SONY

XMZZR3301 - Haut-parleur voiture SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMZZR3301 SONY au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY XMZZR3301 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : XMZZR3301

Catégorie : Haut-parleur voiture

Caractéristiques techniques Haut-parleur voiture SONY XMZZR3301, puissance de 300W, impédance de 4 ohms, réponse en fréquence de 20Hz à 20kHz.
Utilisation Conçu pour une installation dans des véhicules, compatible avec la plupart des autoradios standards.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier recommandé, vérification des connexions électriques, remplacement des haut-parleurs en cas de défaillance.
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité excessive, éviter les surcharges électriques, installation par un professionnel recommandée.
Informations générales Garantie de 2 ans, assistance technique disponible, manuel d'utilisation inclus dans l'emballage.

FOIRE AUX QUESTIONS - XMZZR3301 SONY

Comment connecter mon SONY XMZZR3301 à mon smartphone ?
Pour connecter votre SONY XMZZR3301 à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis mettez le haut-parleur en mode appairage. Sélectionnez 'SONY XMZZR3301' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Le son est faible, que faire ?
Assurez-vous que le volume de votre haut-parleur est réglé au maximum. Vérifiez également le volume de votre source audio. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le haut-parleur.
Mon haut-parleur ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que le haut-parleur est chargé. Branchez-le à une source d'alimentation et laissez-le charger pendant au moins 30 minutes. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment réinitialiser mon SONY XMZZR3301 ?
Pour réinitialiser le haut-parleur, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation et le bouton de volume + pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant LED clignote en rouge et bleu.
Puis-je utiliser le SONY XMZZR3301 avec un câble auxiliaire ?
Oui, vous pouvez utiliser un câble auxiliaire pour connecter votre SONY XMZZR3301 à des appareils audio. Branchez simplement le câble dans la prise AUX du haut-parleur et l'autre extrémité dans votre appareil.
Le haut-parleur se déconnecte souvent, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil source est à portée du haut-parleur. Évitez les obstacles physiques et vérifiez s'il y a des interférences avec d'autres appareils Bluetooth. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le haut-parleur.
Comment améliorer la qualité sonore de mon SONY XMZZR3301 ?
Pour améliorer la qualité sonore, placez le haut-parleur dans un endroit où il peut diffuser le son librement, loin des murs ou des objets qui pourraient obstruer le son. Vous pouvez également ajuster les paramètres d'égalisation sur votre appareil source.
Est-ce que le SONY XMZZR3301 est résistant à l'eau ?
Vérifiez les spécifications de votre modèle. Certains modèles SONY peuvent avoir une résistance à l'eau, mais il est conseillé de ne pas exposer le haut-parleur à l'eau directement sans confirmation de sa résistance.
Quelle est la durée de vie de la batterie du SONY XMZZR3301 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, le SONY XMZZR3301 offre jusqu'à 10 heures d'autonomie avec une utilisation normale.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMZZR3301 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMZZR3301 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI XMZZR3301 SONY

Puissance de sortie maximale de 1 100 W (à 2 Ω). Technologie de classe D*

Cet amplificateur de puissance est conçu uniquement pour un caisson de graves. Suppresseur de distorsion dynamique*

Contrôle thermique actif*

Une connexion directe est possible avec la sortie haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau). Une fonction de mise sous tension par détection de haut niveau permet à cet appareil d’être activé sans raccordement à REMOTE. LPF (Filtre passe-bas) intégré et filtre subsonique intégré et circuit à faible amplification. Avec circuit et indicateur de protection. Deux bornes de haut-parleurs permettent les raccordements d’un caisson de graves en parallèle.

Technologie de classe DLa technologie de classe D est une méthode permettant de convertir et d’amplifier des signaux musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à grande vitesse. De plus, il appartient à la génération d’appareils alliant efficacité de haut niveau et un faible dégagement de chaleur.

Suppresseur de distorsion dynamiqueLe suppresseur de distorsion dynamique supprime la distorsion qui se produit avec des niveaux de lecture supérieurs afin d’obtenir une reproduction claire des sons graves.

