MEGA 700 D - Compresseur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MEGA 700 D METABO au format PDF.

📄 39 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO MEGA 700 D - page 20
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : MEGA 700 D

Catégorie : Compresseur

Caractéristique Détails
Type de compresseur Compresseur à piston
Débit d'air 700 L/min
Pression maximale 8 bar
Capacité du réservoir 50 litres
Poids 45 kg
Dimensions 1000 x 400 x 800 mm
Utilisation recommandée Idéal pour les travaux de bricolage, peinture et pneumatiques
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et remplacer l'huile tous les 500 heures
Sécurité Équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges
Accessoires inclus Manomètre, tuyau d'air, pistolet de gonflage
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MEGA 700 D METABO

Comment démarrer le compresseur METABO MEGA 700 D ?
Pour démarrer le compresseur, branchez-le sur une prise électrique appropriée, puis activez le commutateur d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si le compresseur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la pression de sortie ?
Utilisez le manomètre pour vérifier la pression. Tournez le bouton de réglage de la pression sur le panneau de commande jusqu'à atteindre la pression souhaitée.
Le compresseur fait un bruit excessif, que faire ?
Vérifiez si le compresseur est sur une surface stable et de niveau. Si le bruit persiste, il peut y avoir un problème interne, et il est conseillé de contacter un service après-vente.
Comment entretenir le METABO MEGA 700 D ?
Pour entretenir votre compresseur, vidangez régulièrement le réservoir d'eau, nettoyez les filtres et vérifiez les niveaux d'huile si applicable.
Que faire si le compresseur ne parvient pas à atteindre la pression désirée ?
Vérifiez s'il y a des fuites d'air dans les tuyaux ou les raccords. Assurez-vous également que le filtre à air est propre.
Le compresseur s'arrête souvent, quelle en est la raison ?
Cela peut être dû à une surchauffe. Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées et que le compresseur est utilisé dans un environnement bien aéré.
Comment vider le réservoir d'air du compresseur ?
Pour vider le réservoir, éteignez le compresseur, ouvrez la vanne de vidange située au bas du réservoir et laissez l'air s'échapper.
Puis-je utiliser le compresseur pour des outils pneumatiques ?
Oui, le METABO MEGA 700 D est conçu pour alimenter divers outils pneumatiques, assurez-vous simplement que la pression et le débit sont appropriés pour vos outils.
Quel est le niveau sonore du compresseur ?
Le METABO MEGA 700 D a un niveau sonore d'environ 97 dB(A). Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MEGA 700 D - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MEGA 700 D de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI MEGA 700 D METABO

1. Vue d'ensemble de l'appareil

1 Enveloppe du filtre à air 2 Compresseur 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Valve de sécurité 5 Manomètre pression de chaudière 6 Manomètre pression de régulation 7 Alimentation en air comprimé ré- gulé, filtré et non huilé 8 Alimentation en air comprimé ré- gulé, filtré et huilé 9 Tambour de câble avec flexible pour air comprimé 10 Câble de réseau 11 Alimentation en air comprimé non régulé, non filtré et non huilé 12 Détendeur filtrant 13 Manostat 14 Vis de vidange pour l'eau de con- densation du ballon 15 Ballon 16 Vis de vidange pour l'huile 17 Voyant du niveau d'huile 18 Tubulure de remplissage d'huile Sans illustration – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange – Déclaration de conformité ré- servoir Xk0013f2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS21 FRANÇAIS

2. A lire en premier !...................21

3. Sécurité...................................21

3.1 Utilisation conforme aux

prescriptions.............................21

3.2 Consignes générales

de sécurité................................21

3.3 Symboles sur l'appareil............22

3.4 Dispositifs de sécurité ..............22

4. Fonctionnement .....................22

4.1 Avant la première utilisation .....22

4.2 Raccordement au secteur........23

4.3 Installation................................23

4.4 Production d'air comprimé .......23

5. Maintenance et entretien .......24

5.1 Maintenance régulière..............24

et dérangements ....................27

l'environnement .....................27

10. Caractéristiques techniques .28

  • Avant la mise en marche, lire attenti- vement ces instructions d'utilisation. Observer en particulier les instruc
  • Si un dommage dû au transport est constaté lors du déballage, en infor- mer immédiatement le revendeur. Ne pas mettre l'appareil en service !
  • Eliminer l'emballage en respectant l'environnement. Le remettre à la station de collecte correspondante.
  • Conserver ces instructions de ma- nière à pouvoir s'y référer à tout ins- tant en cas d'incertitude. Dans le cas où le compresseur est utilisé en ap- plications professionnelles, conser- ver également les certificats d'épreu- ve des composants à air comprimé.
  • En cas de vente ou de location de cet appareil, remettre également ces instructions.

