fonctionnement normal avant de la mettre sous tension.

  8. Ne fixez jamais d'éléments de coupe métalliques.
  9. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne leur fournisse la surveillance et les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil. Les enfants doivent être sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  10. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque vous utilisez l'outil.
  11. N'utilisez l'outil que si vous êtes en bonne condition physique. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. Faites preuve de bons sens et gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.
  12. N'utilisez jamais l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
  13. Si vous remarquez un fonctionnement inhabituel de l'outil, éteignez-le immédiatement.

Utilisation prévue de l'outil

  1. Utilisez le bon outil. Le coupe herbe sans fil est exclusivement conçu pour couper l'herbe ou les mauvaises herbes à racines fines. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, pour tailler des haies, par exemple, sous peine de provoquer des blessures.

Équipement de protection individuelle

▶ Fig.1
▶ Fig.2

  1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés doivent être fonctionnels et adéquats, c'est-à-dire moulants sans être toutefois gênants. Ne portez ni bijoux ni vêtements susceptibles de s'enchevêtrer dans l'herbe haute. Portez un filet à cheveux pour retenir les cheveux longs.
  2. Lorsque vous utilisez l'outil, portez toujours des chaussures robustes à semelles antidérapantes. Ceci vous protègera des blessures et garantira un bon appui.
  3. Portez des lunettes de protection ou des lunettes à coques.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.

  2. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de batterie peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.

  3. Utilisez l'outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  5. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  6. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  7. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.

Mise en marche de l'outil

▶ Fig.3

  1. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'autres personnes dans un rayon de 15 m autour de la zone de travail. Faites également attention aux animaux à proximité. Autrement, arrêtez d'utiliser l'outil.
  2. Avant de l'utiliser, vérifiez toujours la sécurité de l'outil. Vérifiez la sécurité de l'outil de coupe, du carter de protection et de la gâchette ou du levier pour un fonctionnement facile et correct. Vérifiez que les poignées sont propres et sèches et testez la fonction de marche/arrêt de la gâchette.
  3. Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée avant de continuer à utiliser l'outil. Vérifiez soigneusement le carter de protection ou toute autre pièce endommagés pour vous assurer qu'ils fonctionnent bien et remplissent leurs fonctions respectives. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce ou fixation n'est cassée ou la présence de toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement. Si le carter de protection ou toute autre pièce sont endommagés, ils doivent être réparés ou remplacés de manière adéquate par notre centre de service après-vente agréé sauf indication contraire dans ce manuel.
  4. Démarrez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont éloignés de l'outil de coupe.

  5. Avant la mise en marche, assurez-vous que l'outil de coupe n'entre pas en contact avec des objets durs comme des branches, des pierres ou autres, car l'outil de coupe tourne au démarrage.

Utilisation

  1. N'utilisez jamais la machine si le carter de protection est endommagé ou n'est pas posé.
  2. N'utilisez l'outil qu'avec une bonne visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites attention aux sols glissants ou aux zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise.
  3. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds et les mains avec l'outil de coupe.
  4. Éloignez les mains et les pieds du mécanisme de coupe en tout temps et particulièrement au démarrage du moteur.
  5. Ne réalisez jamais de coupe plus haut que votre taille.
  6. N'utilisez jamais l'outil en vous tenant sur une échelle.
  7. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
  8. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
  9. Enlevez le sable, les pierres, les clous ou autres se trouvant dans le rayon d'utilisation de l'outil. Les corps étrangers peuvent endommager l'outil de coupe et être projetés, provo-quant de graves blessures.
  10. Si l'outil de coupe heurte des pierres ou d'autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et inspectez l'outil de coupe.
  11. Attendez que l'outil de coupe atteigne sa pleine vitesse pour commencer la coupe.
  12. Tenez toujours l'outil à deux mains pendant le fonctionnement. Ne tenez jamais l'outil d'une seule main pendant le fonctionnement. Assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise.
  13. L'ensemble des dispositifs de protection comme les carters de protection fournis avec l'outil doivent être utilisés pendant le fonctionnement de l'outil.
  14. Sauf en cas d'urgence, ne laissez jamais tomber l'outil, ni ne le lancez au sol sous peine de gravement l'endommager.
  15. Ne traînez pas l'outil au sol en vous déplaçant d'un endroit à l'autre sous peine d'endommager l'outil.
  16. Retirez toujours la batterie de l'outil :