Contrôle thermique actifLe contrôle thermique actif régule la température de fonctionnement de l’appareil afin de garantir une lecture stable sur de longues durées avec un volume élevé. Características

Remplacement du fusible Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le fusible grille de nouveau après avoir été remplacé, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre détaillant Sony le plus proche. Avertissement Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui fourni avec l’appareil, car cela pourrait endommager l’appareil.

  • Circuit de protection Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants :− en cas de surchauffe de l’appareil,− en cas de génération d’un courant continu,− lorsque les bornes de haut-parleurs sont courtcircuitées.L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête.Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du problème de fonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre détaillant Sony le plus proche. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au Précautions

Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur un courant continu 12 V à masse négative. Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. − 2 – 8 Ω

Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs actifs. N’installez pas l’appareil dans des endroits exposés à : − des températures élevées, par exemple soumis au rayonnement direct du soleil ou près d’un conduit de chauffage, − la pluie ou à l’humidité, − de la poussière ou à des saletés.

Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec le tapis, etc. Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne. Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les connexions. Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection* visant à protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de problème de fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant l’accumulateur de chaleur ou en branchant des charges inadéquates. N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l’appareil dépendent d’une bonne alimentation électrique. Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre installation audio de voiture à un niveau permettant la perception des bruits extérieurs. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. Sustitución del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Advertencia Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañarla.

Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones

Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires. Dans une connexion d’entrée à haut niveau, l’autoradio peut également être activé sans raccordement à REMOTE. Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les autoradios.

2-Speaker System (with Input Connection or ) Système à 2 haut-parleurs (avec connexion d’entrée ou ) Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada o )

1-Speaker System (with Input Connection ) Système à 1 haut-parleur (avec connexion d’entrée ) Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada )

2-Way System (with Input Connection ) Système à 2 voies (avec connexion d’entrée ) Sistema de 2 vías (con conexión de entrada )

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)Altavoz potenciador de graves* (mín. TOTAL 2 Ω)Right subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de graves droit* (min. TOTAL 2 Ω)Altavoz potenciador de graves derecho* (mín. TOTAL 2 Ω)Left subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de graves gauche* (min. TOTAL 2 Ω)Altavoz potenciador de graves izquierdo* (mín. TOTAL 2 Ω)Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω)Caisson de graves* (min. TOTAL 4 Ω)Altavoz potenciador de graves* (mín. TOTAL 4 Ω)Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω)Caisson de graves* (min. TOTAL 4 Ω)Altavoz potenciador de graves* (mín. TOTAL 4 Ω)Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)Altavoz potenciador de graves* (mín. TOTAL 2 Ω)Full range speakersHaut-parleurs à large bandeAltavoces de gama completa Connexions de haut-parleurs Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ». Block Diagram Schéma fonctionnel Diagrama del circuito

  • Les bornes de sortie des haut-parleurs sont câblées parallèlement en interne. Lorsque les deux bornes sont utilisées, l’impédance minimale de chaque haut-parleur doit être égale à 4 Ω.* Los terminales de salida del altavoz están conectados internamente en paralelo. Al usar ambos terminales de altavoz, la impedancia mínima de cada altavoz debe ser de 4 Ω.* The speaker output terminals are wired in parallel internally. When using both speaker terminals, the minimum impedance of each speaker must be 4 Ω.

Installation Avant l’installation

Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège. Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud. N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur de l’appareil.Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie).Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 mm (

po) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm (

po) de long. Par conséquent, assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm

po) d’épaisseur. Attention

Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit. Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés. Ne raccordez pas la borne du système de haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ou la borne du haut-parleur droit avec celle du haut-parleur gauche. Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble d’alimentation pour éviter les interférences. Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés. Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres fils. Make the terminal connections as illustrated below. Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap. Note When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.* The torque value should be less than 1 N•m.Faites passer les câbles par le cache, raccordez les câbles, puis recouvrez les bornes avec le cache.RemarqueLorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait endommager la vis.* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m. Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta. Nota Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.

Fuse (60 A)Fusible (60 A)Fusible (60 A)Remarques sur l’alimentation électrique Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions. Raccordez correctement le fil de terre à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur. Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande. Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires. Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (60 A). Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque. Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur. Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section supérieure à 22,0 mm