3.1 Utilisation conforme aux

prescriptions Ce compresseur sert à produire de l'air comprimé pour les outils à actionnement pneumatique. Son utilisation dans le domaine médical, dans le domaine agro-alimentaire ou pour le remplissage de bouteilles à air respiratoire n'est pas autorisé. L'installation ne doit pas être exploitée à l'extérieur Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, inflammables ou toxiques avec l'appa- reil. L'utilisation de l'appareil est interdite dans des lieux présentant des risques d'explosion. Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non confor

me aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent en

traîner des dommages imprévisibles ! Les enfants, les personnes mineures ou non formées ne sont pas habilités à utiliser le compresseur ni les outils à actionne

ment pneumatique qui lui sont raccordés.

3.2 Consignes générales de

sécurité Respecter les consignes de sécurité sui- vantes pendant l'utilisation de cette ma- chine afin d'éviter tout dégât corporel ou matériel. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre. Conserver soigneusement toute la do- cumentation fournie avec l'appareil. Respecter, le cas échéant, les directives de la caisse professionnelle d'assurance maladie ou les prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des compresseurs et des machines à actionnement pneumatique. En tant qu'exploitant professionnel, veuillez respecter les prescriptions léga- les concernant le fonctionnement d'ins- tallations nécessitant une surveillance. APrincipaux dangers ! Maintenir le lieu de travail en ordre – un désordre sur le lieu de travail peut en- traîner des accidents. Il convient de rester vigilant et concentré sur son travail. Aborder le travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec

trique en cas d'inattention. Prendre les influences de l'environ- nement en considération. Veiller à un éclairage correct. Eviter de prendre une position du corps inconfortable. Veiller à adopter une posi- tion stable et à garder constamment l'équilibre. Veiller à ce que l'appareil soit stable et ne puisse pas basculer (contrôler le gonflage des roues). Ne pas utiliser la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables. Maintenir les enfants en dehors de l'es- pace de travail. Ne laisser aucune tierce personne toucher la machine ni le câble d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil. Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser cette machine que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéris- tiques techniques. BDanger dû à l'électricité ! Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas utiliser cette machine en présen- ce d'eau ou d'humidité relative de l'air trop élevée. Eviter, lors du travail avec la machine, tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). Ne pas utiliser le câble de réseau pour d'autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. ARisque de se blesser avec le souffle d'air comprimé et les pièces qu'il a arrachées ! Ne jamais diriger l'air comprimé sur des personnes ou des animaux ! S'assurer que tous les outils à air com- primé utilisés ainsi que leurs accessoi- res sont adaptés à la pression de servi- ce ou sont raccordés à un détendeur. Faire attention, en desserrant le raccord rapide du compresseur, au souffle d'air comprimé qui sort subitement du flexi

ble. Maintenir fermement l'extrémité du flexible à air comprimé à desserrer. S'assurer que tous les assemblages par vis sont toujours serrés à fond. Ne pas réparer l'appareil soi-même ! Les travaux de réparation sur les com

presseurs, les ballons et les appareils pneumatiques ne doivent être exécutés que par des professionnels. ADanger dû l'air comprimé huilé ! N'utiliser de l'air comprimé huilé qu'avec des appareils pneumatiques adaptés. Ne pas utiliser de flexible pour air com

primé huilé avec un appareil pneumati- que ne fonctionnant pas à l'air comprimé huilé. Ne pas gonfler de roues de voitu- re ou autres avec de l'air huilé. Table des matières

