T540 XP II - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T540 XP II HUSQVARNA au format PDF.

📄 152 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA T540 XP II - page 49
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : T540 XP II

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Poids : 4,9 kg, Cylindrée : 37,7 cm³, Puissance : 1,5 kW, Longueur de guide : 30-50 cm
Utilisation Idéale pour les professionnels et les particuliers, convient pour l'abattage, l'élagage et le débroussaillage.
Maintenance et réparation Vérification régulière de la chaîne, nettoyage du filtre à air, affûtage de la chaîne recommandé après chaque utilisation.
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne, protection contre les vibrations, utilisation d'équipements de protection individuelle recommandée.
Informations générales Garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité européennes, disponible en plusieurs configurations de guide.

FOIRE AUX QUESTIONS - T540 XP II HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA T540 XP II ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein et que le bouton d'arrêt est en position 'marche'. Tirez le cordon de démarrage doucement jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez fermement pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que le mélange de carburant est correct. Assurez-vous également que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage est en bon état.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Il est recommandé de vérifier la lame après chaque utilisation. Aiguisez la lame si elle est émoussée et remplacez-la si elle est endommagée. Pour un bon entretien, nettoyez la lame après chaque utilisation.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence de la HUSQVARNA T540 XP II ?
La capacité du réservoir d'essence de la HUSQVARNA T540 XP II est de 0,5 litre.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé à côté des roues pour ajuster la hauteur de la lame. Assurez-vous de le faire lorsque la tondeuse est à l'arrêt.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur de bonne qualité, de préférence une huile pour tondeuse à gazon qui respecte les spécifications de viscosité recommandées dans le manuel d'utilisation.
Y a-t-il des mesures de sécurité à suivre lors de l'utilisation de la tondeuse ?
Oui, portez des vêtements appropriés, y compris des chaussures fermées et des lunettes de protection. Ne jamais toucher les lames lorsque le moteur est en marche et gardez les enfants et les animaux à l'écart pendant l'utilisation.
Comment ranger la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour ranger la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la machine, et stockez-la dans un endroit sec et protégé du gel. Il est également conseillé de vérifier l'état général et de faire un entretien complet avant le stockage.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T540 XP II - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T540 XP II de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI T540 XP II HUSQVARNA

  • Protecteurs d’oreilles homologués
  • Lunettes protectrices ou visière Toujours utiliser les deux mains pour manipuler la tronçonneuse. Ne jamais utiliser une seule main pour manipuler la tronçonneuse

Ne jamais laisser le nez du guide entrer en contact a vec un objet.

VERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact a vec un objet et entr aîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de graves blessures personnelles. Equipement de coupe recommandé dans cet

xemple: - Longueur de guide-chaîne: 16 pouces - Rayon maximum du nez: 9 dents - Type de chaîne: Husqvarna H37 Autre combinaisons approuvées de guides et chaînes , consulter le Manuel d’utilisation.

aux de rebond maximum mesuré sans activer le frein de chaîne, pour la combinaison de guide-chaîne et chaîne indiquée sur l’étiquette

Valeur de recul maximum mesurée sans frein de chaîne pour la combinaison guide- chaîne et chaîne sur l’étiquette

Frein de chaîne , activé (droit)

rein de chaîne, non activé (gauche)

ompe à carburant Remplissage d’essence. Réglage de la pompe à huile Remplissage d’huile de chaîne. Position de marche. Starter. Taille de la pièce de poignée. Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre . S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

La plaque d’identification indiquant le numéro de série. yyyy est l’année de production, ww est la semaine de production. yyyywwxxxxxEXPLICATION DES SYMBOLES 50 – French Symboles dans le manuel: Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué a vec le moteur à l’arrêt. Toujours porter des gants de protection homologués. Un netto yage régulier est indispensable

Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière

Remplissage d’essence

Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile. Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée

AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de graves blessures personnelles. EPA III La période de conformité des émissions à laquelle il est fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles il a été établi que le moteur répond aux exigences californiennes et fédérales en matière d’émissions. L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes antipollution peuv ent être eff ectués par tout établissement ou personne qui répare des produits motorisés manuels.SOMMAIRE French – 51 Sommaire

EXPLICATION DES SYMBOLES

  • Symboles sur la machine: p. 49
  • Symboles dans le manuel: p. 50
  • SOMMAIRE Sommaire p. 51
  • INTRODUCTION Cher client, p. 52
  • QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 53 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve p. 54
  • Important! p. 55
  • Utilisez toujours votre bon sens p. 55
  • Équipement de protection personnelle p. 56
  • Équipement de sécurité de la machine p. 56
  • Équipement de coupe p. 60
  • MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne p. 67
  • Avant chaque utilisation: p. 75
  • Méthodes de travail p. 75
  • Mesures anti-rebond p. 84
  • ENTRETIEN Généralités p. 85
  • Réglage du carburateur p. 85
  • Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécur ité de la tronçonneuse p. 85
  • Silencieux p. 87
  • Lanceur p. 88
  • Filtre à air p. 90
  • Bougie p. 90
  • Graissage du roulement à aiguilles p. 90
  • Réglage de la pompe à huile p. 91
  • Système de refroidissement p. 91
  • Utilisation hivernale p. 91
  • Température de -5 °C ou moins p. 92
  • Recherche de pannes p. 93
  • Schéma d’entretien p. 94

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques ................................. 95 Combinaisons guide-chaîne et chaîne ................. 96 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ......... 96

Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses ...................................................... 97

VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 9852 – French INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins . La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années . L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années . N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres , la conception et l’aspect sans préavis.French – 53 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse?

1 Arceau protecteur 2 Gâchette d’arrêt 3 Autocollant d’information et d’avertissement 4 Poignée supérieure 5 Capot de filtre 6 Commande de starter 7 Œillet de câble 8 Pompe à carburant 9 Réservoir d’essence 10 Fenêtre de niveau de carburant 11 Poignée de lanceur 12 Lanceur 13 Poignée avant 14 Réservoir d’huile pour chaîne 15 Pignon avant 16 Chaîne 17 Guide-chaîne 18 Commande de l’accélération 19 Blocage de l’accélération 20 Œillet de courroie 21 Carter d’embrayage 22 Vis de tendeur de chaîne 23 Plaque de numéro de série et de produit 24 Capteur de chaîne 25 Griffe d’abattage 26 Vis de réglage de la pompe à huile 27 Fourreau protecteur du guide-chaîne 28 Manuel d’utilisation 29 Clé universelleINSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – French Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve

  • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
  • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.

oir les instructions au chapitre Montage.

  • Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.
  • Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne . Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
  • Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditiv es permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes. Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité qu’entraîne l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés.

AVERTISSEMENT! Utilisée de manière erronée ou négligente, la tronçonneuse peut être un outil dangereux pouvant causer des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d’utilisation.

AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à portée de main, lorsque vous utilisez une tronçonneuse.

AVERTISSEMENT! Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.

AVERTISSEMENT! Faire attention à l’intoxication par monoxyde de carbone. Utiliser la tronçonneuse seulement dans des endroits bien aérés.

AVERTISSEMENT! Ne pas tenter d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur pied sauf si vous êtes spécialment formé pour la faire.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 55 Important! Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur l’utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la conception et de la technique , des améliorations qui augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles. IMPORTANT! Cette tronçonneuse est conçue pour l’élagage et le destr uction de cimes d’arbres encore en position verticale. Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ chaîne recommandées au chapitre Car actéristiques techniques. La législation nationale peut restreindre l’utilisation de la machine

N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne soit plus conf orme au modèle d’origine et n’utilisez jamais une machine qui semble avoir été modifiée. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche . Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance. N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce man uel. Voir les chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques. REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de protection ou une visière faciale pour vous protéger d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter des blessures graves, surtout au niveau des yeux.

