SONY

Alpha DSLRA550Y - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Alpha DSLRA550Y SONY au format PDF.

📄 361 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY Alpha DSLRA550Y - page 1
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : Alpha DSLRA550Y

Catégorie : Appareil photo

Caractéristiques techniques Capteur APS-C de 14,2 mégapixels, processeur d'image BIONZ, ISO 100-12800
Objectif inclus Objectif 18-55 mm f/3.5-5.6 OSS
Écran Écran LCD de 3 pouces, inclinable, 921 600 points
Vidéo Enregistrement vidéo HD 1080p à 30 images par seconde
Autonomie Environ 500 photos par charge
Dimensions 128 x 97 x 84 mm
Poids Approx. 500 g (avec batterie et carte mémoire)
Utilisation Idéal pour les photographes amateurs et les utilisateurs souhaitant progresser dans la photographie
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur, mise à jour du firmware
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et à des températures extrêmes
Informations générales Compatible avec les objectifs Sony E-mount, prise en charge des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC

FOIRE AUX QUESTIONS - Alpha DSLRA550Y SONY

Comment puis-je résoudre un problème d'autofocus sur mon SONY Alpha DSLRA550Y ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement monté et que l'interrupteur d'autofocus est activé. Vérifiez également que vous n'êtes pas en mode de mise au point manuelle.
Que faire si mon appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie neuve.
Comment puis-je transférer des photos de mon SONY Alpha DSLRA550Y vers mon ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter votre appareil photo à l'ordinateur. Vous pouvez également retirer la carte mémoire et l'insérer dans un lecteur de carte connecté à l'ordinateur.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Cela peut être dû à un mouvement de l'appareil pendant la prise de vue, à un réglage incorrect de l'autofocus ou à un faible éclairage. Assurez-vous de stabiliser l'appareil et d'utiliser une vitesse d'obturation appropriée.
Comment réinitialiser les paramètres par défaut de mon SONY Alpha DSLRA550Y ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' ou 'Réinitialiser les paramètres d'usine' et suivez les instructions à l'écran.
Mon appareil photo ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Vérifiez si la carte mémoire est correctement insérée et compatible avec votre appareil. Essayez de reformater la carte dans l'appareil photo, mais sauvegardez d'abord les données importantes.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY Alpha DSLRA550Y ?
Visitez le site web de SONY pour télécharger le dernier firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une carte mémoire.
Pourquoi mon écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est allumé et que la batterie est suffisamment chargée. Si l'écran est toujours noir, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment changer les objectifs de mon SONY Alpha DSLRA550Y ?
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif tout en tournant l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour monter un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Comment utiliser le mode vidéo sur mon SONY Alpha DSLRA550Y ?
Sélectionnez le mode vidéo sur le sélecteur de mode, puis appuyez sur le bouton d'enregistrement pour commencer à filmer. Assurez-vous de vérifier les paramètres audio et vidéo dans le menu.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Alpha DSLRA550Y - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Alpha DSLRA550Y de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI Alpha DSLRA550Y SONY

Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables Mode d’emploi Fotocamera reflex digitale Istruzioni per l’usoFR

Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSLR-A500/A550 No de série ____________________

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSDANGERAFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONSSi la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :• Ne démontez pas la batterie.• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.• Gardez la batterie au sec.• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Français AVERTISSEMENT IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE ATTENTION3

  • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/

Avertissement : Ne pas utiliser des

accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Batterie Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Pour les utilisateurs au Canada À l’intention des clients aux É.-U. FRFR

Information réglementaire AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A500 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A550 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.5

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci- joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Note pour les clients européensFR

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-Uni7

Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue

  • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF).
  • Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Live View et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée.
  • En mode Live View ou de vérification de mise au point manuelle, l’image enregistrée peut-être différente de l’image que vous avez vue sur l’écran LCD. Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
  • L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Pour pallier à de tels problèmes pouvant apparaître en mode Live View, vous pouvez réduire l’effet en utilisant la fonction « Pixel mapping » (page 170).
  • Ne maintenez pas l’appareil en tenant l’écran LCD.
  • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
  • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
  • N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil. Points noirs, blancs, rouges, bleus et vertsFR

À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante ordinaire de 25ºC (77°F) et en utilisant une batterie entièrement chargée.9

  • Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil p. 7
  • Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis p. 13
  • Préparation de la batterie p. 14
  • Fixation d’un objectif p. 21
  • Insertion d’une carte mémoire p. 23
  • Préparation de l’appareil p. 27
  • Utilisation des accessoires fournis p. 29
  • Vérification du nombre d’images enregistrables p. 31
  • Nettoyage p. 34
  • Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran p. 37
  • Face avant p. 37
  • Face arrière p. 38
  • Haut p. 40
  • Côtés/Dessous p. 41
  • Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) p. 42
  • Écran LCD p. 43
  • Sélection d’une fonction ou d’un réglage Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) p. 45

Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)

  • Fonctions sélectionnées avec la touche MENU p. 47
  • Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil p. 49
  • Bonne position p. 49
  • Utilisation de la fonction SteadyShot p. 50
  • Utilisation d’un trépied p. 51
  • / Prise de vue avec le réglage automatique p. 52
  • Utilisation de la fonction Détection de visage p. 54
  • Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) p. 56
  • Prise de portraits p. 57
  • Prise de vue de paysages p. 58
  • Prise de vue de petits sujets p. 59
  • Prise de vue d’objets en mouvement p. 60
  • Prise de vue de couchers de soleil p. 61
  • Prendre des photos de nuit FR p. 62

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) ................................... 63 Prise de vue avec le mode automatique programmé

Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ....................................... 65 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)

  • Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) p. 69
  • Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) p. 71
  • Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) p. 74
  • Passer sur le viseur p. 74
  • Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) p. 75
  • Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) p. 76
  • Écran LCD (Affichage graphique) p. 77
  • Écran LCD (Affichage standard) p. 79
  • Viseur p. 81
  • Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point p. 82
  • Utilisation de l’autofocus p. 82
  • Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) p. 84
  • Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) p. 85
  • Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) p. 86
  • Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) p. 87
  • Vérification de la mise au point en agrandissant l’image (Vérification de mise au point manuelle) p. 88
  • Zoomer en une étape p. 90
  • Utilisation du flash p. 91
  • Prise de vue au flash sans fil p. 9411
  • Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) p. 95
  • Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) p. 95
  • Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) p. 96
  • Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) p. 98
  • Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) p. 99
  • Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) p. 100
  • Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) p. 102
  • Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) p. 102
  • Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) p. 103
  • Traitement de l’image p. 105
  • Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) p. 105
  • Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) p. 106
  • Réglage ISO p. 107
  • Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) p. 108
  • Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) p. 108
  • Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) p. 109
  • Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) p. 110
  • Sélection du mode d’entraînement p. 112
  • Prise de vue ponctuelle p. 112
  • Prise de vue en rafale p. 112
  • Utilisation du retardateur p. 113
  • Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) FR p. 114
  • Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) p. 116
  • Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil p. 116
  • Capture de visage souriants (Détection de sourire) p. 117
  • Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images Vérification des informations des images enregistrées p. 119
  • Protection des images (Protéger) p. 126
  • Suppression d’images (Effacer) p. 127
  • Visualisation des images sur un téléviseur p. 129
  • Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image p. 133
  • Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire p. 136
  • Modification du réglage de réduction de bruit p. 138
  • Modification des fonctions de la touche AEL p. 139
  • Modification d’autres réglages p. 140
  • Réglage de l’écran LCD p. 141
  • Confirmation de la version de l’appareil photo p. 143
  • Réinitialisation des réglages p. 144
  • Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation de votre ordinateur p. 146
  • Utilisation du logiciel p. 153
  • Impression des images Indication du DPOF p. 158
  • Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge p. 160
  • Divers Spécifications p. 162
  • Dépannage p. 166
  • Messages d’avertissement p. 176
  • Précautions p. 179
  • Index Préparation de l’appareil p. 182

Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.