2. A lire en premier !

Risque de brûlures avec les sur- faces des conduites à air comprimé ! Laisser refroidir l'appareil avant d'effec- tuer des travaux de maintenance. ARisque de blessure ou de pin- cement au niveau des pièces mobiles! Ne pas mettre l'appareil en service avec le dispositif de protection démonté. Faire attention au démarrage automa- tique de l'appareil lorsque le seuil de pression minimal est atteint ! – Vérifier que l'appareil n'est pas relié au secteur avant d'effectuer des travaux de main

tenance. Vérifier avant la mise en marche (par exemple après des travaux de main

tenance) qu'aucun outil de montage ni de pièce détachée ne se trouvent dans l'appareil. En enroulant ou déroulant le flexible pour air comprimé, ne pas mettre la main entre la manivelle et la poignée de transport. ADanger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! Porter une protection acoustique. Porter des lunettes de protection. Porter un masque antipoussière pour les travaux produisant de la poussière ou lorsque se crée un brouillard toxique. Porter un vêtement de travail adapté. Le port de chaussures antidérapantes est re

commandé pour les travaux en extérieur. ADanger dû à un défaut de l'ap- pareil ! Ne procédez à aucune modification de l'appareil. Toute modification sur des pièces conductrices d'air comprimé en

traîne l'annulation de la validité du certi- ficat d'homologation. Seuls des spécia- listes ont le droit de procéder à des travaux sur des engins à air comprimé. Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Assurez-vous que l'appareil est réguliè- rement entretenu et contrôlé. Avant chaque mise en service, veiller à ce que l'appareil électrique ne soit pas endommagé : avant de continuer à l'utili

ser, vérifier soigneusement que les dis- positifs de sécurité et de protection fonc- tionnent de manière irréprochable et conformément à leur usage. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent correc

tement et ne grippent pas. Toutes les pièces doivent être montées correcte

ment et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil. Les dispositifs de protection ou les pièces détériorés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et reconnu. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. Ne pas utiliser cet appareil lorsque l'in

terrupteur est défectueux. Maintenir les poignées sèches et exemptes d'huile ou de graisse.

3.3 Symboles sur l'appareil

Informations sur la plaque signalétique : Autocollant de maintenance

3.4 Dispositifs de sécurité

Valve de sécurité La valve de sécurité à ressort (37) se trouve au niveau de l'interrupteur mar- che/arrêt. La valve réagit lorsque la pression maximale admissible est dé

4.1 Avant la première utilisa-

tion Faire le plein d'huile pneumatique

1. Dévisser le lubrificateur d'air compri-

mé (38) et remplir d'huile pneumati- que. Le niveau d'huile doit être situé entre les deux repères.

2. Revisser le lubrificateur d'air compri-

mé. (19) Constructeur (20) Numéro d'article, de version, de série (21) Nom de l'appareil (22) Tension de raccordement / Fré- quence (23) Puissance du moteur P

(voir aussi "Caractéristiques techniques") (24) Protection par fusibles / Classe de protection (25) Nombre de cylindres (26) Régime du moteur (27) Code du pays (28) Capacité d'aspiration (29) Capacité de remplissage (30) Vitesse de rotation du compres- seur (31) Pression maximale (32) Volume du ballon (33) Année de construction (34) Sigle CE – Cet appareil est con- forme aux directives européen- nes comme indiqué dans la dé- claration de conformité. (35) Symbole d'élimination - l'appareil peut être remis au fabricant pour être éliminé (36) Poids

4.2 Raccordement au secteur

ADanger ! Tension électrique Ne mettre la machine en service que dans un entourage sec. Pour travailler avec la machine, utili- ser une source de courant qui possè- de les caractéristiques suivantes : – Prises de courant installées, mi- ses à la terre et contrôlées confor- mément aux consignes. – Protection par fusibles selon les caractéristiques techniques ; Installer le câble d'alimentation de fa- çon à ce que celui-ci ne gêne pas et ne puisse être endommagé pendant les travaux. Vérifier à chaque fois que la machine est éteinte avant de brancher la fiche de contact sur la prise de courant. BContrôler le sens de rotation ! Selon la répartition des phases, il est possible que le moteur tourne en sens inverse. Ceci peut endommager la machine. C'est pourquoi il convient de vérifier le sens de rotation après chaque nouveau raccordement : la poulie du compresseur doit tourner dans le sens de la flèche (située sur la grille protectrice). Si le sens de rotation est inversé, les phases sont à intervertir au niveau de la fiche de contact :

1. Retirer la fiche de contact.

2. A l'aide d'un tournevis, intervertir

les phases tel que représenté sur la figure : – Enfoncer légèrement le com- mutateur (39). – Le tourner de 180 °.

3. Rebrancher la fiche de contact à

la prise de courant. Protéger le câble d'alimentation de la chaleur, des liquides corrosifs et des arêtes vives. Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). Ne pas éteindre le compresseur en retirant la fiche de contact, mais avec l'interrupteur «marche-arrêt». Retirer la fiche de contact de la prise de courant après utilisation.

