M26 (2020) - Moteur hors-bord YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M26 (2020) YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur hors-bord 4 temps, 26 CV, refroidissement par eau, carburateur à injection électronique |
|---|---|
| Poids | Environ 75 kg |
| Dimensions | Longueur : 100 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 110 cm |
| Utilisation | Conçu pour les petites embarcations et les canots, idéal pour la navigation de loisir |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à carburant, contrôle du système de refroidissement |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : gilets de sauvetage, extincteur, trousse de premiers secours |
| Informations générales | Garantie constructeur de 3 ans, disponibilité de pièces de rechange, service après-vente agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - M26 (2020) YAMAHA
Questions des utilisateurs sur M26 (2020) YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M26 (2020) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M26 (2020) de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI M26 (2020) YAMAHA
Lisez attentivement le present manuel avant d'utiliser votre nouvel E-Drive Yamaha. Conservez-le ensuite pour toute reférence ultérieure.
PRECAUCION: lea detenidamente este manual antes deponer en funcionamento su nuevo motor E-drive de Yamaha.Guarde elmanual para realizar consultas posteriores.
Remplacement de l'hélice
Dépannage
Entretien
Conditions de garantie
Characteristicas
Ajustes
Funcionamento
Bateria
| Model: E-DRIVE | M12 M | 18 MX | 8 MS20 | M20 M | 26 M32 | * La poussée est mesurée dans une cuve statique au moyen d'un dynamomètrelectronique. Le test est réalisé avec une tension identique à celle d'une batterie marine complètement chargée (12,8 V CC) appliquée sur les balais. ** Représenté les performances typiques sur l'eau avec le moteur à vitesse maxi-male. Les specifications sont | ||
| Voltage | 12 24 | |||||||
| Poussée | 13,6 1 | 3,2 20,4 | 25 31,8 | |||||
| Puisance maxi | 30 34 | 42 50 | 4 2 | |||||
| Nombre de vitesses | 5/3 VARIABLE | |||||||
| Type d'helice | POWER PROPELLER | |||||||
| Longueur tube standard | 762 9 | 4 | 1067 | |||||
| Piogneede commande | TELESCOPE TWIST | TWIST & TILT | ||||||
| Position du support de montage | LEVER LOCK MULTI POSITION | ONE-HAND STOW | ||||||
| Model: E-DRIVE | M12 M18 MX18 MS20 M20 M26 M32 | |||
| Voltage | 12 24 | |||
| Empuje (kg) * | 13,6 | 18,2 | 20,4 | 25 |
| Amperaje aplenacarga ** | 30 34 | 42 | 50 | 42 |
| Velocidades del motor | 5/3 VARIABLE | |||
| Tipo de propulsor | POWER PROPELLER | |||
| Longitud Standard de la Cola | 762 | 914 | 1067 | |
| Mando popero | TELESCOPE TWIST | TWIST & TILT | ||
| Trimado de motor | LEVER LOCK MULTI POSITION | ONE-HAND STOW | ||
Indicateur de charge de la batterie
Contador de bateria
Installez le moteur sur l'arcasse du bateau. Serrez correctement les molettes de bridage.
Retirer le clip de fixation métallique en forme de fil de la bille de détente située sur la poignée interieure.
Installer la poignée extérieure sur la poignée interieure. Positionner les poignées de maniere à ce que la bille de détente et le OFF soit alignés.
Pousser la poignée extérieure dans la boite de contrôle jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » significant que la poignée est bien en place. La poignée est maintainue en place par des doits de verrouillage, et une certaine force peut donc être requise pour verruiller l'ensemble des deux poignées.
ATTENTION:
- Ne faites jamais tourner le moteur lorsqu'il se trouve hors de l'eau.
- Un serrage excessif des molettes de bridage peut endommager le support.
Une fois la poignee verrouillée à l'intérieur de la boite de contrôle, elle peut ettre tournée et etendue pour une utilisation normale.
Une fois la poignee installee, le montage est permanent et definitif. Ne pas essayer de retirer la poignee.
