FW250M - Outils multifonctions Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FW250M Meister Craft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction Meister Craft FW250M, puissance de 250 W, vitesse variable, compatible avec divers accessoires. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le meulage et le polissage de différents matériaux. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres, vérification des accessoires et remplacement en cas d'usure. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FW250M Meister Craft
Questions des utilisateurs sur FW250M Meister Craft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FW250M - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FW250M de la marque Meister Craft.
MODE D'EMPLOI FW250M Meister Craft
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 24Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaquemise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiezl’appareil. À conserver avec l’appareil.
Page 1 – Étendue des fournitures 25 2 – Informations techniques 25 3 – Composants 26 4 – Usage conforme aux fins prévues 26 5 – Consignes générales de sécurité 28 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 30 Page 7 – Montage et ajustages 32 8 – Fonctionnement 32 9 – Mode de travail 33 10 – Maintenance et protection de l’environnement 33 11 – Conseils de service 34 Sommaire 1 – Étendue des fournitures
- 1 outil multifonctions• 1 adaptateur de meuleuse d'angle• 5 feuilles à poncer • 1 jeu de racloirs• 1 jeu de scies• 1 clé de réglage• 1 vis d'immobilisation avec rondelleplate• Mode d’emploi• Certificat de garantie 2 – Informations techniques Caractéristiques techniquesAlimentationélectrique 230 V~/50 HzPuissance nominaleabsorbée 250 WNombre de cycles n : 21000 min Cordond'alimentation 200 cmSous réserve de modifications techniques.Émissions sonores/Vibrations
: 86 dB(A), L : 97 dB(A).Erreur d’oscillation:
: 6,48 m/s Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s La valeur d’émission de vibrations /d’émission de bruit indiquée estmesurée selon l’EN 60745-2-4. Ellepeut, le cas échéant, également êtreappliquée à un autre couteau outilmultifonction de même construction etmême approvisionnement en énergie.Mise en garde : la valeur réelled’émissions de vibrations rencontréependant l’utilisation de la machine peutdiverger des indications trouvées dans lemode d’emploi ou fournies par le fabricant.Ceci peut être dû aux facteurs d’influencesuivants qu’il faut prendre en considérationavant ou pendant chaque utilisation :
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 25• L’appareil est-il correctement utilisé ?
- La nature du matériau à usiner est- elle correcte ?
- L’état d’utilisation de l’appareil est-il correct ?
- Les poignées de maintien, le cas échéant les poignées anti vibrations proposées en option, ont-elles été montées et sont-elles fermement en place sur le corps de la machine ? Si vous constatez une mauvaise sensation ou une coloration de la peau des mains pendant l’utilisation de la machine, interrompez immédiatement votre travail. Faites suffisamment de pauses de travail. Le non-respect d’un nombre de pauses de travail suffisant peut entrainer l’apparition d’un syndrome vibratoire main-bras. Il faut estimer le facteur de contrainte en fonction du travail ou de l’utilisation de la machine et faire des pauses en conséquence. De cette manière, le facteur de contrainte pendant le temps de travail complet peut être considérablement réduit. Minimisez les risques que vous encourez lors des vibrations. Entretenez cette machine conformément aux instructions contenues dans le mode d’emploi. Si la machine est souvent utilisée, vous devriez prendre contact avec votre revendeur spécialisé et vous procurer éventuellement des accessoires antivibratoires (poignées). Évitez d’utiliser des machines à des températures de t = 10 °C ou inférieures. Établissez un plan de travail vous permettant de limiter les contraintes vibratoires. MISE EN GARDE : Les nuisances sonores dues à cet appareil ne peuvent pas être complètement évitées. Transférez les travaux causant beaucoup de bruit à des heures autorisées et adaptées. Respectez les heures de repos et limitez la durée des travaux à ce qui est strictement nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, portez une protection adéquate de l’ouïe. 3 – Composants 1 Interrupteur Marche/Arrêt avec dispositif de blocage 2 Logement d’outil 3 Utilisation de la scie 4 Utilisation de la raclette 5 Vis d’arrêt avec rondelle 6 Clé de réglage 7 Papier abrasif 8 Adaptateur pour ponceuse en triangle 4 – Usage conforme aux fins prévues Domaine d’application Cet appareil électrique est destiné à scier et à séparer les matériaux en bois, les plastiques, les plâtres, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (comme les clous, les pinces). Il est également adapté au travail sur les carrelages muraux tendres ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement conseillé pour les travaux près des rebords et les côtés. N’utilisez que des accessoires appropriés pour les activités précédemment mentionnées. Utilisation non conforme Toute utilisation de l’appateil qui n’est pas mentionnée au chapître « Utilisation conforme aux prescriptions » ou effectuée avec des accessoires