— chaque fois que vous devez laisser l'outil sans surveillance ;
— avant de débloquer l'outil ;
— avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de l'outil ;
— avant d'effectuer tout réglage, de remplacer des accessoires ou de ranger l'outil ;
— chaque fois que l'outil se met à vibrer de manière inhabituelle ;
— chaque fois que vous transportez l'outil.

  1. Ne forcez jamais sur l'outil. Si vous respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et avec moins de risque de blessures.
  2. N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
  3. Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.

Instructions d'entretien

  1. Vérifiez l'état de l'outil de coupe, des dispositifs de protection et de la bandoulière avant de commencer la tâche.
  2. Coupez le moteur et retirez la batterie avant d'effectuer l'entretien, de remplacer l'outil de coupe ou de nettoyer l'outil.
  3. Après utilisation, déconnectez la batterie de l'outil et vérifiez les dégâts.
  4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fixations mal serrées ni de pièces endommagées, comme des chutes à moitié découpées dans l'outil de coupe.
  5. Rangez l'appareil dans un endroit sec fermé ou hors de portée des enfants lorsque vous ne l'utilisez pas.
  6. N'utilisez que les pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant.
  7. Assurez-vous toujours que les bouches d'aération ne sont pas obstruées par des débris.
  8. Procédez régulièrement à l'inspection et à l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après son utilisation. Faites réparer l'outil uniquement par notre centre de service après-vente agréé.
  9. Gardez toutes les poignées sèches, propres et sans trace d'huile ou de graisse.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.

  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.

  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MAKITA DUR187L - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. - 1

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

▶ Fig.4

1Batterie2Levier de sécurité3Gâchette4Dispositif de suspension
5Poignée 6 Protecteur (carter deprotection de l’outil de coupe)7Gaine de protection 8 Levier de verrouillage( DUR188U et DUR188L uniquement)
9Cache-jonction(DUR188U et DUR188L uniquement)10Capuchon(DUR188U et DUR188L uniquement)11Indicateur de vitesse 12 Indicateurde commande de vitesse automatique
13Témoin d’alimentation 14 Bouton d’alimentation principale15Bouton de marche arrière16Bandoulière

* La forme du protecteur est différente selon le pays.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

AAVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig.5: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

État Témoins
Allumé Éteint Clignotant
SurchargeMAKITA DUR187L - Système de protection de l'outil/la batterie - 1
SurchauffeMAKITA DUR187L - Système de protection de l'outil/la batterie - 2
Décharge excessiveMAKITA DUR187L - Système de protection de l'outil/la batterie - 3

Protection contre la surcharge

Si l'outil est surchargé par un enchevêtrement de mauvaises herbes ou d'autres débris, les indicateurs et intermédiaires se mettent à clignoter et l'outil s'arrête automatiquement.

Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe de l'outil ou de la batterie

Deux types de surchauffe sont possibles : surchauffe de l'outil et surchauffe de la batterie. En cas de surchauffe de l'outil, tous les indicateurs de vitesse clignotent.

En cas de surchauffe de la batterie, les indicateurs clignotent.

En cas de surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement. Laissez l'outil et/ou la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l'outil s'arrête automatiquement et l'indicateur clignote.

