SONY Alpha DSLRA580 - Appareil photo

Alpha DSLRA580 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Alpha DSLRA580 SONY au format PDF.

📄 406 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY Alpha DSLRA580 - page 2
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : Alpha DSLRA580

Catégorie : Appareil photo

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Appareil photo reflex numérique
Capteur APS-C, 16,2 mégapixels
ISO 100 - 12800 (extensible jusqu'à 25600)
Vitesse d'obturation 1/4000 à 30 secondes
Écran Écran LCD de 3 pouces, 921 600 points
Autofocus 11 points de mise au point, détection de phase
Modes de prise de vue Auto, Manuel, Priorité ouverture, Priorité vitesse, Scènes
Vidéo 1080p à 30 images par seconde
Connectivité USB 2.0, HDMI, sortie audio
Alimentation Batterie lithium-ion NP-FM500H
Poids Approx. 600 g (avec batterie et carte mémoire)
Dimensions 128 x 95 x 80 mm
Maintenance Nettoyage régulier du capteur et de l'objectif, mise à jour du firmware
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs
Accessoires inclus Chargeur, courroie, capuchon d'objectif

FOIRE AUX QUESTIONS - Alpha DSLRA580 SONY

Comment puis-je résoudre le problème de mise au point de l'appareil photo SONY Alpha DSLRA580 ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement monté sur le boîtier. Vérifiez également que le mode de mise au point est correctement sélectionné (AF ou MF). Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres de l'appareil.
Pourquoi mon SONY Alpha DSLRA580 n'allume-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie pleine. Assurez-vous également que le commutateur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment puis-je transférer des photos de mon SONY Alpha DSLRA580 vers mon ordinateur ?
Vous pouvez utiliser un câble USB pour connecter l'appareil photo à votre ordinateur. Une fois connecté, allumez l'appareil photo et sélectionnez 'Mode de transfert' si nécessaire. Alternativement, vous pouvez retirer la carte mémoire et utiliser un lecteur de carte.
Que faire si l'écran de mon SONY Alpha DSLRA580 est noir ?
Vérifiez si l'appareil photo est allumé et que la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème matériel nécessitant une réparation.
Comment puis-je changer les paramètres d'exposition sur le SONY Alpha DSLRA580 ?
Utilisez la molette de mode pour sélectionner le mode d'exposition souhaité (par exemple, Manuel, Priorité à l'ouverture, Priorité à la vitesse). Ensuite, ajustez les réglages d'ouverture, de vitesse d'obturation et d'ISO selon vos besoins.
Mon SONY Alpha DSLRA580 ne prend pas de photos, que faire ?
Vérifiez que l'appareil n'est pas en mode 'Lecture' et que vous avez de l'espace disponible sur la carte mémoire. Assurez-vous également que l'objectif n'est pas obstrué et que le déclencheur fonctionne correctement.
Comment puis-je nettoyer l'objectif de mon SONY Alpha DSLRA580 ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer délicatement la lentille de l'objectif. Pour les taches tenaces, utilisez un nettoyant pour lentilles adapté et suivez les instructions du fabricant.
Pourquoi la qualité d'image de mes photos est-elle médiocre ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que les paramètres de qualité d'image sont correctement réglés. Vérifiez également que vous utilisez une résolution appropriée et que les réglages ISO ne sont pas trop élevés pour éviter le bruit.
Comment puis-je mettre à jour le firmware de mon SONY Alpha DSLRA580 ?
Visitez le site Web de SONY pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une carte mémoire ou par USB.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Alpha DSLRA580 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Alpha DSLRA580 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI Alpha DSLRA580 SONY

Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSLR-A580/A560 No de série ______________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSDANGERAFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONSSi la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :• Ne démontez pas la batterie.• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.• Gardez la batterie au sec.• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Français AVERTISSEMENT IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE ATTENTION3

  • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Le cordon d’alimentation fourni peut uniquement être utilisé avec ce chargeur. Le cordon d’alimentation ne peut pas être utilisé avec d’autres appareils.

Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/

Avertissement : Ne pas utiliser des

accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Batterie Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Information réglementaire Pour les utilisateurs au Canada À l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A580 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. FRFR

AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A560 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.5

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci- joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Note pour les clients européensFR

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez- vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-Uni7

Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue

  • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF).
  • Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Live View et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée.
  • En mode Live View ou de vérification de mise au point Live View, l’image enregistrée peut-être différente de l’image que vous avez vue sur l’écran LCD. Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo
  • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i
  • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurez- vous que les enfants respectent les précautions ci-dessus. Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
  • L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Pour pallier à de tels problèmes pouvant apparaître en mode Live View, vous pouvez réduire l’effet en utilisant la fonction « Pixel mapping » (page 187).
  • Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD.
  • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie.
  • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Points noirs, blancs, rouges, bleus et vertsFR

Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.

  • N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. Remarques sur l’enregistrement prolongé
  • Lorsque vous effectuez des prises de vue pendant une période prolongée, la température de l’appareil monte. Si la température dépasse un certain niveau, la marque apparaît à l’écran et l’appareil s’éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes pour que sa température interne repasse à un niveau acceptable.
  • Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement.
  • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue.
  • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie. Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs
  • Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivants. – Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile – Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264.
  • Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent être lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De même, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs. Avertissement sur le copyright Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent être protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut être contraire aux dispositions légales afférentes. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil. À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure après extinction du témoin CHARGE.9
  • Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil p. 7
  • Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis p. 14
  • Identification des pièces p. 15
  • Préparation de la batterie p. 19
  • Fixation d’un objectif p. 26
  • Insertion d’une carte mémoire p. 28
  • Préparation de l’appareil p. 32
  • Utilisation des accessoires fournis p. 34
  • Vérification du nombre d’images enregistrables p. 36
  • Nettoyage Avant l’utilisation Basculer entre l’écran LCD et le viseur (OVF) p. 38
  • Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) p. 41
  • État de l’écran en mode Live View p. 43
  • Réglage de l’état de l’écran LCD p. 43
  • Affichage des informations d’enregistrement p. 44
  • État de l’écran en mode Viseur (OVF) p. 46
  • Réglage de l’état de l’écran LCD p. 46
  • Affichage d’informations d’enregistrement sur l’écran LCD p. 47
  • Viseur p. 49
  • Sélection d’une fonction ou d’un réglage Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) p. 50

Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)

Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 53FR

  • Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil p. 59
  • Bonne position p. 59
  • Utilisation de la fonction SteadyShot p. 60
  • Utilisation d’un trépied p. 61
  • Prise de vue avec le réglage automatique p. 62
  • Prise de vue avec un réglage adapté au sujet p. 64
  • Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène) p. 64
  • Prise de vue d’images panoramiques (Panorama par balayage) p. 67
  • Prise de vue d’images 3D panoramiques (Panorama 3D par balayage) p. 70
  • Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Prise de vue avec le mode automatique programmé p. 71

Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ....................................... 73 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)

  • Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) p. 78
  • Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) p. 80
  • Enregistrement de films p. 83
  • Durée d’enregistrement disponible pour un film p. 85
  • Remarques sur l’enregistrement continu de films p. 8611
  • Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point p. 87
  • Utilisation de l’autofocus p. 87
  • Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) p. 89
  • Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) p. 90
  • Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) p. 91
  • Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) Composition de votre prise de vue à l’aide du capteur d’image (Vérification de mise au point Live View) p. 92

Vérification de la mise au point en agrandissant l’image

  • Détection de visages p. 97
  • Utilisation de la fonction Détection de visage p. 97
  • Capture de visage souriants (Détection de sourire) p. 98
  • Utilisation du flash p. 100
  • Prise de vue au flash sans fil p. 103
  • Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) p. 104
  • Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) p. 104
  • Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) p. 105
  • Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) p. 108
  • Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) p. 109
  • Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) FR p. 110
  • Réglage ISO p. 111
  • Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) p. 112
  • Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) p. 112
  • Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) p. 113
  • Traitement de l’image p. 115
  • Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) p. 115
  • Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) p. 116

Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) .................................... 118 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur)

  • Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) p. 120
  • Sélection du mode d’entraînement p. 122
  • Prise de vue ponctuelle p. 122
  • Prise de vue en rafale p. 122
  • Utilisation du retardateur p. 123
  • Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) p. 124
  • Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil p. 125

Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images .................................................. 127 Vérification des informations des images enregistrées

Protection des images (Protéger) ................................... 137 Suppression d’images (Effacer) .................................... 138 Visualisation des images sur un téléviseur .................... 14013

  • Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image p. 144
  • Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire p. 148
  • Modification du réglage de réduction de bruit p. 152
  • Modification de la fonction des touches p. 154
  • Modification d’autres réglages p. 155
  • Réglage de l’écran LCD p. 157
  • Confirmation de la version de l’appareil photo p. 159
  • Réinitialisation des réglages p. 160
  • Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur p. 163
  • Utilisation du logiciel p. 165
  • Raccordement de l’appareil à l’ordinateur p. 169
  • Création d’un disque de film p. 172
  • Impression des images Indication du DPOF p. 176
  • Divers Spécifications p. 178
  • Dépannage p. 183
  • Messages d’avertissement p. 192
  • Précautions p. 195
  • Format AVCHD p. 198
  • Prises de vue en 3D p. 199
  • Index FR p. 200

Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.

  • BC-VM10 Chargeur de batterie (1)/Cordon d’alimentation (1)
  • Bouchon d’oculaire (1)
  • Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
  • Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
  • CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
  • Mode d’emploi (ce manuel) (1)Préparation de l’appareil

Identification des pièces Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Déclencheur (62) B Interrupteur d’alimentation (32) C Molette de commande (74) D Témoin de retardateur (123) E Capteur de télécommande F Contacts d’objectif* G Miroir* H Touche Aperçu (75) I Monture J Flash interne* (100) K Sélecteur de mode (62 – 82) L Touche (Sortie du flash) (100) M Bouton de déverrouillage d’objectif (27) N Commutateur de mode de mise au point (87, 92)

  • Ne touchez pas directement ces pièces. Face avantFR

A Sélecteur de réglage dioptrique (41) B Microphone** C Griffe porte-accessoire à verrouillage automatique (103) D Viseur* (41) E Capteurs d’oculaire (41) F Touche MENU (53) G Touche DISP (Affichage) (43, 46, 127) H Touche MOVIE (83) I Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (105) Pour la visualisation : Touche (Zoom arrière) (130)/ Touche (Index d’images) (131) J Écran LCD (43, 127, 133)

  • Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. K Capteur de lumière (157) L Touche (Lecture) (127) M Interrupteur LIVE VIEW/OVF (41) N Touche FOCUS CHECK LV (Live View) (93, 95) Face arrièrePréparation de l’appareil

O Touche D-RANGE (Plage dynamique) (112) P Touche (Entraînement) (122) Q ISO touche (111) R Indicateur de position du capteur de l’image (89) S Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE) (79, 104)/Touche Loupe de mise au point (95, 154) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (130) T Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (51, 52) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (129) U Témoin d’accès (29) V Pavé de commande (touche v/V/b/B) (50) W Pavé de commande (Entrer) (50)/Touche AF (91) X Touche (Effacer) (138)

  • Ne touchez pas directement ces pièces. ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.FR
  • Lors du raccordement de RM- S1AM/RM-L1AM Télécommande (vendu séparément) à l’appareil, insérez la prise de Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant. E Prise MIC (PLUG IN POWER)
  • Lorsqu’un microphone externe est connecté, le microphone interne est automatiquement désactivé. Lorsque le microphone externe est à alimentation enfichable, le microphone est alimenté par l’appareil. F Crochets pour bandoulière (34) G Borne DC IN
  • Lors de la connexion de l’adaptateur secteur AC- PW10AM (vendu séparément) à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil. H Interrupteur de carte mémoire I Fente d’insertion de carte mémoire SD (28) J Fente d’insertion « Memory Stick PRO Duo » (28) K Couvercle de carte mémoire L Couvercle de batterie (23) M Douille de trépied
  • Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.) de long. Avec des vis plus longues que 5,5 mm (7/32 po.), vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil. Côtés/DessousPréparation de l’appareil