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 26inappropriés est considérée comme une utilisation non conforme. Cette machine de rectification n’est pas une machine à polir. Elle n’est pas adaptée pour polir les voitures ou les surfaces métalliques. Risques de blessures! L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation erronée. La garantie du fabricant expire en cas d’utilisation d’autres composants ou de pièces qui ne sont pas d’origine sur la machine. Risques résiduels Il reste cependant quelques risques résiduels malgré les mesures, les instructions et les réglementations supplémentaires de sécurité spécifiques indiquées dans le mode d’emploi, comme la mise en service involontaire du produit par exemple. En cas de non- respect des instructions d’utilisation, d’autres risques peuvent apparaître en raison d’une utilisation incorrecte. Il n’est pas possible d’exclure la présence d’un certain risque même en cas d’utilisation correcte de l’appareil. Les risques potentiels suivants peuvent résulter du type et de la construction de l’appareil:
- Contact avec la surface de ponçage ou de polissage non protégée (blessure par écorchure / coupure)
- Projection de pièces de la surface de ponçage ou de polissage (blessure par coupure ou coup)
- Projection de pièces du matériau à travailler (blessure par coupure ou coup)
- Contact avec les rebords acérés de la surface à travailler (coupures)
- Détérioration de l’ouïe si aucune protection de l’ouïe prescrite n’est portée (perte de l’ouïe)
- Inhalation de particules de rectification de matériaux de la surface à poncer ou à polir
- Contact avec des dents de la lame de scie projetées et cassure de la scie (coupe)
- Risque de rebond et d’éjection de parties de la pièce à usiner (chocs)
- Perte de la capacité auditive en cas de non utilisation d’une protection auditive nécessaire pendant le travail
- Contact avec les dents de la scie pendant l’utilisation et les travaux de maintenance (coupe)
- Contact avec du courant électrique en raison de câble, de carter de moteur défectueux (décharge électrique)
- Émission de poussières de bois nuisibles à la santé ATTENTION! L’appareil ne convient pas pour détacher des carrelages ou des revêtements en bois! Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique. ATTENTION! Les interventions sur l’appareil hors du cadrede l’utilisation conforme aux fins prévues entraînent la perte du droit à garantie.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 275 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement). 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 28électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti- dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne pas se surestimer. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 29l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Consignes de sécurité supplémentaires Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à mobilité réduite, souffrant de défaillances sensorielles ou intellectuelles ou qui ne sont pas familières du produit, sauf si elles se trouvent sous la surveillance permanente d’une personne en charge de leur sécurité ou si elles ont reçu de la part de cette personne toutes les consignes relatives à l’utilisation du produit. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant du service après-vente pour éviter tout risque. 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil
- N'utilisez la machine que dans le domaine d'application conforme à sa destination.
- Pendant la marche, tenez toujours la machine des deux mains et campez- vous bien en équilibre.
- Les prises installées en plein air doivent être équipées de disjoncteurs différentiels.
- N'enlevez jamais les copeaux ou éclats tant que la machine tourne.
- Avant d'effectuer tous travaux sur la machine, pendant les pauses de travail et lorsque la machine ne sert pas, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 30• Maintenez toujours le cordon de branchement loin de l'aire opérationnelle.
- Ne raccordez la machine que celle-ci en position éteinte.
- N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou en présence d'humidité.
- Porter des lunettes enveloppantes! Risque de blessure par des éclats ou des projections de matériau.
- Fixez la pièce. Une pièce maintenue avec un dispositif de serrage ou un étau est mieux fixée que si vous la maintenez avec la main, vous avez en outre les deux mains libres pour guider la machine en toute sécurité.
- Ne pas travailler sur des matériaux humidifiés, p. ex. des papiers peints, ni sur des zones humides.
- Ne pas imprégner les surfaces à traiter de liquides contenant des solvants. Le dégagement de chaleur lors du traitement peut provoquer des vapeurs toxiques.
- Ne pas travailler de matériau contenant de l’amiante!
- Tenir l'appareil et les outils insérables hors de portée des enfants.
- L'utilisation de cette machine par des personnes de moins de 16 ans est interdit.
- Tenez compte des consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques!
- Si vous réalisez des travaux pendant lesquels l'outil employé peut venir au contact de lignes électriques cachées ou toucher son propre câble d'alimentation secteur, tenez l'appareil par les poignées isolées. Le contact avec une ligne sous tension peut aussi mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et déclencher une décharge électrique.
- Utilisez l'outil électrique seulement pour le meulage à sec. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d'une décharge électrique.
- Tenez les mains loin de la zone d'action de la scie. Ne mettez pas les mains sous la pièce à usiner. En cas de contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessure.
- Utilisez des détecteurs appropriés pour détecter les lignes d'alimentation cachées, ou appelez la société d'approvisionnement locale. Le contact avec des câbles électriques peut déclencher un incendie ou une décharge électrique. L'endommagement d'une conduite de gaz peut déclencher une explosion. La pénétration dans une conduite d'eau peut être la cause de dommages aux biens ou déclencher une décharge électrique.
- Conservez votre poste de travail propre. Certains mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les particules de poussières métalliques peuvent brûler ou exploser.