Le lieu d'installation de l'appareil doit ré- pondre aux exigences suivantes :

  • Il doit être sec, frais, protégé contre le gel
  • Le sol doit être solide et plan ADanger ! Une mauvaise installation peut être la cause de graves accidents.
  • Sécurisez l'appareil pour qu'il ne puisse ni rouler ni basculer.
  • Ne tirez pas sur le flexible ou le câble d'alimentation de l'appareil.
  • Les dispositifs de sécurité et les éléments de commande doivent toujours être facilement accessi- bles.

4.4 Production d'air comprimé

1. Raccorder le flexible à air comprimé

au compresseur. Trois raccords sont disponibles suivant leur utilisation : – Alimentation en air comprimé ré- gulé, filtré, non huilé (40). – Alimentation en air comprimé ré- gulé, filtré, huilé (41). – Alimentation en air comprimé non régulé, non filtré, non huilé (42).

ADanger ! N'utiliser de l'air comprimé huilé qu'avec des appareils pneumatiques adaptés. Ne pas actionner, par exem

ple, de gonfle-pneus ou de pistolets à peinture avec de l'air comprimé huilé. Un flexible pour air comprimé ayant au moins une fois servi à de l'air hui- lé ne peut plus être utilisé pour des applications nécessitant de l'air non huilé.

2. Allumer l'appareil (43) et attendre

que la pression de chaudière maxi- male soit atteinte (le compresseur s'arrête). La pression de chaudière s'affiche sur le manomètre pression de chau- dière (44).

3. Régler la pression de régulation au

manostat (45). La pression de régu- lation actuelle s'affiche sur le manos- tat pression de régulation (46). A Attention ! Avant de raccorder un outil à air comprimé, s'assurer que la pression de service maximale de cet outil n'est pas dépassée !

4. Paramétrer la quantité d'huile avec

la vis de réglage (47) pour l'utilisa- tion d'air lubrifié.

5. Brancher l'outil à air comprimé.

Le travail avec l'outil à air comprimé peut maintenant commencer.

6. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas

prévu de l'utiliser aussitôt. Retirer ensuite la fiche de contact. ADanger ! Avant d'effectuer des manipulations sur l'appareil : – Eteindre la machine. – Retirer la fiche de contact. – Attendre que l'appareil se soit im- mobilisé. – S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs ac- cessoires sont exempts de pres- sion. Après toute manipulation sur l'appa- reil : – Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- ler. – S'assurer qu'aucun outil ou autre objet n'est resté sur ou dans la machine. Les travaux de maintenance et de ré- paration autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- cutés que par une personne compé- tente.

5.1 Maintenance régulière

A Attention ! Vérifiez sur le nouveau compresseur les moments de serrage des vis à tête cylindrique (voir "Caractéristi- ques techniques") au bout des 50 et 250 premières heures de service. Remarques concernant l'exploitation professionnelle : – Établissez un plan de révision et de maintenance qui tient compte des facteurs d'exploitation tels que l'ins

tallation ou le mode de fonctionne- ment. Prévoyez des contrôles régu- liers par une personne qualifiée. L'autorité de surveillance peut exiger qu'on lui présente le plan de révision et de maintenance et la preuve que les contrôles ont été réalisés. Vous pouvez demandez un modèle à la filiale de service après-vente de votre pays dont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange. Avant toute manipulation

  • Contrôler le niveau d'huile du lubrifi- cateur d'air comprimé (48), faire éventuellement le plein.
  • Contrôler l'état des flexibles à air et les remplacer le cas échéant.
  • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de be
  • Vérifier que le câble d'alimentation ne présente pas de détériorations et le faire remplacer par un électricien professionnel s'il y a besoin. Toutes les 50 heures de fonction- nement
  • Contrôler le filtre à air (49) du com- presseur, le nettoyer éventuel- lement.
  • Contrôler le niveau d'huile (50) du compresseur, faire le plein d'huile en cas de besoin (51).
  • Laisser s'écouler l'eau de condensa- tion du réservoir à air comprimé dans un récipient (53). Faire légère- ment basculer ou soulever l'appareil si nécessaire. AL'eau de condensation con- tient des résidus d'huile. Éliminez l'eau de condensation dans le res- pect de l'environnement en la remet- tant dans une déchetterie ! – Nettoyer le joint et le filetage du raccord fileté avant toute nouvelle utilisation.