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison guide-chaîne/chaîne augmente le risque de rebond ! N’utilisez que les combinaisons chaîne et guide- chaîne recommandées et respectez les instructions d’affûtage. Voir les instructions au chapitre Caractéristiques techniques.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – French Équipement de protection personnelle

  • Casque de protection homologué
  • Protecteur d’oreilles
  • Lunettes protectrices ou visière
  • Gants protecteurs anti-chaîne
  • Pantalon avec protection anti-chaîne
  • Utiliser les protections conformes pour les bras.
  • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidér apante
  • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
  • Extincteur et pelle Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de gêner les mouv ements. Cette tronçonneuse avec poignée de maintien supérieure a été spécialement conçue pour la chir urgie et l’entretien arboricoles. En raison du design compact spécial des poignées (poignées proches), le contrôle de l’appareil est bien plus délicat. C’est la raison pour laquelle il convient que ces tronçonneuses spéciales soient exclusivement utilisées pour des travaux de coupe au sein d’un arbre par du personnel formé en matière de coupe et de techniques de travail spéciales, sécurisé de façon adéquate (nacelle élévatrice, cordage, harnais de sécurité). Des tronçonneuses standard (avec poignées éloignées) sont recommandées pour tout autre travail de coupe au sol. Équipement de sécurité de la machine Cette section traite des équipements de sécurité de la machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où se trouvent équipements sur la machine. La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le

isque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.

AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. REMARQUE! Ne jamais utiliser une tronçonneuse en le tenant seulement d’une main. Une tronçonneuse ne peut pas être contrôlée en toute sécurité d’une seule main et l’utilisateur risque de se couper. Toujours conserver une prise stable et ferme sur les poignées avec les deux mains. IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple. Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux de forêt.

AVERTISSEMENT! Travailler à même l’arbre nécessite l’utilisation de techniques de coupe et de travail particulières qui doivent être respectées afin de réduire le risque accru de blessures corporelles. Ne jamais travailler dans un arbre sauf si vous avez suivi une formation professionnelle spécifique à un tel travail, incluant une formation relative à l’utilisation d’un équipement de sécurité et autre équipement de grimpée comme des harnais, des cordages, des ceintures, des étriers, des mousquetons, etc.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 57 Frein de chaîne avec arceau protecteur Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut prévenir les accidents.Observer la plus grande prudence en utilisant la tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guide-chaîne ne touche rien.• Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement (de la main gauche), soit avec la fonction d’inertie.• Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de chaîne.• Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).• L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la poignée avant.• Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à tour ner.

  • Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.• Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour désactiver le frein de chaîne. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entretenus. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Si les contrôles ne donnent pas un résultat positif, faites réparer votre machine par un atelier d’entretien.
  • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la plupart des rebonds sont courts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
  • Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par iner tie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du guide. Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide se trouv e loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans le sens du rebond. En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la situation de tr avail, la zone de danger du guide est proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement par la main gauche.
  • En position d’abattage, la main gauche se trouve dans une position qui rend l’activ ation manuelle du frein de chaîne impossible. Dans cette position, quand la main gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être activé que par inertie. Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond? Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous devez aussi tenir fermement la poignée de la tronçonneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lâchez peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la chaîne avant qu’elle ne vous heurte. Certaines positions de travail empêchent aussi votre main d’atteindre la protection anti-rebond pour activ er le frein de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position d’abattage par exemple. L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond? Non. Le frein doit fonctionner. Le rebond doit aussi être suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant. Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant que la tronçonneuse ne vous heurte. La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils représentent est de faire attention et d’utiliser une méthode de travail correcte.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 59 Blocage de l’accélération Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la commande de l’accélération. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le blocage de l’accélération reviennent à leurs positions initiales. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti. Capteur de chaîne Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces situations peuvent être évitées par une tension correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Méthodes de travail). Système anti-vibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibr ations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. Le corps de la tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs anti-vibrants.Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit vantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations augmente. Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 60 – French Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Dans les régions chaudes et sèches, les risques d’incendie sont éle vés. Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

  • Réduire le risque de rebond de la machine.
  • Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
  • Permet des performances de coupe optimales.
  • Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
  • Évite l’augmentation du niveau de vibration. Règles élémentaires
  • N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir les instructions au chapitre Caractéristiques techniques.

Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents.

Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une épaisseur de copeau trop importante augmente le risque de rebond.

Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.

Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.

AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des substances inflammables.

AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une tronçonneuse dont le silencieux est absent ou défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d’incendie augmentent considérablement. Veillez à disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 61 Équipement de coupe anti-rebond La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact avec un objet. L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti- rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond. Guide-chaîne Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond est petite. Chaîne Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond. Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Guide-chaîne

  • Longueur (pouces/cm)
  • Nombre de dents par pignon (T).
  • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entr aînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons.
  • Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide , le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
  • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entr aîneurs de la chaîne.
  • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne . Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de tronçonneuse. Chaîne
  • Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
  • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison guide-chaîne/chaîne augmente le risque de rebond ! N’utilisez que les combinaisons chaîne et guide- chaîne recommandées et respectez les instructions d’affûtage. Voir les instructions au chapitre Caractéristiques techniques. IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de rebond.

AVERTISSEMENT! Chaque contact avec une chaîne en rotation peut entraîner des blessures graves.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 62 – French

  • Nombre de maillons entraîneurs (pce) Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne Généralités concernant l’affûtage des dents
  • N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Les dents de la chaîne sont considérées comme émoussées quand il faut forcer sur l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois et quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois.
  • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois , laissant de gros et longs copeaux.
  • La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui compor te une dent (A) et un limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance verticale entre ces éléments détermine la profondeur de coupe. Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent. 1 Angle d’affûtage 2 Angle d’impact 3 Position de la lime 4 Diamètre de la lime ronde Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un affûtage permettant une réduction du risque de rebond et des performances de coupe optimales. Vous trouverez les informations nécessaires pour l’affûtage de la chaîne de v otre tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques. Affûtage de la dent Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
  • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instab le latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
  • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouv ement de retour.

AVERTISSEMENT! La tendance au rebond augmente considérablement si les instructions d’affûtage ne sont pas respectées.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 63 Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.

  • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur . Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être remplacée. Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
  • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du copeau doit être abaissé au niveau recommandé. Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques. Réglage de l’épaisseur du copeau
  • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées. Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette recommandation suppose que les dents n’ont pas été anormalement réduites lors de l’affûtage.
  • Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime plate et un gabar it d’épaisseur sont nécessaires. Nous vous recommandons d’utiliser notre gabarit d’affûtage pour l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur souhaitée et le bon angle pour le limiteur d’épaisseur du copeau.
  • Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous trouv erez des informations sur l’utilisation du gabarit d’affûtage sur l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau. L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans ressentir de résistance. Tension de la chaîne Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence . REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent. En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouv oir la faire tourner manuellement.

AVERTISSEMENT! Une épaisseur de copeau excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne!

AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 64 – French

  • Dévisser l’écrou du guide-chaîne fixant le carter d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser la clé universelle.
  • Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serr ant la vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
  • Utiliser la clé universelle pour serrer l’écrou du guide- chaîne tout en tenant le vé le nez du guide. Contrôler que la chaîne peut tourner manuellement et qu’elle ne pend pas sous le guide. L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec les modèles de tronçonneuses . Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où elle se trouvre sur votre modèle. Lubrification de l’équipement de coupe Huile de chaîne de tronçonneuse L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver. En tant que constructeur de tronçonneuses, nous avons dév eloppé une huile de chaîne optimale à base d’huile végétale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l’environnement. Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire. Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente un danger pour vous, pour la machine et pour l’environnement. Remplissage d’huile de chaîne
  • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles ont également un débit réglable.
  • Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de carb urant sont dimensionnés pour que le carburant prenne fin avant l’huile de chaîne. Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une huile de chaîne appropr iée (une huile trop fluide viderait le réservoir d’huile avant l’essence)et un équipement de coupe bien choisi (un guide-chaîne long demande davantage d’huile de chaîne). Contrôle de la lubrification de la chaîne
  • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de

AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne et la chaîne avant de les remiser pour une période prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir et le pignon du nez gripper.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 65 marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la chaîne:

  • Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
  • S’assurer que la gorge du guide est propre. La netto yer au besoin.
  • Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que l’or ifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au besoin. Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubr ification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé. Pignon d’entraînement Le tambour d’embrayage est équipé d’un pignon droit (le pignon de chaîne est soudé sur le tambour). Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être remplacé en même temps que la chaîne. Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
  • Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures
  • Que la chaîne n’est pas raide.
  • Que les rivets et les maillons ne sont pas anor malement usés. Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié. Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour év aluer le degré d’usure. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce), la chaîne est usée et doit être remplacée. Guide-chaîne Vérifier régulièrement:
  • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge . Les limer au besoin.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 66 – French
  • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
  • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
  • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale

AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection personnelle, Mesures anti- rebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail. Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de sécurité de la machine. Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir aux chapitres Caractéristiques techniques et Instructions générales de sécurité. Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes de travail et Instructions générales de sécurité. N’utilisez jamais une tronçonneuse en la tenant d’une seule main. Il n’est pas possible de contrôler correctement une tronçonneuse d’une seule main. Tenez toujours fermement les poignées des deux mains.MONTAGE French – 67 Montage du guide-chaîne et de la chaîne

  • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant.• Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer le carter d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport.• Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon d’entraînement et dans la rainure du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.• S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’a vant sur le dessus du guide.• Monter le carter d’embrayage (frein de chaîne) et localiser le goujon de tension de la chaîne dans la ainure du guide. S’assurer que les maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le pignon et que la chaîne est correctement placée dans la rainure du guide. Serrer l’écrou du guide à la main.• Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.• La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend pas sous le guide et peut toujours être avancée à la main sans difficulté. Serrer l’écrou du guide-chaîne avec la clé universelle tout en maintenant relevé le nez du guide.• La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie. Montage de la pièce de poignée
  • La tronçonneuse est disponible avec des pièces de poignée de trois tailles différentes - M, L et XL - pour permettre à la poignée supérieure de s’adapter à des mains plus ou moins grandes. La tronçonneuse est livrée avec une pièce de taille L. Contactez votre atelier d’entretien pour modifier la taille de la pièce de poignée. AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.MONTAGE 68 – French Montage de l’œillet de courroie Deux œillets se situent sur le bord arrière du capot de la tronçonneuse : un œillet de câble et un œillet de courroie.

’œillet de câble est livré fixé. L’œillet de courroie n’est pas livré fixé ; il permet aux utilisateurs d’accrocher simplement la tronçonneuse à une courroie ou à un har nais. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Techniques de travail ». Pour monter un œillet de courroie, contactez votre atelier spécialisé.MANIPULATION DU CARBURANT French – 69 Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange. Essence

  • Utiliser une essence de qualité, sans plomb.• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87 ((R ON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements risquent de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la température du moteur et une charge élevée au niveau des paliers pouvant causer de graves avaries moteur.• Pour les travaux utilisant un régime élevé continu (l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux d’octane supérieur.Essence alkylat HusqvarnaHusqvarna recommande l’utilisation d’essence alkylat Husqvarna pour des performances optimales. L’essence contient des substances moins dangereuses par rapport à l’essence normale, ce qui réduit le risque de fumées d’échappement dangereuses. L’essence offre une faible quantité de résidus lors de la combustion, ce qui permet de préserver la propreté des pièces du moteur et d’optimiser la longévité du moteur. L’essence alkylat Husqvarna n’est pas disponible dans tous les marchés. Carburant à l’éthanolHUSQVARNA recommande l’utilisation de carburant commercial à l’éthanol présentant une teneur maximale en éthanol de 10 %.RodageLa conduite à un régime trop élevé pendant de longues période doit être évitée pendant les 10 premières heures. Huile deux temps
  • Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air. Coefficient de mélange 1:50 (2%).• Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le concessionnaire.• Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau.• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps
  • Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence.• Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de f aire le plein du réservoir de la machine.• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.• Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue pér iode, vidanger et nettoyer le réservoir. Huile pour chaîne
  • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubrification.• Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.• Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée).• Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.• Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.Essence, litres Huile deux temps, litres2% (1:50)

70 – French Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. Retrait du bouchon du réservoir de carburant et d’huile de chaîne

  • Appuyez sur la partie texturée du levier de relevage et déplacez-le en position relevée.
  • Desserrez le bouchon en le tournant dans le sens

verse des aiguilles d’une montre.

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoisonnement.MANIPULATION DU CARBURANT French – 71 Repositionnement du bouchon du réservoir de carburant et d’huile de chaîne

  • Insérez le bouchon avec le levier de relevage en position relevée.• Serrez fermement le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
  • Baissez le levier de relevage. Sécurité carburant
  • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.• Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).• Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.• Ne jamais démarrer la machine:1 Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été répandus sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur os vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement
  • Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou interrupteurs électriques, chaudières, etc.• Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carb urant.• En cas de longues périodes de remisage ou de ansport de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile devront être vidés. Pour se débarrasser du surplus, s’adresser à la station-service la plus proche.• La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du ansport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.• Sécurisez la machine pendant le transport. Remisage prolongé Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au chapitre Schéma d’entretien.Avant de remiser la machine pour une période prolongée, eiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.IMPORTANT! Remplacez toujours un bouchon endommagé.

AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des étincelles pourraient être générées et provoquer un incendie.DÉMARRAGE ET ARRÊT 72 – French Démarrage et arrêt Démarrage Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’avant. Moteur froid Pompe à carburant: Appuyez sur la poire d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à la remplir. Il n’est pas nécessaire de remplir la poire complètement. Starter: Tirer la commande de starter. Saisir la poignée avant de la main gauche. Maintenir la tronçonneuse au sol en plaçant v otre pied droit dans la poignée arrière. Prendre la poignée du lanceur de la main droite et tirer lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets se mettent en prise). Tirer ensuite plusieurs fois rapidement et avec force.

jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Tirez la commande du starter dès que le moteur démarre. Il émet alors un son de « soufflement ». Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le moteur démarre.

AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation. Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l’embrayage risque de se détacher et de causer des blessures personnelles. Placer la machine sur un support stable. Veiller à adopter une position stable et à ce que la chaîne ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Si vous devez démarrer la tronçonneuse dans un arbre, il convient de lire les instructions sous le titre Démarrage de la tronçonneuse dans un arbre, sous le chapitre Techniques de travail. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.DÉMARRAGE ET ARRÊT French – 73 Moteur chaud Pompe à carburant: Appuyez sur la poire d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à la remplir. Il n’est pas nécessaire de remplir la poire complètement. Position ralenti accéléré : Activez le réglage du ralenti accéléré en déplaçant la commande du starter sur la position de starter, puis en la tirant à nouveau. Saisissez la poignée avant de la main gauche et poussez la tronçonneuse au sol. Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance (les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite rapidement et fermement jusqu’au démarrage du moteur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possib le au ralenti en libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure inutile de l’embrayage. Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti-rebond (marqué ”PULL BA CK TO RESET”) contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.

  • Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le guide , la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis en place correctement. Voir les instructions au chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se détacher et causer des dommages graves.
  • Le frein de chaîne doit être activé au démarrage. Voir les instr uctions au chapitre Démarrage et arrêt. Ne jamais démarrer la tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très dangereuse. Vous pourriez en effet facilement perdre le contrôle de la tronçonneuse.
  • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs
  • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
  • Toujours tenir la tronçonneuse des deux mains. Tenir la poignée supér ieure de la main droite et la poignée avant de la main gauche. L’utilisateur, qu’il soit droitier ou gaucher, doit la tenir de la sorte. Saisir fermementDÉMARRAGE ET ARRÊT 74 – French la poignée de la tronçonneuse avec les pouces et les doigts. Arrêt Le moteur est arrêté en poussant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt.TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 75 Avant chaque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.2 Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne correctement et n’est pas endommagé.3 Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne correctement et est en bon état.4 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile.5 Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne correctement et n’est pas endommagé.6 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est pas endommagé.7 Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents 8 Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et qu’il n’est pas endommagé.9 Contrôlez la tension de la chaîne. Méthodes de travail En cas de travaux en hauteur, sécurisez la tronçonneuse en attachant une corde de sécurité à l’œillet de câble de la tronçonneuse.Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail:• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.• S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.

IMPORTANT!Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche, soit enfin un professionnel expérimenté (consulter l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les différences entre les deux méthodes de sciage: sciage avec la partie supérieure ou sciage avec la partie inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de sécurité de la machine.TECHNIQUES DE TRAVAIL 76 – French REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. 2 Tout travail d’entretien en hauteur doit être effectué par deux ou plusieurs personnes possédant la formation appropriée (voir les instructions au chapitre Important). Une personne au moins doit rester au sol afin de pouvoir prendre les mesures nécessaires et/ ou appeler de l’aide en cas de situation d’urgence. 3 En cas de travaux d’entretien en hauteur, il est nécessaire d’assurer la sécur ité dans la zone de travail et de la signaler par des panneaux, rubans et autres. La(les) personne(s) qui se trouve(nt) au sol doit(doivent) toujours informer la(les) personne(s) qui travaille(nt) en hauteur avant de pénétrer dans la zone de sécurité. 4 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne , vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre modifiée, etc. 5 Observer la plus grande prudence en élaguant les petites br anches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs branchettes en même temps). Les branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être projetées vers l’utilisateur et causer des blessures personnelles graves. 6 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécur ité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. 7 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves. 8 Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de chaîne et couper le moteur . Porter la tronçonneuse avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide- chaîne. 9 Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez la chaîne a vec le frein de chaîne et veillez à toujours voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de 'stationnement' prolongé. Règles élémentaires 1 En comprenant en quoi consiste et comment se produit un rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais certains peuvent être extrêmement rapides et violents. 2 Toujours tenir la tronçonneuse fermement, la main droite sur la poignée supér ieure et la gauche, sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les doigts et les pouces. Il convient de toujours tenir la tronçonneuse de la sorte, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à avoir un meilleur contrôle de la tronçonneuse. 3 La plupart des accidents dus à un rebond se produisent lors de l’élagage . Se tenir fermement sur les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre.

AVERTISSEMENT! Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l’embrayage, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le nettoyage.TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 77 Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond. Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces que v ous sciez sont petites et légères, elles peuvent se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous. Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous pouvez être surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des billes empilées sans les séparer. Sciez seulement une bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux sciés pour que votre zone de travail reste sûre.

Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! 5 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à plein régime. 6 Pour couper les branches d’un arbre plus hautes que les épaules, il est recommandé d’utiliser une plate- forme ou un support de travail. 7 Observer la plus grande prudence en utilisant le

anchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur. Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée contre vous. 8 Il importe de résister à la poussée en arrière du guide- chaîne . En effet, si le guide-chaîne est repoussé suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se produire. Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateurTECHNIQUES DE TRAVAIL 78 – French contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez. 9 Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques. Utilisation d’un tronçonneuse dans un arbre, avec cordage et harnais Ce chapitre vous présente des pratiques d’utilisation qui réduisent les risques de blessure avec une tronçonneuse lors de tâches à effectuer en hauteur, suspendu à un cordage et un harnais. Bien que les instructions suivantes pourraient constituer une matière de base en guidage et formation, elles ne peuvent en aucun cas se substituer à une formation officielle. Consignes générales pour le travail en hauteur Il convient que les utilisateurs de tronçonneuse opérant en hauteur, suspendus à un cordage et à un harnais, ne travaillent jamais seuls. Une personne compétente et formée aux procédures d’urgence adéquates doit les assister au sol. Les utilisateurs de tronçonneuses doivent être formés aux techniques de sécur ité générales pour la grimpée et le positionnement au travail, et doivent être équipés de harnais, de cordages, d’estropes, de mousquetons et autre équipement nécessaire à des positions de travail sûres, à la fois pour eux-mêmes et pour la tronçonneuse. Préparation relative à l’utilisation de la tronçonneuse sur l’arbre La tronçonneuse doit être vérifiée, alimentée en carburant, démarrée et chauffée par le travailleur au sol. Il convient par ailleurs d’engager le frein de chaîne avant d’envoyer l’appareil à l’utilisateur dans l’arbre. La tronçonneuse doit être équipée d’une estrope appropriée lui permettant d’être attachée au harnais de l’utilisateur : a) Fixer la sangle autour de l’œillet de la corde, à l’arrière de la tronçonneuse

Remarque ! La tronçonneuse doit être attachée au harnais à l’aide de l’estrope pour tronçonneuse 577 43 80-01 ou d’un dispositif d’amortissement des chocs similaire

b) utilisez des mousquetons adéquats pour permettre une attache indirecte (via l’estrope) et une attache directe (au point d’attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse au har nais de l’utilisateur. REMARQUE! Les dimensions de l’œillet de courroie ne per mettent pas de l’utiliser avec une corde dite de sécurité. Utilisez alors l’œillet de câble. c) vérifiez que la tronçonneuse est solidement attachée

vant de la hisser à l’utilisateur. d) vérifiez que la tronçonneuse est solidement attachée au harnais avant de la détacher des cordages utilisés pour le hissage. La tronçonneuse ne doit être fixée qu’aux points de fixation recommandés du har nais. Ces points peuvent se trouver au milieu du harnais (avant ou arrière) ou sur les côtés. Dans la mesure du possible, le fait de fixer la tronçonneuse au point médian central arrière permet de la maintenir à l’écart des cordes d’escalade et de prendreTECHNIQUES DE TRAVAIL French – 79 en charge son poids de façon à protéger la colonne vertébrale de l’opérateur. Avant de changer de point d’attache, l’utilisateur doit vér ifier si la tronçonneuse est sécurisée dans sa nouvelle position avant de la détacher du point d’attache précédent. Utilisation de la tronçonneuse dans un arbre Il ressort d’une analyse des accidents survenus avec ce type de tronçonneuse pendant des tâches d’élagage que la principale cause d’accident est une utilisation impropre, à une seule main, de la tronçonneuse. Dans la grande majorité des accidents, il s’avère que les utilisateurs adoptent une position de travail risquée qui les empêche de saisir les deux poignées de la tronçonneuse. Ce qui augmente le risque de blessures dues à :

