BLACK & DECKER

MS1000 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS1000 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 7 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER MS1000 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : MS1000

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance 220 W, vitesse à vide 12 000 tr/min, diamètre de la base 125 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, vérifier les câbles et les connexions.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MS1000 BLACK & DECKER

Comment changer le papier abrasif de la ponceuse BLACK & DECKER MS1000 ?
Pour changer le papier abrasif, débranchez la ponceuse, retirez le papier usé en soulevant les clips de fixation, placez le nouveau papier abrasif sur la base et fixez-le en repliant les clips.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée, que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème électrique interne.
Comment nettoyer ma ponceuse BLACK & DECKER MS1000 ?
Débranchez la ponceuse et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de papier abrasif. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez utiliser une brosse douce. Ne pas immerger la ponceuse dans l'eau.
Quel type de papier abrasif puis-je utiliser avec la ponceuse MS1000 ?
La ponceuse BLACK & DECKER MS1000 est compatible avec des papiers abrasifs de grain de 80 à 240. Assurez-vous de choisir le bon grain en fonction de la surface à traiter.
Comment régler la vitesse de ma ponceuse ?
La BLACK & DECKER MS1000 dispose d'un réglage de vitesse variable. Tournez le bouton de réglage situé sur le dessus de la ponceuse pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
Quels matériaux puis-je poncer avec la BLACK & DECKER MS1000 ?
Vous pouvez utiliser la ponceuse MS1000 sur divers matériaux tels que le bois, le plastique et le métal, en fonction du type de papier abrasif utilisé.
La ponceuse produit-elle beaucoup de bruit ?
Comme la plupart des outils électriques, la BLACK & DECKER MS1000 peut produire un certain niveau de bruit. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation prolongée.
Que faire si ma ponceuse surchauffe ?
Si la ponceuse surchauffe, arrêtez immédiatement son utilisation, débranchez-la et laissez-la refroidir. Vérifiez également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Y a-t-il une garantie pour la BLACK & DECKER MS1000 ?
Oui, la BLACK & DECKER MS1000 est généralement couverte par une garantie limitée. Vérifiez la documentation de votre produit ou le site Web de BLACK & DECKER pour plus de détails sur la garantie.
Comment stocker correctement ma ponceuse ?
Rangez la ponceuse dans un endroit sec et frais, de préférence dans son étui d'origine ou dans un endroit où elle est protégée de la poussière et de l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS1000 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS1000 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI MS1000 BLACK & DECKER

  • Vérifier régulièrement l’usure du papier et le remplacer lorsqu’il est usé.
  • Toujours tenir l’outil à deux mains.
  • Ne pas pousser l’outil vers le bas, le laisser effectuer le travail.
  • Il n’est pas recommandé d’utiliser ce produit pour un ponçage prolongé de cloisons sèches. CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travaila) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.

Les endroits sombres sont souvent des causes d'accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit enprésence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricitéa) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme destuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où ilpourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordonéloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroithumide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à laterre. L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnellea) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’unoutil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ousous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve àla position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni debijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des piècesmobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés etutilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de fairetout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre àaucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manueld’instruction) d’utiliser ce dernier . Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurerqu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et nesont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique En cas de dommage, faire réparer l’outilélectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément auxprésentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail àeffectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.

L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., quipeuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter toutcontact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entreen contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. 6) Réparationa) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant quedes pièces de rechange identiques . Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

  • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension,les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secoussesélectriques.Respect de l'environnement
  • La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
  • Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils.
  • Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. Nettoyage et élimination
  • Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
  • Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail.
  • Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau. Assemblage

AVERTISSEMENT : Avant l’assemblage, s’assurer l’outil est éteint et débranché.