Préparation de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée.Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.Remarques• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures.• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. Charge de la batterie 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 Branchez le cordon d’alimentation. Allumé : Chargement en coursÉteint : Chargement terminé• Le témoin CHARGE s’éteint une fois le chargement terminé.• La durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 °C (77 °F) est d’environ 175 minutes.Témoin de CHARGEVers une prise muraleFR

  • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie.
  • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
  • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez- la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
  • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque
  • N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.Préparation de l’appareil

Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou régions du monde. La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant. Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés dans une région. Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays. -Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A. Europe Asie Type A (américain) Type B (anglais) Type BF (anglais) Type B3 (anglais) Type C (CEE ) Type SE (CEE ) Type O (océanien ) Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Autriche 230 50 C Belgique 230 50 C République tchèque 220 50 C Danemark 230 50 C Finlande 230 50 C France 230 50 C Allemagne 230 50 C Grèce 220 50 C Hongrie 220 50 C Islande 230 50 C Irlande 230 50 C/BF Italie 220 50 C Luxembourg 230 50 C Pays-Bas 230 50 C Norvège 230 50 C Pologne 220 50 C Portugal 230 50 C Roumanie 220 50 C Russie 220 50 C Slovaquie 220 50 C Espagne 127/230 50 C Suède 230 50 C Suisse 230 50 C Royaume-Uni 240 50 BF Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Chine 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF Inde 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japon 100 50/60 A République de Corée 220 60 C Malaisie 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapour 230 50 BF Taiwan 110 60 AFR

Océanie Amérique du nord Amérique centrale Amérique du sud Moyen-Orient Afrique Thaïlande 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Australie 240 50 O Nouvelle-Zélande 230/240 50 O Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Canada 120 60 A États-Unis 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C République dominicaine 110 60 A El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaïque 110 50 A Mexique 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Argentine 220 50 C/BF/O Brésil 127/220 60 A/C Chili 220 50 C Colombie 120 60 A Pérou 220 60 A/C Venezuela 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Iran 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israël 230 50 C Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF Turquie 220 50 C

Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Algérie 127/220 50 C République démocra- tique du Congo 220 50 C Égypte 220 50 C Éthiopie 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Afrique du Sud 220/230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisie 220 50 CPréparation de l’appareil

Pour retirer la batterie Insertion de la batterie chargée 1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Fermez le couvercle de la batterie. Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillageFR

Pour retirer le couvercle de la batterie Pour vérifier le niveau de la batterie restant Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran LCD. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques

  • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
  • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
  • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Batteries disponibles Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP- FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées. Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer la poignée verticale VG- B50AM (vendue séparément). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place. Niveau de la batterie « Batterie épuisée. » Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos.Préparation de l’appareil

Comment utiliser efficacement la batterie

  • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
  • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
  • Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer la batterie plus longtemps. Durée de service de la batterie
  • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
  • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.FR

Fixation d’un objectif Remarques• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.• Ne forcez pas pour installer un objectif.• Utilisez un objectif à monture A. Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.

  • Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil. Couvercle d’emballage 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil.
  • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Bouchon de boîtierPréparation de l’appareil

Pour retirer l’objectif Remarque sur le changement d’objectif Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu de réglage (page 39). 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le couvercle d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.

  • Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.

Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.FR

Insertion d’une carte mémoire 1 Ouvrez le couvercle de carte mémoire. 2 Insérez un « Memory Stick PRO Duo » ou une carte mémoire SD.

  • Insérez la carte mémoire comme illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Face avant (carte mémoire SD)Côté borne 3 Sélectionnez le type de carte mémoire que vous utilisez en employant l’interrupteur de carte mémoire.
  • Si vous changez de carte mémoire lorsque l’appareil est allumé, l’écran LCD s’éteint pendant quelques secondes. Cela n’est pas une anomalie. 4 Fermez le couvercle de carte mémoire. Terminal partFace side («Memory Stick PRO Duo»)Préparation de l’appareil
  • Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD, SDHC et SDXC peuvent être utilisées avec cet appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions des cartes mémoire.
  • Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi.
  • Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») – Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus)
  • Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous connectez l’appareil à un périphérique non compatible, vous risquez d’être invité à formater la carte. Ne formatez jamais la carte suite à cette invite, car cela supprimerait toutes les données de la carte. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes mémoire SDXC.) Pour retirer la carte mémoire Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire. Témoin d’accèsFR
  • Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
  • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
  • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
  • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
  • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
  • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
  • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
  • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
  • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
  • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
  • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil.
  • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
  • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
  • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
  • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
  • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresPréparation de l’appareil

Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ». *1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate, une technologie de protection du copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. *2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallèle. *3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés. Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu séparément)

  • Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ».
  • Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil.
  • Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. « Memory Stick PRO Duo »*

Disponible pour votre appareil photo « Memory Stick PRO-HG Duo »*

« Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil photo « Memory Stick » et « Memory Stick PRO » Indisponible pour votre appareil photoFR

Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil. L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche.• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez votre zone avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 4 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V. [Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été.[Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date.• Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.Préparation de l’appareil

Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu. Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure] Pour reconfigurer la zone Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger. Touche MENU t 1 t [Réglage zone] Conservation du réglage de la date et de l’heure Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 196. 5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR

Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.

  • Batterie rechargeable (page 19)
  • Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 19)
  • CD-ROM (page 165) Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
  • Vous pouvez également fixer le bouchon d’oculaire (page 35) sur la bandoulière.Bouchon d’oculairePréparation de l’appareil

Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur dans le mode viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire. Remarque• Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, désactivez à la fois [Eye-Start AF] (page 42) et [Auto OFF viseur] (page 158). Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur 1 Inclinez l’écran LCD vers le bas. 2 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.

  • Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.• Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ou d’un Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire. 3 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.FR

Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques

  • Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 138).• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant un « Memory Stick PRO Duo » Sony standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé. Image : taille : L 16M (DSLR-A580)/L 14M (DSLR-A560) Image : ratio d'aspect : 3:2* DSLR-A580 (Unités : images) Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD. Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire CapacitéTaille2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 GoStandard 386 781 1587 3239 6406Fine 270 548 1116 2279 4510RAW & JPEG 74 154 319 657 1304RAW 106 220 452 928 1840Préparation de l’appareil

DSLR-A560 (Unités : images)

  • Lorsque [Image : ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque [RAW] est sélectionné). Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués. Avec le flash
  • Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25 °C (77 °F) – avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin CHARGE. – utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Image : qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
  • la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Capacité Taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go Standard 433 875 1778 3626 7172 Fine 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie DSLR-A580 DSLR-A560 Mode Live View Environ 560 images Environ 560 images Mode viseur Environ 1050 images Environ 1050 imagesFR
  • Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante.
  • N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
  • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
  • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifPréparation de l’appareil

Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière. Remarques• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est supérieur ou égal à 50 %.

  • Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil. Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (page 24). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 2 en utilisant b/B sur le pavé de commande. Touche MENU 3 Sélectionnez [Mode nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR
  • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. 4 Sélectionnez [Entrer] avec v et appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. 5 Démontez l’objectif (page 27). 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
  • Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
  • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
  • Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture. 7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.Avant l’utilisation

Avant l’utilisation Basculer entre l’écran LCD et le viseur (OVF) Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues. LIVE VIEW : contrôle les sujets en utilisant l’écran LCD. OVF : contrôle les sujets en utilisant le viseur. Sur l’écran LCD s’affichent à la place les informations d’enregistrement. Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) En mode viseur, ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur.

  • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.• Lorsque les témoins n’apparaissent pas clairement, même lorsque vous utilisez le réglage dioptrique, il vous est recommandé d’utiliser une fixation de réglage dioptrique (vendue séparément).FR

Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF). Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON] Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent être activés. Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.Avant l’utilisation

État de l’écran en mode Live View Remarque

  • En mode de vérification de mise au point Live View, la jauge de niveau numérique s’affiche après « Informations d’enregistrement masquées » (page 93). Réglage de l’état de l’écran LCD Dans le mode Live View, l’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP. Touche DISPInformations d’enregistrement masquéeInformations d’enregistrement affichées Affichage graphiqueFR

L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.

Affichage des informations d’enregistrement Affichage graphique Affichage d’informations d’enregistrement Affichage Indication P A S

Mode d’exposition (62 – 82) Carte mémoire (28) 100 Nombre restant d’images enregistrables (36)

Taille d’image des images fixes (144)/Ratio d’aspect des images fixes (146)/Taille d’image des prises de vue par balayage (145)

Qualité d’image des images fixes (147) Taille d’image des films (146) 100% Charge restante de la batterie (24) Avertissement de surchauffe (193) Fichier de base de données plein (193)/ Erreur du fichier de base de données (193) Pas d’enregistrement audio des films (85) Affichage Indication Zone de mesure spot (110) Affichage IndicationAvant l’utilisation

Zone AF (91) Témoin de vitesse d’obturation (76) Témoin d’ouverture (73) FOCUS CHECK LV Vérification de mise au point Live View (93) ENR 0:12 Durée d’enregistrement du film (m:s) Affichage Indication z Mise au point (88) 1/125 Vitesse d’obturation (76) F3.5 Ouverture (73) Échelle IL (79 et 125) Verrouillage AE (104) Avertissement de bougé (60) SteadyShot échelle (60) Affichage Indication

Mode d’entraînement (122)

Mode de flash (100)/ Réduction des yeux rouges (103)

Mode de mise au point (90)

Zone AF (91) Détection de visage (97) Affichage Indication

Détection des sourires (98) Témoin de sensibilité de la détection de sourire (98) Affichage Indication Sensibilité ISO (111) Mesure (110) +2.0 Correction de flash (108) AWB

7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (117) Optimiseur de plage dynamique (112)/HDR auto (113)

Modes créatifs (115) Affichage IndicationFR

État de l’écran en mode Viseur (OVF) Réglage de l’état de l’écran LCD En mode Viseur, appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage standard. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Touche DISP Affichage standard Pas d’affichage Affichage graphique (Réglage par défaut)Avant l’utilisation

L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Dans les modes AUTO et Sélection de scène, seuls les éléments réglables s’affichent. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.