  • une prise trop souple de la tronçonneuse en cas de rebond.
  • un manque de maîtrise de la tronçonneuse qui peut dès lors entrer en contact a vec les cordages ou l’utilisateur lui-même (en particulier la main et le bras gauches).
  • la perte de contrôle, due elle-même à une position de

avail dangereuse, ce qui peut engendrer un contact avec la tronçonneuse (mouvement inattendu au cours de l’utilisation de la tronçonneuse). Sécurisation de la position de travail pour une utilisation à deux mains Pour permettre à l’utilisateur de tenir sa tronçonneuse des deux mains, lors de l’utilisation de l’appareil, elles doivent en général être aux niveaux suivants pour une position de travail sûre :

  • niveau des hanches pour des coupes horizontales ;
  • niveau du plexus solaire pour des coupes verticales. Lorsque l’utilisateur travaille sur des troncs verticaux présentant de faibles forces latérales sur le point de travail, un bon calage avec le pied peut suffire pour garantir une position de travail sûre. Toutefois, si l’utilisateur s’éloigne du tronc, il devra faire le nécessaire pour ôter ou neutraliser les forces latérales croissantes, par exemple en redirigeant la corde de grimpée principale à l’aide d’un point d’ancrage supplémentaire ou en utilisant une estrope réglable directement du harnais à un point d’ancrage supplémentaire. L’on peut obtenir un bon calage du pied en position de

avail à l’aide d’un étrier temporaire, confectionné à l’aide d’une corde sans fin. Démarrage de la tronçonneuse dans un arbre Lors du démarrage de la tronçonneuse dans un arbre, l’utilisateur doit : a) enclencher le frein de chaîne avant le démarrage. b) tenir la tronçonneuse à sa gauche ou à sa droite lors du démarr age : 1 du côté gauche, tenir la tronçonneuse la main gauche sur la poignée frontale . Éloignez la tronçonneuse de votre corps tout en tenant la corde du lanceur de la main droite. 2 du côté droit, tenir la tronçonneuse la main droite sur l’une ou l’autre poignée . Éloignez la tronçonneuse de votre corps tout en tenant la corde du lanceur de la main gauche. Le frein de chaîne doit toujours être enclenché avant de suspendre une tronçonneuse en marche sur son estrope

L’utilisateur doit toujours vérifier si la tronçonneuse dispose d’assez de carburant avant d’amorcer des coupes difficiles. Utilisation d’une tronçonneuse à une seule main Les opérateurs ne doivent pas utiliser les tronçonneuses pour l’entretien des arbres à une seule main en cas de position de travail instable ou à la place d’une scieTECHNIQUES DE TRAVAIL 80 – French manuelle pour couper du bois de petit diamètre à l’extrémité des branches. Les tronçonneuses pour l’entretien des arbres doivent uniquement être utilisées à une seule main dans la situation suiv ante :

  • l’opérateur ne peut pas adopter une position de travail per mettant une utilisation à deux mains ; et
  • l’opérateur doit soutenir sa position de travail avec une main ; et
  • la tronçonneuse est utilisée à sa capacité maximale, à angle droit et en décalage par rapport au corps de l’opérateur. L’utilisateur ne peut jamais :
  • procéder à une coupe, la zone de rebond au bout du guide-chaîne de la tronçonneuse
  • tenir les tronçons qu’il est en train de couper.
  • tenter d’attraper des tronçons en pleine chute.
  • Couper dans l’arbre s’il/elle n’est sécurisé(e) que par une seule corde . Toujours utiliser 2 cordes sécurisées. Dégagement d’une tronçonneuse coincée Si, pendant la coupe, la tronçonneuse venait à se coincer, l’utilisateur doit :
  • éteindre la tronçonneuse et l’attacher fermement au côté intérieur de l’arbre (à savoir vers le tronc) ou à une autre corde.
  • dégager la tronçonneuse de la saignée et soulever la
  • si nécessaire, utiliser une scie manuelle ou une seconde tronçonneuse et couper à un minimum de 30 cm de la tronçonneuse coincée pour la dégager. Si l’on utilise une scie manuelle ou une autre tronçonneuse pour dégager une tronçonneuse coincée , il convient de toujours procéder aux coupes de dégagement du côté extérieur (du côté de la pointe de la branche) afin d’éviter que la tronçonneuse soit prise dans la section coupée, ce qui pourrait compliquer la situation. Technique de base pour la coupe Généralités
  • Toujours travailler à plein régime!
  • Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la maintenance du régime maximal hors charge , c’est à dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).
  • Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
  • Scier de bas en haut = méthode ”poussée” . Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti- rebond. Terminologie Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne soit ter minée. Avant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: 1 Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille. 2 Ne pas casser la pièce en cours de sciage. 3 La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle pendant ou après le sciage

4 Y a-t-il risque de rebond? 5 L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après le sciage et l’état de tension de la pièce.TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 81 Il est en général possible d’éviter les inconvénients indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps, soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre. La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus cour amment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. Sciage Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre le sol après le sciage. Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité. - Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc. - Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant de haut en bas

Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre). - Finir la coupe par en haut, de manière que les deux

aits de coupe se rencontrent. Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. - Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/ 3 du diamètre). - Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent. Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.

AVERTISSEMENT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse.TECHNIQUES DE TRAVAIL 82 – French Couper les branches gênantes par étapes, une par une. Techniques d’abattage des cimes d’arbre Distance de sécurité En cas de travaux en hauteur, il est nécessaire d’assurer la sécurité dans la zone de travail et de la signaler par des panneaux, rubans et autres. La distance de sécurité à respecter entre la cime de l’arbre à abattre et le lieu de travail le plus proche doit être de 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans cette zone dangereuse avant et pendant l’abattage. Sens d’abattage Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Il convient avant tout d’éviter que la cime d’arbre qui tombe ne s’accroche à un autre arbre. Décrocher une cime d’arbre ”coincée” peut s’avérer très dangereux (voir le point 4 de ce chapitre). Après avoir décidé du sens d’abattage de la cime de l’arbre , estimer dans quel sens la cime de l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement. Les facteurs déterminants sont:

  • La direction du vent
  • La densité des branches
  • Le poids éventuel de la neige Il se pourrait que vous n’ayez pas d’autre choix que de laisser tomber l’arbre dans son sens de chute naturel s’il est impossib le ou dangereux de tenter de le faire tomber dans le sens que vous aviez initialement prévu. Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage mais concer ne la sécurité), est la présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se détachant, risquent de provoquer des blessures. Abattage d’un arbre Un abattage s’effectue à l’aide de trois entailles. On procède tout d’abord aux entailles directionnelles, à savoir une entaille supérieure et une entaille inférieure, puis au trait d’abattage. Un emplacement approprié de ces entailles vous permet de contrôler le sens de la chute de l’arbre de façon très précise. Encoche Effectuez les encoches en commençant par l’entaille supérieure. Alignez la marque de sens de chute de la tronçonneuse (1) sur une cible prédéfinie, dans une direction appropriée (2). Essayez de maintenir votre position dans l’arbre du côté droit et coupez en tirant. Veillez à garder le guide-chaîne dans votre champ de vision à tout moment durant l’opération.

AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment!

AVERTISSEMENT! Lors de délicates opérations d’abattage, les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin du tronçonnage afin que tout bruit ou signal d’avertissement puisse être entendu.

French – 83 Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent. L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 60 ° - 70°. La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le

ait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de 90 ° avec le sens de chute prévu. Trait de chute Le trait d’abattage se fait de l’autre côté du tronc et doit être parfaitement horizontal. Essayez de prendre une position adéquate vous permettant de couper en tirant. Placer le trait de chute à environ 0-3 cm (0-1.5 pouces) au-dessus du plan hor izontal de l’encoche. Scier à plein régime et enfoncer graduellement le guide- chaîne dans le tronc. Attention si l’arbre se déplace dans le sens opposé au sens de chute choisi. Introduire un coin ou un bras de levier dans le trait de chute dès que la profondeur de coupe le permet. Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière. La charnière guide le tronc dans la direction de chute. Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la char nière est trop petite ou coupée trop profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supér ieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait de chute et l’encoche s’effectuent avec un simple trait de scie. Voir aux Caractéristiques techniques les longueurs de guide-chaîne recommandées pour chaque modèle de tronçonneuse. Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supér ieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risqueTECHNIQUES DE TRAVAIL 84 – French important de choc entre la zone de rebond du guide- chaîne et un objet. Solution à un abattage raté Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est susceptib le de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire). S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une solution de toute sécur ité est possible. En cas de difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil. Règles générales: Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de la branche/de l’arbre lors de la détente. Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en nombre et de prof ondeur suffisants pour libérer la tension dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la branche/de l’arbre au point de rupture. Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés! Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide-chaîne (z one de rebond) touche un objet quelconque. Tronçonnage en rondins Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la coupe.

AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux utilisateurs non expérimentés d’abattre un arbre dont le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne!

AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à une bonne méthode de travail et un comportement prudent.ENTRETIEN French – 85 Généralités L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des spécifications qui visent à réduire les émissions nocives. AutoTune Le moteur est équipé de AutoTune ; le réglage manuel des pointeaux H et L et de la vis T du carburateur n’est donc plus nécessaire. Les pointeaux et la vis T ont été supprimés. La fonction AutoTune règle le carburateur de façon électronique et permet ainsi de toujours obtenir un réglage optimal. Fonctionnement

  • Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange est réglable.• Le réglage automatique du carburateur signifie que le moteur s’adapte continuellement aux conditions locales, comme par exemple les conditions climatiques, l’altitude, le type d’essence et d’huile 2 temps. Cette fonction est réglée par AutoTune. Réglage du moteur Les étapes suivantes doivent être respectées lorsque la tronçonneuse est mise en marche pour la première fois ou lorsque les conditions extérieures changent (carburant, altitude, filtre à air, etc.) : démarrer le moteur, accélérer la vitesse du moteur et effectuer quelques entailles dans un gros rondin (3-5 min.).La tronçonneuse doit fonctionner tout le temps (à 8 000 - 12 000 trs/min) afin de permettre au carburateur de s’ajuster

Conditions REMARQUE! Le système d’allumage comporte un limiteur de régime intégré. Quand le limiteur de régime est activé, le son est similaire à celui émis par la tronçonneuse quand elle tourne sur quatre temps. Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse Frein de chaîne avec arceau protecteur Contrôle de l’usure du ruban de frein• Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein.• Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé.Contrôle de l’arceau protecteur• Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures.• Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation dans le carter d’embrayage. AVERTISSEMENT! Si la chaîne continue de tourner pendant le ralenti, veuillez contacter votre atelier d’entretien. N’utilisez pas la tronçonneuse tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.Remarque! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale, et plus particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous recommandons de prendre contact avec votre atelier d’entretien.ENTRETIEN 86 – French Contrôle de l’effet de freinage

  • Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
  • Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées
  • Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur . Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Blocage de l’accélération
  • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
  • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il re vient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
  • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélér ation et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
  • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maxim um. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si la chaîne tourne lorsque la gâchette d’accélération est en position « ralenti », veuillez contacter votre atelier d’entretien.ENTRETIEN French – 87 Capteur de chaîne
  • Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. Système anti-vibrations
  • Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
  • S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées
  • Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux
  • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
  • Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Le silencieux est équipé d'une grille antiflamme spécial. La g rille antiflamme doit être nettoyé une fois par mopis. Le nettoyer de préférence à l'aide d'une brosse métallique. Un pare-étincelles colmaté risque de causer la surchauffe du moteur et de provoquer de sérieuses avaries du moteur. Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée. Une g rille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux.ENTRETIEN 88 – French Lanceur Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée

  • Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.• Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.• Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie
  • Tenez la poignée du démarreur et tirez sur le câble afin de laisser apparaître au moins 10 mm du guide du ressort. Appuyez simultanément sur le cache de la poignée du démarreur et faites la coulisser hors de la poignée du démarreur.• Si le câble du démarreur est cassé à l’intérieur de la poignée, appuyez sur le cache et poussez-le latéralement à l’aide d’une clé plate.• Installez et bloquez une nouvelle corde sur la poulie. Enroulez la corde du lanceur d’environ 3 tours sur la poulie du lanceur. Montez la poulie du lanceur contre le ressort de rappel de telle sorte que l’extrémité du ressort de rappel s’accroche dans la poulie du lanceur. Placez la vis au centre de la poulie du lanceur. AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures.Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur. Utilisez des lunettes et des gants de protection. 10mmENTRETIEN French – 89• Passez la corde du lanceur à travers le trou situé dans le corps du lanceur. Passez la corde du lanceur dans la poignée du lanceur et le guide du ressort.• Faites un nœud simple en laissant dépasser l’e xtrémité libre d’environ 10 mm (1). Faites tourner la par tie qui dépasse pour la placer parallèlement au câble du démarreur, puis enfoncez le nœud à sa place dans le guide du ressort (2).• Tirez la corde du lanceur contre la poignée du lanceur de sorte qu’au moins 10 mm du guide du ressort soit visible. Placez le carter de la poignée du lanceur.• Monter le lanceur et serrer les vis. Mise sous tension du ressort
  • Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles d’une montre.Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement déroulée. Remplacement d’un ressort de rappel rompu
  • Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement de corde de lanceur rompue ou usée. Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu dans le boîtier du lanceur.• Démonter la cassette avec le ressort de rappel hors du lanceur
  • Lubrifier le ressort de rappel avec de l’huile fluide. Monter la cassette avec le ressort de rappel dans le lanceur. Monter la poulie du lanceur et tendre le ressort de rappel. Montage du lanceur
  • Monter le lanceur en commençant par dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.• Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur

10mmENTRETIEN 90 – French Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:

  • Un mauvais fonctionnement du carburateur.
  • Des problèmes de démarrage.
  • Une perte de puissance.
  • Une usure prématurée des éléments du moteur
  • Une consommation anormalement élevée de carb urant
  • Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer une bonne étanchéité entre le filtre à air et son support. Nettoyer le filtre en le tapotant ou à l’aide d’une brosse. Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau

vonneuse. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur. Bougie L’état de la bougie dépend de:

  • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropr iée).
  • La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes , ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le r alenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. Remarque! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre . S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Graissage du roulement à aiguilles L’axe de sortie du tambour d’embrayage est doté d’un roulement à aiguilles. Ce roulement à aiguilles doit être graissé régulièrement (une fois par semaine). Lors de la lubrification, l´écrou du guide sont desserrés pour démonter le car ter d’embrayage. Posez la tronçonneuse sur le côté avec le tambour d’embrayage vers le haut.ENTRETIEN French – 91La lubrification est effectuée en vaporisant de la graisse dans le centre du vilebrequin à l’aide d’une pompe à graisse. Réglage de la pompe à huile La pompe à huile est réglable. Le réglage s’effectue en tournant la vis à l’aide d’un tournevis. Le débit d’huile augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et il diminue lorsque l’on tourne la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.En principe, quand le carburant est épuisé, le réservoir d’huile est pratiquement vide. Veillez à remplir le réservoir d’huile à chaque fois que vous réapprovisionnez la tronçonneuse en carburant. Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:1 La prise d’air dans le lanceur.2 La tôle-guide d’air.3 Les ailettes de ventilation sur le volant.4 Carter d’embrayageNettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston. Utilisation hivernale Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus
  • Un moteur trop froid.• Le givrage du filtre à air et du carburateur.Prendre les dispositions suivantes:• Diminuer partiellement l’admission d’air afin d’augmenter la température du moteur. AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant d’effectuer le réglage.