- N'utilisez pas l'outil électrique avec le câble endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé. Si le câble est endommagé en cours de travail, débranchez la fiche du secteur. Les câbles endommagés augmentent le risque de décharge électrique.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 31• Portez des gants de protection lorsque vous changez d'accessoire. Les outils utilisés restent chauds pendant une longue durée.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez le racloir. L'outil est très aiguisé, il y a risque de blessure.
- Lors de travaux produisant de la poussière, porter un masque de protection des voies respiratoires et des lunettes de protection - ne pas fumer, éviter les flammes ouvertes.
- Porter des gants lors du maniement des lames de ponçage et les matériaux bruts.
- Porter une protection auditive.
- Porter des lunettes de protection. 7 – Montage et ajustages ATTENTION! Retirez la prise avant tout changement d’outil! ATTENTION! Portez des gants de protection lors du changement des outils! Risque de blessure par des outils aux tranchants acérés! Insertion des outils ATTENTION! Éteignez l'appareil, puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant! Placer le jeu de racloirs (4) le jeu de scies (3) (ill. 2) sur le porte-outil (2) de telle sorte que les cames (a) de réception viennent s'emboîter dans deux évidements (b) de l'outil, ce qui fait que celui-ci ne bouge pas. Il est possible, en même temps, d’obtenir une position de travail bien adaptée. A l'aide de la rondelle plate, de la vis d'immobilisation et de la clé de réglage, fixez l'outil. Le montage de l'adaptateur de meuleuse d'angle (8) se fait sans rondelle plate. Positionner correctement la rondelle plate. Placer une feuille à poncer avec la granulation souhaitée sur le revêtement de fixation Klettfix et appuyer. ATTENTION ! Bien respecter la position de montage correcte des outils (ill. 3, 4, 5). Des outils mal montés peuvent être la cause de blessures et de dégâts matériels. 8 – Fonctionnement Branchez le connecteur dans une prise 230 V~. ATTENTION! Toujours mettre la machine en marche avant le contact avec le matériau! Mise sous tension (Fig. 1) Pousser et bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (1) sur "I" (MARCHE).
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 32Mise hors tension (Fig. 1) Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur et faire glisser l'interrupteur sur la position "0“ (ARRET). ATTENTION! Attendre que l'appareil se soit entièrement immobilisé avant de le lâcher! 9 – Mode de travail
- Avant et pendant chaque travail contrôlez que l'outil utilisé est bien fixé.
- Tenir l’appareil avec les deux mains suivant la Fig. 6.
- Toujours travailler dans la direction s’éloignant du corps.
- Commencer avec un faible angle d’attaque et une faible pression. ATTENTION! Une pression trop élevée, un angle d’attaque trop important et des outils acérés peuvent endommager le support! ATTENTION! Risque de blessure par projection de morceaux pour l’utilisateur comme pour les personnes se tenant à proximité! Ceux-ci devraient tous porter des lunettes de protection. L’outil insérable et l’appareil peuvent chauffer pendant l’utilisation. Ne pas forcer l’appareil et ménager de temps à autre des pauses pour qu’il refroidisse. Outils insérables a) Racloir (Fig. 3) Pour travailler sur des supports durs comme le béton, les aires cimentées, etc. Pour détacher des revêtements de sol textiles, en PVC et en liège. Retrait de résidus de colle, de plâtre et de mortier. Veiller à une insertion correcte des outils. b) Utilisation de la scie (Fig. 4) Pour les travaux sur le bois et le métal (métaux non ferreux), par ex. coupes plongeantes et cisaillées dans le bois, réaliser des passages de câble sur des armoires, raccourcir les profils étroits, cisailler les clous dépassant. c) Adaptateur de meuleuse d'angle (Fig. 5) Pour le ponçage et le nettoyage de petites surfaces, dans des coins etc. retirez les restes de colle et de mortier. Autres accessoires D’autres accessoires ainsi que des outils de rechange sont disponibles dans les magasins de bricolage. 10 – Maintenance et protection de l’environnement ATTENTION! Arrêter l’appareil et retirer la prise avant tous travaux de maintenance! Affûtage des outils (Fig. 7) Les outils insérables avec tranchants devraient toujours être réaffûtés pour
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 33fournir de bons résultats. Pour cela, serrer l’outil dans l’appareil et approcher la partie acérée de l’instrument d’affûtage. Pour ce faire, nous recommandons d'utiliser une ponceuse stationnaire. Travailler avec un disque en corindon et affûter à l’eau. Éviter le bleuissement de la surface d’affûtage pour ne pas porter atteinte à la dureté de l’outil. Tenez compte du sens de la marche! Nettoyage
- Ne nettoyez le capot de l'appareil qu'avec un chiffon humide – n'utilisez pas de solvant. Bien sécher ensuite.
- Veillez à ce que les ouïes de ventilation de la machine restent toujours bien propres.
- Retirer les résidus de colle et les impuretés sur les outils insérables. Élimination ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19/UE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 11 – Conseils de service
- Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main.
- Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
- Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
- Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
- Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie!
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 3435 IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werk zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
- Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine.
- Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 3536 1 – Scope of delivery
: 3,0 dB(A), K : 3,0 dB(A).El/kol titreμimleri a : 6,48 m/s
Notice Facile