Si l'outil ne fonctionne pas même en actionnant les interrupteurs, retirez les batteries de l'outil et chargez-les.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.6: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
MAKITA DUR187L - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 1Allumé Éteint ClignotantMAKITA DUR187L - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 2MAKITA DUR187L - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 3
[CBKX]75 % à 100 %
[0602]50 % à 75 %
MAKITA DUR187L - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 425 % à 50 %
[8202]0 % à 25 %
MAKITA DUR187L - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 5Chargez la batterie.
[T44C][X332]Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Fonctionnement de l'interrupteur d'alimentation

AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée. L'utilisation d'un outil dont la gâchette est défectueuse comporte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.

ATTENTION : Ne placez jamais votre doigt sur l'interrupteur lors du transport. L'outil risquerait de démarrer brusquement et de provoquer des blessures.

Maintenez enfoncé le bouton d'alimentation principale pendant quelques secondes pour mettre l'outil sous tension. Pour mettre l'outil hors tension, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d'alimentation principale.

▶ Fig.7: 1. Bouton d'alimentation principale

Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l'activation accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l'outil, saisissez la poignée (le levier de sécurité est alors relâché), puis enclenchez la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.

DUR187U et DUR188U

▶ Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette

DUR187L et DUR188L

▶ Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette

NOTE : L'outil s'éteint automatiquement s'il n'est pas utilisé pendant plus d'une minute.

Réglage de la vitesse

Vous pouvez régler la vitesse de l'outil en touchant le bouton d'alimentation principale. Chaque fois que vous touchez le bouton d'alimentation principale, le niveau de vitesse change.

▶ Fig.10: 1. Bouton d'alimentation principale

Indicateur Mode Vitesse de rotation
MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 1Auto 4 000 à6 000 min-1
MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 2MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 3MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 4Élevé 6 000min-1
MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 5MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 6MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 7Moyen 5 000min-1
MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 8MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 9MAKITA DUR187L - Réglage de la vitesse - 10Faible 4 000 min-1

Bouton de marche arrière pour le retrait des débris

AVERTISSEMENT : Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie avant de retirer un enchevêtrement de mauvaises herbes ou des débris que la fonction de rotation inverse ne peut pas retirer. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Cet outil est pourvu d'un bouton de marche arrière permettant de changer le sens de rotation. Il sert uniquement à retirer les mauvaises herbes et débris pris dans l'outil.

Pour inverser la rotation, touchez le bouton de marche arrière et enclenchez la gâchette une fois que la tête de l'outil s'est arrêtée. Le témoin d'alimentation se met à clignoter et la tête de l'outil tourne en sens inverse lorsque vous enclenchez la gâchette.

Pour revenir à la rotation normale, relâchez la gâchette et attendez que la tête de l'outil s'arrête.

▶ Fig.11: 1. Bouton de marche arrière

NOTE : Pendant la rotation inverse, l'outil ne fonctionne que pendant une courte période et s'arrête automatiquement.

NOTE : Une fois que l'outil est arrêté, la rotation revient au sens habituel lorsque vous redémarrez l'outil.

NOTE : Si vous touchez le bouton de marche arrière alors que la tête de l'outil tourne encore, l'outil s'arrête en vue de la rotation inverse.

Tête de coupe à fil nylon

Accessoire en option

REMARQUE : L'avance par frappe au sol ne fonctionnera pas correctement si la tête ne tourne pas.

▶ Fig.12: 1. Zone de coupe la plus efficace

La tête de coupe à fil nylon est une tête de coupe herbe double fil avec un mécanisme d'avance par frappe. Pour faire sortir le cordon en nylon, cognez la tête de coupe contre le sol pendant qu'elle tourne.

NOTE : Si le cordon en nylon ne sort pas lorsque vous cognez la tête, rembobinez ou remplacez le cordon en nylon en procédant comme décrit dans « Entretien ».

ASSEMBLAGE

AAVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n'importe quelle tâche sur l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
⚠AVERTISSEMENT : Ne démarrez l'outil que si ses pièces sont toutes montées. Si vous utilisez un outil dont les pièces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Installation de la poignée

Pour DUR187U et DUR188U uniquement

  1. Insérez le manche de la poignée dans l'extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l'extrémité de la poignée avec celui du manche. Serrez solidement la vis.
    ▶ Fig.13: 1. Extrémité de la poignée 2. Vis 3. Poignée
  2. Placez la poignée entre le dispositif de serrage de la poignée et le porte-poignée. Réglez la poignée à un angle fournissant une position de travail confortable, puis fixez les boulons à tête cylindrique à six pans creux.
    ▶ Fig.14: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux
  3. Dispositif de serrage de la poignée

Fixation du tuyau pour accessoire

Pour DUR188U et DUR188L uniquement

Fixez le tuyau pour accessoire à l'outil motorisé.

  1. Tournez le levier dans le sens de la flèche indiqué sur la figure.
    ▶ Fig.15: 1. Levier
  2. Soulevez le cache-jonction et insérez le tuyau pour accessoire tout en alignant la saillie du tuyau (côté outil de coupe) sur la partie concave de la pièce de jonction.
    ▶ Fig.16: 1. Levier de verrouillage 2. Cache-jonction 3. Tuyau

Assurez-vous que la surface du levier de verrouillage est parallèle au tuyau.

  1. Tournez le levier dans le sens de la flèche indiqué sur la figure.

▶ Fig.17: 1. Levier

Pour retirer le tuyau, tournez le levier dans le sens de la flèche indiqué sur la figure et tirez sur le tuyau pour le sortir tout en enfonçant le levier de verrouillage.

▶ Fig.18: 1. Levier 2. Levier de verrouillage 3. Tuyau

Installation du carter de protection

⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais l'outil sans le carter de protection illustré en place. Vous risqueriez autrement de vous blesser grièvement.
ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous blesser avec l'outil de coupe lorsque vous coupez le cordon en nylon.

NOTE : La forme du protecteur est différente selon le pays.

  1. Alignez les saillies sur le protecteur avec les rainures sur le carter du moteur.
    ▶ Fig.19: 1. Protecteur 2. Rainure 3. Saillie
  2. Alignez les saillies sur le support du protecteur avec celles sur le carter du moteur.
    ▶ Fig.20: 1. Support du protecteur 2. Saillie
  3. Serrez solidement les boulons à tête cylindrique à six pans creux pour serrer le protecteur et le support du protecteur.

▶ Fig.21: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Clé hexagonale

Installation de la gaine de protection

ATTENTION : Avant d'ajuster la gaine de protection, attendez que la tête de coupe soit complètement immobilisée. N'ajustez pas la gaine de protection avec le pied.

▶ Fig.22

Pour réduire le risque d'endommager les objets se trouvant devant la tête de coupe, insérez la gaine de protection pour qu'elle contrôle le rayon de coupe des fils de coupe.

Tirez légèrement la gaine de protection vers l'extérieur, puis insérez-la dans les orifices du protecteur.

▶ Fig.23: 1. Gaine de protection

NOTE : Ne tirez pas trop sur la gaine de protection. Vous risqueriez de la rompre.

Lorsque vous n'utilisez pas la gaine de protection, soulevez-la en position de repos.

▶ Fig.24

Installation de la tête de coupe à fil nylon

Accessoire en option

ATTENTION : Si la tête de coupe à fil nylon heurte accidentellement une pierre ou un objet dur en cours de fonctionnement, arrêtez l'outil et cherchez d'éventuels dommages. Si la tête de coupe à fil nylon est endommagée, remplacez-la immédiatement. L'utilisation d'un outil de coupe endommagé présente un risque de grave blessure.
ATTENTION : Veillez à retirer la clé hexagonale après l'installation.

REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita.

▶ Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Protection en métal 3. Broche 4. Clé hexagonale

  1. Retournez l'outil pour pouvoir remplacer facilement l'outil de coupe.
  2. Insérez la clé hexagonale par l'orifice sur le carter du moteur et faites tourner la broche jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
  3. Placez directement la tête de coupe à fil nylon sur la broche filetée et serrez-la en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  4. Retirez la clé hexagonale.