4ENTRETIEN 92 – French Température de -5°°

C ou moins Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est disponible pour l’utilisation par temps froid ou en neige poudreuse. Ce cache réduit la quantité d’air froid admise tout en arrêtant la majeure partie de la neige qui pourrait être aspirée. Numéro d’article : 579 38 48-01. REMARQUE ! Si le kit spécial hiver est utilisé ou si des mesures sont prises pour augmenter la température, il convient de revenir au réglage normal, dans la mesure où la machine est alors utilisée dans des conditions de températures normales. Sinon il y a risque de surchauffe avec pour conséquence de graves dommages au moteur.French – 93 ENTRETIEN Recherche de pannes Échec de démarrage Vérifier Cause possible Solution Cliquets de lanceur à rappel Cliquets de blocage Régler ou remplacer les cliquets. Nettoyer alentour des cliquets. Contactez un atelier d’entretien

réé. Réservoir d’essence Type de carburant inapproprié Vidanger et utiliser le carburant approprié. Allumage (aucun allumage) Bougie contaminée ou humide S’assurer que la bougie est propre et sèche. L’écartement de la bougie est incorrect. Nettoyez la bougie. Vérifiez que l’écar tement des électrodes est correct. Assurez-vous que la bougie est dotée d’un antiparasite. Consulter les caractéristiques techniques pour connaitre l’écar tement correct des électrodes. Bougie Bougie desserrée. Resserrer la bougie. Le moteur démarre, mais ne continue pas à tourner. Vérifier Cause possible Action possible Réservoir d’essence Type de carburant inapproprié Vidanger et utiliser le carburant appropr ié. Carburateur Le moteur ne tourne pas correctement au ralenti. Contactez votre atelier spécialisé. Filtre à air Filtre à air bouché Nettoyer le filtre à air. Filtre à carburant Filtre à carburant bouché Remplacer le filtre à carburant94 – French ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien Quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôlez le système de refroidissement chaque semaine

Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne

Remplacez-le quand les parties les plus usées sont inférieures à 0,6 mm. Vérifier que les composants de la commande de l’accélér ation fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et commande de l’accélération.) Contrôlez le lanceur, la corde de lanceur et le ressor t de rappel. Inspecter le degré d’usure du moyeu, du tambour d’embr ayage et du ressort d’embrayage. Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler le bon f onctionnement. S’assurer que le capteur de chaîne est en bon état, le remplacer si nécessaire. S’assurer que les éléments anti- vibr ations ne sont pas endommagés. Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes (0,5 mm). Retourner le guide-chaîne tous les jours afin de répar tir l’usure. S’assurer que le trou de lubrification n’est pas obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. Graisser le roulement du tambour d’embr ayage. Nettoyer l’extérieur du carburateur. S’assurer que le guide et la chaîne sont correctement alimentés en huile

Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Vérifier que le tuyau à carburant ne présente pas de fissures et qu’il n’est pas endommagé. Le remplacer au besoin. Vérifier que les rivets et les maillons de la chaîne sont dépour vus de fissures, que la chaîne n’est pas raide et que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés. Remplacer au besoin. Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux. Vider le réservoir de carburant et le netto yer à l’intérieur. Affûter la chaîne et en contrôler la tension et l’état génér al. Examiner le pignon d’entraînement de la chaîne et le remplacer s’il est usé. Nettoyer le compartiment du carb urateur. Vider le réservoir d’huile et le nettoyer à l’intérieur. Nettoyer la prise d’air du lanceur. Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire

Inspecter tous les câbles et connexions. S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. Contrôler l’état du filtre à air. Vérifiez que la chaîne ne tourne pas lorsque le moteur est au ralenti.French – 95

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques REMARQUE ! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour tronçonneuses Husqvarna T540 XP II. La/les combinaison(s) répertoriée(s) de tête motrice, guide-chaîne et chaîne répond(ent) à toutes les exigences indiquées par les normes Z62.1-15 (Tronçonneuses) et Z62.3-11 (R2016) (Rebond des tronçonneuses) de l’Association canadienne de normalisation. De plus, la tronçonneuse Husqvarna H37 est évaluée et répertoriée en tant que tronçonneuse à faible rebond de Type

, selon la nor me Z62.3-11 (R2016). Information de rebond Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe, soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive. Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de rebond équivalentes. T540 XP II Moteur Cylindrée, po

2.3/37,7 Alésage, po/mm 1.57/40 Course, po/mm 1.18/30 Régime de ralenti, tr/min 3000 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,8/2,5 @ 10 200 Période de durabilité des émissions selon la commission californienne chargée de la qualité de l'air

Système d’allumage Bougie NGK CMR6H Écartement des électrodes, po/mm 0.02/0,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, US pint/litres 0.72/0,34 Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min 5-12,5 Contenance du réservoir d’huile, pint/litre 0.42/0,20 Type de pompe à huile Réglable Poids Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, lb/kg 8,6/3,9 Chaîne/guide-chaîne Longueur de guide standard, pouces/cm 16”/41 Pas, pouces/mm 3/8" /9,52 Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0.050/1,3 Type de pignon/dents Spur/6 Vitesse de la chaîne à 133 % du régime du moteur maximum, ft/s/m/s. 84.6/25,896 – French

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons de guides et chaînes suivantes sont recommandées et homologuées pour votre tronçonneuse. Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, pouches Jauge, pouces Nombre max. de dents, pignon avant Type Lonngueur, maillons entraîneur

56French – 97 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses (ANSI B175.1-2012 Annexe C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds Avec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de surprise. Toute surprise est par principe inattendue et contribue aux accidents. Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains quand le moteur est en marche : la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez fermement avec les pouces et les autres doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de

vail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.Coupez à un régime de moteur élevé.Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus de la hauteur de vos épaules Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage du f abr icant de la tronçonneuse.N’utilisez que des chaînes et des guides de remplacement spécifiés par le fabricant ou des équivalents. Autres consignes de sécurité N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien ajustés, des gants de protection, des protections auditives, des lunettes de protection et un casque.Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’a vez remplie de carburant avant de démarrer le moteur. Personne ne doit se trouver à proximité de la tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe Personnes et animaux doivent rester en dehors de la zone de travail. Ne commencez pas à couper avant que votre zone de

vail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.Conservez toutes les parties de votre corps à distance de la tronçonneuse quand le moteur est en marche

vant de démarrer le moteur, assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à distance de votre corps.N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de commande des gaz est relâchée.Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.Prenez garde au retour quand vous coupez une branche sous tension : elle peut vous heurter quand la tension dans les fibres du bois est relâchée

eillez à la propreté des poignées : elles doivent être sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant. Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien aérés.Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir reçu une formation spécifique.N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de vos épaules.À part les opérations indiquées dans les instructions de maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor AVERTISSEMENT! Un rebond peut se produire quand le nez ou l’extrémité du guide heurte un objet ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans l’entaille.Un contact entre l’extrémité et un objet peut engendrer un soudain mouvement de réaction vers l’arrière, repoussant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.Le pincement de la chaîne le long du sommet du guide peut aussi engendrer un mouvement rapide du guide vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.Chacun de ces mouvements de réaction peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer des blessures graves.Ne faites pas une confiance aveugle dans les dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre les mesures nécessaires pour éviter tout accident et blessure au cours de vos travaux de coupe.

AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une tronçonneuse en la tenant d’une seule main. Une utilisation d’une seule main peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains.PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES98 – French volant magnétique peut subir des dommages qui entraîneront son explosion ultérieurement.) Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de tout transport de votre tronçonneuse. Faites preuve d’une grande précaution quand vous coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils peuv ent se prendre dans la chaîne et être projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel. IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origin Husqvarna uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.

VOS DROITS ET OBLIGATIONS

EN GARANTIE L’EPA (Environmental Protection Agency, l’agence de protection de l’environnement des États-Unis), le CARB (California Air Resources Board : direction des ressources atmosphér iques de Calif ornie), Environnement Canada et Husqvarna Forest & Garden sont heureux de détailler pour v ous la gar antie du système antipollution de votre petit moteur hors route 2017–2018*. Aux États-Unis et au Canada, les petits moteurs hors route doiv ent être conçus , fabriqués et équipés de manière à respecter les normes strictes fédérales ou californiennes antipollution applicables. Husqvarna Forest & Garden doit garantir les systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur hors route pendant la période figurant sur la liste ci-dessous à condition que votre petit moteur hors route ne présente aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien inapproprié. Votre système de contrôle antipollution peut comprendre des pièces telles qu’un carburateur, un système d’injection de carburant, un système d’allumage, un pot catalytique, des réservoirs de carburant, des canalisations d’essence, des bouchons de réservoir de carburant, des clapets, des absorbeurs, des filtres, des durites de vapeur, des pinces, des connecteurs et d’autres composants associés reliés aux émissions. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 centimètres cubes, seul le réser

oir de carburant doit répondre aux exigences de la garantie de contrôle des émissions d’évaporation de carburant de cette section (Californie uniquement). Si la garantie est applicable, Husqvarna Forest & Garden s’engage à réparer votre petit moteur à ses frais, diagnostic, pièces et main d’oeuvre compris.

GARANTIE DU FABRICANT

Le système antipollution est garanti deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors être réparée ou remplacée par Husqvarna Forest & Garden.

  • En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous êtes responsable d’effectuer la maintenance décrite dans le manuel de l’utilisateur de la machine. Husqvarna Forest & Garden vous recommande de conserver toutes les factures prouvant que des mesures de maintenance ont été effectuées ; Cependant, Husqvarna Forest & Garden ne peut en aucun cas refuser une demande de prise en charge selon les termes de la garantie si les factures ne peuvent pas être produites ou si toutes les mesures de maintenance prescrites n’ont pas été effectuées.
  • En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous devez néanmoins sa

oir que Husqvarna Forest & Garden peut refuser votre demande en garantie si la panne du moteur ou d’un de ses composants est due à une utilisation abusive, à des négligences, à une maintenance inappropriée ou des modifications non approuvées.

  • Il vous imcombe d’apporter votre moteur à un centre de distr

ution ou d’entretien Husqvarna Forest & Garden dès que le problème est détecté. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans des délais raisonnables inférieurs à 30 jours. Pour toute question relative à la couverture de votre garantie, communiquez avec Husqvarna Forest & Garden au CANADA au 1–800–805–5523, ou aux ÉTATS-UNIS au 1–800–487–5951, ou envoyez un courriel à l’adresse emissions@husqvarnagroup.com. DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.

DURÉE DE LA GARANTIE

Husqvarna Forest & Garden garantit à l’acheteur final et à tout propriétaire ultérieur que le moteur ou l’équipement est conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations applicables adoptées par EPA et CARB et qu’il ne comporte pas de défauts de matériel ou de fabrication pouvant causer la panne d’une pièce sous garantie durant une période de deux (2) ans. DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRALFrench – 99

CE QUI EST COUVERT PAR LA

GARANTIE RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie, dans le cadre de la garantie, doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un atelier agréé. Les révisions ou réparations couvertes par la garantie seront disponibles dans tous les centres de distribution Husqvarna Forest & Garden agréés pour l’entretien de ce type de moteur. Durant la période de garantie de deux ans des systèmes de contrôle des émissions, Husqvarna Forest & Garden s’engage à maintenir un stock adéquat des pièces sous garantie afin de répondre à la demande pour ce type de pièces. PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie devant être remplacée conformément au calendrier de maintenance est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement planifié, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour le reste de la période précédant le premier remplacement planifié pour cette pièce. Toute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante. Toute pièce couverte par la garantie et devant être inspectée régulièrement conformément au calendrier de maintenance, sera garantie pour une période de deux (2) ans. L’indication ”réparer ou remplacer selon les besoins” dans les instructions ne limite pas la période de garantie. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante. DIAGNOSTIC: Les mesures de diagnostic permettant de déterminer le dysfonctionnement d’une pièce sous garantie ne sont pas à la charge du propriétaire à condition que ces mesures soient effectuées dans un alelier agréé selon la garantie. DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden est responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par une panne de toute pièce sous garantie survenant durant la période de garantie.

LISTE DES PIÈCES GARANTIE

ÉMISSIONS 1 Carburateur et pièces internes 2 Conduit d’entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons du carbur ateur 3 Filtre à air et filtre à carburant garantis selon l’entretien prévu 4 Bougie garantie selon l’entretien prévu 5 Module d’allumage 6 Réservoir de carburant, conduite et bouchon CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte par la garantie.

AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES

Des pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas acceptées par CARB ou EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces supplémentaires ou modifiées non acceptées annule la garantie. Husqvarna Forest & Garden n’est pas responsable des pannes des pièces sous garantie si ces pannes sont causées par l’utilisation de pièces supplémentaires ou modifiées non acceptées.

Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquez avec le centre de services agréé le plus proche, appelez Husqvarna Forest & Garden au CANADA au 1–800–805–5523, ou aux ÉTATS-UNIS au 1–800–487–5951, ou bien envoyez un courriel à l’adresse emissions@husqvarnagroup.com.

Les révisions ou réparations sous garantie sont disponibles auprès de tous les revendeurs agréés Husqvarna Forest & Garden.

Les pièces de rechange utilisées pour des travaux de maintenance ou de réparation couverts par la garantie ne doivent pas être débitées au propriétaire. Une telle utilisation ne réduit pas les obligations du fabricant en matière de garantie.

DÉCLARATION D’ENTRETIEN

L’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il est défini dans le Manuel de l’utilisation. *L’année modèle courante et suivante sera mise à jour ann uellement dans la déclar ation de garantie fournie au consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera spécifié pour l’année modèle 2012. DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRALACLARACION DE LOS SIMBOLOS 100 – Spanish Símbolos en la máquina: ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro vocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instr ucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: