BDERO600 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDERO600 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance 600 W, vitesse à vide 14 000 tr/min, diamètre de la base 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Filtre à poussière lavable, plateau de ponçage remplaçable, entretien régulier recommandé pour prolonger la durée de vie. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, poignée ergonomique pour un meilleur confort, utilisation de lunettes de protection recommandée. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, garantie de 2 ans, compatible avec divers types de papier abrasif. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDERO600 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDERO600 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDERO600 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDERO600 BLACK & DECKER
help line at 1-800-544-6986.8 LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. lenon- respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les10 pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
- Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter
des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
- Nettoyerl’outilrégulièrement.
AVERTISSEMENT : certains
outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
- l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masqueanti-poussièresspécialementconçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.11
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours
porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive. RALLONGES S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une
dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant pourrait causer une
puissance et une surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du
femme enceinte entrer dans la pièce où
la pièce soit nettoyée.
travail devrait porter un masque ou un respirateur. L’utilisateur devrait en rem placer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la difficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont
caillier pour choisir le masque approprié.
BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des bois sons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
produire un minimum de poussière.
de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
agation de la poussière hors de la pièce de travail.
de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
bles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau. CONSERVER CES DIRECTIVES SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A. ................ ampères Hz ............... hertz W ................ watts min .............. minutes ou AC ..... courant alternatif ou DC .. courant continue non.............. régime à vide ................ Construction classe II .............. borne de terre .............symbole d’alerte à la sécurité OPM ........... orbites par minute ..... Lire le mode d’emploi avant l’utilisation ....... Utiliser une protection respiratoire adéquate. ....... Utiliser une protection oculaire adéquate. ....... Utiliser une protection auditive adéquate. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus
MOTEUR Un moteur alimente l’outil . Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque signalétique de l’outil. Une tension inférieure
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils sont essayés avant de quitter
vérifier la source de courant électrique.
ASSEMBLAGE / RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : toujours
débrancher l’outil de l’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations suivantes.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure, verrouiller la Ponceuse large au cours de l’installation du disque de
« Interrupteur de Verrouillage ». La ponceuse utilise des disques abrasifs de
Afin d’optimiser les résultats, utiliser des accessoires .
trous du disque s’alignent sur ceux du tampon et d’appuyer fermement le disque en place. On peut facilement retirer un disque abrasif à système de fixation en tirant simplement dessus. On peut le réutiliser au besoin. DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de blessures, laisser l’outil travailler à sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Ne jamais utiliser ce produit près de l’eau.
Figure C et squeeze donc la pagaie (1) déprime sans exercer de pression sur la pièce.
FONCTIONNEMENT Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir tel qu’illustré à la figure D et la mettre en marche. Effectuer de longs mouvements
surface, en laissant l’outil faire le travail. En appuyant trop fort, on ralentit le mouvement de la ponceuse, ce qui produit une surface de qualité inférieure. On doit vérifier souvent la surface, car la ponceuse agit rapidement, surtout lorsqu’on utilise du papier à gros grains.
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE
La ponceuse est munie d’un interrupteur permettant de la maintenir en marche en vue d’une utilisation prolongée et en arrêt pour éviter un actionnement intempestif.
1. Interrupteur à palette marche/arrêt
2. Interrupteur de verrouillage
abaisser l’interrupteur à palette (1) d’une main et faire glisser l’interrupteur de verrouillage (2) vers la droite (la position verrouillée) de l’autre main, comme le montre la figure D.
l’interrupteur de verrouillage vers la gauche (la position déverrouillée) et
l’interrupteur à palette n’est pas abaissé et faire glisser l’interrupteur de verrouillage vers la droite (la position verrouillée). La palette ne peut pas être abaissée quand l’interrupteur est en position verrouillée.
l’interrupteur de verrouillage vers la gauche (la position déverrouillée). La palette peut maintenant être abaissée. COMPARTIMENT à POUSSIèRE
AvERTISSEMENT : risque d’incendie.
couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit. La ponceuse est dotée d’un sac à poussière
de la poussière et tourner et tourner le récipient vers la droite pour verrouiller en place comme indiqué dans la notice de la Figure E.
gauche et glisser la cartouche.
poubelle appropriée. ENTRETIEN Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. ACCESSOIRES
L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
RéPARATIONS Tous les centres de réparation sont dotés de personnel
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le site www. blackanddecker.com GARANTIE LIMITéE DE DEUX
pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais
échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de
pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. . Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation
le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
éTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. AMéRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave.
DéPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation
ou un centre de réparation autorisé.)
déclenché. zéro . (Si le produit fait déclencher de
immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation
ou un centre de réparation autorisé.)
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
ou à un centre de réparation autorisé.
ne peut pas être abaissé. verrouillage est en verrouillage vers la gauche (la position verrouillée. position déverrouillée).
pas aspirée. abrasif ne sont pas perforé selon le motif approprié. alignés.
poussière est plein. poussière et le secouer ou le tapoter délicatement pour le vider. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Notice Facile