Pour retirer la tête de coupe à fil nylon, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre tout en maintenant la rondelle d'appui avec la clé hexagonale.

Installation de la lame en plastique

Accessoire en option

ATTENTION : Si la lame en plastique frappe accidentellement une pierre ou un objet dur pendant le fonctionnement, arrêtez l'outil et vérifiez l'absence de dommages. Si la lame en plastique est endommagée, remplacez-la immédiatement. L'utilisation d'un outil de coupe endommagé présente un risque de grave blessure.

ATTENTION : Veillez à retirer la clé hexagonale après l'installation.

REMARQUE : Veillez à utiliser une lame en plastique Makita d'origine.

▶ Fig.26: 1. Lame en plastique 2. Protection en métal 3. Clé hexagonale

  1. Retournez l'outil pour pouvoir remplacer facilement l'outil de coupe.
  2. Insérez la clé hexagonale par l'orifice sur le carter du moteur et faites tourner la broche jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
  3. Placez la lame en plastique directement sur la broche filetée et serrez-la en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  4. Retirez la clé hexagonale.

Pour retirer la lame en plastique, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre tout en maintenant la rondelle d'appui avec la clé hexagonale.

Réglage de la position de la poignée ou du dispositif de suspension

Réglez la position de la poignée et du dispositif de suspension pour obtenir un maniement confortable de l'outil.

Pour DUR187U et DUR188U

Desserrez les boulons à tête cylindrique à six pans creux au bas du porte-poignée. Déplacez la poignée sur une position de travail confortable, puis serrez les boulons.

▶ Fig.27: 1. Porte-poignée 2. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 3. Poignée

Desserrez les boulons à tête cylindrique à six pans creux sur le dispositif de suspension. Déplacez le dispositif de suspension sur une position de travail confortable, puis serrez les boulons.

▶ Fig.28: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Dispositif de suspension

Pour DUR187L et DUR188L

Desserrez les boulons à tête cylindrique à six pans creux sur la poignée. Déplacez la poignée sur une position de travail confortable, puis serrez les boulons.

▶ Fig.29: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Poignée

Desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux sur le dispositif de suspension. Déplacez le dispositif de suspension sur une position de travail confortable, puis serrez le boulon.

▶ Fig.30: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Dispositif de suspension

Rangement de la clé hexagonale

ATTENTION : Veillez à ne pas laisser la clé hexagonale insérée dans la tête de l'outil. Cela peut provoquer des blessures et/ou endommager l'outil.

Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré sur la figure pour éviter de la perdre.

▶ Fig.31: 1. Clé hexagonale

Pour DUR187L et DUR188L uniquement

▶ Fig.32: 1. Poignée 2. Clé hexagonale

UTILISATION

Manipulation correcte de l'outil

⚠ AVERTISSEMENT : Placez toujours l'outil du côté droit de votre corps. Le bon positionnement de l'outil apporte une maîtrise optimale et réduit le risque de graves blessures provoquées par le recul.

AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pour garder constamment la maîtrise de l'outil. Ne laissez pas l'outil dévier vers vous ou en direction de quiconque à proximité de la zone de travail. Si vous ne maîtrisez pas l'outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d'autres personnes.

⚠ AVERTISSEMENT : Pour éviter les accidents, laissez une distance de 15 m entre les utilisateurs lorsque plus de deux personnes travaillent dans la même zone. De plus, prévoyez une personne pour observer la distance entre les utilisateurs. Si une personne ou un animal pénètre dans la zone de travail, cessez immédia-tement l'utilisation.

DUR187U et DUR188U

▶ Fig.33

DUR187L et DUR188L

▶ Fig.34

Fixation de la bandoulière

ATTENTION : Utilisez toujours la bandoulière fixée. Avant utilisation, la bandoulière doit être ajustée selon la taille de l'utilisateur pour éviter la fatigue.