5. Maintenance et entretien

  • Nettoyer le filtre à air (54) du déten- deur filtrant.
  • Evacuer l'eau de condensation du détendeur filtrant (55).
  • Contrôler la courroie trapézoïdale : – Dévisser la grille de protection de la courroie (56). – Remplacer la courroie ou la reten- dre en cas de besoin. – Pour modifier la tension de la courroie trapézoïdale, desserrer les quatre vis au pied du moteur et faire glisser le moteur. – Resserrer les vis au pied du mo- teur. – Remonter la grille de protection de la courroie. Toutes les 250 heures de fonction- nement
  • Remplacer le filtre à air du compres- seur.
  • Remplacer le filtre à air du déten- deur filtrant. Toutes les 500 heures de fonction- nement
  • Evacuer l'huile du compresseur au niveau de la vis de purge (52) et remplacer l'huile. AEliminer l'huile de purge dans le respect de l'environnement par l'in

termédiaire des déchetteries ou tout autre point de collecte ! Après 1.000 heures de fonction- nement

  • Faire inspecter le compresseur par un atelier spécialisé. La longévité du compresseur en sera ainsi considé

rablement augmentée.

5.2 Rangement de la machine

1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche

2. Ventiler le ballon et tous les outils à

air comprimé raccordés.

3. Ranger la machine de façon à ce

qu'aucune personne non autorisée ne puisse la mettre en marche. A Attention ! Ne pas ranger la machine sans pro- tection en plein air ni dans un endroit humide. Ne pas poser la machine sur le flanc pour sa conservation ou son trans

port. Pour des travaux particuliers, vous trou- verez chez votre revendeur les acces- soires suivants – illustrés en quatrième de couverture : Jointoiement A Pistolet à cartouches KP 910 pour cartouches courantes. Code art. 090 101 0030 Travail de la tôle B Grignoteuse à tôle BN 540 rayon de coupe très petit ; tronçonne les tôles d'acier jusqu'à 1,0 mm d'épaisseur. Code art. 090 100 6784 Forage C Perceuse BM 310 machine très maniable pour un tra- vail pratiquement sans fatigue ; rota- tion à droite. Code art. 090 100 6725

  • Perceuse BM 500 (sans illustration) avec mandrin autoserrant 3/8" et dis- positif rapide d'inversion du sens de rotation. Code art. 090 105 4533 Agrafage / clouage D Cloueuse combinée Kombi 40/50 pour agrafes (type 90) de 20 mm à 40 mm et clous (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4720
  • Cloueuse combinée Kombi 32 (sans illustration) pour agrafes (type 90) de 15 mm à

mm et clous (type SKN) de

mm à 32 mm. Code art. 090 105 4711

  • Agrafeuse KG 80/16 (sans illustration) pour agrafes (Typ 80) de 6 mm à
  • Agrafeuse KG 90/25 (sans illustration) pour agrafes (Typ 90) de 15 mm à
  • Agrafeuse KG 90/40 (sans illustration) pour agrafes (Typ 90) de 20 mm à 40 mm. Code art. 090 105 4703
  • Cloueuse SKN 50 (sans illustration) pour clous (Typ SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4738

FRANÇAIS Peinture E Pistolet à peinture FB 2200 HVLP L'équipement High Volume Low Pressure réduit le nuage de peintu- re, d'où une meilleure application sur le substrat et une moindre consom

mation de peinture. Code art. 090 105 4460

  • Pistolet à peinture FB 2200 (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; pistolet à peinture professionnel ; jet de forme ronde ou plate, réglable en continu. Code art. 090 105 4452
  • Pistolet à peinture SB 200 (sans illustration) avec réservoir d'aspiration de 1,0 l. Code art. 090 100 3882
  • Pistolet à peinture FB 150 (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; pour l'application d'apprêts et de peintures de différen

tes viscosités. Code art. 090 100 3874

  • Pistolet à peinture FB 90 (sans illus- tration) avec bac de 0,75 l ; pour l'applica- tion d'apprêts et de peintures de dif- férentes viscosités. Code art. 090 105 6064 Burinage F Set de marteau burineur MHS 450 pour les travaux de chantier et les travaux de carrosserie. Code art. 090 100 9210
  • Set de marteau burineur MHS 315 (sans illustration) pour l'élimination d'enduit et de car- relages ainsi que pour les travaux de burinage léger. Code art. 090 100 6911 Gonflage / contrôle de pneus G Gonfleur de pneus à manomètre RF 480 modèle professionnel (étalonné). Code art. 090 105 4630
  • Gonfleur de pneus à manomètre RF 363 (sans illustration) comme RF 480, cependant sans étalonnage. Code art. 090 105 4622
  • Gonfleur de pneus à manomètre