  • BC-VM10 Chargeur de batterie (1)/Cordon d’alimentation (1)
  • Bouchon d’oculaire (1)
  • Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
  • Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
  • CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
  • Mode d’emploi (ce manuel) (1)FR

Préparation de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée.Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.A propos du temps de charge• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge. Charge de la batterie 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 Branchez le cordon d’alimentation. Allumé : Chargement en coursÉteint : Chargement normal terminéUne heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminéCharge complète Charge normaleEnviron 235 min. Environ 175 min.Témoin de CHARGEVers une prise muralePréparation de l’appareil

  • Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie. Remarques
  • Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
  • Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
  • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
  • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez- la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
  • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque
  • N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.FR

Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou régions du monde. La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant. Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés dans une région. Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays. -Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A. Europe Asie Type A (américain) Type B (anglais) Type BF (anglais) Type B3 (anglais) Type C (CEE ) Type SE (CEE ) Type O (océanien ) Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Autriche 230 50 C Belgique 230 50 C République tchèque 220 50 C Danemark 230 50 C Finlande 230 50 C France 230 50 C Allemagne 230 50 C Grèce 220 50 C Hongrie 220 50 C Islande 230 50 C Irlande 230 50 C/BF Italie 220 50 C Luxembourg 230 50 C Pays-Bas 230 50 C Norvège 230 50 C Pologne 220 50 C Portugal 230 50 C Roumanie 220 50 C Russie 220 50 C Slovaquie 220 50 C Espagne 127/230 50 C Suède 230 50 C Suisse 230 50 C Royaume-Uni 240 50 BF Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Chine 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF Inde 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japon 100 50/60 A République de Corée 220 60 C Malaisie 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapour 230 50 BF Taiwan 110 60 APréparation de l’appareil

Océanie Amérique du nord Amérique centrale Amérique du sud Moyen-Orient Afrique Thaïlande 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Australie 240 50 O Nouvelle-Zélande 230/240 50 O Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Canada 120 60 A États-Unis 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C République dominicaine 110 60 A El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaïque 110 50 A Mexique 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Argentine 220 50 C/BF/O Brésil 127/220 60 A/C Chili 220 50 C Colombie 120 60 A Pérou 220 60 A/C Venezuela 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Iran 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israël 230 50 C Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF Turquie 220 50 C

Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Algérie 127/220 50 C République démocra- tique du Congo 220 50 C Égypte 220 50 C Éthiopie 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Afrique du Sud 220/230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisie 220 50 CFR

Pour retirer la batterie Insertion de la batterie chargée 1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Fermez le couvercle de la batterie. Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillagePréparation de l’appareil

Pour retirer le couvercle de la batterie Pour vérifier le niveau de la batterie restant Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran LCD. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques

  • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
  • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
  • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Batteries disponibles Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP- FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées. Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer la poignée verticale VG- B50AM (vendue séparément). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place. Niveau de la batterie « Batterie épuisée » Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos.FR

Comment utiliser efficacement la batterie

  • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
  • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
  • Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer la batterie plus longtemps. Durée de service de la batterie
  • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
  • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.Préparation de l’appareil

Fixation d’un objectif Remarques• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.• Ne forcez pas pour installer un objectif. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.

  • Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil.Couvercle d’emballage 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil.
  • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers.Bouchon de boîtierFR

Pour retirer l’objectif Remarque sur le changement d’objectif Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 35). 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le couvercle d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.

  • Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.

Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.Préparation de l’appareil

Insertion d’une carte mémoire Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ». 1 Ouvrez le couvercle de carte mémoire. 2 Insérez un « Memory Stick PRO Duo » ou une carte mémoire SD.

  • Insérez la carte mémoire comme illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.Face avant (carte mémoire SD)Côté borne 3 Sélectionnez le type de carte mémoire que vous utilisez en employant l’interrupteur de carte mémoire. 4 Fermez le couvercle de carte mémoire. Côté borneFace avant (« Memory Stick PRO Duo »)FR

Pour retirer la carte mémoire

  • Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
  • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
  • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
  • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
  • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
  • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
  • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
  • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
  • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire. Témoin d’accès Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresPréparation de l’appareil
  • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
  • Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité allant jusqu’à 16 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
  • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil.
  • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
  • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
  • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
  • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
  • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Les types de «Memory Stick» que vous pouvez utiliser avec cet appareil figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
  • Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. « Memory Stick PRO Duo »* Disponible pour votre appareil photo « Memory Stick PRO-HG Duo »* « Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil photo « Memory Stick » et « Memory Stick PRO » Indisponible pour votre appareil photoFR
  • Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallèle.Préparation de l’appareil

Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.

  • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [OK] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
  • Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V. 4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR

Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Touche MENU t 1 t [Rég.date/heure] 5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.Préparation de l’appareil

Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.

  • Batterie rechargeable (page 14)
  • Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 14)
  • Câble USB (pages 147, 160)
  • CD-ROM (page 154) Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
  • Vous pouvez également fixer le bouchon d’oculaire (page 30) sur la bandoulière.Bouchon d’oculaireFR

Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur dans le mode viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire. Remarque• Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, désactivez à la fois [Eye-Start AF] (page 74) et [Auto OFF viseur] (page 142). Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur 1 Inclinez l’écran LCD vers le bas. 2 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.

  • Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.• Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ou d’un Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire. 3 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.Préparation de l’appareil

Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques

  • Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 127).• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Taille image: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500) Ratio d’aspect: 3:2* « Memory Stick PRO Duo » DSLR-A550 (Unités : images) Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD. Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire CapacitéTaille1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 GoStandard 213 451 893 1796 3642Fine 151 319 633 1273 2582RAW & JPEG 43 92 184 370 752RAW 61 131 260 523 1062FR

DSLR-A500 (Unités : images) Carte mémoire SD DSLR-A550 (Unités : images) DSLR-A500 (Unités : images)

  • Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2]. Capacité Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go Standard 242 512 1015 2039 4136 Fine 174 368 730 1467 2975 RAW & JPEG 49 105 210 423 860 RAW 70 149 296 596 1210 Capacité Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go Standard 222 442 890 1793 3642 Fine 157 313 631 1271 2582 RAW & JPEG 45 90 183 370 752 RAW 64 128 259 522 1062 Capacité Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go Standard 252 502 1011 2036 4136 Fine 181 361 727 1465 2975 RAW & JPEG 51 103 209 423 860 RAW 73 146 295 595 1210Préparation de l’appareil

Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.

  • Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25° C (77 °F) – [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
  • La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie DSLR-A550 DSLR-A500 Mode Live View Environ 480 images Environ 520 images Mode viseur Environ 950 images Environ 1000 imagesFR
  • Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante.
  • N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
  • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
  • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifPréparation de l’appareil

Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière. Remarques• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil. Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (page 19). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 3 en utilisant b/B sur le pavé de commande. Touche MENU 3 Sélectionnez [Mode Nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le message « Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ? » s’affiche.FR

  • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. 4 Sélectionnez [OK] avec v et appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. 5 Démontez l’objectif (page 22). 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
  • Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
  • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
  • Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture. 7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.Avant l’utilisation

Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Déclencheur (52) B Interrupteur d’alimentation (27) C Molette de commande (66) D Témoin de retardateur (113) E Capteur de télécommande F Contacts d’objectif* G Miroir* H Monture I Flash interne* (91) J Sélecteur de mode (52 – 72) K Touche (Sortie du flash) (91) L Bouton de déverrouillage d’objectif (22) M Commutateur de mode de mise au point (82, 87)

  • Ne touchez pas directement ces pièces. Face avantFR

A Sélecteur de réglage dioptrique (75) B Viseur* (74) C Capteurs d’oculaire (74, 142) D Touche MENU (47) E Touche DISP (Affichage) (42, 76, 119) F Écran LCD (43, 119, 124)

  • Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. G Capteur de lumière (141) H Touche (Lecture) (119) I Touche (Effacer) (127) J Touche (Téléconvertisseur intelligent) (90) K Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (96) Pour la visualisation : Touche (Zoom arrière) (120)/ Touche (Index d’images) (121) L Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE) (70, 95) Pour le mode d’affichage/ vérification de la mise au point manuelle : Touche (Zoom avant) (88, 120) Face arrièreAvant l’utilisation

M Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (46, 47) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (120) N Témoin d’accès (24) O Pavé de commande (v/V/b/B) (45) P Pavé de commande (Entrer) (45)/Touche AF (86)

  • Ne touchez pas directement ces pièces.FR

A Griffe porte-accessoire (94) B Interrupteur LIVE VIEW/OVF (74, 90) C Touche MF CHECK LV (Vérification de mise au point manuelle Live View) (88) D Indicateur de position du capteur de l’image (84) E Touche ISO (107) F Touche (Entraînement) (112) G Touche D-RANGE (Plage dynamique) (102) HautAvant l’utilisation

  • Lors de la connexion de la Télécommande RM-S1AM/ RM-L1AM (vendue séparément) à l’appareil, insérez la fiche de la Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE. D Crochets pour bandoulière (29) E Borne DC IN
  • Lors de la connexion de l’adaptateur secteur AC- PW10AM (vendu séparément) à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil. F Interrupteur de carte mémoire G Fente d’insertion de carte mémoire SD (23) H Fente d’insertion « Memory Stick PRO Duo » (23) I Couvercle de carte mémoire J Couvercle de batterie (18) K Douille de trépied
  • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil. Côtés/DessousFR

Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP dans le mode Live View. Pour les indicateurs en mode viseur, référez-vous à la page 77. Touche DISP Histogramme affiché Informations d’enregistrement masquées Informations d’enregistrement affichées Histogramme (page 97) Affichage graphiqueAvant l’utilisation

L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition.