MONTAJE DEL MOTOR:
Vou puez verrouiller voire moteur en position verticale, l'incliner pour la navigation en eaux peu profondes ou le basculer complètement hors de I'eau.
Saisissez fermement le bloc de commande ou l'arbre composite.
- Maintenez le bouton de verrouillage d'inclinaison enforcé.
- Inclinez meatore sur l'une des dix positions du support de montage.
Relachez le bouton.
- Maintenez fermement l'arbre composite.
- Desserrez la molette de tension de la direction et la molette du collier de profondeur jusqu'à ce que le tube couilisse librement.
- Soulevez ou abaissez le moteur à la profondeur voulue.
- Serrez la molette du collier de profondeur pour fixer le moteur.
Assurez-vous que le haut du moteur est a au moins 30 cm pour éviter les tourbillons et l'agitation de la surface de l'eau.
REGLAGE DE LA DIRECTION:
- Ajustez la molette de tension de la direction de façon à Obtir une tension permettant au moteur de pivoter librement tout en restant dans une direction donnée sans être maintainu. Ou, serrez la molette et bloquez le moteur dans une position préreglee de manière à avoir les mains libres pour pécher.
INVERSION DU BLOC DE COMMANDE:
Pour inverser le sens de propulsion, procededez simplement comme suit:
- Déposez la molette du collier et l'écrou à six pans creux.
- Faites pivoter le bloc de commande de 180^ et alignez les orifices de vissage.
- Réinstallé la molette et l'écrou à six pans creux pour le fixer en position.
AJUSTE DE LA INCLINACION:
Lorsque vous soulevez/abaissez le moteur ou que vous actionné le mécanisme d'inclinaison, gardez les doigts éloignés de l'articulation, des pivots ainsi que de toutes les pieces mobiles.
ADVERTENCIA:
TOURNANTE téléscopique
La poignée télécopique offre une extension de 15 cm pour assurer une maniabilité aiseequel que soit le bateau.
La poignée mobile de la barre franche commande la vitesse.
- Tournez la poignée dans le sens antihoraire depuis la position O (arrêt) sur l'une des trois vitesses de marche arrrière, et dans le sens horaire depuis la position O (arrêt) sur l'une des cinq vitesses de marche avant.
- La poussaee diminue a mesure que vous approached de la position O dans un sens ou dans l'autre.
La poignée commande la marche/arrêt, la direction et la marche avant/arroire.

CANA DEL TIMON GIRATORIA telescopizante
Ce moteur hors-bord E-Drive offre une infinite de vitesses variables grace au système de modulation de largeur d'impulsion Maximizer integre. La commande de la vitesse peut etre actionnee tant en marche avant qu'en marche arriere. Tournez la poignee de barre franche dans le sens antihoraire a partir de O (arrêt) pour augmenter la vitesse en marche arriere, et dans le sens horaire a partir de O (arrêt) pour augmenter la vitesse en marche avant. La poussée diminue a mesure que vous approchez de la position O dans un sens ou dans l'autre. Les chiffres imprimés sur la poignee de barre franche représentent un pourcentage de la poussée maximale.
La poignée permet d'utiliser sept (7) positions différentes : 45, 30 et 15 au dessus et en dessous de la position 0 (horizontal). La barre franche se verrouille en position horizontal, mais peut être abaisée en appuyant sur le bouton de verrouillage d'inclinaison situé à gauche sous le pivot de la barre franche.
ATTENTION
Ne faites jamais tournier le moteur lorsqu'il se trouve hors de l'eau.
La barre franche commande la marche/arrêt, la direction et la marche avant/ arrrière
Bouton de déverrouillage
Botón de liberación
Nyitó gomb
Molette du collier et écrou à six pans creux
Tornillo del anillo y tuerca hexagonal
Les moteurs fonctionnent avec n'importe quelle batterie marine de 12 volts a cycle profond. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une batterie marine a cycle profond d'un taux hora d'au moins 105 ampères. Maintenez la batterie a un niveau de charge complete. Un entretien approprié garantit la disponibilité de la batterie lorsque vous en avez besoin et en allonge considérablement la durée de vie utile.