Affichage d’informations d’enregistrement sur l’écran LCD Affichage graphique Affichage standard (Dans les modes AUTO et Sélection de scène) Affichage standard (En mode P/A/S/M) Affichage Indication P A S M

Mode d’exposition (62 – 82) Carte mémoire (28) 100 Nombre d’images enregistrables restant (36)

Qualité d’image des images fixes (147) Taille d’image des films (146) 100% Charge restante de la batterie (24) Avertissement de surchauffe (193) Fichier de base de données plein (193)/ Erreur du fichier de base de données (193) Pas d’enregistrement audio des films (85) Affichage Indication Témoin de vitesse d’obturation (76) Témoin d’ouverture (73) Correction d’exposition (105)/Mesuré manuellement (79) Correction de flash (108) Échelle IL (79 et 125)

Mode de flash (100)/ Réduction des yeux rouges (103)

Mode de mise au point (90) Sensibilité ISO (111) Affichage Indication Optimiseur de plage dynamique (112)/HDR auto (113) Zone AF (91) AWB

7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (117)

Modes créatifs (115) Mode de mesure (110) Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (76) F2.8 Ouverture (73) +1.0 Exposition (105) Verrouillage AE (104) SteadyShot (60) Affichage IndicationAvant l’utilisation

  • Il se peut que de fines lignes soient visibles dans une zone AF dans le viseur. Cela n’est pas une anomalie.
  • Lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet sombre, certaines zones AF peuvent automatiquement s’allumer en rouge. Dans ce cas, une lumière rouge se reflète sur le côté droit dans le viseur. Cela n’est pas une anomalie. Viseur Affichage Indication Zone AF (91) Zone de mesure spot (110) Zone de prise de vue pour un ratio d’aspect de 16:9 (146) Affichage Indication Correction de flash (108) Flash en cours de chargement (100) WL Flash sans fil (103) Synchro haute vitesse Mise au point manuelle (92) z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (76)

Échelle IL (79 et 125) Verrouillage AE (104) 0 Avertissement « Prise de vue indisponible » (122) Avertissement de bougé (60) Échelle SteadyShot (60) Ratio d’aspect 16:9 (146) Affichage IndicationFR

Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU. Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) : Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Guide d’aide Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec la touche Fn, la touche MENU, le sélecteur de mode, etc. Vous pouvez aussi le désactiver (page 155). Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. : Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z : Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arrière) Touche (Lecture) Molette de commandeAvant l’utilisation

Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue. Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) 1 Appuyez sur la touche Fn. 2 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter. L’écran de réglage s’ouvre. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.

  • Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.Guide des opérations Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.FR

Les éléments qui s’affichent dépendent de la position du sélecteur de mode. Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) Sélection scène (64) Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène. Prise de vue par balayage (67, 70) Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama 3D balayage. Entraînement (122) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé, en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc. Mode Flash (100) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé, Flash désactivé, etc. Mode autofocus (90) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en fonction du mouvement du sujet. Zone AF (91) Permet de sélectionner la zone de mise au point. Détection de visage (97) Permet de capturer automatiquement le visage des modèles avec la mise au point et l’exposition optimales. Détection de sourire (98) L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté. ISO (111) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide. Mode de mesure (110) Permet de sélectionner la méthode de mesure de la luminosité. Correct.flash (108) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens + augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens - augmente l’obscurité. Balance des blancs (117) Permet de régler les tonalités de couleur des images. Opti Dyna/HDR auto (112) Permet de corriger automatiquement la luminosité et le contraste. Modes créatifs (115) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.Avant l’utilisation

Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec

sur le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec

Menu d’enregistrement Fonctions sélectionnées avec la touche MENU Image : taille (144) Permet de sélectionner la taille des images fixes. Image : ratio d'aspect (146) Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes. Image : qualité (147) Permet de régler la qualité d’image des images fixes. Film : format fichier (84) Permet de sélectionner le format de fichier film. Film : taille (146) Permet de sélectionner la taille des films. Film : enr. audio (85) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de la prise de vue d’un film. SteadyShot (60) Réglage du système de stabilisation des images SteadyShot.FR

Panorama : taille (145) Permet de sélectionner la taille des images panoramiques. Panorama : orient. (69) Permet de définir le sens de prise de vue des images panoramiques. Pan. 3D: Taille image (145) Permet de sélectionner la taille des images en 3D. Pan. 3D: Orientation (70) Permet de définir le sens de prise de vue des images en 3D. Commande flash (109) Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité de la sortie de flash. Illuminateur AF (102) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la lumière dans une scène sombre pour aider à faire la mise au point. Méthode AF (94) Définit le système de mise au point automatique en mode de vérification de mise au point Live View. Espace colorim. (116) Modifie l’étendue de la plage de couleurs reproductibles par l’appareil. RB Pose longue (152) Permet de régler le traitement de la réduction du bruit pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse d’obturation est supérieure ou égale à 1 seconde. RB ISO élevée (152) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit pour une prise de vue à sensibilité élevée.Avant l’utilisation

Menu de personnalisation Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur. Fonc. touche AEL (154) Définit la fonction de la touche AEL entre Verrouillage AE ou Loupe de mise au point en mode de vérification de mise au point Live View. AEL (154) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors de la prise de vue. Touche Verr AF (154) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage de mise au point de l’objectif. Réd. yeux rouges (103) Permet de réduire le phénomène yeux rouges lors de l’utilisation du flash. Déc sans obj. (156) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en l’absence d’objectif. Auto OFF viseur (158) Désactive ou non l’écran LCD lorsque vous regardez par le viseur. Quadrillage (158) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon alignement de la photo vis-à-vis du sujet. Histogramme (106) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit être inclus lors du changement d’affichage. Affichage instantané (157) Permet d’afficher l’image capturée après la prise de vue. Permet de régler l’affichage instantané.FR

Menu de lecture Effacer (138) Permet d’effacer des images. Sélection photo/film (128) Permet de passer entre l’écran de lecture des images fixes et l’écran de lecture de films. Diaporama (131) Permet d’afficher un diaporama. Affichage 3D (141) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté à l’appareil. Protéger (137) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une image. Spécifier impression (176) Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des images. Réglages du volume (129) Permet de régler le volume pour la lecture de films. Sélect.dossier (127) Permet de modifier le dossier des images à lire. Sélect. date (129) Affiche des images d’une autre date. Affichage lecture (128) Permet de régler comment lire une image enregistrée en portrait.Avant l’utilisation

Menu Outils carte mémoire Menu de configuration de l’horloge Formater (149) Permet de formater la carte mémoire. Nº de fichier (148) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer des numéros de fichier aux images fixes et films. Nom du dossier (148) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC (149) Permet de modifier le dossier sélectionné pour l’enregistrement des images fixes. Création d'un dossier (149) Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer des images fixes et des films. Récup. BD images (150) Permet de récupérer le fichier de base de données d’images pour les films et active l’enregistrement et la lecture. Afficher espace carte (150) Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire. Rég. date/heure (32) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure d’été. Réglage zone (33) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.FR

  • S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil. Luminosité LCD (157) Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Éco d’énergie(LV) (155) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode économie d’énergie est activé en mode Live View. Éco énergie(OVF) (155) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode économie d’énergie est activé en mode Viseur. COMMANDE HDMI (142) Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur prenant en charge « BRAVIA » Sync. Langue (156) Permet de sélectionner la langue. Écran guide aide (155) Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour expliquer les fonctions affichées lors du fonctionnement. Connexion USB (169) Permet de régler la méthode de connexion USB. Réglages téléchargt. (150)* Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi. Signal sonore (155) Permet de régler si le signal sonore doit être utilisé une fois la mise au point effectuée ou lorsque le retardateur fonctionne. Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur d’image. Pixel mapping (187) Exécute cette fonction lorsque des points apparaissent et restent sur l’écran LCD en mode Live View. Version (159) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil. Mode Démo (156) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de démonstration d’un film. Rétablir défaut (160) Permet de restaurer les réglages par défaut.Prise de vue

Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point

Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules. Bonne position En mode Live View En mode ViseurFR

Point 3 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Témoin de bougé de l’appareil Remarque

  • Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S. La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 IL à 4 IL à la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. L’indicateur d’échelle SteadyShot Pour désactiver la fonction SteadyShot Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF] En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash. Indicateur (Avertissement de bougé) Utilisation de la fonction SteadyShot L’indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Indicateur (échelle SteadyShot)Prise de vue
  • Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé, juste après que vous pointiez l’appareil sur un sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans s’arrêter à mi- course. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
  • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
  • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit.
  • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
  • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque
  • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement. Utilisation d’un trépiedFR

Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir, puis tenez l’appareil photo. 3 Couvrez la zone AF de l’objet désiré.

  • Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.Zone AF 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.

Indicateur (Avertissement de bougé)Bague de zoomPrise de vue

Remarque• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet. 5 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 88).

  • Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot. Indicateur (échelle SteadyShot) 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue. Témoin de mise au pointFR

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène) Ce mode est adapté pour :z Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène. 1 Placez le sélecteur de mode sur (Sélection scène). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

  • Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène.Prise de vue

(Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et d’augmenter la netteté du sujet. Permet de reproduire en douceur les tons de la peau.

  • Pour estomper davantage l’arrière- plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
  • Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
  • Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
  • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 103). (Activités sportives) Permet de prendre un sujet mobile à une vitesse d’obturation rapide de sorte que le sujet ait l’air immobile. L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
  • Appuyez le déclencheur jusqu’à mi- course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré. (Macro) Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou des aliments.
  • Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
  • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
  • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.
  • La distance focale minimum ne change pas. (Paysage) Permet de photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
  • Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand- angle. (Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.FR
  • Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P, A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 115). Dans ces cas, vous pouvez régler l’exposition, la valeur ISO, etc., même si vous sélectionnez un réglage adapté au sujet. Remarques
  • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
  • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 100). (Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne.
  • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
  • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale. (Crépuscule sans trépied) Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit.
  • La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d’eau.
  • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent. (Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans des scènes de nuit.
  • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Technique de prise de vuePrise de vue

Prise de vue d’images panoramiques (Panorama par balayage) Ce mode est adapté pour : z la prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une composition dynamique. 1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, et appuyez sur le centre du pavé de commande.

  • Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode. 4 Pointez l’appareil vers l’extrémité du sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Cette partie ne sera pas prise. 5 Enfoncez complètement le déclencheur.FR
  • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète.
  • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière, ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant.
  • Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne pas être enregistrées.
  • Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.
  • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
  • [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d’eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure.
  • L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement ou trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil.
  • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue. 6 Faites un panoramique ou inclinez l’appareil vers l’extrémité, en suivant les indications fournies à l’écran. Barre d’indicationsPrise de vue

Conseils pour prendre une image panoramique

  • En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grand- angle.
  • Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle.
  • Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs.
  • Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l’écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue.
  • Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille]. Pour régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] t Sélectionner le réglage désiré Faites un panoramique ou inclinez l’appareil avec un arc à une vitesse constante et dans le même sens que celui indiqué à l’écran. [Panor. par balayage] est plus adapté pour les sujets fixes que pour les sujets mobiles. Rayon aussi court que possible Sens vertical Sens horizontalFR

Pour régler le sens dans lequel effectuer le panoramique avec l’appareil Touche MENU t 2 t [Pan. 3D: Orientation] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Le sens vertical n’est pas fourni avec cette fonction. Prise de vue d’images 3D panoramiques (Panorama 3D par balayage) Ce mode est adapté pour : z Prise de vue d’images 3D panoramiques et rendu vivant des images sur l’écran d’un téléviseur compatible 3D.

Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez [Panorama 3D balayage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

  • Pour sélectionner [Panor. par balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode. 4 Photographiez un sujet de la même manière que pour une prise de vue [Panor. par balayage] (pages 67 à 69).
  • Pour plus d’informations sur les notes et les points essentiels de ce type de prise de vue, référez-vous aux détails fournis pour la prise de vue [Panor. par balayage].• Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 199.Prise de vue

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un Appareil photo à objectif interchangeable, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Niveau d’exposition faible élevéFR

Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 87 à 126).

  • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche . 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.Prise de vue

Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.FR

  • La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
  • Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
  • Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
  • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vous pouvez cependant vérifier le flou de l’arrière- plan en appuyant sur la touche Aperçu. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
  • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturationTechniques de prise de vuePrise de vue
  • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 102). Pour contrôler le flou de l’arrière-plan (touche Aperçu) Remarques
  • Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au point.
  • En mode Live View, réglez l’appareil photo en mode de vérification de mise au point Live View (page 93).
  • En mode Viseur, les images affichées dans le viseur deviennent sombres. L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle de l’image réelle. Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue. Vous pouvez régler l’ouverture également en mode Aperçu. Touche AperçuFR

Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Suivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.Prise de vue

  • Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
  • Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectué pendant le même délai que le déclenchement de l’obturation. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
  • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F)Techniques de prise de vueFR
  • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. Touche Vitesse d’obturationOuverture (Nombre F)Prise de vue

Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 111).• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 102). Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée.

  • Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (mesurée manuellement*). Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
  • Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition. Valeur standard Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AELFR

Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : z Photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. z Photographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULBPrise de vue

  • Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue.
  • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 126). Une pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
  • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 60).• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). Touche 4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vueFR
  • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
  • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
  • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes.
  • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.Prise de vue

Enregistrement de films Pour obtenir les valeurs d’ouverture de votre choix Réglez le sélecteur de mode sur « A » et sélectionnez la valeur d’ouverture (nombre F) en utilisant la molette de commande, puis démarrez l’enregistrement de votre film. Vous pouvez enregistrer avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez régler le flou de l’arrière-plan.

  • La valeur d’ouverture n’est pas indiquée et ne peut pas être réglée pendant l’enregistrement d’un film.
  • La valeur d’ouverture change lorsque vous tournez la bague de zoom de l’objectif pendant l’enregistrement d’un film.
  • Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont utilisés tels quels. – Balance blancs – Modes créatifs – Correction exposition –Mode mesure
  • La correction d’exposition peut être utilisée lors de l’enregistrement de films. 1 Effectuez la mise au point. 2 Appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement.
  • L’enregistrement du film peut être lancé à partir de n’importe quel mode d’exposition.• Les valeurs concernant l’exposition, comme la vitesse d’obturation et l’ouverture, sont réglées automatiquement.Touche MOVIE 3 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement. Techniques de prise de vueFR
  • La mise au point automatique ne peut pas être utilisée lors de l’enregistrement de films. Effectuez la mise au point en utilisant la mise au point automatique ou manuelle en appuyant sur la touche MOVIE.
  • L’angle de vue des films est plus étroit que celui des images fixes (DSLR-A560 uniquement). Après pression sur la touche MOVIE, l’appareil affiche la plage réelle à enregistrer.
  • La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée.
  • Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé.
  • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 169).
  • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir.
  • Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement.
  • Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 128. Pour modifier le format de fichier film Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner le format souhaité AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition. Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD, à environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1080 60i) ou à 50 champs/s. (appareils compatibles 1080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD.
  • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB, aux pièces jointes d’e-mail ou à la lecture sur les ordinateurs. Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4, à environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1080 60i) ou à environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1080 50i), en mode progressif, avec audio AAC, format mp4.Prise de vue

Enregistrement sonore Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot. Vous pouvez aussi enregistrer des films muets. Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF] Pour modifier la taille Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Pour plus de détails, reportez-vous à la page 146. Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant un « Memory Stick PRO Duo » Sony standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé. DSLR-A580 (Unités : heure : minute : seconde) Durée d’enregistrement disponible pour un film Capacité Format de fichier

DSLR-A560 (Unités : heure : minute : seconde) Remarque

  • Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue.
  • Toutes les valeurs de durée d’enregistrement continue sont indiquées en fonction de la température ou de l’état de l’appareil.
  • La durée d’enregistrement est plus longue lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot, qui nécessite l’utilisation d’un trépied ou d’un appareil similaire.
  • Toutes les limites d’enregistrement continu indiquées pour un film sont disponibles pendant environ 14 minutes (DSLR-A580) ou pendant environ 24 minutes (DSLR- A560) lorsque la température ambiante est de 20 °C (68 °F). Lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot, elle reste disponible pour l’enregistrement en continu pendant environ 29 minutes à la fois pour le DSLR-A580 et le DSLR-A560.
  • Si est indiqué ou que l’appareil s’éteint automatiquement à cause d’une température interne trop élevée, vous pouvez reprendre l’enregistrement de films après avoir éteint l’appareil quelques minutes.
  • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD.
  • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes. Capacité Format de fichier

Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.Type d’objectifCommutateur à utiliserPour passer en autoPour passer en manuelL’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au pointObjectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au pointAppareil photo Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. 2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.FR

  • Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 91). Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 89) ou la mise au point manuelle (page 92).
  • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
  • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
  • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
  • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
  • lumière ambiante insuffisante. 3 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
  • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
  • La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte. Témoin de mise au pointTechnique de prise de vueTémoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé.Zone AFUtilisation des fonctions de prise de vue

Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarque• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.

  • L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. La mise au point et l’exposition sont fixées. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.FR

Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré

  • Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.
  • Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. Remarques
  • [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied].[AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scène.[AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scène.• [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée. Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique)Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF continu, selon le mouvement du sujet.Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue

Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent.

  • En mode Viseur, les zones AF qui n’ont pas été utilisées pour la mise au point disparaissent. Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
  • Lorsque [AF contraste] est sélectionné, [Local] est indiqué par . Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Écran LCD Viseur Zone AF Zone AF (Large) L’appareil détermine parmi les 15 zones AF (les 11 zones AF en mode Viseur) celle qui est utilisée pour la mise au point. En mode Viseur, quatre points de mesure sont également utilisés, en plus des 11 zones AF. (Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans la zone centrale. (Local)* Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les 15 zones AF (les 11 zones AF en mode Viseur) grâce au pavé de commande. Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et sélectionnez la zone souhaitée. (Spot flexible) Déplace la zone AF pour effectuer la mise au point sur un sujet plus petit ou une zone étroite avec v/V/b/B sur le pavé de commande. Zone AFFR
  • Les réglages de zone AF disponibles dépendent de l’état du réglage [Méthode AF] (page 94). Lorsque [AF contraste] est sélectionné, [Spot] et [Spot flexible] sont disponibles. Lorsque [AF détection phase] est sélectionné, [Large], [Spot] et [Local] sont disponibles.• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO par balayage ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. 2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. 3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise auUtilisation des fonctions de prise de vue
  • Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
  • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 41). L’image sur le capteur d’image s’affiche sur l’écran LCD avec une couverture de cadre de 100 %. Remarques• L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode Vérification de mise au point Live View.• Lorsque vous utilisez la fonction Vérification de mise au point Live View dans le mode Viseur, nous vous recommandons de fixer le bouchon d’oculaire (page 35).• Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition en mode Vérification de la mise au point Live View, la mise au point automatique est définie à la première prise de vue. Composition de votre prise de vue à l’aide du capteur d’image (Vérification de mise au point Live View) 1 Appuyez sur la touche FOCUS CHECK LV. Le miroir se relève.Touche FOCUS CHECK LV 2 Effectuez la mise au point et prenez l’image. En mode de mise au point automatique : enfoncez le déclencheur à mi-course ou appuyez sur la touche AF.En mode de mise au point manuelle : tournez manuellement la bague de mise au point.FR

Pour changer de méthode AF Vous pouvez basculer la méthode AF entre [AF contraste] (réglage par défaut) et [AF détection phase] en mode Vérification de mise au point Live View. La méthode AF détection phase n’est pas toujours utilisé pour la mise au point lorsque l’appareil photo n’est pas en mode Vérification de mise au point Live View. Touche MENU t 2 t [Méthode AF] t Sélectionner le réglage désiré Voici les différences entres les méthodes AF, en mode Vérification de mise au point Live View.

  • Lorsque vous utilisez [AF contraste], fixez l’appareil photo sur un trépied car il peut être difficile d’effectuer la mise au point correctement. Remarques
  • Lorsque vous utilisez [AF contraste], la mise au point peut prendre un moment, selon le sujet ou l’objectif fixé.
  • Si vous appuyez sur le déclencheur ou la touche AF, l’appareil effectue de nouveau la mise au point sur le sujet, même si une mise au point correcte a déjà été obtenue.
  • La luminosité de l’écran peut changer lorsque l’AF contraste est activé.
  • Aucune lumière d’illuminateur AF n’est émise. AF contraste Live View fonctionne même pendant le réglage de la mise au point.
  • Uniquement lorsque des objectifs SAM ou SSM sont utilisés.
  • Les fonctions Détection de visage et Détection de sourire ne peuvent pas être utilisées.
  • Les réglages de zone AF [Spot] et [Spot flexible] peuvent être sélectionnés. AF détection phase Cela diminue le délai de mise au point, mais Live View ne fonctionne pas pendant le réglage de la mise au point.
  • Les réglages de zone AF [Large], [Spot] et [Local] peuvent être sélectionnés. Technique de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue

Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 89) ou la mise au point manuelle (page 92).

  • Il fait sombre et le sujet est loin.
  • Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible.
  • Le sujet est vu à travers du verre.
  • Le sujet se déplace rapidement.
  • Le sujet reflète la lumière, comme un miroir ou des surfaces brillantes.
  • Le sujet est à contre-jour. La mise au point peut être difficile à obtenir, selon l’objectif fixé, même si vous photographiez le même sujet. Jauge de niveau numérique de cet appareil Remarques
  • L’erreur de la jauge de niveau numérique est plus grande si vous inclinez l’appareil trop vers l’avant ou trop vers l’arrière.
  • Une inclinaison de ±1° peut être indiquée même si l’appareil est presque de niveau. Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue. En mode de vérification de mise au point Live View, appuyez sur la touche DISP pour afficher la jauge de niveau numérique (page 43). La jauge de niveau numérique indique si l’appareil est de niveau dans les sens horizontal et avant- arrière. Lorsque l’appareil est de niveau dans les deux sens, l’indicateur devient vert. Sens horizontal Sens avant-arrière Vérification de la mise au point en agrandissant l’imageFR
  • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque [Fonc. touche AEL] du Menu de personnalisation est réglé sur [AEL]. 1 Appuyez sur la touche FOCUS CHECK LV. Touche FOCUS CHECK LV 2 Appuyez sur la touche AEL. Touche AEL 3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche AEL pour agrandir l’image et sélectionner la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
  • L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche AEL : Affichage entier t Environ ×7,5 t Environ ×15 (DSLR- A580)/Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14 (DSLR-A560) 4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
  • Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
  • La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.Utilisation des fonctions de prise de vue

Détection de visages L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON]. Le cadre de Détection de visage Pour désactivater la fonction Détection de visage Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]

  • Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF. Utilisation de la fonction Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi- course, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert.
  • Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi- course, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert.
  • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Cadres de Détection de visage (orange)Technique de prise de vueCadres de Détection devisage (blancs)FR

Remarques• Lorsque le mode d’exposition est Prise de vue par balayage ou pendant l’enregistrement de film, la fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée dans le mode Viseur.• L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages.• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets. Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché. Capture de visage souriants (Détection de sourire) 1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires

  • Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire).• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran. 2 Attendez qu’un sourire soit détecté. L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image.• Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets.• Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.Témoin de sensibilité de la détectiondes souriresCadre de laDétection de visageUtilisation des fonctions de prise de vue
  • Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de Détection de visage et la zone AF.
  • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
  • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc.
  • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible.
  • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles.
  • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Prise de vue par balayage, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée.• Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue] ou [Télécommande].• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire.
  • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés. 3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de sourire) t [OFF] Techniques de prise de vueFR

Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. 1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage désiré 2 Appuyez sur la touche . Le flash sort.• Dans le mode AUTO, ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .Touche 3 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet. z Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur.z Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.• Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi -course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).• z n’est indiqué qu’en mode d’affichage des informations d’enregistrement (page 44).Témoin z (Flash en cours de chargement)Utilisation des fonctions de prise de vue

  • Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
  • Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds).
  • Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
  • Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher.
  • Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Remarques
  • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
  • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. (Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Lorsque le mode d’exposition est défini sur P, A, S ou M, appuyez sur la touche pour que le flash sorte avant la prise de vue. (Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil). Techniques de prise de vueFR
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène, les éléments [Sync. lente], [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés.
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé] et [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas.
  • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique. Portée du flash La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Illuminateur AF
  • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur [AF continu], ou que le sujet est en déplacement dans [AF automatique]. (L’indicateur ou s’allume.)
  • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
  • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé.
  • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON]. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO 100 1 m– 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1m– 3m (3,3– 9,8 pieds) 1 m– 2,1 m (3,3 – 6,9 pieds) 200 1 m– 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 m– 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1m– 3m (3,3 – 9,8 pieds) 400 1,4 m– 8,6 m (4.6 – 28 pieds) 1m– 6m (3,3 – 20 pieds) 1 m– 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 800 2 m– 12 m (6,6 – 39 pieds) 1,4 m– 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1m– 6m (3,3 – 20 pieds)Utilisation des fonctions de prise de vue

Pour utiliser la reduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd. yeux rouges] t [ON] En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Remarques• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler [AEL] sur [Maintien] dans le Menu de personnalisation (page 154). Prise de vue au flash sans fil 1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et allumez l’appareil photo et le flash. 2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et ouvrez le flash interne.

  • Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.FR

Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot). Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot) 2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez verrouiller l’exposition. L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.Le point où vous verrouillez l’exposition.Utilisation des fonctions de prise de vue

  • En mode de vérification de mise au point Live View (page 93), réglez [Fonc. touche AEL] sur [AEL] dans le Menu de personnalisation. À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. 3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (témoin de verrouillage AE) s’affiche.Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le.
  • Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) Réglez dans le sens – Exposition de baseRéglez dans le sens +FR
  • Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
  • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 124). Remarque• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène. Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme 1 Appuyez sur la touche .
  • L’écran de correction d’exposition s’affiche dans le mode Viseur. Touche 2 Réglez l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image. Exposition standard 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Techniques de prise de vue L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Nombre de pixelsSombre ClairUtilisation des fonctions de prise de vue
  • L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc.
  • L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne. Touche MENU t 2 t [Histogramme] t [ON]
  • À la place de l’Affichage graphique, l’histogramme s’affiche lorsque vous appuyez plusieurs fois sur la touche DISP (page 43). La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.FR

Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiré Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques

  • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, Prise de vue par balayage ou Sélection de scène.• Si vous avez réglé le niveau du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash. Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)Utilisation des fonctions de prise de vue

Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)

  • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises. Remarques
  • Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.– si une bonnette d’approche est utilisée.• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet. Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.FR

Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode désiré

  • Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales.
  • Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 104). Remarque
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran.(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale.(Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot situé dans la zone centrale.Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue

Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimée par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, Prise de vue par balayage ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600 (DSLR-A580)/ISO 200 et ISO1600 (DSLR-A560).• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculer le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur la sensibilité ISO minimale. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos) L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu, combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. En RB multi- photos, vous pouvez sélectionner des valeurs ISO allant jusqu’à ISO 25600. L’image enregistrée est une image combinée. Remarques

  • Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue continue.
  • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée.• Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés. 1 Appuyez sur la touche ISO pour afficher l’écran ISO. Touche ISO 2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le pavé de commande.
  • Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.• Si vous sélectionnez [Réduc. bruit multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.FR

Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)

  • Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. Touche D-RANGE t Sélectionner le réglage désiré Touche D-RANGE (OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto. (Optimiseur Dyna)En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. (HDR auto)Prend trois images avec des expositions différentes, puis recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau dégradé.Deux images sont enregistrées : une image avec l’exposition correcte et une image recouverte. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Auto) Corrige automatiquement la luminosité. (Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1 (faible) et Lv5 (élevé).Utilisation des fonctions de prise de vue

Remarques• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.

  • Puisque l’obturateur est déclenché trois fois pour une prise de vue, faites attention aux points suivants : – Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. – Lorsque vous photographiez des personnes, nous vous recommandons d’utiliser le mode Live View. Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 1 Touche D-RANGE t (HDR auto) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Diff. exposition auto)Corrige automatiquement la différence d’exposition.(Niveau de différence d’exposition)*Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible) et 6.0Ev (élevé).Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, trois images sont recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image correctement exposée et une image avec +1.0Ev.Technique de prise de vueFR
  • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée.
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, Prise de vue par balayage ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto].
  • Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna.
  • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue.
  • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
  • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
  • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.Utilisation des fonctions de prise de vue

Traitement de l’image En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes créatifs], à la différence de Sélection de scène, où l’appareil règle l’exposition. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le réglage désiré 2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation), ou (Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le pavé de commande, puis réglez la valeur avec v/V. (Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour effectuer des prises de vue de portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus. (Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.FR

(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément de Modes créatifs. Remarques

  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.• Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif. Touche MENU t 3 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré Remarques
  • Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible. (Contraste)Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image. (Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée. (Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis. Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification. AdobeRVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur. Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace.• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».Utilisation des fonctions de prise de vue

Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces tonalités pour une raison artistique. Remarques

  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène, [Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.
  • Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash. Temps/ éclairage Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent Caractéristiques de la lumière Blanche Bleuâtre Dominante bleue RougeâtreFR

Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t Sélectionner le réglage désiré

  • Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.
  • Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée (page 125).
  • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (page 118).
  • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 120). Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée) AWB (Bal.blancs auto) L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. (Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Incandescent) (Fluorescent) (Flash) Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue

Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur)

  • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
  • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque
  • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné. Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) 5500K* (Temp. couleur)Règle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.0* (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).FR

Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. Remarque• Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t (Personnalisée) 2 Sélectionnez [ SET] avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de couleur et Filtre couleur) s’affichent. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.Utilisation des fonctions de prise de vue

Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t (Personnalisée) Remarque

  • Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures.FR

Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède sept modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.Ce mode est destine aux prises de vue générales. Touche t (Vue par vue) Remarque• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle. L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Prise de vue ponctuelle Prise de vue en rafale Mode Live View –Maximum de 3 images par secondeMode viseurMaximum de 5 images par secondeMaximum de 3 images par secondeVérification de mise au point Live ViewMaximum de 5 images par seconde

1 Touche t (Prises en rafale) t Sélectionnez la vitesse désirée 2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.

  • Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.DSLR-A560/A580 4-207-863-21(1) C:\Documents and Settings\DTP\Alpha\0721\0721_5th_FR-

NL\4207863211_FRIT\4207863211\4207863211DSLRA560DSLRA580CA2\01FR-

DSLRA560DSLRA580CA2\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue

Nombre maximum de vues prises en rafale Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Pour une prise de vue en rafale à des vitesses élevées L’appareil photo prend des images en rafale à un maximum de sept images par seconde. L’exposition et la mise au point sont définies à la première prise de vue. Touche t (Rafale prior. Vitesse) Remarques• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque « 0 » clignote dans le viseur. Attendez jusqu’à ce que ce témoin disparaisse.• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scène autre que [Activités sportives].• Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil, car le miroir se relève en premier. DSLR-A580 DSLR-A560Fine 44 images 27 imagesStandard 45 images 47 imagesRAW & JPEG 20 images 7 imagesRAW 22 images 7 images Utilisation du retardateur 1 Touche t (Retardateur) t Sélectionner le réglage désiré

  • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
  • Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés.FR

Pour annuler le retardateur Appuyez sur la touche . Remarques• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 35).• Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil pendant le retardateur 2 secondes. La chaleur du soleil brûle le rideau de l’obturateur, ce qui endommage le rideau de l’obturateur. La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue. Remarques• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 1 Touche t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désiré 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. En prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur.Exposition de baseDirection – Direction +Utilisation des fonctions de prise de vue

  • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.
  • La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène. Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
  • Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
  • Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. Cependant, en prise de vue en bracketing au flash, les index ne s’affichent pas dans le viseur.
  • Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres. Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre couleur sélectionnés. Fourchette de lumière ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0 Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0 Écran LCD (Mode Live View) Écran LCD (Mode viseur/Affichage standard) Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure. Viseur Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs)FR
  • Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande sans fil. Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 35). 1 Touche t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le réglage désiré
  • Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil 1 Touche t (Télécommande) 2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur de la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande, puis prenez la photo.Utilisation de la fonction de visualisation

Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.Pour revenir au mode de prise de vueAppuyez une nouvelle fois sur la touche .Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrementAppuyez sur la touche DISP.L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.Pour sélectionner le dossier à lire Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le dossier désiré 1 Appuyez sur la touche . Touche DISPTouche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Avec données d’enregistrementAffichage de l’histogrammeSans données d’enregistrementFR

Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. Pour faire défiler des images panoramiques Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9]. Lecture de films 1 Touche MENU t 1 t [Sélection photo/film] t [Film] 2 Sélectionnez le film désiré à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Lors de la lecture de filmsFonctionnement du pavé de commande/de la molette de commandeMettre en pause/reprendre la lecture zAvance rapide BRetour rapide bAvance lente Faites tourner la molette de commande vers la droite pendant une pause.Retour lent Faites tourner la molette de commande vers la gauche pendant une pause.Pour régler le volume v/VUtilisation de la fonction de visualisation

Pour régler le volume Touche MENU t 1 t [Réglages du volume] t Sélectionner la valeur souhaitée Pour sélectionner la date des films à lire Les films sont enregistrés par date. Touche MENU t 2 t [Sélect. date] t Sélectionner la date souhaitée Remarque• Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir être lus avec l’appareil. Pour retourner à l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarques• Vous ne pouvez pas faire pivoter les films.• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.FR

Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide des touches et

  • Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point.Touche 3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. Taille imagePlage d’agrandissementDSLR-A580 DSLR-A560L Environ ×1,1 – ×11,8 Environ ×1,1 – ×11,8M Environ ×1,1 – ×8,8 Environ ×1,1 – ×8,0S Environ ×1,1 – ×6,0 Environ ×1,1 – ×5,5Utilisation de la fonction de visualisation

Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour aller à l’écran d’index des films Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.

  • Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande.
  • Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause. Basculement vers l’affichage de la liste des images 1 Appuyez sur la touche . L’écran passe à l’écran d’index d’images.Touche 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour sélectionner le format d’écran désiré.
  • L’écran change selon l’ordre suivant : 9 images t 4 imagesTouche DISP Pour afficher les films sur un écran d’index des images, sélectionnez (film) sous l’onglet avec b/B/v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Onglet de commutation Images fixes/Films Lecture automatique d’images (Diaporama)FR

Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Pour une lecture en boucle Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON] Pour lire les films Vous ne pouvez pas lire des images fixes et des films dans le même diaporama. Passez en lecture de films avec [Sélection photo/film], puis sélectionnez le type de film. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type de film] t Sélectionner le type de film souhaité Pour lire des images en 3D uniquement Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 199. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t [Affich. 3D seul.]Utilisation de la fonction de visualisation

Vérification des informations des images enregistrées L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (page 127).

Affichage des informations de base Image fixe Film Affichage Indication Carte mémoire (28) Image fixe/film 100-0003 Numéro de dossier- fichier (170) 2010 1 1 Date d’enregistrement

Taille d’image des images fixes (144)/Ratio d’aspect des images fixes (146)/Taille d’image des prises de vue par balayage (145)

Qualité d’image des images fixes (147) - Protéger (137) DPOF3 DPOF activé (176) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (193)/ Erreur du fichier de base de données (193) Avertissement de surchauffe (193) AVCHD MP4 Format de fichier film (84) Taille d’image des films (146) Affichage IndicationFR

10:37AM Date d’enregistrement Avertissement d’image HDR auto (113) 1/125 Vitesse d’obturation (76) F3.5 Ouverture (73) ISO200 Sensibilité ISO (111) 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images N Lecture Barre de lecture 00:05:40 Compteur VolumeUtilisation de la fonction de visualisation

Affichage de l’histogramme Affichage Indication Carte mémoire (28) Image fixe 100-0003 Numéro de dossier- fichier (170)

Taille d’image des images fixes (144)/Ratio d’aspect des images fixes (146)/Taille d’image des images panoramiques (145)

Qualité d’image des images fixes (147) - Protéger (137) DPOF3 DPOF activé (176) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (193)/ Erreur du fichier de base de données (193) Avertissement de surchauffe (193) Affichage Indication Histogramme* (106) P A S

Modes créatifs (115) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (117)

Optimiseur de plage dynamique (112)/HDR auto/Avertissement d’image HDR auto (113)FR

  • Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance).