Écran LCD Affichage graphique Affichage d’informations d’enregistrement Affichage Indication P A S M

Sélecteur de mode (52 – 72)

Qualité d’image (134) Avertissement de surchauffe (178)

Taille d’image (133)/ Ration d’aspect (134) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (31) 100% Charge restante de la batterie (19) Affichage Indication Zone de mesure spot (100) Zone AF (86) Témoin de vitesse d’obturation (67) Témoin d’ouverture (65) MF CHECK LV Vérification de mise au point manuelle (88) Affichage Indication z Mise au point (83) 1/125 Vitesse d’obturation (67) F3.5 Ouverture (65) Échelle IL (70 et 115) Verrouillage AE (95)FR

Mode d’entraînement (112)

  • est uniquement pour le DSLR-A550.

Mode de flash (91)/ Réduction des yeux rouges (93)

Mode de mise au point (85) Zone AF (86) Détection de visage (54)

Détection des sourires (117) Témoin de sensibilité de la détection de sourire (117) Affichage Indication Affichage Indication Sensibilité ISO (107) Mesure (100) +2.0 Correction de flash (98) AWB

7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (108) Optimiseur de plage dynamique (102)/HDR auto (103)

Modes créatifs (105)Avant l’utilisation

Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU. Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) : Exemple : Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. : Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche Fn Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arrière) Touche (Lecture) Molette de commandeFR

Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue. Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) 1 Appuyez sur la touche Fn. 2 Sélectionnez l’élement souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter. L’écran de réglage s’ouvre. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.

  • Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.Guide des opérations Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.Avant l’utilisation

Entraînement (112) Mode Flash (91) Mode autofocus (85) Zone AF (86) Détection de visage (54) Détection de sourire (117) Sensibilité ISO (107) Mode mesure (100) Correct.flash (98) Balance blancs (108) Opti Dyna/HDR auto (102) Modes créatifs (105) Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) Fonctions sélectionnées avec la touche MENU Menu d’enregistrement

RB Pose longue (138) RB ISO élevée (138) Menu de personnalisation

Effacer (127) Formater (137) Diaporama (122) Protéger (126) Spécif. impr. (158) Affich.lecture (119) Menu de réglage

Luminosité LCD (141) Rég.date/heure (27) Éco d’énergie(LV) (140) Éco énergie(OVF) (140) COMMANDE HDMI (131) Langue (140) Écran guide aide (140)

Nº de fichier (136) Nom du dossier (136) Sélect.dossier (137) Nouv.dossier (137) Connexion USB (147, 160) Signal sonore (140)

Mode Nettoyage (35) Pixel mapping (170) Version (143) Rétablir défaut (144)Prise de vue

Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point

Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules. Bonne position En mode Live View En mode ViseurFR

Point 3 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Témoin de bougé de l’appareil Remarque

  • Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. L’indicateur d’échelle SteadyShot Pour désactivater la fonction SteadyShot Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF] En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash. Indicateur (Avertissement debougé) Utilisation de la fonction SteadyShot Le indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil photo. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Indicateur (échelle SteadyShot)Prise de vue
  • Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans arrêt à mi-course. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
  • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
  • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit.
  • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
  • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque
  • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement. Utilisation d’un trépiedFR

/ Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140). 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir, puis tenez l’appareil photo. 3 Couvrez la zone AF de l’objet désiré.

  • Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.Zone AF 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.

Indicateur (Avertissement de bougé)Bague de zoomPrise de vue

Remarque• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet. 5 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 83).

  • Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot. Indicateur (échelle SteadyShot) 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue. Témoin de mise au pointFR

L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON]. Le cadre de Détection de visage Pour désactivater la fonction Détection de visage Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]

  • Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF. Utilisation de la fonction Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi- course, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert.
  • Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi- course, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert.
  • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Cadres de Détection de visage (orange) Technique de prise de vue Cadres de Détection de visage (blancs)Prise de vue
  • La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée dans le mode viseur, ni avec la fonction de vérification de mise au point manuelle.
  • L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages.
  • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets.FR

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Remarques

  • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
  • Le flash est réglé sur (Flash auto) ou (Flash désactivé) pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 91).Prise de vue

Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).

  • Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
  • Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
  • Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
  • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 93). Prise de portraits Ce mode est adapté pour : z Estomper l’arrière-plan et augmenter la netteté du sujet. z Reproduire en douceur les tons de la peau. Techniques de prise de vueFR

Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).

  • Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand- angle. Prise de vue de paysages Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. Technique de prise de vuePrise de vue

Placez le sélecteur de mode sur (Macro).

  • Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.
  • Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
  • Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
  • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. Prise de vue de petits sujets Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets. Techniques de prise de vueFR

Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).

  • L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
  • Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré. Prise de vue d’objets en mouvement Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs. Techniques de prise de vuePrise de vue

Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).

  • Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore. Prise de vue de couchers de soleil Ce mode est adapté pour : z Restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil. Technique de prise de vueFR

Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit). Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 91).

  • Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
  • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque
  • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète. Prendre des photos de nuit Ce mode est adapté pour : z Prendre des portraits dans des scènes de nuit. z Prendre des scènes de nuit à une certaine distance en préservant l’ambiance nocturne. Techniques de prise de vuePrise de vue

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140). Niveau d’exposition faible élevéFR

Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 82 à 116).

  • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche . 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.Prise de vue

Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.FR

  • La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
  • Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). Remarque• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93). 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
  • Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
  • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
  • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturationTechniques de prise de vuePrise de vue

Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Suivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.FR

  • Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
  • Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques
  • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
  • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F)Techniques de prise de vuePrise de vue

Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. Touche Vitesse d’obturationOuverture (Nombre F)FR

Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [200]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 107).• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93). Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée.

  • Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL. Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. Valeur standard Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AELPrise de vue

Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : z Photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. z Photographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULBFR

  • Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
  • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 116). Appuyez sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil pour déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
  • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 50).• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important.• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). Touche 4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vuePrise de vue
  • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
  • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes.FR

Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues. Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF). Pour désactiver la fonction Eye-Start AF Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]

  • Lorsque vous montez une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ou un Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil, nous vous recommandons de régler [Eye-Start AF] sur [OFF], parce que les capteurs d’oculaires placés en-dessous du viseur peuvent être activés. Remarque• Dans le viseur, il est possible qu’une ligne étroite sorte de la zone de mise au point. Ceci n’est pas une anomalie. Passer sur le viseur Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « OVF ». Le statut de l’écran se modifie comme suit : Affichage viseur Affichage écran LCDPrise de vue

Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur.

  • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.
  • Lorsque les témoins n’apparaissent pas clairement, même lorsque vous utilisez le réglage dioptrique, il vous est recommandé d’utiliser une fixation de réglage dioptrique (vendue séparément). Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.FR

Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) Appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage standard. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Touche DISP Affichage standard Pas d’affichage Affichage graphique (Réglage par défaut)Prise de vue

L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Dans les modes AUTO et Sélection de scène, seuls les éléments réglables s’affichent. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.

Écran LCD (Affichage graphique) Affichage Indication P A S M

Sélecteur de mode (52 – 72)

Qualité d’image (134)

Taille d’image (133)/ Ration d’aspect (134) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (31) 100% Charge restante de la batterie (19) Affichage Indication Témoin de vitesse d’obturation (67) Témoin d’ouverture (65) Témoin de correction d’exposition (96) Affichage Indication

Mode de flash (91)/ Réduction des yeux rouges (93)

Mode d’entraînement (112)

  • est uniquement pour le DSLR-A550.

Mode de mise au point (85) Sensibilité ISO (107) Optimiseur de plage dynamique (102)/HDR auto (103) Affichage IndicationFR

Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.