Néglier de charger une batterie à l'acid et au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillances prematures. Pour obtenir les valeurs résultats, utilisez un chargeur à taux variable pour éviter toute surcharge de la batterie.
Si vous utilisez une batterie de demarrage pour faire demarrer un moteur hors-bord, nous vous conseillons d'employer une batterie marine a cycle profond séparée pour votre E-Drive.
Système à 12 volts: 1. Assurez vous que le moteur est coupé. (selecteur de vitesse sur la position « 0 »)
- Branchez le(s) fil(s) rouge(s) positif(s) (+) sur la borne positive (+) de la batterie.
- Branchez le(s) fil(s) noir(s) négatif(s) (-) sur la borne négative (-) de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, ne mettez pas en marche le moteur avant que l'hélice soit dans l'eau.
INFORMACION SOBRE LAB BATERIA:
Un dispositif de protection contre les surintensités (disjoncteur ou fusible) est fortement recommandé. Si vous souhaitez rallonger le cable de la batterie plus longtemps que celui fourni avec votre apparéil, nous vous recommendons de contacter un revendeur agreé Yamaha.
Nos reccommandons d'installer le disjoncteur aussi pres que possible de la batterie / des batteries.
REMARQUE: La longueur de rallonge de fil fait referece a la distance entre les batteries et les fil du moteur de peche a la traine. Le calibre du fil depend de la longueur de l'extension et de la puissance absorbee par le moteur.
ATTENTION:
Pour des raisons de sécurité, debranchez le moteur de la batterie ou des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou lorsque la batterie / les batteries sont en cours de chargement.
- Un cablage incorrect des systèmes 24/36 volts peut provoquer une Explosion de la batterie.
- Les autorités locales peuvent exiger que chaque conducteur sous tension non mis à la terre soit protégé par un disjoncteur ou un fusible à réarmement manuel. Le type (tension et courant nominaux) du fusible ou du disjoncteur doit être dimensionné en fonction du moteur de pêche à la traine utilisé.
- Avant de raccorder la batterie, assurez-vous que la poignée de barre franche se trouve sur la position OFF.
Utilisez un fil de section 6 pour prolonger le cable d'alimentation. - Branchez correctement le cable sur les bornes de la batterie.
- Placez la batterie dans un compartment ventilé.
ADVERTENCIA:
- Avant de raccorder la batterie, assurez-vous que la poignee de barre franche se trouve sur la position OFF.
Utilisez un fil de section 6 pour prolonger le cable d'alimentation. - Branchez correctement le cable sur les bornes de la batterie.
- Placez la batterie dans un compartment ventilé.
ADVERTENCIA:
Le système électronique intégré à semi-conducteurs Maximizer create une modulation de la largeur d'impulsion permettant d'allonger la durée de fonctionnement et d'accroître la durée de vie utile de la batterie. Le système de contrôle de la vitesse Maximizer peut provoquer des interférences dans l'affichage de la sonde de profondeur lorsque vous n'employez qu'une seule batterie. Nous vous conseillons d'utiliser une batterie marine à cycle profond séparée pour votre moteur de pêche à la traine afin de remédier à cette condition.
COMPTEUR DE BATTERIE PUSH-TO-TEST:
Ce moteur est equiped d'un compteur de batterie « a tester La lumiere LED fournit un affichage precis de la charge restante dans la batterie. Ce n'est précis que lorsque le moteur est eteint.
Le compteur se lit comme suit:
- Une lumière indique une recharge.
- Deux voyants indiquent une charge faible.
Trois voyageants indiquent uneonne charge. - Quatre voyants indiquent une charge complete.

MAXIMIZER:
Déconnectez le moteur de la batterie avant toute manipulation de l'hélice ou travaux d'entretien.
-
Maintenez fermement l'hélice anti-algues et desserrez l'écrou d'hélice à l'aide d'une pince.