10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images Affichage IndicationUtilisation de la fonction de visualisation

Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.Pour annuler la protection de toutes les images ou filmsVous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier sélectionné ou de tous les films de la même date. Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annul. toutes img.] ou [Annul. tous films] Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.

Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. -FR

Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.Remarque• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Suppression des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer à l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée.Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU.Utilisation de la fonction de visualisation

Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de la lecture d’images fixes. Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que lors de la lecture de films. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossier 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Tout le dossier] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Suppression de tous les films de la même date 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Img même date] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre.FR

Visualisation des images sur un téléviseur Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Remarques• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.

  • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Allumez l’appareil photo. Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur.Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande.• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas. Pavé de commande1 Vers la connexion HDMI Câble HDMI (vendu séparément)2 Vers la borne HDMIUtilisation de la fonction de visualisation
  • Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
  • Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
  • Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. À propos de « PhotoTV HD » Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible Lors de la lecture d’une image enregistrée en mode Panorama 3D par balayage, appuyez sur V sur le pavé de commande pour lire l’image avec un effet 3D sur l’écran d’un téléviseur. Pour visualiser des images en 3D uniquement Vous pouvez choisir de lire uniquement les images enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]FR

En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA » Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu Sync Remarques

  • Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
  • Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Les opérations SYNC Menu varient en fonction du téléviseur connecté. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.• Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF]. Utilisation de « BRAVIA » Sync 1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’appareil photo (page 140). L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande. 3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du téléviseur. Diaporama Lire automatiquement les images (page 131).Affichage 1 imageRetourne à l’écran image individuelle. Sélection image/film Permet de sélectionner des images ou des films à lire. Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images. Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté à l’appareil.Sélectionner le dossier Permet de sélectionner le dossier des images à lire.Sélectionner date Permet de sélectionner la date des films à lire.Effacer Permet d’effacer des images.Utilisation de la fonction de visualisation

Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et le téléviseur doivent utiliser le même système de couleur de télévision. Système NTSC (1080 60i) Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Système PAL (1080 50i) Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Croatie, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Viêt Nam, etc. Système PAL-M (1080 50i) Brésil Système PAL-N (1080 50i) Argentine, Paraguay, Uruguay Système SECAM (1080 50i) Bulgarie, France, Grèce, Guyane, Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Pour utiliser votre appareil photo à l’étrangerFR

Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Image : taille] t Sélectionner la taille désirée [Image : ratio d'aspect] : [3:2] DSLR-A580 DSLR-A560 [Image : ratio d'aspect] : [16:9] DSLR-A580 Image : taille Taille image Consignes d’utilisationL:16M 4912 × 3264 pixels Pour les impressions jusqu’au format A3+M:8.4M 3568 × 2368 pixels Pour les impressions jusqu’au format A4S:4.0M 2448 × 1624 pixels Pour les impressions de format L/ Taille image Consignes d’utilisationL:14M 4592 × 3056 pixels Pour les impressions jusqu’au format A3+M:7.4M 3344 × 2224 pixels Pour les impressions jusqu’au format A4S:3.5M 2288 × 1520 pixels Pour les impressions de format L/ Taille image Consignes d’utilisationL:14M 4912 × 2760 pixels Pour la visualisation sur un téléviseur haute définitionM:7.1M 3568 × 2000 pixelsS:3.4M 2448 × 1376 pixelsModification de votre réglage

  • Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Image : qualité], la taille de l’image RAW correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran. Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 69). Touche MENU t 2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image] t Sélectionnez la taille souhaitée [Panorama : taille] [Pan. 3D: Taille image] Taille image Consignes d’utilisationL:12M 4592 × 2576 pixels Pour la visualisation sur un téléviseur haute définitionM:6.3M 3344 × 1872 pixelsS:2.9M 2288 × 1280 pixels Réglage du format des images panoramiques (Standard) Vertical : 3872 × 2160Horizontal : 8192 × 1856 (Large) Vertical : 5536 × 2160Horizontal : 12416 × 1856 (16:9) Horizontal : 1920 × 1080 (Standard) Horizontal : 4912 × 1080 (Large) Horizontal : 7152 × 1080FR

Plus l’image est grande, meilleure est la qualité d’image. Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Mode [AVCHD] Mode [MP4] Remarque

  • Une image au téléobjectif est produite, sauf lorsque le format d’image [VGA] est sélectionné pour les films (DSLR-A560 uniquement). Touche MENU t 1 t [Image : ratio d'aspect] t Sélectionner le ratio désiré Remarque
  • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Prise de vue par balayage. Film : taille (1920 × 1080) 17 Mbps : permet d’enregistrer la meilleure qualité d’image pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (1440 × 1080) 12 Mbps : permet d’enregistrer une qualité d’image élevée pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps : enregistre dans le format adapté aux téléchargements WEB. Image : ratio d'aspect 3:2 Un ratio normal.16:9 Un ratio de téléviseur HD.Modification de votre réglage

Touche MENU t 1 t [Image : qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarques

  • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Prise de vue par balayage.• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 36. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.• L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression).• Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW. Image : qualité (RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.)Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles.• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran. (RAW & JPEG)Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEGUne image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition.• La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. (Fine) Format de fichier : JPEGL’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)FR

Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Remarque

  • Le format du dossier de films est fixe :« n° de dossier + ANV01 ». Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».Réinitialiser L’appareil réinitialise les numéros et en attribue aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.– le format du dossier est modifié.– toutes les images du dossier ont été supprimées.– la carte mémoire est remplacée.– la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF.Exemple : 100MSDCFDate Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.Exemple : 10000405 (Nom de dossier : 100, date : 2010/04/ 05)Modification de votre réglage

Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images et un autre pour les films sont créés en même temps. Touche MENU t 1 t [Création d'un dossier] Remarques

  • Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut être créé automatiquement.• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement. Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner le dossier désiré Remarques
  • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date].• Les fichiers de film (MP4) sont stockés dans le dossier dont le numéro de dossier est identique à celui sélectionné pour les images fixes. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer] Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireFR
  • Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé.• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images de films, en raison du traitement des films sur des ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier. Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer] Remarque
  • Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’être endommagées. Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Afficher espace carte] Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil. Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t Sélectionner le réglage désiré Récupération de la base de données d’images Vérification de l’espace restant sur la carte Réglage de la fonction de téléchargement pour une carte Eye-FiModification de votre réglage

Indicateurs d’état lors de la communication Remarques

  • Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi.
  • Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans certains pays de l’UE (en mai 2010).
  • Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur.
  • Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions où vous avez acheté la carte.
  • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. s’affiche à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF].
  • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette dernière.
  • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte Eye- Fi.
  • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images.
  • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-être endommagée.
  • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accès du réseau Wi-Fi.
  • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi.
  • Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce produit est désactivée. En attente. Aucune image ne va être envoyée. Téléchargement en attente. Connexion en cours. Téléchargement en cours. ErreurFR

Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarques

  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Prise de vue par balayage, prise de vue continue, bracketing continu, [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène, ou lorsque ISO est réglé sur [Réduc. bruit multi-photos], la réduction de bruit n’est pas effectuée même lorsqu’elle est réglée sur [ON].• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le réglage désiré Remarques
  • [Faible] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si vous réglez l’option sur [Auto]. Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, Prise de vue par balayage ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [Faible].
  • La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.FR

Modification de la fonction des touches Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([Appui/Relâcher]). Touche MENU t 1 t [AEL] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.• Les réglages [Maintien] et [Appui/Relâcher] affectent la fonction de décalage manuel (page 79) en mode d’exposition manuelle.• Lorsque [Appui/Relâcher] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le bouton AEL pour déverrouiller. En mode de vérification de mise au point Live View, la fonction de la touche AEL peut être définie sur [Loupe mise pt] (réglage par défaut) ou [AEL]. Touche MENU t 1 t [Fonc. touche AEL] t [Sélectionner le réglage désiré] Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu d’une prise de vue. Touche MENU t 1 t [Touche Verr AF] t [Aperçu P.d.C.] Modification du fonctionnement de la touche AEL Modification des fonctions de la touche AEL Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage de mise au point en fonction AperçuModification de votre réglage

Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une opération rapidement. Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF] Vous pouvez définir différents intervalles pour lesquels l’appareil photo bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie) pour les modes Live View (LV) et viseur (OVF). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d’énergie(LV)] or [Éco énergie(OVF)] t Sélectionner le temps désiré Remarque• Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode d’entraînement est réglé sur [Télécommande]. Activation/Désactivation du son Suppression du Guide d’aide de l’écran Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergieFR

Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n’est fixé. Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil à un télescope astronomique, etc. Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé] Remarque

  • Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas, réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée. Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il lance la lecture de démonstration d’un film si vous ne l’utilisez pas pendant environ une minute. Touche MENU t 2 t [Mode Démo] t [ON] Déclenchement de l’obturateur lorsqu’aucun objectif n’est fixé Sélection de la langue Réglage de la lecture de démonstration d’un filmModification de votre réglage

Réglage de l’écran LCD La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 16). Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD. Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main, par exemple.• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si [Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 128). Réglage la luminosité de l’écran LCD Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique)FR

Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de regarder dans le viseur éteint l’écran LCD. Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF]. Touche MENU t 1 t [Auto OFF viseur] t [OFF] Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le réglage désiré Remarque

  • Le quadrillage s’affiche uniquement lorsque l’appareil photo est en affichage instantané (page 157) ou en mode Vérification de mise au point Live View. Conservation de l’écran LCD allumé lors de l’utilisation du viseur Réglage du quadrillage Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi affichée. Plage disponible d’enregistrement de filmModification de votre réglage

Confirmation de la version de l’appareil photo Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une mise à jour du firmware est publiée. Touche MENU t 2 t [Version] Remarque

  • La mise à jour peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est supérieur ou égal à 50 %. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).FR

Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 2 t [Rétablir défaut] t [Entrer] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Menu d’enregistrement Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (105) ±0.0 Affichage d’informations d’enregistrement (43) Affichage graphique Affichage de lecture (127) Écran image individuelle (avec informations d’enregistrement) Mode d’entraînement (122) Vue par vue Mode Flash (100) Flash forcé (diffère selon que le flash interne est sorti ou non) Mode autofocus (90) AF-A Zone AF (91) Large Détection de visage (97) ON Détection de sourire (98) OFF ISO (111) AUTO Mode de mesure (110) Multizones Correct.flash (108) ±0.0 Balance des blancs (117) AWB (balance des blancs automatique) Temp. couleur/Filtre couleur (119) 5500K, Filtre couleur 0 Balance personnalisée (120) 5500K Opti Dyna/HDR auto (112) Optimiseur de Dynamique : Auto Modes créatifs (115) Standard Sélection de scène (64) Portrait Prise de vue par balayage (67) Panor. par balayage Paramètres Réinitialisé à Image : taille (144) L:16M (DSLR-A580)/ L:14M (DSLR-A560) Image : ratio d'aspect (146) 3:2Modification de votre réglage

Menu de personnalisation Menu de lecture Image : qualité (147) Fine Film : taille (146) 1920 × 1080 Film : format fichier (84) AVCHD Film : enr. audio (85) ON SteadyShot (60) ON Panorama : taille (145) Standard Panorama : orient. (69) Droite Pan. 3D: Taille image (145) Standard Pan. 3D: Orientation (70) Droite Commande flash (109) Flash ADI Illuminateur AF (102) Auto Méthode AF (94) AF contraste Espace colorim. (116) sRVB RB Pose longue (152) ON RB ISO élevée (152) Auto Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (42) OFF Fonc. touche AEL (154) Loupe mise pt AEL (154) Maintien Touche Verr AF (154) Verrou AF Réd. yeux rouges (103) OFF Déc sans obj. (156) Désactivé Auto OFF viseur (158) ON Quadrillage (158) OFF Histogramme (106) OFF Affichage instantané (157) OFF Paramètres Réinitialisé à Diaporama – Répéter (131) OFF Diaporama – Intervalle (131) 3 sec. Paramètres Réinitialisé àFR

Menu Outils carte mémoire Menu de réglage Diaporama – Type d’image (131) Tous Spécifier impression – Impression date (177) OFF Réglages du volume (129) 2 Affichage lecture (128) Rotation auto Paramètres Réinitialisé à Nº de fichier (148) Série Nom du dossier (148) Standard Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (157) Auto Éco d’énergie(LV) (155) 1 min. Éco énergie(OVF) (155) 10 sec.