Écran LCD (Affichage standard) Dans les modes AUTO et Sélection de scène En mode P/A/S/M Affichage Indication P A S M

Sélecteur de mode (52 – 72)

Qualité d’image (134)

Taille d’image (133)/ Ration d’aspect (134) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (31) 100% Charge restante de la batterie (19) Affichage Indication

Mode de flash (91)/ Réduction des yeux rouges (93)

Mode d’entraînement (112)

  • est uniquement pour le DSLR-A550.

Mode de mise au point (85) Zone AF (86) AWB

7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (108) Optimiseur de plage dynamique (102)/HDR auto (103)

Modes créatifs (105)FR

  • Lors de l’utilisation du flash HVL- F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Viseur Affichage Indication Zone AF (86) Zone de mesure spot (100) Zone de prise de vue pour un ratio d’aspect de 16:9 (134) Affichage Indication Correction de flash (98) Flash en cours de chargement (91) WL Flash sans fil (94) Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle (87) z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (67)

Échelle IL (70 et 115) Verrouillage AE (95) 0 Avertissement « Prise de vue indisponible » (112) Avertissement de bougé (50) Échelle SteadyShot (50) Ratio d’aspect 16:9 (134) Affichage IndicationFR

Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.Type d’objectifCommutateur à utiliserPour passer en autoPour passer en manuelL’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au pointObjectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au pointAppareil photo Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. 2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.Utilisation des fonctions de prise de vue

  • Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 86). Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 84) ou la mise au point manuelle (page 87).
  • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
  • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
  • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
  • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
  • lumière ambiante insuffisante. 3 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
  • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
  • La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte. Témoin de mise au pointTechnique de prise de vueTémoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé.Zone AFFR

Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarque• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.

  • L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. La mise au point et l’exposition sont fixées. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.Utilisation des fonctions de prise de vue

Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré

  • Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
  • Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement. Remarques
  • (AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait), (Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit). (AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Macro) en Sélection de scène. (AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène.• (AF continu) est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée. Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique)Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF continu, selon le mouvement du sujet.Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.Techniques de prise de vueFR

Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré Remarques

  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur (Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent.
  • La zone AF utilisée pour la mise au point s’allume brièvement en mode viseur. Zone AF (Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point. (Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans la zone centrale. (Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les neuf zones AF grâce au pavé de commande. Pour sélectionner les zones AF situées dans la zone centrale, appuyez sur la touche AF.Utilisation des fonctions de prise de vue

Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Remarques

  • Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
  • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 75). Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. 2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. 3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au pointFR

Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour l’enregistrement. Vérification de la mise au point en agrandissant l’image (Vérification de mise au point manuelle) 1 Appuyez sur la touche MF CHECK LV. Le miroir se relève vers le haut et l’image s’affiche sur l’écran LCD dans le champ de visée 100 %.• Les témoins de vitesse d’obturation et d’exposition sont fixes lorsque la vérification de mise au point manuelle débute. L’appareil mesure de nouveau la lumière avant la prise de vue, et l’exposition est réglée.• L’image s’affiche avec la luminosité appropriée, indépendamment de l’exposition déterminée. La compensation d’exposition ne se reflète pas dans l’image affichée, mais elle se reflète dans l’image enregistrée.Touche MF CHECK LV 2 Appuyez sur la touche pour agrandir l’image et sélectionner la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.

  • L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14ToucheUtilisation des fonctions de prise de vue
  • Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LV quand l’appareil est en mode Verrouillage AE, vous pouvez vérifier une version de l’image qui reflète l’exposition compensée. Si vous commencez la prise de vue à partir de ce point, l’appareil commence l’exposition dans l’état Verrouillage AE.
  • Vous pouvez retirer la grille (page 142). Remarques• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil ne fait pas la mise au point sur un objet.• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions Détection de visage et Détection de sourire.• L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode Vérification de mise au point manuelle.• Lorsque s’affiche, c’est que la température de l’appareil augmente. Si vous prévoyez de continuer à utiliser la vérification de mise au point automatique, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil jusqu’à ce que la température baisse (page 178).• Lorsque vous utilisez la fonction Vérification de mise au point manuelle dans le mode viseur, nous vous recommandons de fixer le bouchon d’oculaire (page 30).• Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition en mode de vérification de la mise au point manuelle, la mise au point automatique est définie à la première prise de vue. 3 Confirmez et ajustez la mise au point.
  • Vous pouvez régler manuellement la mise au point dans le mode Vérification de mise au point manuelle.
  • Dans le mode de mise au point automatique, si vous appuyez sur la touche AF, la mise au point automatique est activée. Le miroir s’abaisse dans le mode de mise au point automatique et l’affichage est interrompu.
  • Lorsque [Zone AF] est réglé sur (Local), la mise au point automatique peut également être activée en utilisant le pavé de commande. 4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
  • Vous pouvez enregistrer des images lorsque l’échelle de zoom est réglée sur environ ×7 ou ×14, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
  • La fonction Vérification de mise au point manuelle est annulée après la prise de vue. Techniques de prise de vueFR

Zoomer en une étape Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image. La taille de l’image est réglée automatiquement sur les valeurs suivantes, indépendamment de la taille de l’image sélectionnée. Remarques

  • Le téléconvertisseur intelligent est indisponible lorsque la fonction Vérification de mise au point manuelle est disponible, quand la fonction Détection de sourire est réglée sur [ON], ou lorsque [Qualité] est réglée sur (RAW) ou (RAW & JPEG).• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible (en mode de mise au point automatique), [Zone AF] est réglé sur (Spot).• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible, [Mode mesure] est réglé sur (Multizones). 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/ OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Appuyez sur la touche .
  • L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Environ ×1,4 t Environ ×2 t ÉteintTouche Échelle de zoom Taille imageEnviron ×1,4 MEnviron ×2 SUtilisation des fonctions de prise de vue

Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. 1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage désiré 2 Appuyez sur la touche . Le flash sort.• Dans le mode AUTO ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .Touche 3 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet. z Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur.z Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.• Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).• z n’est pas indiqué dans le mode Affichage graphique.Témoin z (Flash en cours de chargement)FR

  • Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
  • Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds).
  • Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
  • Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. Remarques
  • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
  • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif.
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être sélectionnés. (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. (Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil). Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue

Portée du flash La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Illuminateur AF

  • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
  • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
  • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.
  • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON]. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF] Pour utiliser la reduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO 200 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1 – 3 m (3,3 – 9,8 pieds) 400 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 800 2 – 12 m (6,6 – 39 pieds) 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds)FR

En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Remarques• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler [Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 139). Prise de vue au flash sans fil 1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire et allumez l’appareil photo et le flash. 2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans vie de la griffe porte-accessoire et ouvrez le flash interne.

  • Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.Utilisation des fonctions de prise de vue

Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot). Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 1 Touche Fn t (Mode mesure) t (Spot) 2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez verrouiller l’exposition. L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.Le point où vous verrouillez l’exposition.FR

À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. 3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (témoin de verrouillage AE) s’affiche.Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le.

  • Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) Réglez dans le sens – Exposition de baseRéglez dans le sens +Utilisation des fonctions de prise de vue
  • Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
  • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 114). Remarque• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène. Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme 1 Appuyez sur la touche .
  • L’écran de correction d’exposition s’affiche dans le mode Viseur. Touche 2 Réglez l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image. Exposition standard 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Techniques de prise de vue L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Pour afficher l’histogramme, appuyez sur la touche DISP (pages 42 et 119). Nombre de pixelsSombre ClairFR
  • L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran LCD. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc.
  • L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne. Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue. Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)Utilisation des fonctions de prise de vue

Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiré Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques

  • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.• Si vous avez réglé le niveau du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également.Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash. Touche MENU t 1 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif) Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet. Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.FR
  • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises. Remarques
  • Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.– si une bonnette d’approche est utilisée.• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. Touche Fn t (Mode mesure) t Sélectionner le mode désiré
  • Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
  • Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 95). Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran. (Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. (Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot situé dans la zone centrale.Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.FR

Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)

  • Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. Touche D-RANGE t Sélectionner le réglage désiré Touche D-RANGE (OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto. (Opti Dyna) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. (Auto HDR) Prend deux images avec des expositions différentes, puis recouvre la zone lumineuse de l’image sous-exposée ainsi que la zone sombre de l’image sur-exposée pour créer une image qui possède une belle gradation. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 1 Touche D-RANGE t (Opti Dyna) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Auto) Corrige automatiquement la luminosité. (Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1 (faible) et Lv5 (élevé).Utilisation des fonctions de prise de vue

Remarques• Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est défini sur (Auto) lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.