Accrochez le crochet de la bandoulière au dispositif de suspension et enfilez la bandoulière. Assurez-vous que l'outil est maintenu solidement par la bandoulière.

DUR187U et DUR188U

▶ Fig.35: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension

DUR187L et DUR188L

▶ Fig.36: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension

Retrait

La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide.

DUR187U et DUR188U

▶ Fig.37: 1. Bande

En tirant sur la bande, l'outil se décroche de la bandoulière.

DUR187L et DUR188L

▶ Fig.38: 1. Boucle

Il suffit d'appuyer sur les côtés de la boucle pour que l'outil se décroche de la bandoulière.

ENTRETIEN

AAVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien sur l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Remplacement du cordon en nylon

⚠ AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un cordon en nylon du diamètre spécifié dans « SPÉCIFICATIONS ». N'utilisez jamais de fils plus épais, de fil métallique, de corde ou autre. Utilisez uniquement le cordon en nylon recommandé sous peine d'endommager l'outil et de provoquer de graves blessures.

⚠AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le couvercle de la tête de coupe à fil nylon est bien fixé au carter comme décrit ci-dessous. Autrement, la tête de coupe à fil nylon pourrait être projetée et provoquer de graves blessures.

  1. Appuyez sur les taquets du logement vers l'intérieur pour soulever le couvercle, puis retirez la bobine.
  1. Préparez environ 3 m de cordon en nylon neuf. Dépliez le cordon en nylon neuf avec un côté d'environ 80 mm plus long que l'autre extrémité. Ensuite, accrochez le cordon en nylon neuf dans l'entaille au centre de la bobine.

Enroulez solidement les deux extrémités autour de la bobine dans le sens de rotation de la tête (sens gauche indiqué par LH sur le côté de la bobine).

▶ Fig.40: 1. Bobine

  1. Enroulez tout le cordon sauf 100 mm, en laissant les extrémités provisoirement accrochées par une entaille sur le côté de la bobine.

▶ Fig.41

  1. Montez la bobine dans le logement de sorte que les rainures et les saillies sur la bobine correspondent à celles dans le logement. Maintenez le côté avec les lettres sur la bobine visible sur le haut. À présent, décrochez les extrémités du cordon de leur position provisoire et faites passer les cordons par les œillets pour qu'ils sortent du logement.

▶ Fig.42: 1. Bobine 2. Logement 3. OEillet

  1. Alignez les saillies sous le couvercle avec les fentes des œillets. Puis poussez fermement le couvercle contre le carter pour le fixer en place.

▶ Fig.43

Remplacement de la lame en plastique

Remplacez la lame si elle est usée ou cassée.

▶ Fig.44

Lorsque vous installez la lame en plastique, alignez le sens de la flèche sur la lame avec celle du protecteur.

▶ Fig.45: 1. Flèche sur le protecteur 2. Flèche sur la lame

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Le moteur s'arrête au bout d'un court moment.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir.
Il ne tourne pas à plein régime.La batterie n'est pas bien installée.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
L'outil de coupe ne tourne pas :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Un corps étranger, comme une branche, est coincé entre le carter de protection et la tête de coupe à fil nylon.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Vibration anormale :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Une extrémité du cordon en nylon est cassée.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
L'outil de coupe et le moteur ne s'arrêtent pas :⇨ retirez immédiatement la batterie !Dysfonctionnement électrique ou électronique.

ACCESSOIRES EN OPTION

⚠AVERTISSEMENT : Ne montez pas une lame métallique sur cet outil et utilisez uniquement les accessoires ou fixations recommandés indiqués dans ce mode d'emploi. L'utilisation d'une lame métallique ou de tout autre accessoire ou fixation présente un risque de grave blessure.

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

• Tête de coupe à fil nylon
• Cordon en nylon (fil de coupe)
• Lame en plastique
• Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUR187L

Catégorie : Coupe-herbe