200 (sans illustration) pour le gonflage de pneus et de bal- lons (étalonné). Code art. 090 105 6188

  • Gonfleur de pneus à manomètre

100 (sans illustration) comme RF 200, cependant sans étalonnage. Code art. 090 102 6724 Nettoyage H Soufflette BP 200 Modèle entièrement en matière plas- tique. Code art. 090 105 4606

  • Soufflette BP 300 (sans illustration) Modèle entièrement en matière plas- tique ; débit particulièrement élevé grâce à la buse Venturi. Code art. 090 105 4614
  • Soufflette BP 70 (sans illustration) Modèle en alliage léger (avec rallon- ge de 100 mm). Code art. 090 102 6726
  • Soufflette BP 60 (sans illustration) Modèle en alliage léger (sans rallon- ge). Code art. 090 102 6718 Vissage I Visseuse à percussion SR 230 modèle robuste pour le bricolage et le secteur automobile. Code art. 090 105 6170
  • Set de visseuse à percussion SR 340 (sans illustration) Modèle professionnel avec de nom- breux accessoires. Code art. 090 105 6137
  • Set de visseuse à percussion SR 140 (sans illustration) pour diverses applications de loisirs et du secteur automobile ; avec de nombreux accessoires. Code art. 090 100 8582
  • Set de visseuse à percussion

120 (sans illustration) faible consommation d'air, d'où une adaptation aux compresseurs plus petits ; avec de nombreux accessoi

  • Visseuse à cliquet RS 320 (sans illustration) Idéale pour une utilisation dans le secteur automobile grâce à la forme compacte et à la tête à cliquet à re

vêtement caoutchouté. Code art. 090 105 4541

  • Set de visseuse à cliquet RS 220 (sans illustration) Set complet avec de nombreux ac- cessoires. Code art. 090 100 6717
  • Visseuse DS 1610 (sans illustration) à rotation réversible droite-gauche avec dispositif rapide d'inversion du sens de rotation. Code art. 090 101 2440 Pulvérisation J Pistolet pulvérisateur SPP 161 pour la pulvérisation de nettoyant à froid, d'huile, de cire liquide, etc. Code art. 090 105 4525
  • Pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 (sans illustration) pour cartouches à visser, courantes dans le commerce, d'une contenan

ce de 1,0 l. Code art. 090 105 4479 Flexibles K Tambour de câble ST 200 orientable sur 360° ; avec flexible pour air comprimé de 30 m en polyu- réthane. Code art. 090 105 4568

  • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec accouplement rapide et embout ; long de 5 m ; diamètre extérieur 12 mm ; diamètre intérieur 6 mm. Code art. 090 105 4908
  • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec accouplement rapide et embout ; long de 10 m ; diamètre extérieur 12 mm ; diamètre intérieur 6 mm. Code art. 090 105 4916
  • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec accouplement rapide et embout ; long de 10 m ; diamètre extérieur 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm. Code art. 090 105 4924
  • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) long de 50 m ; diamètre extérieur 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm. Code art. 090 105 4932
  • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) avec accouplement rapide et douille ; longueur utile 2,5 m ; diamè- tre extérieur 8 mm ; diamètre inté- rieur 6 mm. Code art. 090 105 4940
  • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) avec accouplement rapide et douille ; longueur utile 7,5 m ; diamè- tre extérieur 8 mm ; diamètre inté- rieur 6 mm. Code art. 090 105 4959
  • Flexible spiralé en Rilsan (sans illus- tration) avec accouplement rapide et douille ; longueur utile 10,0 m ; dia- mètre extérieur 10 mm ; diamètre in- térieur 8 mm. Code art. 090 105 4967
  • Enrouleur de flexible SA 100 (sans illustration) avec flexible armé long de 20,0 m ; diamètre extérieur 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm. Code art. 090 105 497527 FRANÇAIS
  • Enrouleur de flexible SA 200 (sans illustration) pour fixation au mur/au plafond ; en- roulement automatique par simple traction ; avec flexible pour air com