  • Puisque l’obturateur est déclenché deux fois pour une prise de vue, soyez attentif aux points suivants : – Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. – Lorsque vous photographiez des personnes, nous vous recommandons d’utiliser le mode Live View. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [Auto HDR]. Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 1 Touche D-RANGE t (Auto HDR) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Diff. exposition auto)Corrige automatiquement la différence d’exposition. (Niveau de différence d’exposition)*Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible) et 3.0Ev (élevé).Technique de prise de vueFR
  • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue.
  • Vous ne pouvez pas sélectionner [Auto HDR] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [Auto HDR] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna.
  • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
  • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
  • Une image enregistrée avec cette fonction est limitée à une image recouverte.
  • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
  • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Dans ces cas, s’affiche sur l’image enregistrée pour vous informer de ce problème. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.Utilisation des fonctions de prise de vue

Traitement de l’image (Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément de Modes créatifs. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le réglage désiré 2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou (Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B, puis ajustez la valeur avec v/V. (Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour effectuer des prises de vue de portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus. (Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc. (Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image. (Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée. (Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.FR

  • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.• Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif. Touche MENU t 1 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré Remarques
  • Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible. Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification. Adobe RVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur. Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace.• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».Utilisation des fonctions de prise de vue

Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 200 et ISO 1600.• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [200]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. 1 Appuyez sur la touche ISO pour afficher l’écran ISO. Touche ISO 2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de commande.

  • Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.FR

Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces tonalités pour une raison artistique. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Balance blancs] est fixée sur AWB (Bal.blancs auto) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash. Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage désiré

  • Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre. Temps/éclairageLumière du jour Nuageux Fluorescent IncandescentCaractéristiques de la lumièreBlanche Bleuâtre Dominante bleueRougeâtre Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée)Utilisation des fonctions de prise de vue
  • Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée (page 116).
  • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp.Couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).
  • Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (page 110). Touche Fn t AWB (Balance blancs) t [5500K] (Temp.Couleur) ou [0] (Filtre couleur)
  • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
  • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque
  • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.AWB (Bal.blancs auto)L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. (Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Incandescent) (Fluorescent) (Flash)Techniques de prise de vue Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur)FR

*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné. Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. 5500K*

(Temp.Couleur)Règle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.0* (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta). Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 Touche Fn t AWB (Balance blancs) t (Personnalisée) 2 Sélectionnez [ SET] avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température couleur et Filtre couleur) s’affichent. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.Utilisation des fonctions de prise de vue

  • Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Touche Fn t AWB (Balance blancs) t (Personnalisée) Remarque
  • Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures.FR

Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède sept modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.Ce mode est destine aux prises de vue générales. Touche t (Vue par vue) Remarque• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Prise de vue ponctuelle Prise de vue en rafale Mode Live ViewMaximum de 4 images par secondeMaximum de 3 images par secondeMode viseurMaximum de 5 images par secondeMaximum de 3 images par seconde 1 Touche t (Prises en rafale) t Sélectionnez la vitesse désirée 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

  • Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.Utilisation des fonctions de prise de vue

Nombre maximum de vues prises en rafale Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Pour une prise de vue en rafale à des vitesses élevées (DSLR-A550 uniquement) L’appareil photo prend des images en rafale à un maximum de sept images par seconde. L’exposition et la mise au point sont définies à la première prise de vue. Touche t (Rafale prior. vitesse) Remarques• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque « 0 » clignote dans le viseur. Attendez jusqu’à ce que ce témoin disparaisse.• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scène autre que (Act. sportives).• Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. DSLR-A550 DSLR-A500Fine 32 images 12 imagesStandard 116 images 58 imagesRAW & JPEG 7 images 3 imagesRAW 14 images 6 images Utilisation du retardateur 1 Touche t (Retardateur) t Sélectionner le réglage désiré

  • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.FR

Pour annuler le retardateur Appuyez sur la touche . Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 30). La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

  • Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 1 Touche t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désiré Exposition de baseDirection –Direction +Utilisation des fonctions de prise de vue

Remarques• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation.• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.• La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène. Échelle IL dans la prise de vue en bracketing

  • Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
  • Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. Cependant, en prise de vue en bracketing au flash, les index ne s’affichent pas dans le viseur.
  • Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing. Fourchette de lumière ambiante*incrément de 0,3, trois prises de vueCorrection d’exposition 0Bracketing au flashincrément de 0,7, trois prises de vueCorrection d’expo au flash –1,0 Écran LCD (Mode Live View)Écran LCD (Mode viseur/Affichage standard)Indiqué sur la ligne supérieure.Indiqué sur la ligne inférieure.ViseurFR

Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre couleur sélectionnés.

  • Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande sans fil. Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 30). Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 1 Touche t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le réglage désiré
  • Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil 1 Touche t (Télécommande) 2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur de la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande, puis prenez la photo.Utilisation des fonctions de prise de vue

Capture de visage souriants (Détection de sourire) Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché. 1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires

  • Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran LCD. 2 Attendez qu’un sourire soit détecté. L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image.• Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.Témoin de sensibilité de la détectiondes sourires 3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de sourire) t [OFF] Cadre de la Détectionde visageFR

Sensibilité de la Détection de sourire Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Sourire léger), (Sourire normal) ou (Grand sourire).

  • Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de Détection de visage et la zone AF.
  • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
  • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc.
  • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible.
  • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles.
  • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques
  • La fonction Détection de sourire fonctionne uniquement lorsque l’appareil est réglé sur la mise au point automatique dans le mode Live View. Elle ne fonctionne pas dans les cas suivants : si l’appareil est en mode viseur, ou lorsque vous utilisez les fonctions de mise au point manuelle, de vérification de mise au point manuelle ou de téléconvertisseur intelligent.
  • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur (Vue par vue).
  • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
  • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire.
  • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés. Techniques de prise de vueUtilisation de la fonction de visualisation

Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.Pour revenir au mode de prise de vueAppuyez une nouvelle fois sur la touche .Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrementAppuyez sur la touche DISP.L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 1 t [Affich.lecture] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Avec données d’enregistrementAffichage de l’histogrammeSans données d’enregistrementFR

Pour retourner à l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarque• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . ToucheUtilisation de la fonction de visualisation

Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide des touches et

  • Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point.Touche 3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. Taille imagePlage d’agrandissementDSLR-A550 DSLR-A500L Environ ×1,1 – ×14 Environ ×1,1 – ×13,4M Environ ×1,1 – ×11 Environ ×1,1 – ×10,1S Environ ×1,1 – ×7,2 Environ ×1,1 – ×6,7 Basculement vers l’affichage de la liste des images 1 Appuyez sur la touche . L’écran passe à l’écran d’index d’images.ToucheFR

Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour sélectionner un dossier Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [OK] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.

  • Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande. Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche MENU. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour sélectionner le format d’écran désiré.
  • L’écran change selon l’ordre suivant : 9 images t 4 imagesTouche DISP1Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 2Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre. Barre des dossiers Lecture automatique d’images (Diaporama)Utilisation de la fonction de visualisation

Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Pour une lecture en boucle Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]FR

Vérification des informations des images enregistrées L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (page 119). Affichage des informations de base Affichage Indication Carte mémoire (23) 100-0003 Numéro de dossier- fichier (151) - Protéger (126) DPOF3 DPOF activé (158)

Qualité d’image (134)

Taille d’image (133)/ Ration d’aspect (134) Avertissement de charge restante de la batterie (19) 1/125 Vitesse d’obturation (67) F3.5 Ouverture (65) ISO200 Sensibilité ISO (107)

10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images Avertissement d’image HDR auto (103) Affichage IndicationUtilisation de la fonction de visualisation

  • Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance). Affichage de l’histogramme Affichage Indication Carte mémoire (23) 100-0003 Numéro de dossier- fichier (151) - Protéger (126) DPOF3 DPOF activé (158)

Qualité d’image (134)

Taille d’image (133)/ Ration d’aspect (134) Avertissement de charge restante de la batterie (19) Affichage Indication Histogramme* (97) P A S M

Sélecteur de mode (52 – 72) 1/125 Vitesse d’obturation (67) F3.5 Ouverture (65) ISO200 Sensibilité ISO (107) –0.3 Correction exposition (96) –0.3 Correction de flash (98) Mode de mesure (100) 35mm Focale (164)

Modes créatifs (105) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (108)

Optimiseur de plage dynamique (102)/HDR auto/Avertissement d’image HDR auto (103)

10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images Affichage IndicationFR

Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel. Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape

4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. -Utilisation de la fonction de visualisation

Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.Remarque• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer à l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée.Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU.FR

  • L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossier 1 Appuyez sur la touche . 2 Sélectionnez la barre de dossiers à l’aide de b sur le pavé de commande. Barre des dossiers 3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V. 4 Appuyez sur la touche . 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossierUtilisation de la fonction de visualisation

Visualisation des images sur un téléviseur Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Remarques• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.

  • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Allumez l’appareil photo. Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur.Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande.• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas. Pavé de commande1 Vers la connexion HDMICâble HDMI (vendu séparément)2 Vers la borne HDMIFR
  • Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
  • Lorsque vous connectez votre appareil à un téléviseur Sony compatible VIDEO-A à l’aide d’un câble HDMI, le téléviseur sélectionne automatiquement la qualité d’image adaptée pour la visualisation des images fixes. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur Sony compatible VIDEO-A.
  • Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
  • Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. À propos de « PhotoTV HD » Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger L’appareil photo détecte automatiquement le système de couleur pour faire correspondre le sien à celui du périphérique vidéo branché. Systèmes de télévision couleur Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé. Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.Utilisation de la fonction de visualisation

Système PAL-MBrésilSystème PAL-NArgentine, Paraguay, UruguaySystème SECAMBulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc. En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA » Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu lié Remarques• Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.• Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Utilisation de « BRAVIA » Sync 1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’appareil photo (page 129). L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche LINK MENU sur la télécommande. 3 Faites fonctionner avec le pavé de commande de la télécommande du téléviseur. Diaporama Lire automatiquement les images (page 122).Lecture d’image simpleRetourne à l’écran image individuelle.Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images. Effacer Sélectionne la méthode de suppression des images d’une image simple à toutes les images (page 127).FR

  • Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF].Modification de votre réglage

Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Taille image] t Sélectionner la taille désirée [Ratio d’aspect]: [3:2] DSLR-A550 DSLR-A500 [Ratio d’aspect]: [16:9] DSLR-A550 DSLR-A500 Remarque• Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Qualité], la taille de l’image RAW correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran LCD. Taille image L:14M 4592 × 3056 pixelsM:7.4M 3344 × 2224 pixelsS:3.5M 2288 × 1520 pixelsL:12M 4272 × 2848 pixelsM:6.4M 3104 × 2072 pixelsS:3.0M 2128 × 1416 pixelsL:12M 4592 × 2576 pixelsM:6.3M 3344 × 1872 pixelsS:2.9M 2288 × 1280 pixelsL:10M 4272 × 2400 pixelsM:5.4M 3104 × 1744 pixelsS:2.5M 2128 × 1192 pixelsFR

Touche MENU t 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le ratio désiré Touche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarque

  • Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 31. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel Ratio d’aspect 3:2 Un ratio normal. 16:9 Un ratio de téléviseur HD. Qualité (RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles.
  • La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. (RAW & JPEG) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition.
  • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. (Fine) Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)Modification de votre réglage

permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.

  • L’image de format RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.
  • Il n’est pas possible de régler [Auto HDR] sur des images au format RAW.FR

Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire. Touche MENU t 2 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.– le format du dossier est modifié.– toutes les images du dossier ont été supprimées.– la carte mémoire est remplacée.– la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF.Exemple : 100MSDCFDate Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.Exemple : 10090405 (Nom de dossier : 100, date : 04/05/2009)Modification de votre réglage

Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Touche MENU t 2 t [Nouv.dossier] Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier] t Sélectionner le dossier désiré Remarque

  • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date]. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [OK] Remarques
  • Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé.• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireFR

Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarques• La réduction de bruit n’est pas effectuée pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si elle est réglée sur [ON].• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou en Sélection de scène, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Elevé] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Normal] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB ISO élevée] t [Normal] Remarque

  • [Normal] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si elle est réglée sur [Elevé]. Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage

Modification des fonctions de la touche AEL Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]). Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.• Les réglages « Maintien » et « Appui/Relâcher » affectent la fonction de décalage manuel (page 70) en mode d’exposition manuelle. Modification du fonctionnement de la touche AELFR

Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une opération rapidement. Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF] Vous pouvez définir différents intervalles pour lesquels l’appareil photo bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie) pour les modes Live View (LV) et viseur (OVF). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d’énergie (LV)] or [Éco énergie (OVF)] t Sélectionner le temps désiré Remarque• Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode d’entraînement est réglé sur (Télécommande). Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue Activation/Désactivation du son Suppression du Guide d’aide de l’écran Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie Sélection de la langueModification de votre réglage

Réglage de l’écran LCD La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 38). Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD. Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main, par exemple.• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 1 t [Affi.instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si [Affich.lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 119). Réglage manuel de la luminosité de l’écran LCD Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique)FR

Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de regarder dans le viseur éteint l’écran LCD. Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF]. Touche MENU t 1 t [Auto OFF viseur] t [OFF] Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non la grille dans le mode de vérification de mise au point manuelle (page 88). Touche MENU t 1 t [Quadrillage] t Sélectionner le réglage désiré Conservation de l’écran LCD allumé lors de l’utilisation du viseur Activer/Désactiver la grilleModification de votre réglage

Confirmation de la version de l’appareil photo Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une mise à jour du firmware est publiée. Touche MENU t 3 t [Version] Remarque• Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément). Affichage de la versionFR

Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Menu d’enregistrement Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (96) ±0.0 Affichage d’informations d’enregistrement (76) Affichage graphique Affichage de lecture (119) Écran image individuelle (avec informations d’enregistrement) Mode d’entraînement (112) Vue par vue Mode Flash (91) Flash forcé (diffère selon que le flash interne est sorti ou non) Mode autofocus (85) AF-A Zone AF (86) Large Détection de visage (54) ON Détection de sourire (117) OFF ISO (107) AUTO Mode mesure (100) Multizones Correct.flash (98) ±0.0 Balance blancs (108) AWB (balance des blancs automatique) Temp.Couleur/Filtre couleur (109) 5500K, Filtre couleur 0 Balance personnalisée (110) 5500K Opti Dyna/HDR auto (102) Opti Dyna Auto Modes créatifs (105) Standard Paramètres Réinitialisé à Taille image (133) L:14M (DSLR-A550)/ L:12M (DSLR-A500) Ratio d’aspect (134) 3:2 Qualité (134) Fine Commande flash (99) Flash ADIModification de votre réglage

Menu de personnalisation Menu de lecture Menu de réglage Illuminateur AF (93) Auto SteadyShot (50) ON Espace colorim. (106) sRVB RB Pose longue (138) ON RB ISO élevée (138) Normal Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (74) ON Touche AEL (139) Maintien AEL Réd.yeux rouges (93) OFF Affi.instantané (141) 2 sec Auto OFF viseur (142) ON Quadrillage (142) ON Paramètres Réinitialisé à Spécif. impr. – Impression date (159) OFF Diaporama – Intervalle (122) 3 sec Diaporama – Répéter (122) OFF Affich.lecture (119) Rotation auto Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (141) Auto Éco d’énergie (LV) (140) 20 sec Éco énergie (OVF) (140) 10 sec

COMMANDE HDMI (131) ON

Écran guide aide (140) ON Nº de fichier (136) Série Nom du dossier (136) Standard Connexion USB (147, 160) Stock.de mass Signal sonore (140) ON Paramètres Réinitialisé àFR

Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation de votre ordinateur Cette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers un ordinateur raccordé par un câble USB. L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*

  • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/ Mac OS X v10.5 Prise USB : Fournie en standard Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
  • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.• Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension.• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2,0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme.• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandéVisualisation d’images sur un ordinateur

Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 1 Insérez une carte mémoire contenant des images dans l’appareil. 2 Sélectionnez le type de carte mémoire depuis laquelle vous voulez copier des images en employant l’interrupteur de carte mémoire. 3 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur (vendu séparément).

  • Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt. 4 Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension. 5 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur [Stock.de mass]. 6 Raccordez l’appareil à l’ordinateur. L’assistant de lecture automatique apparaît sur le Bureau.1 Vers la borne USBCâble USB 2 Vers la borne USBFR

Pour Windows Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »). Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 153). Étape 2 : Copie d’images vers un ordinateur 1 Cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] (Pour Windows XP : [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK]) lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le Bureau.

  • Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas, cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t [Disque amovible]. 2 Double-cliquez sur [DCIM]. 3 Double-cliquez sur le dossier contenant les fichiers d’image à copier. Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copier].
  • Pour la destination de stockage des fichiers d’image, référez-vous à la page 151.Visualisation d’images sur un ordinateur

Pour Macintosh 4 Double-cliquez sur le dossier [Documents]. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur la fenêtre « Documents » pour afficher le menu, puis cliquez sur [Coller]. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « Documents ».

  • Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 151). 1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.FR

Pour Windows 1Cliquez sur [Démarrer] t [Documents] (sous Windows XP : [Mes documents]).

  • Pour visualiser des images RAW, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » fourni (page 156). 2Double-cliquez sur le fichier d’image désiré. L’image s’affiche. Pour Macintosh Double-cliquez sur l’icône du disque dur t cliquez sur le fichier image désiré pour ouvrir le fichier image. Utilisez la procéduree pour Windows ou Macintosh indiquée ci-dessous avant de :
  • débrancher le câble USB.
  • retirer la carte mémoire.
  • mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire sur l’icône « Corbeille ». L’appareil est déconnecté de l’ordinateur. Visualisation d’images sur l’ordinateur Suppression de la connexion USBVisualisation d’images sur un ordinateur

Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire. Exemple : visualisation des dossiers sous Windows Vista Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier n’a pas été changé. Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 153). Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.) BVous pouvez créer un dossier au format date (page 136).

  • Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ».
  • Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe RVB) : DSC0ssss.ARW – Fichier de données RAW (Adobe RVB) : _DSCssss.ARW
  • Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas affichée sur certains ordinateurs. Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et visualisation des imagesFR
  • Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille.• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.• S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 137) avant de copier le fichier d’image. 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Renommer]. Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ».
  • Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss.
  • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent.
  • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier. 2 Copiez le fichier d’image dans le dossier de la carte mémoire dans l’ordre suivant. 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copier]. 2 Double-cliquez sur [Disque amovible] dans [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]). 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Coller].
  • sss indique un nombre compris entre 100 et 999.Visualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation du logiciel Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est fourni :

  • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Environnement matériel et logiciel recommandé x Windows Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*

SP2 *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou supérieur recommandé, 1 Go de RAM ou plus. Écran : 1024 × 768 points ou plus Environnement recommandé pour l’utilisation de « PMB » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*

SP2 *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Pour créer un disque, vous avez besoin de Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou ultérieure. Pour télécharger le module d’installation IMAPI, il vous faut une connexion Internet. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et 512 Mo de RAM ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—500 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plusFR

x Macintosh Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5 Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/ Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 1 Go ou plus recommandé. Écran : 1024 × 768 points ou plus x Windows

  • Connectez-vous en tant qu’administrateur. Installation du logiciel 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît.• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPICTUTIL) t [Install.exe].• Dans Windows Vista, l’écran de Lecture automatique peut s’ouvrir. Sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation. 2 Cliquez sur [Installer].
  • Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « Sony Picture Utility » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.Visualisation d’images sur un ordinateur
  • Connectez-vous en tant qu’administrateur. Remarque• Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau.
  • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR »
  • Sony Picture Utility « PMB » « Manuel de PMB » 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CD- ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie.
  • Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.FR
  • Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée au format ARW2.1. Avec « Image Data Converter SR », vous pouvez :
  • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté.
  • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images.
  • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW ou l’enregistrer au format de fichier général.
  • pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous à l’Aide. Pour ouvrir l’Aide, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez :
  • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil.
  • noter les images sur une échelle de cinq.
  • définir des étiquettes de couleur, etc.
  • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y faire des modifications.
  • pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous à l’Aide. Pour lancer l’Aide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. Utilisation de « Image Data Converter SR » Utilisation de « Image Data Lightbox SR »Visualisation d’images sur un ordinateur
  • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
  • Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées.
  • Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur de DVD.
  • pour plus d’informations sur le logiciel « PMB », référez-vous au « Manuel de PMB ». Pour démarrer « Manuel de PMB », double-cliquez sur le raccourci (Manuel de PMB) sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Picture Utility] t [Aide] t [Manuel de PMB]. Remarque
  • Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard. Utilisation de « PMB » Avec « PMB », vous pouvez :
  • Importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur.
  • Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser.
  • Retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc.FR

Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.Remarques• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Spécif. impr.] t [Réglage DPOF] t [Imgs marquées] t [OK] 2 Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de commande.

  • Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre.Impression des images

Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t 1 t [Spécif. impr.] t [Impression date] t [ON] Remarque

  • Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. HorodatageFR

Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge Remarque• Vous ne pouvez pas imprimer d’images RAW.Remarque• Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en connectant directement celui-ci à une imprimante compatible PictBridge. « PictBridge » est basé sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante 1 Touche MENU t 2 t [Connexion USB] t [PTP] 2 Éteignez l’appareil photo et sélectionnez le type de carte mémoire depuis laquelle vous voulez imprimer des images en employant l’interrupteur de carte mémoire.Impression des images

Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 et 2) ci- dessus. 3 Connectez l’appareil à l’imprimante. 4 Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’écran utilisé pour la sélection des images que vous souhaitez imprimer s’affiche. Étape 2 : Impression 1 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre.

  • Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 2 Sélectionnez [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est imprimée.• Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Pour imprimer d’autres images, répétez les étapes 1 et 2. 2 Vers la borne USBCâble USB1 Vers la borne USBFR

Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareilAppareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables avec flash interneObjectifs Tous les objectifs α [Capteur d’image] Format d’imageDSLR-A550Capteur d’image CMOS 23,4 × 15,6 mm (format APS-C)DSLR-A500Capteur d’image CMOS 23,5 × 15,6 mm (format APS-C)Nombre total de pixels du capteur d’imageDSLR-A550Environ 14 600 000 pixelsDSLR-A500Environ 12 900 000 pixelsNombre de pixels utiles de l’appareilDSLR-A550Environ 14 200 000 pixelsDSLR-A500Environ 12 300 000 pixels [SteadyShot] Système Système de déplacement du capteur d’image [Anti-poussière] Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Système autofocus] Système Système de détection de phase TTL, capteurs CCD linéaires (9 points, 8 lignes avec capteur en croix central)Plage de sensibilité0 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100)Illuminateur AFEnviron 1 à 5 m (3,3 à 16,4 pieds) [Vérification de mise au point manuelle] Format d’imageCapteur d’image pour la prise de vueChamp de visée100 % [Live View] Type Système d’inclinaison avec pentaprisme à miroirsFormat d’imageCapteur d’image exclusif pour Live ViewMéthode de mesureMesure d’évaluation sur 1200 zonesPlage de mesure1 à 17 IL (Multizone, Pondération centrale, Spot) (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4)Divers

Champ de visée 90 % [Viseur] Type Miroir penta-dach à hauteur d’œil fixe Champ de visée 95% Grossissement 0,80 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m

(dioptrique) Dégagement oculaire Environ 19 mm de l’oculaire, 15 mm de l’œilleton à –1 m

Réglage dioptrique –2,5 à +1,0 m

[Commande d’exposition] Cellule de mesure SPC Méthode de mesure Mesure sur 40 zones en nid d’abeilles, le capteur d’image exclusif pour Live View dans le mode Live View Plage de mesure 2 à 20 IL (4 à 20 IL en mesure Spot),(à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) 1 à 17 IL en mode Live View (sur tous les modes de mesure, à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 200 à 12800 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique à translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde à 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde [Flash interne] Nombre guide du flash GN 12 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correct.flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Support d’enregistrement] « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », carte mémoire SD, carte mémoire SDHC [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points DSLR-A550 921 600 (640 × 3 (RVB) ×

HDMI Mini-prise HDMI type C [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie utilisée Batterie rechargeable NP- FM500H [Divers] PictBridge Compatible Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Environ 137 × 104 × 84 mm (5 1/2 × 4 1/8 × 3 3/8 pouces) (L/H/ P, parties saillantes non comprises) Poids DSLR-A550 Environ 599 g (1 livres 5,1 onces) (sans batterie, carte mémoire ou accessoires de boîtier) DSLR-A500 Environ 597 g (1 livres 5,1 onces) (sans batterie, carte mémoire ou accessoires de boîtier) Température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Format de fichier Compatible JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,21, MPF Baseline), compatible DPOF Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VM10 Entrée nominale 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W Sortie nominale 8,4 V CC, 0,75 A Plage de température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Plage de température de rangement –20 à +60°C (–4 à +140°F) Dimensions maximum Environ 70 × 25 × 95 mm (2 7/8 × 1× 3 3/4 po.) (L/H/

Poids Environ 90 g (3,2 onces) Batterie rechargeable NP- FM500H Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Courant de charge maximal 2,0 A Tension de charge maximale 8,4 V CC Capacité Habituelle 11,8 Wh (1 650 mAh) Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensions maximum Environ 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 pouces) (L/H/P) Poids Environ 78 g (2,8 oz) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareilDivers

argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image

  • Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
  • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties. Marques
  • est une marque de Sony Corporation.
  • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation.
  • « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation.
  • « PhotoTV HD » est une marque de Sony Corporation.
  • Microsoft, Windows et Windows Vista sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux États- Unis et/ou dans d’autres pays.
  • HDMI, le logo HDMI et High- Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
  • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc.
  • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis.
  • Le logo SDHC est une marque commerciale.
  • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
  • Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.
  • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays.
  • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.FR

Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 166 à 175. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas à installer la batterie.

  • Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 18).
  • Vérifiez le numéro de modèle de la batterie (pages 13, 19). L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.
  • Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 179).
  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
  • La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
  • Installez correctement la batterie (page 18).
  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
  • La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.

Vérifiez les éléments suivants.

Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil.

Réinitialisation des réglages (page 144).

Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Batterie et alimentationDivers

  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 140). Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
  • Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.
  • Chargez la batterie à des températures adaptées, entre 10 et 30°C (50 et 86°F). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé.
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 140). L’image n’est pas nette dans le viseur.
  • Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 75). Pas d’image dans le viseur.
  • L’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « LIVE VIEW » . Réglez-le sur « OVF » (page 74). L’écran du viseur est sombre.
  • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14). L’obturateur ne se déclenche pas.
  • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
  • La position du taquet de la carte mémoire est incorrecte. Réglez-le sur la position appropriée (page 23).
  • Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 31). Prise de vueFR
  • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 91).
  • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée.
  • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 21).
  • Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d’exposition sur M et photographiez.
  • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 83). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 84 et 87). L’enregistrement prend très longtemps.
  • La fonction de réduction de bruit est activée (page 138). Ceci n’est pas une anomalie.
  • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 134). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps.
  • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 102). L’image n’est pas nette.
  • Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
  • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 82).
  • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.
  • La lumière ambiante est insuffisante. L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
  • Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 74).
  • Enfoncez le déclencheur à mi-course. Le flash ne fonctionne pas.
  • Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 91).Divers

Le flash met longtemps à se recharger.

  • Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre.
  • Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 93). L’horodatage est incorrect.
  • Réglez la date et l’heure correctes (page 27). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
  • Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
  • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément). Les coins de l’image sont trop sombres.
  • Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges.
  • Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 93).
  • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 93).FR

Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.

  • Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
  • Vous pouvez réduire l’effet de ce problème en utilisant la fonction « Pixel mapping ». 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Mettez en place le bouchon d’objectif. 3 Touche MENU t 3 t [Pixel mapping] t [OK] L’image est floue.
  • L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 51 et 91). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
  • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. La couleur d’une image enregistrée en mode Live View est étrange.
  • En mode Live View, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de l’image juste après la sélection du mode Live View. Dans ce cas, vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté. L’appareil ne lit pas les images.
  • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 151).
  • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
  • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 150). Vous ne pouvez pas effacer une image.

Vous avez effacé une image par erreur.

  • Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 126). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
  • Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW. Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
  • Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 146, 153). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
  • Vérifiez que l’appareil est allumé.
  • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 14) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
  • Utilisez le câble USB (fourni) (page 147).
  • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
  • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 147).
  • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur.
  • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 146). Vous ne parvenez pas à copier des images.
  • Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 147).
  • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 148).
  • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 137). OrdinateursFR

L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.

  • Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Manuel de PMB » .
  • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement.
  • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 147). Impossible d’insérer une carte mémoire.
  • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 23). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
  • La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 127).
  • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 24). Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
  • Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. « Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick » .
  • Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 147). L’ordinateur reconnaîtra le « Memory Stick PRO Duo » . Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge » (ci-dessous) en conjonction avec les éléments suivants. La couleur de l’image est étrange.
  • Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB Carte mémoire ImpressionDivers

(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 106). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.

  • Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
  • Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
  • Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date.
  • En utilisant « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 157).
  • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
  • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impossible d’établir une connexion.
  • Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible PictBridge.
  • Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 160).
  • Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. Imprimante compatible PictBridgeFR

Impossible d’imprimer les images.

  • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.
  • Les images RAW ne peuvent pas être imprimées.
  • Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur. Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
  • Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
  • Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes. L’objectif est embué.
  • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 179). Le message « Régler la date et l’heure? » apparaît lorsque vous allumez l’appareil.
  • L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 27 et 180). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.
  • Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 134). DiversDivers

Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.

  • Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 18 et 39). L’appareil ne fonctionne pas correctement.
  • Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant cette solution. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.
  • La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. « --E- » est indiqué sur l’écran.
  • Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.FR

Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous. Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct.

  • La batterie utilisée n’est pas compatible (page 19). Régler la date et l’heure?
  • Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 27 et 180). Alim. Insuffisante
  • Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). Impossible utiliser “Memory Stick”. Formater? Impossible utiliser carte mémoire SD. Formater?

La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié. Sélectionnez [OK], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur carte

  • Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Réinsérez le “Memory Stick”. Réinsérez la carte mémoire SD.
  • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil.
  • La carte mémoire est endommagée.
  • La partie de la borne de la carte mémoire est sale. Carte mémoire SD verrouillée.
  • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Ce “Memory Stick” n’est pas pris en charge.
  • Utilisez un « Memory Stick » disponible sur cet appareil photo (page 24).Divers

Ce “Memory Stick” peut ne pas pouvoir lire ou enregistrer normalement.

  • Puisque la carte n’est pas compatible avec le standard « Memory Stick », nous vous déconseillons de l’utiliser. Renseignez-vous auprès du fabricant de la carte. Aucun “Memory Stick” inséré. Obturateur bloqué. Aucune carte mémoire SD insérée. Obturateur bloqué.
  • Aucune carte mémoire n’est insérée. Insérez une carte mémoire. Traitement en cours...
  • En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible
  • Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées. Pas d’objectif. Obturateur bloqué.
  • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé.
  • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’exposition sur
  • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée.
  • Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible
  • Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Initialisation USB
  • Une liaison USB a été établie. Ne débranchez pas le câble USB. Vérifiez le périphérique raccordé.
  • Impossible d’établir une connexion PictBridge. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Surchauffe de l’appareil Le laisser refroidir
  • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.FR
  • La température de l’appareil augmente en mode de vérification de mise au point manuelle. Si vous prévoyez de continuer à utiliser l’appareil photo, laissez sa température baisser avant de l’utiliser de nouveau. Erreur de l’appareil photo Erreur système
  • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente Sony agréé. Grossissement impossible Rotation image impossible
  • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir être agrandies ou tournées. Aucune image modifiée
  • Vous avez essayé de protéger des images ou d’attribué la marque DPOF à des images sans indiquer d’image. Imposs créer nouv. doss.
  • Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier. Impression annulée.
  • La tâche d’impression a été annulée. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Sélection impossible
  • Vous avez essayé de marquer des images RAW sur l’écran PictBridge. Erreur imprimante
  • Vérifiez l’imprimante.
  • Vérifiez si l’image que vous souhaitez imprimer est corrompue. Imprimante occupée

Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants

  • Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
  • En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Endroits soumis à des vibrations oscillantes
  • Proximité d’un champ magnétique puissant
  • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. A propos du stockage Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18–55 mm F 3,5–5,6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arrière ALC-R55. Températures de fonctionnement Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.FR

Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer. Remarques sur l’enregistrement/lecture

  • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
  • Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.
  • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
  • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
  • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
  • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 179).
  • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.
  • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface duDivers

flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

  • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.FR

Balance blancs..........................108 Balance des blancs personnalisée

Qualité ......................................134 Qualité d’image ........................134

Vérification de mise au point manuelle................................. 88 Verrouillage AE......................... 95 Verrouillage de la mise au point

  • Version p. 143
  • Viseur p. 74
  • , 81 Visualisation d’image p. 119
  • Visualisation des images sur un téléviseur p. 129
  • Vitesse d’obturation , 67 p. 63