-
Déposez l'écrou d'hélice et la rondelle d'arrêt.
Si la goupille de transmission de l'helicé est cisailleée ou cassée, maintenez l'axe moteur en place avec le méplat d'un tournevis que vous glissez dans la fente à l'extrémité de l'arbre.
-
Placer l'ancienne hélice en position horizontalé ( comme illustré) et sortez l'hélice de son axe. Si la goupille de transmission sort de son logement, remettez à en place.
-
Alignez la nouvelle hélice sur la goupille de l'arbre de transmission.
-
Installez la rondelle et l'écrou de l'hélice.
-
Serrez l'écroud'hélice de 1/4 tour après l'ajustage en butée.
NOTE: L'hélice anti-algues est conçue pour fonctionner en n'offrant absolument aucune adherence aux algues, assurant ainsi de très haute performances. Pour préserver ces haute performances, le bord d'attaque des pales de l'hélice doit rester lisse. Si le bord est rugieux ou comporte des entailles d'usure, polissez-le au moyen de papier émeri à grain fin.
- Le moteur refuse de démarrer ou manque de puissance: Vérifiez la polarité des connexions de la batterie. Assurez-vous que les bornes sont propres et exemples de corrosion. Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie et faites l'appoint si nécessaire. Si les connexions sont correctes et si la batterie est complètement chargée, faites-la contrôle comme stipulé dans la garantie.
- La puissance du moteur diminue après une courte durée de fonctionnement: Vérifiez le niveau de charge de la batterie. S'il est insuffisant, chargez la batterie.
- La direction du moteur hors-bord est dure: Desserrez la molette de tension de la direction. Lubrifiez le tube composite au moyen d'un spray de silicone à base aqueuse.
- Vous/percevez des vibrations de l'hélice en cours d'utilisation normale: Déposez l'hélice et returnez-la de 180^ . Reportez-vous aux instructions de dépose dans la section HELICE.
NB: En cas de problème, nous vous conseillons de prendre contact avec un centre de service après Honda Yamaha agree.
- Àpres utilise, rincez le moteur hors-bord à l'eau douce et essuyez-le ensuite à l'aide d'un chiffon humétré d'un spray de silicone à base aqueuse. Ce moteur n'a pas été concu pour une utilisation dans de l'eau salée. Toute utilise de ce produit dans de l'eau salée annulera et invalidera votre garantie.
- L'hélice doit être débarrassée des algues et fils de pêche eventuels. Un fil de pêche peut s'enrouler derrière l'hélice, déterminer les joints et cause la déténstration d'eau à l'intérieur du moteur. Vérifiez la présence d'algues et de fils de pêche toutes les 20 heures d'utilisation.
- Vérifiez avant chaque utilisation si l'écroud'hélice est correctement fixé.
- Pour prévenir tout dommage accidentel durant le remorquage ou le stockage, déconnectez toujours le propulseur électrique de la batterie.
- Pour des performances optimes, chargez complètement la batterie avant chaque utilisation.
- Nettoyez les bornes de la batterie à l'aide de papier ou de toile émeri.
MANTENIMIENTO:
CONDITIONS DE GARANTIE: Yamaha, garantit chaque moteur une période de 2 ans à compter de la date de mise en service, et s'engage à replacer gratuitement toute piece détachée dont la détérioration serait due à un defaulted de matière ou de fabrication. (Garantie piece, et main d'oevre affériente au remplacement.)
La déclaration de la mise en servise de ce moteur, identifié par son numéro de série, sera établi sur Minitel par toute concessionnaire lors de sa première utilisation.
Toute demande eventuelle de prise en charge au titre de la garantie devra etre faite apres de l'un de nos concessionnaires agreeés.
Sont exclues de la garantie contractuelle toutes déterminorations dues à une Usure normale, à un manque d'entretien, à une utilisation excessive ou inappropriée, ou à une exploitation commerciale. En outre, l'acheteur du produit bénéficiera de la garantie légale en cas de defaults et vices cachés de la chose vendue. (article 1641 et suivants du code civil).
Notice Facile