primé en PU long de 8 m ; diamètre extérieur 13 mm ; diamètre intérieur

mm. Code art. 090 105 4550 Jeux d'accessoires L Jeu d'accessoire LPZ 7-S comprenant : Soufflette, gonfleur de pneus, raccord de gonflage de pneus, aiguille creuse pour ballons, pistolet à peinture, pistolet pulvérisa

teur, flexible spiralé. Code art. 090 100 3858

  • Jeu d'accessoire LPZ 7-P (sans illustration) comprenant : Soufflette, gonfleur de pneus, raccord de gonflage de pneus, aiguille creuse pour ballons, pistolet à peinture, pistolet pulvérisa
  • Jeu d'accessoire LPZ 6 (sans illustration) comprenant : Soufflette, gonfleur de pneus, raccord de gonflage de pneus, aiguille creuse pour ballons, pistolet à peinture, flexible armé long de 5
  • Jeu d'accessoire LPZ 4 (sans illus- tration) comprenant : Soufflette, gonfleur de pneus, pistolet à peinture, flexible spiralé. Code art. 090 101 3845
  • Jeu d'accessoire LPZ 2 (sans illustration) comprenant poignée universelle avec soufflette, gonfleur de pneus, pistolet à peinture, flexible spiralé. Code art. 090 105 5971 ADanger ! Avant d'effectuer des manipulations sur l'appareil : – Eteindre la machine. – Retirer la fiche de contact. – Attendre que l'appareil se soit im- mobilisé. – S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs ac- cessoires sont exempts de pres- sion. Après toute manipulation sur l'appa- reil : – Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- ler. – S'assurer qu'aucun outil ou autre objet n'est resté sur ou dans la machine. Le compresseur ne fonctionne pas :
  • Pas de tension secteur. – Contrôler le câble, la prise et le fusible.
  • Tension du réseau trop faible. – Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section trans

versale suffisante (voir "Caracté- ristiques techniques"). Eviter les câbles de rallonge avec l'appareil à froid.

  • Le compresseur a été éteint par re- trait de la fiche de contact alors qu'il fonctionnait. – Eteindre le compresseur avec l'in- terrupteur «marche-arrêt», puis le rallumer.
  • Surchauffe du moteur, p. ex. par re- froidissement insuffisant (ailettes de réfrigération recouvertes). – Eliminer la cause de surchauffe, laisser refroidir le moteur environ dix minutes et rallumer l'appareil. Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
  • La vis de vidange de l'eau de condensation du détendeur filtrant est desserrée. – Resserrer la vis de vidange.
  • Valve de retenue non étanche. – Faire réviser la valve de retenue dans un atelier spécialisé. L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
  • Le manostat n'est pas assez desser- ré. – Dévisser davantage le manostat.
  • Raccord de flexible non étanche en- tre le compresseur et l'outil à air comprimé. – Contrôler le raccord de flexible ; remplacer les pièces éventuel

lement défectueuses. ADanger ! La réparation d'outils électriques de- vra être exclusivement confiée à un électricien professionnel ! Les outillages électriques nécessitant une réparation peuvent être envoyés à la succursale de services après-vente de votre pays, dont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange. Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100

Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè- res et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recy- clées. Les présentes instructions ont été impri- mées sur papier blanchi sans chlore.

7. Problèmes et déran-

10. Caractéristiques techniques

Capacité d'aspiration l/min 600 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 440 Capacité de remplissage l/min 500 Pression de service (pression en fin de compression) bar 10 Volume du ballon l 90 Nombre de sorties d'air 3 Température de sortie maximale de 40 K plus élevée que la température ambiante Type du compresseur B 5900 B Nombre de cylindres 2 Moment de serrage vis à tête cylindrique Nm 45 – 55 Vitesse de rotation (compresseur) min

Puissance du moteur kW 4,0 S1 Tension de raccordement (50 Hz) V 400 Courant nominal A 7,9 Nombre minimum de fusibles A 16 (à action retardée) Indice de protection IP 54 Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge : – pour 3 x 1,5 mm

de section transversale – pour 3 x 2,5 mm

Qualité de l'huile (compresseur) SAE 40 Quantité d'huile pour une vidange (compresseur) l 2,2 Dimensions Longueur x Largeur x Hauteur mm 1230 x 560 x 970 Poids kg 114 Niveau sonore L

dans 4 m maxi. dB (A) 79 ± 3 Niveau de puissance sonore L