COMMANDE HDMI (142) ON

Écran guide aide (155) ON Connexion USB (169) Stock.de mass Réglages téléchargt. (150) ON Signal sonore (155) ON Mode Démo (156) OFF Paramètres Réinitialisé àVisualisation d’images sur un ordinateur

Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil.

  • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR »
  • « PMB » (Picture Motion Browser) Remarque
  • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Environnement matériel et logiciel recommandé (Windows) Système d’exploitation (préinstallé) :Microsoft Windows XP SP3/Windows Vista SP2/Windows 7 «PMB» Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus rapide)Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : 1 Go ou plus)Disque dur : Espace disque requis pour l’installation - environ 500 MoÉcran : Résolution de l’écran - 1024 × 768 points ou plus« Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR »Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plusFR

L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. Remarques

  • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot.
  • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés.
  • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme.
  • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandé (Macintosh) Système d’exploitation (préinstallé) : Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) « Image Data Converter SR Ver.3 »/« Image Data Lightbox SR » : Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) « Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR » Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 1 Go ou plus recommandé. Écran : 1024 × 768 points ou plusVisualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation du logiciel Connectez-vous en tant qu’administrateur.Remarques

  • Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni). Installation du logiciel (Windows) 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît.• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
  • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation. 2 Cliquez sur [Installer]. Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.• Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les instructions de l’écran (page 169).• Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran.• DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre ordinateur. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau.« Image Data Converter SR »« Image Data Lightbox SR »«PMB»« PMB Launcher »«Aide PMB»FR
  • Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est supérieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent être utilisées sont activées lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur avec le câble USB.• Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous l’installerez à partir du CD-ROM fourni. De même, « PMB Launcher » est installé à partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre logiciel à l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée à l’écran. Connectez-vous en tant qu’administrateur. Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit :
  • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ;
  • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ;
  • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
  • Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer au format de fichier général. Installation du logiciel (Macintosh) 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CD- ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie. Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. Utilisation de « Image Data Converter SR »Visualisation d’images sur un ordinateur

Pour utiliser « Image Data Converter SR », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3]. « Image Data Converter SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « Image Data Lightbox SR » vous pouvez effectuer ce qui suit :

  • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil ;
  • noter les images sur une échelle de cinq ;
  • définir des étiquettes de couleur, etc. ;
  • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des réglages. Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. « Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
  • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ;
  • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ;
  • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. ;
  • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ;
  • créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD à partir de films au format AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.) Utilisation de « Image Data Lightbox SR » Utilisation de « PMB »FR
  • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Pour utiliser « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ». Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. « PMB » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/Visualisation d’images sur un ordinateur

Raccordement de l’appareil à l’ordinateur « PMB » vous permet d’importer facilement des images. Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ».Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB »Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur. 1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément). 2 Mettez l’ordinateur sous tension, puis appuyez sur la touche (lecture). 3 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 1 est réglé sur [Stock.de mass]. 4 Raccordez l’appareil à l’ordinateur.

  • Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, votre ordinateur exécute automatiquement un programme pour reconnaître l’appareil. Attendez un instant. Importation d’images sur l’ordinateur (Windows) 1 Vers un port USB de l’ordinateurCâble USB (fourni)2 Vers la borne USBFR
  • ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999.
  • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. Remarques• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur, utilisez « PMB ».• Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne pas supprimer ni copier de films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur.Dossier Type de fichier Nom du fichier Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPGFichier RAW DSC0ssss.ARWFichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 Fichier MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh) 1 Commencez par raccorder l’appareil à l’ordinateur Macintosh. Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur. 3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés. L’image s’affiche.Visualisation d’images sur un ordinateur

Remarque• Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou manipuler des films AVCHD. Effectuez la procédure, des étapes 1 à 3 ci-dessous :

  • débrancher le câble USB.
  • retirer la carte mémoire.
  • mettre l’appareil hors tension. Remarque• Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est déconnecté de l’ordinateur. Suppression de la connexion USB 1 Double-cliquez sur l’icône de déconnexion de la barre des tâches. Icône de déconnexion 2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. 3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Windows VistaWindows XPFR

Création d’un disque de film Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD enregistrés sur l’appareil. Sélectionnez la méthode la plus adaptée à votre lecteur de disques. Reportez-vous à « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un disque avec « PMB ». Pour importer des films, reportez-vous à la page 169. Remarques

  • Si vous utilisez un Sony DVDirect (graveur de DVD), vous pouvez transférer des données en insérant une carte mémoire dans la fente du graveur de DVD prévue à cet effet, ou en raccordant votre appareil au graveur DVD avec un câble USB.• Lorsque vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), assurez-vous de disposer de la toute dernière version du firmware du graveur DVD.Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante :http://sony.storagesupport.com/ Sélection de la méthode de création de disque Lecteur MéthodeType de disqueAppareils de lecture de disques Blu-ray(lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.)Créez un disque Blu-ray de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».Appareils de lecture du format AVCHD(lecteur de disques Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.)Créez un disque de format AVCHD de films et photos importés sur l’ordinateur avec «PMB».Création d’un disque de format AVCHD avec un lecteur/graveur de DVD autre que DVDirect Express.Appareils de lecture de DVD ordinaires(lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.)Créez un disque en qualité d’image standard (STD) de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur

Caractéristiques de chaque type de disque Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 174.

  • Utilisez toujours la toute dernière version du logiciel système PlayStation®3 sur votre PlayStation®3.
  • La PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans certains pays/régions. Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films en haute définition (HD) pendant plus longtemps que les disques DVD.Un film en haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD) est créé.• Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur les lecteurs DVD ordinaires.Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé.Type de disque CaractéristiquesDVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptibleDVD-RW/DVD+RW Réinscriptible Création d’un disque de format AVCHD 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer disques AVCHD (HD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».FR
  • Installez « PMB » auparavant.
  • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le disque de format AVCHD.
  • La création d’un disque peut prendre du temps. Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ». Remarque
  • Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement de l’ordinateur. Création d’un disque Blu-ray Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en charge la création des disques Blu-ray. Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] à l’écran d’installation de « PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à l’écran. Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur

Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Remarques• Installez « PMB » auparavant.• Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur un disque.• La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont convertis en films de qualité d’image standard (STD).• Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVD-Video (STD). Création d’un disque en qualité d’image standard (STD) 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».FR

Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images fixes à imprimer et leur numéro sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.Remarques• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage DPOF] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de commande.

  • Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.Impression des images

Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression date] t [ON] Remarque

  • Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. HorodatageFR

Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareilAppareil photo à objectif interchangeableObjectif Objectif à monture A [Capteur d’image] Format d’imageDSLR-A580Capteur d’image CMOS 23,5 mm × 15,6 mm (format APS-C) Capteur d’image CMOS « Exmor »DSLR-A560Capteur d’image CMOS 23,4 mm × 15,6 mm (format APS-C) Capteur d’image CMOS « Exmor »Nombre total de pixels du capteur d’imageDSLR-A580Environ 16 700 000 pixelsDSLR-A560Environ 14 600 000 pixelsNombre de pixels utiles de l’appareilDSLR-A580Environ 16 200 000 pixelsDSLR-A560Environ 14 200 000 pixels [SteadyShot] Système Système de déplacement du capteur d’imageEffet Environ 2,5 IL à 4 IL à la vitesse d’obturation (en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussière] Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Système de mise au point automatique] Système Système de détection de phase TTL (la méthode AF contraste est sélectionnable dans le mode de vérificatiobn de mise au point Live View)Points de mesure15 points (3 points centraux en croix) (11 points dans le mode Viseur)Plage de sensibilité–1 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100)Illuminateur AFEnviron 1m à 5m (3,3 pieds à 16,4 pieds) [Live View] Type Système d’inclinaison avec pentaprisme à miroirsFormat d’imageCapteur d’image exclusif pour Live ViewCouverture de cadreEnviron 90% [Viseur] Type Miroir penta-dach à hauteur d’œil fixeCouverture de cadreEnviron 95%Divers

Grossissement 0,80 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m

(dioptrique) Dégagement oculaire Environ 19 mm de l’oculaire, 15 mm de l’œilleton à –1 m

Réglage dioptrique –2,5 m

[Vérification de mise au point Live View] Format d’image Capteur d’image pour la prise de vue Couverture de cadre Environ 100% [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points 921 600 (640 × 3 (RVB) ×

[Commande d’exposition] Cellule de mesure Live View Capteur d’image exclusif pour Live View Viseur SPC sur 40 zones en nid d’abeilles Vérification de mise au point Live View Capteur CMOS « Exmor » Méthode de mesure Live View/Vérification de mise au point Live View Mesure d’évaluation sur 1200 zones Viseur Mesure TTL obturateur ouvert Plage de mesure Live View 1 IL à 17 IL dans tous les modes de mesure (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Viseur 2 IL à 20 IL (4 IL à 20 IL en mesure Spot) (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Vérification de mise au point Live View DSLR-A580 -2 IL à 17 IL dans tous les modes de mesure (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) DSLR-A560 -2 IL à 16 IL dans tous les modes de mesure (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 100 à 12800 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique à translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde à 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 secondeDSLR-A560/A580 4-207-863-21(1) C:\Documents and Settings\DTP\Alpha\0721\0721_5th_FR-

[Flash interne] Nombre guide du flash GN 12 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correct.flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Format d’enregistrement] Format de fichier Conforme JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatible DPOF Film (format AVCHD) Conforme AVCHD Ver.

Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : Dolby Digital 2ch, équipé de Dolby Digital Stereo Creator

  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Film (format MP4) Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch [Support d’enregistrement] « Memory Stick PRO Duo », carte SD [Bornes d’entrée/sortie] USB miniB HDMI Mini-prise HDMI type C Borne MIC Minijack stéréo de 3,5 mm Borne REMOTE [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie utilisée Batterie rechargeable NP- FM500H [Divers] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Environ 137 mm × 104 mm × 84 mm (5 1/2 pouces × 4 1/8 pouces × 3 3/8 pouces) (L/H/P, parties saillantes non comprises) Poids Environ 679 g (1 livre 7,9 onces) (avec batterie et « Memory Stick PRO Duo ») Environ 599 g (1 livre 5,1 onces) (corps uniquement) Température de fonctionnement 0 °C à 40°C (32 °F à 104 °F) Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VM10 Entrée nominale 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W Sortie nominale 8,4 V CC, 0,75 ADivers

Plage de température de fonctionnement 0 °C à 40°C (32 °F à 104 °F) Plage de température de rangement –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions maximum Environ 70 mm × 25 mm × 95 mm (2 7/8 pouces × 1 pouce × 3 3/4 pouces) (L/H/P) Poids Environ 90 g (3,2 onces) Batterie rechargeable NP- FM500H Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Tension de charge maximale 8,4 V CC Courant de charge maximal 2,0 A Capacité Habituelle 11,8 Wh (1 650 mAh) Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensions maximum Environ 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (1 9/16 pouces × 13/16 pouces × 2 1/4 pouces) (L/H/P) Poids Environ 78 g (2,8 oz) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image

  • Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
  • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.FR
  • est une marque de Sony Corporation.
  • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques de commerce de Sony Corporation.
  • « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation.
  • « PhotoTV HD » est une marque de Sony Corporation.
  • Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et de Sony Corporation.
  • « Blu-ray Disc » et son logo sont des marques.
  • Dolby et le symbole à deux D sont des marques de Dolby Laboratories.
  • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • HDMI, le logo HDMI et High- Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
  • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc.
  • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis.
  • Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.
  • Les logos SDXC, SDHC sont des marques de SD-3C, LLC.
  • Eye-Fi est une marque de Eye-Fi Inc.
  • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
  • « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
  • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays.
  • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.Divers

Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 183 à 191. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas à installer la batterie.

  • Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 23).
  • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la batterie est une NP-FM500H. L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.
  • Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 195).
  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
  • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
  • Installez correctement la batterie (page 23).
  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
  • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.

Vérifiez les éléments suivants.

Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil.

Réinitialisation des réglages (page 160).

Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Batterie et alimentationFR

  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 155). Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
  • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la batterie est une NP-FM500H.
  • Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter.
  • Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50°F et 86°F). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé.
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 155). L’image n’est pas nette dans le viseur.
  • Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 41). Pas d’image dans le viseur.
  • L’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « LIVE VIEW » . Réglez-le sur « OVF » (page 41). Prise de vueDivers

L’écran du viseur est sombre.

  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). Une lumière rouge se reflète sur le côté droit dans le viseur
  • Lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet sombre, certaines zones AF peuvent automatiquement s’allumer en rouge. Dans ce cas, une lumière rouge se reflète sur le côté droit dans le viseur. Cela n’est pas une anomalie. L’obturateur ne se déclenche pas.
  • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
  • Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 36).
  • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 100).
  • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée.
  • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 26).
  • Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 156).
  • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 88). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 89 et 92). L’enregistrement prend très longtemps.
  • La fonction de réduction de bruit est activée (page 152). Ceci n’est pas une anomalie.
  • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 147). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps.
  • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 112). La même image est prise plusieurs fois.
  • Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 122).FR

L’image n’est pas nette.

  • Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
  • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 87).
  • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez -le sur AF.
  • La lumière ambiante est insuffisante. L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
  • Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42).
  • Enfoncez le déclencheur à mi-course. Le flash ne fonctionne pas.
  • Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 100). Le flash met longtemps à se recharger.
  • Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre.
  • Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 102). L’horodatage est incorrect.
  • Réglez la date et l’heure correctes (page 32).
  • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 32). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
  • Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.Divers

L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumière de l’image est floue (Image fantôme).

  • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément). Les coins de l’image sont trop sombres.
  • Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges.
  • Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 103).
  • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 102). Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
  • Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
  • Vous pouvez réduire l’effet de ce problème en utilisant la fonction « Pixel mapping ». 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Mettez en place le bouchon d’objectif. 3 Touche MENU t 2 t [Pixel mapping] t [OK] L’image est floue.
  • L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 61 et 100). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
  • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. La couleur d’une image enregistrée en mode Live View est étrange.
  • En mode Live View, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de l’image juste après la sélection du mode Live View. Dans ce cas, vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.FR

L’appareil ne lit pas les images.

  • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 169).
  • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
  • Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur.
  • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 171). Vous ne pouvez pas effacer une image.
  • Annulez la protection (page 137). Vous avez effacé une image par erreur.
  • Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 137). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
  • Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW. Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
  • Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 163). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
  • Vérifiez que l’appareil est allumé.
  • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
  • Utilisez le câble USB (fourni) (page 169).
  • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
  • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 169). Visualisation d’images Effacement/Édition d’images OrdinateursDivers
  • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur.
  • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 169). Vous ne parvenez pas à copier des images.
  • Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 169).
  • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 169).
  • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 149). L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
  • Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ».
  • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement.
  • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 169). Impossible d’insérer une carte mémoire.
  • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 28). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
  • La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 138).
  • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 23). Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
  • Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. Carte mémoireFR

Impossible d’imprimer les images.

  • Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter SR » du CD-ROM fourni. La couleur de l’image est étrange.
  • Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 116). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
  • Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
  • Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
  • Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date.
  • Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 167).
  • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
  • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. L’objectif est embué.
  • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 195). Impression DiversDivers

Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez l’appareil.

  • L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 32 et 196). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.
  • Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 147). Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.
  • Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 16, 23). L’appareil ne fonctionne pas correctement.
  • Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution.
  • Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle SteadyShot située dans le coin inférieur droit clignotent.
  • La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. « --E- » est indiqué sur l’écran.
  • Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.FR

Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous. Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct.

  • La batterie utilisée n’est pas compatible. Régler Zone/Date/Heure.
  • Réglez la zone, la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 32 et 196). Alimentation insuffisante.
  • Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). Impossible utiliser « Memory Stick. ». Formater? Impossible utiliser carte mémoire SD. Formater?

La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié. Sélectionnez [Entrer], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur de carte mémoire

  • Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Impossible de lire correctement le « Memory Stick. ». Réinsérez le « Memory Stick. ». Impossible de lire correctement la carte mémoire SD. Réinsérez la carte mémoire SD.
  • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil.
  • La carte mémoire est endommagée.
  • La partie de la borne de la carte mémoire est sale. « Memory Stick. » verrouillé. Carte mémoire SD verrouillée.
  • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Ce « Memory Stick. » peut ne pas pouvoir lire ou enregistrer normalement.
  • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans l’appareil.Divers

Traitement en cours...

  • En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible.
  • Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées. Vérifiez la fixation de l’objectif. S’iln’est pas pris en charge, vous pouvezl’autoriser dans le menu personnalisé.
  • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé.
  • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le [Déc sans obj.] sur [Activé]. Ne contient aucune photo. Ne contient aucun film.
  • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée.
  • Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible.
  • Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Surchauffe de l’appareil. Laissez- le se refroidir.
  • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.
  • Comme vous enregistrez depuis un moment, la température à l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. Arrêtez l’enregistrement. Enregistrement impossible dans ce format de film.
  • Réglez [Film : format fichier] sur [MP4].
  • Le nombre d’images dépasse celui pour lequel l’appareil peut gérer les dates dans un fichier de base de données.
  • Enregistrement dans le fichier de base de données impossible. Importez toutes les images dansFR

un ordinateur avec « PMB » et rétablissez la carte mémoire. Erreur de l’appareil photo Erreur système

  • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente Sony agréé. Erreur de fichier dans la base de données d’images. Veuillez redémarrer.
  • Un problème s’est produit dans le fichier de base de données d’images. Exécutez [Récup. BD images] (page 150). Erreur de fichier dans la base de données d’images. Récupérer ?
  • Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de films AVCHD car le fichier de base de données d’images est endommagé. Suivez les instructions fournies à l’écran pour récupérer les données. Grossissement impossible. Rotation de l'image impossible.
  • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir être agrandies ou tournées. Aucune image modifiée
  • Vous avez essayé d’ajouter l’indication DPOF sans spécifier d’images. Impossible de créer un nouveau dossier.
  • Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier.Divers

Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants

  • Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
  • Rangement en plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Endroits soumis à des vibrations oscillantes
  • Proximité d’un champ magnétique puissant
  • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. A propos du stockage Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18–55 mm F 3,5–5,6 SAM, achetez également Capuchon d’objectif arrière ALC- R55 Capuchon d’objectif arrière. Températures de fonctionnement Votre appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ.FR

En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes. Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages, que l’appareil soit allumé ou éteint ou que la batterie soit chargée ou pas. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant environ 3 mois, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis n’allumez pas l’appareil pendant au moins 24 heures. À propos des cartes mémoire Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une carte mémoire ni sur un adaptateur de carte. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Remarques sur l’enregistrement/lecture

  • Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus être récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc.
  • Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir être enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 149).Divers
  • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
  • Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.
  • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
  • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
  • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
  • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 196).
  • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.
  • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
  • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.FR

Format AVCHD Le format AVCHD est un format vidéo numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal haute définition (HD) avec la spécification 1080i*

ou la spécification 720p*

, avec une technologie d’encodage de données compressées efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour compresser des données vidéo, et le système Dolby Digital ou Linear PCM servent à compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc. Enregistrement et lecture sur votre appareil En fonction du format AVCHD, votre appareil enregistre en qualité d’image haute définition (HD), ce qui est mentionné ci-dessous. Signal vidéo*

1080/50i Signal sonore : Dolby Digital 2ch Support d’enregistrement : Carte mémoire *1 Spécification 1080i Spécification haute définition qui utilise 1 080 lignes d’exploration effectives et le système entrelacé. *2 Spécification 720p Spécification haute définition qui utilise 720 lignes d’exploration effectives et le système progressif. *3 L’appareil ne peut pas lire les données enregistrées à un autre format AVCHD que celui mentionné ci-dessus.Divers

Prises de vue en 3D Remarques sur l’enregistrement

  • [Panorama 3D] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple).
  • L’enregistrement [Panorama 3D] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil.
  • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète.
  • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement.
  • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent être floutées.
  • Lorsque l’éclairage clignote ou que la lumière est fluorescente, les images risquent de ne pas être enregistrées correctement.
  • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique 3D, l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
  • Seule la prise de vue horizontale est disponible.
  • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la prise de vue d’images en 3D, reportez-vous page 70. Remarques sur la lecture d’images en 3D Lorsque vous lisez des images en 3D sur l’écran LCD de l’appareil ou sur un téléviseur incompatible, les images sont lues sans l’effet 3D. Remarques sur les fichiers d’image 3D
  • Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir être lue correctement.
  • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 132 et 141.FR

Balance blancs..........................117 Balance des blancs préréglée

Jauge de niveau numérique........ 43 JPEG.........................................147

  • Prise de vue p. 62
  • Prise de vue BULB p. 80
  • Prise de vue en rafale p. 122
  • Prise de vue par balayage p. 67
  • Profondeur de champ p. 71
  • Protéger p. 137

Valeur d’ouverture..................... 73 Verrouillage AE....................... 104 Verrouillage de la mise au point

  • Version p. 159
  • Viseur p. 49
  • Visualisation d’image p. 127
  • Visualisation des images sur un téléviseur p. 140
  • Vitesse d’obturation , 76 p. 71

Remarques sur la licence Les logiciels « C Library », «Expat», «zlib», «dtoa», «pcre» et « libjpeg » sont fournis avec l’appareil. Nous fournissons ces logiciels conformément aux accords de licence des détenteurs du copyright correspondant. Sur demande des détenteurs du copyright de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels «C Library», «Expat», «zlib», «dtoa», «pcre» et « libjpeg ».

À propos des logiciels concernés par les licences GNU Les logiciels concernés par la Licence publique générale GNU (ci-après « GPL ») ou la Licence Générale Publique Amoindrie GNU (ci-après « LGPL ») sont fournis avec l’appareil. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du code source. Lisez « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour consulter le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé205

sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/IT