Base de ponçage orbital spécial Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale. Ajustement et dépose de la base de ponçage (fig. B) - Mettre la base de ponçage (3) sur la broche (10). - Mettre la rondelle (7) sur la broche. - Insérer la vis Allen (8) dans le trou de vis de la broche. - Serrer la vis Allen au moyen de la clé Allen (9) fournie. - Pour déposer la base de ponçage, enlever la vis Allen (8), puis la rondelle (7). Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. C) - Tenir l’outil de manière à ce que la base de ponçage (3) soit vers le haut. - Mettre la feuille de papier abrasif (11) sur la base de ponçage (3). Il n’est pas nécessaire que les trous logés dans la feuille soient alignés avec ceux de la base. Base de ponçage pour grande section détaillée Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale ou de pièce détaillée. Ajustement et dépose de la base de ponçage (fig. D et E) Pour le ponçage détaillé, l’extrémité pointue doit être vers l’avant comme le montre la figure D. Pour le ponçage de grandes sections, l’extrémité pointue doit se trouver vers l’arrière comme le montre la figure E. - Mettre la base de ponçage (12) sur la broche (10). S’assurer que les pattes de la base se trouvent dans l’outil. - Mettre la rondelle (7) sur la broche. - Insérer la vis Allen (8) dans le trou de vis de la broche. - Serrer la vis Allen au moyen de la clé Allen (9) fournie. - Pour déposer la base de ponçage, enlever la vis Allen (8), puis la rondelle (7). Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. F) - Détacher les deux extrémités en forme de diamant (13) de la feuille de papier abrasif (14). - Tenir l’outil de manière à ce que la base de ponçage soit vers le haut. - Placer la feuille de papier abrasif (14) sur la base de ponçage, en s’assurant que les trous du papier soient alignés avec les trous dans la base. L’extrémité en forme de diamant (13) peut être inversée et remplacée une fois usée. - Lorsque la partie avant de l’extrémité est usée, la détacher du papier, la mettre à l’envers et l’appuyer de nouveau sur la base de ponçage. - Lorsque toute l’extrémité est usée, l’enlever de la base de ponçage et insérer une nouvelle extrémité. Extrémité de la base de ponçage (Fig. G) Lorsque l’extrémité de la base de ponçage (5) ou le support d’extrémité (16) est usé, l’un ou l’autre peut être inversé ou remplacé. - Enlever la vis (15). Inverser ou remplacer la pièce usée. - L’ajuster et serrer la vis. Attache de doigt (fig. H) L’attache de doigt est utilisée pour le ponçage comportant de fins détails. - Enlever la vis (15). - Enlever le support d’extrémité en forme de diamant (5) de la base de ponçage. - Fixer l’attache de doigt (6) sur la base de ponçage. - L’ajuster et serrer la vis. - Ajuster le papier abrasif (17) approprié sur l’attache de doigt. Fonctionnement Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le surcharger.

AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les fentes d’évent au moment d'utiliser l’outil. Tenir

l’outil comme le montre les figures L et M. S’assurer que la base de ponçage repose à plat sur la pièce. Allumer et éteindre l’outil (fig. I) - Pour allumer l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt (1) à la position I. - Pour éteindre l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt à la position O. Système de freinage automatique (ABS) Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement. Dépoussiérage

AVERTISSEMENT : La farine de ponçage recueillie des couches de protection

(polyuréthanne, huile de lin, etc.) peut s’enflammer spontanément dans l'absorbeur de farine de ponçage ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment l’absorbeur et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit. MISE EN GARDE : Pour le travail effectuer sur des surfaces métalliques, ne pas utiliser l’absorbeur de farine de ponçage ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque antipoussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée. Vider l’absorbeur de farine de ponçage (fig. J) L’absorbeur de farine de ponçage doit être vidé à toutes les 10 minutes d’utilisation. - Tourner le couvercle dans le sens antihoraire, puis le retirer pour l’enlever (18). - Tenir la ponceuse de manière à ce que le filtre (19) soit vers le bas, puis secouer l’absorbeur pour vider son contenu. Secouer le couvercle pour vider son contenu. - Remettre le couvercle (18) sur l'absorbeur de farine de ponçage, le tourner dans le sens horaire de manière à le verrouiller en place. Nettoyage du filtre (fig. K) de l’absorbeur de farine de ponçage Le filtre empêche la poussière et la saleté de pénétrer dans le boîtier du moteur. Le filtre peut être utilisé de nouveau et doit être nettoyé sur une base régulière. - Vider l’absorbeur de farine de ponçage (2) de la manière décrite précédemment. - Retirer le filtre (19) de l’absorbeur de farine de ponçage. - Enlever l'excédant de poussière en tapant sur le filtre, dans une poubelle.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de brosse ou d’air comprimé pour nettoyer le filtre. Ne

pas laver l’intérieur du filtre. - Replacer le filtre. - Remettre le couvercle. - Remettre l’absorbeur de farine de ponçage sur l’outil. Conseils pour une utilisation optimale - Pour plus de confort, il est possible d’utiliser une main ou les deux mains pour faire fonctionner l’outil (fig. L et M). Ne pas mettre les mains sur les fentes d’évent. - Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil. - Vérifier régulièrement l’état de la feuille de papier abrasif. Le remplacer au besoin.

  • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière pendant le ponçage.
  • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures.
  • Nettoyer l’outil régulièrement.

AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT

Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

  • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Symboles L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. V ....................................volts A..........................ampères Hz ..................................hertz W ........................watts min..................................minutes ......................courant alternatif ................................courant continu

Assemblage de classe II ........................borne de terre ..................................symbole d’alerte à la .../min ..................min ou sécurité alternances par minute Rallonges L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation. Description fonctionnelle – Figure A

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Absorbeur de farine de ponçage

3. Base de ponçage orbital spécial

4. Base de ponçage pour grande section détaillée

5. Bout de la base de ponçage

6. Attache de doigt pour travaux détaillés

Ponçage Peinture à base de plomb Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une peinture. Sécurité personnelle

  • Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
  • Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
  • Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0-6 18 16 16 14