Alpha DSLRA390Y - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Alpha DSLRA390Y SONY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | Capteur APS-C de 14,2 mégapixels |
| Objectif inclus | Objectif 18-55 mm f/3.5-5.6 |
| ISO | 100-3200 (extensible jusqu'à 12800) |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Autofocus | Système d'autofocus à 9 points |
| Vidéo | Enregistrement vidéo HD 720p |
| Connectivité | USB, HDMI, sortie audio |
| Alimentation | Batterie lithium-ion NP-F550 |
| Poids | Approx. 500 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Dimensions | 128 x 97 x 87 mm |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur recommandé |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Alpha DSLRA390Y SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Alpha DSLRA390Y - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Alpha DSLRA390Y de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Alpha DSLRA390Y SONY
DSLR-A390 Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables Mode d’emploi Fotocamera reflex digitale Istruzioni per l’uso Montaggio A Monture AFR
Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSLR-A390 No de série ____________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER
ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :• Ne démontez pas la batterie.• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. Français AVERTISSEMENT ATTENTION3
- N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
- N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
- Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
- Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
- Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
- Gardez la batterie au sec.
- Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
- Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Bloc-Piles Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Pour les utilisateurs au Canada À l’intention des clients aux É.-U. FRFR
Information réglementaire AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A390 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.5
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci- joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Note pour les clients européensFR
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-Uni7
Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue
- Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF).
- Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Live View et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée.
- En mode Live View, l’image enregistrée peut-être différente de l’image que vous avez vue sur l’écran LCD. La différence est d’autant plus importante dans les cas suivants ou autres : – Lors du déclenchement du flash. – Lors de la prise de vue d’un sujet de faible intensité, tel que pour une scène nocturne. – Lorsque la différence d’intensité d’un objet est trop importante. – Lors de la fixation d’un Filtre polarisant circulaire. Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
- L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Pour pallier à de tels problèmes pouvant apparaître en mode Live View, vous pouvez réduire l’effet en utilisant la fonction Pixel mapping (page 162).
- Ne maintenez pas l’appareil en tenant l’écran LCD.
- N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
- Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
- N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil. Points noirs, blancs, rouges, bleus et vertsFR
À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante ordinaire de 25ºC (77°F) et en utilisant une batterie entièrement chargée.9
- Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil p. 7
- Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis p. 13
- Préparation de la batterie p. 14
- Fixation d’un objectif p. 21
- Insertion d’une carte mémoire p. 23
- Préparation de l’appareil p. 26
- Utilisation des accessoires fournis p. 28
- Vérification du nombre d’images enregistrables p. 30
- Nettoyage p. 32
- Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran p. 35
- Face avant p. 35
- Face arrière p. 36
- Côtés/Dessous p. 37
- Écran LCD p. 38
- Sélection d’une fonction ou d’un réglage Fonctions sélectionnées avec le pavé de commande p. 40
Fonctions sélectionnés avec la touche Fn (Fonction)
- Fonctions sélectionnées avec la touche MENU p. 42
- Prise de vue Réglage de l’angle de l’écran LCD p. 44
- Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil p. 45
- Bonne position p. 45
- Utilisation de la fonction SteadyShot p. 46
- Utilisation d’un trépied p. 47
- / Prise de vue avec le réglage automatique p. 48
- Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) p. 50
- Prise de portraits p. 51
- Prise de vue de paysages p. 52
- Prise de vue de petits sujets p. 53
- Prise de vue d’objets en mouvement p. 54
- Prise de vue de couchers de soleil p. 55
- Prendre des photos de nuit FR p. 56
Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition).................................... 57 Prise de vue avec le mode automatique programmé
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ....................................... 60 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
- Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) p. 65
- Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) p. 67
- Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) p. 69
- Passer sur le viseur p. 69
- Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique) p. 70
- Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) p. 71
- Écran LCD (Affichage graphique) p. 72
- Écran LCD (Affichage standard) p. 74
- Viseur p. 76
- Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point p. 77
- Utilisation de l’autofocus p. 77
- Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) p. 79
- Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) p. 80
- Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) p. 81
- Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) p. 82
- Zoomer en une étape p. 83
- Utilisation du flash p. 84
- Prise de vue au flash sans fil p. 8711
- Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) p. 88
- Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) p. 88
- Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) p. 90
- Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) p. 92
- Réglage ISO p. 93
- Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) p. 94
- Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) p. 94
- Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) p. 95
- Traitement de l’image p. 97
- Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) p. 97
- Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) p. 97
- Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) p. 99
- Sélection du mode d’entraînement p. 100
- Prise de vue ponctuelle p. 100
- Prise de vue en rafale p. 100
- Utilisation du retardateur p. 101
- Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) p. 102
- Prise de vue à l’aide de la télécommande p. 105
- Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images Vérification des informations des images enregistrées p. 106
Protection des images (Protéger) ................................... 113 Suppression d’images (Effacer) .................................... 114 Visualisation des images sur un téléviseur .................... 116FR
Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 120 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire .................................................................... 122 Modification du réglage de réduction de bruit .............. 124 Modification des fonctions de la molette de commande
Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
- BC-VH1 Chargeur de batterie (1)
- Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada)
- Bouchon d’oculaire (1)
- Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
- Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
- CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
- Guide de démarrage rapide (1)
- Mode d’emploi (ce manuel) (1)FR
Préparation de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FH50 « InfoLITHIUM » (fournie).La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée.Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée. Charge de la batterie 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.Préparation de l’appareil
A propos du temps de charge
- Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.
- Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge. Lorsque le témoin CHARGE clignote
- Le témoin CHARGE du chargeur de batterie fourni clignote de deux manières : – Clignotement rapide : s’allume et s’éteint en boucle à intervalles de 0,15 secondes. 2 Branchez le chargeur de batterie à la prise murale. Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé Pour les clients des États-Unis et du CanadaPour les clients des pays/régions autres que les États-Unis et le CanadaCharge complète Charge normaleEnviron 265 min. Environ 205 min.Témoin de CHARGEPriseVers la prise muraleTémoin de CHARGECordon d’alimentationFR
– Clignotement lent : s’allume et s’éteint en boucle à intervalles de 1,5 secondes.
- Lorsque le témoin CHARGE clignote rapidement, enlevez la batterie en cours de charge, puis insérez-la de nouveau correctement dans le chargeur de batterie. Si le témoin CHARGE clignote encore rapidement, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été insérée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez-la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
- Lorsque le témoin CHARGE clignote lentement, cela indique que le chargeur de batterie arrête temporairement de charger en veille. Le chargeur de batterie s’arrête de charger et entre automatiquement en mode veille lorsque la température est en dehors de la plage des températures recommandée pour le fonctionnement. Lorsque la température revient dans la plage adaptée, le chargeur de batterie reprend la charge et le témoin CHARGE se rallume. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F). Remarques
- Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
- Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la chargeur de batterie. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
- Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série H dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
- Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.Préparation de l’appareil
- N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.FR
Pour retirer la batterie Insertion de la batterie chargée 1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Fermez le couvercle de la batterie. Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillagePréparation de l’appareil
Pour vérifier le niveau de la batterie restant Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques
- Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
- N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
- Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Batteries disponibles Seul une batterie NP-FH50 peut être utilisée avec cet appareil photo. Notez que les batteries NP-FH30 et NP-FH40 ne peuvent pas être utilisées. Comment utiliser efficacement la batterie
- La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
- La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
- Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer la batterie plus longtemps. Niveau de la batterie « Batterie épuisée
Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos.FR
Durée de service de la batterie
- La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
- La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.Préparation de l’appareil
Fixation d’un objectif Remarques• Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.• Ne forcez pas pour installer un objectif.• Les objectifs Monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil photo. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.
- Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil.Couvercle d’emballage 2 Montez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Tournez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil. Bouchon de boîtierFR
Pour retirer l’objectif Remarque sur le changement d’objectif Durant de changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 33). 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le couvercle d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
- Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.
- Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.Préparation de l’appareil
Insertion d’une carte mémoire Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ». 1 Ouvrez le couvercle de carte mémoire. 2 Insérez un « Memory Stick PRO Duo » ou une carte mémoire SD.
- Insérez la carte mémoire comme illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.Face avant (carte mémoire SD)Côté borne 3 Sélectionnez le type de carte mémoire que vous utilisez en employant l’interrupteur de carte mémoire. 4 Fermez le couvercle de carte mémoire. Côté borneFace avant (« Memory Stick PRO Duo »)FR
Pour retirer la carte mémoire
- Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
- N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
- La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
- Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
- Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
- Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
- Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
- N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
- Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire. Témoin d’accès Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresPréparation de l’appareil
- Lorsque le taquet de protection en écriture d'une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
- Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité allant jusqu’à 32 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
- Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo.
- Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
- N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
- Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
- Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
- Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
- Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
- Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallèle. « Memory Stick PRO Duo » * Disponible pour votre appareil photo
« Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil photo « Memory Stick » et « Memory Stick PRO
Indisponible pour votre appareil photoFR
Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.
- Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [OK] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
- Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V. 4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.Préparation de l’appareil
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Touche MENU t 2 t [Rég.date/heure] 5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR
Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
- Batterie rechargeable (page 14)
- Chargeur de batterie (page 14)
- Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 14)
- Câble USB (pages 134, 151)
- CD-ROM (page 143) Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
- Vous pouvez également fixer le bouchon d’oculaire (page 29) sur la bandoulière.Bouchon d’oculairePréparation de l’appareil
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur dans le mode viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire. Remarque• Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, désactivez à la fois [Eye-Start AF] (page 69) et [Auto OFF viseur] (page 129). Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur 1 Inclinez l’écran LCD vers le bas. 2 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.
- Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut. 3 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.FR
Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques
- Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 114).
- Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Taille image: L 14M Ratio d'aspect: 3:2* « Memory Stick PRO Duo » (Unités : images) Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD. Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire CapacitéTaille2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 GoStandard 548 1085 2180 4421 8725Fine 393 779 1566 3176 6268RAW & JPEG 72 144 291 592 1169RAW 89 178 358 728 1438Préparation de l’appareil
Carte mémoire SD (Unités : images)
- Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2]. Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
- Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25°C (77°F). – [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
- La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Capacité Taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go Standard 537 1081 2177 4421 8889 Fine 385 776 1564 3176 6386 RAW & JPEG 71 144 291 592 1191 RAW 87 177 358 728 1465 Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie Mode Live View Environ. 230 images Mode viseur Environ. 500 imagesFR
Nettoyage Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD disponible dans le commerce, pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
- Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
- Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce. Si de la poussière se dépose sur le capteur d’image, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage, puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant (page 33). N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
- Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. Nettoyage de l’écran LCD Nettoyage de l’objectif Nettoyage de l’extérieur de l’appareilPréparation de l’appareil
- Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
- Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière. Remarques• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil. Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (page 19). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 3 avec b/B sur le pavé de commande. Touche MENUFR
Remarque• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. 3 Sélectionnez [Mode Nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le message « Après nettoyage, éteindre l'appareil. Continuer ? » s’affiche. 4 Sélectionnez [OK] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. 5 Démontez l’objectif (page 22). 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
- Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
- Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
- Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture. 7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.Avant l’utilisation
Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Déclencheur (48) B Interrupteur d’alimentation (26) C Molette de commande (61, 125) D Témoin de retardateur (101) E Contacts d’objectif* F Capteur de télécommande G Miroir* H Monture I Flash interne* (84) J Indicateur de position du capteur de l’image (79) K Sélecteur de mode (48 – 68) L Bouton de déverrouillage d’objectif (22) M Commutateur de mode de mise au point (77, 82)
- Ne touchez pas directement ces pièces. Face avantFR
A Griffe porte-accessoire à verrouillage automatique (87) B Viseur* (69) C Touche MENU (42) D Capteurs d’oculaire (69, 129) E Écran LCD (38, 44, 106, 110) F Capteur de lumière (128) G Sélecteur de réglage dioptrique (70) H Interrupteur LIVE VIEW/OVF (69) I Touche (téléconvertisseur intelligent) (83) J Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (88) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (107) K Touche Fn (Fonction) (42) L Pavé de commande (Entrer) (40)/Touche AF Spot (81) M Pavé de commande Quand le menu est ouvert : v/V/b/B (40) Quand le menu est fermé : DISP (39, 71, 106)/ (100)/ ISO (93)/ (84) N Touche (Effacer) (114) O Touche (Lecture) (106)
- Ne touchez pas directement ces pièces. Face arrièreAvant l’utilisation
A Borne HDMI (116) B Interrupteur de carte mémoire C Couvercle de carte mémoire D Fente d’insertion de « Memory Stick PRO Duo » (23) E Fente d’insertion de carte mémoire SD (23) F Borne (USB) (134, 151) G Témoin d’accès (24) H Crochets pour bandoulière (28) I Borne DC IN
- Lors de la connexion de l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil. J Couvercle de batterie (18) K Douille de trépied
- Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil. Côtés/DessousFR
Les indicateurs sur l’écran sont les suivants en mode Live View. Pour les indicateurs en mode viseur, référez-vous à la page 72.
Écran LCD Affichage Indication Charge restante de la batterie (19) ×1.4 Téléconvertisseur intelligent (83)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (30)
Balance des blancs (Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (94) Optimiseur de plage dynamique (97)
Modes créatifs (97) Affichage Indication
Mode d’entraînement (100) Histogramme (89) Mode de mise au point (80) Zone AF (81) Mesure (92) P A S M
Sélecteur de mode (48 – 68)
Mode de flash (84) Réduction des yeux rouges (86) +2.0 Correction de flash (90) ISO 400 Sensibilité ISO (93)Avant l’utilisation
Pour basculer entre les affichages des informations d’enregistrement Affichage Indication z Mise au point (78) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F3.5 Ouverture (60) Échelle IL (66 et 104) Avertissement de bougé (46) Échelle SteadyShot (46) L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande. Histogramme affiché Indicateurs masquésIndicateurs affichés Histogramme (page 89)FR
Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture à partir de la liste des menus. Pour afficher la liste des menus, appuyez sur le pavé de commande, puis sur la touche Fn (Fonction) ou sur la touche MENU. Dans ce mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste des menus est décrite comme suit : Exemple : Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. Veuillez vous référer à ce guide lorsque vous utilisez l’appareil. Voici la description étape par étape de l’exemple ci-dessus : Exemple : Lorsque le bouton Fn est pressé. Dans la liste des menus, utilisez le pavé de commande pour déplacer le curseur vers le réglage de votre choix, et validez la sélection. : Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. 1 Appuyez sur la touche Fn.Avant l’utilisation
La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Les fonctions qui seront fréquemment utilisées dans différentes situations de prise de vue sont attribuées au pavé de commande. Vous pouvez régler directement ces fonctions de prise de vue, ainsi que basculer l’état de l’affichage avec le pavé de commande. DISP (Affichage) (pages 39, 71, 106) (Flash) (page 84) ISO (page 93) 2 Sélectionnez [Balance blancs] avec v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour valider. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée. Par exemple, pour modifier , sélectionnez avec v/V, réglez la valeur sur +/– à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider. Guide des opérationsTouche MENURetour avec la touche MENUTouche FnTouche (Effacer)Touche (Zoom avant)Touche (Lecture)Molette de commande Fonctions sélectionnées avec le pavé de commandeFR
(Entraînement) (page 100)
- Vue par vue (page 100)
- Prises en rafale (page 100)
- Retardateur (page 101)
- Télécommande (page 105) Cette touche ouvre les écrans utilisés pour régler ou pour exécuter des fonctions utilisées fréquemment lors de la prise de vue ou de la visualisation. Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Fonctions sélectionnés avec la touche Fn (Fonction) Mode Prise de vue Mode Visualisation Mode autofocus (80) Mode mesure (92) Balance blancs (94) Zone AF (81) Optimiseur Dyna (97) Modes créatifs (97) Effacer (114) Index d'images (108) Spécif. impr. (148) Diaporama (109) Protéger (113) Rotation (107) Fonctions sélectionnées avec la touche MENUAvant l’utilisation
Menu d’enregistrement
Espace colorim. (99) RB Pose longue (124) RB ISO élevée (124) Menu de personnalisation
Eye-Start AF (69) Molette comm. (125) Réd.yeux rouges (86) Affi.instantané (128) Auto OFF viseur (129) Menu de lecture
Effacer (114) Formater (123) Diaporama (109) Protéger (113) Spécif. impr. (148) Affich.lecture (106) Menu de réglage
Luminosité LCD (128) Éco d’énergie (LV) (126) Éco énergie (OVF) (126) COMMANDE HDMI (118) Couleur affich. (126) Écran guide aide (126)
Rég.date/heure (127) Langue (127) Nº de fichier (122) Nom du dossier (122) Sélect.dossier (123)
Prise de vue Réglage de l’angle de l’écran LCD Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de différentes positions. Position basse Position haute Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir.Prise de vue
Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Bonne position En mode Live View En mode ViseurFR
Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules. Point
Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Témoin de bougé de l’appareil Remarque
- Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S. Cette fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil de l’équivalent d’environ 2,5 à 3,5 incréments de la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. En cas de risque de bougé de l’appareil, le témoin (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash. Témoin (Avertissement de bougé) Utilisation de la fonction SteadyShotPrise de vue
L’indicateur d’échelle SteadyShot Pour désactivater la fonction SteadyShot Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF] Remarque
- Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans arrêt à mi-course. Attendez que le témoin (échelle SteadyShot) diminue, puis enfoncez lentement le déclencheur. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
- Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
- Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit.
- Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
- Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque
- Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement (page 46). Le témoin (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil photo. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Témoin (échelle SteadyShot) Utilisation d’un trépiedFR
/ Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126). 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir, puis tenez l’appareil photo. 3 Cadrez l’objet désiré dans la zone de mise au point.
- Si le témoin (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.Zone de mise au point 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.
Témoin (Avertissement de bougé)Bague de zoomPrise de vue
Remarque• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet. 5 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 78). Témoin de mise au point 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
- Appuyez sur le déclencheur une fois que le témoin (échelle SteadyShot) devient faible pour augmenter l’efficacité de la fonctions SteadyShot. Témoin (échelle SteadyShot)FR
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126). Remarque
- L’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en fonction. Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.Prise de vue
Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
- Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
- Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
- Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
- Utilisez la fonction d’atténuation des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 86).
- Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue sans flash (page 84). Prise de portraits Ce mode est adapté pour : z Estomper l’arrière-plan et augmenter la netteté du sujet. z Reproduire en douceur les tons de la peau. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
- Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle.
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). Prise de vue de paysages Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. Techniques de prise de vuePrise de vue
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
- Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.
- Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
- Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
- En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.
- Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue sans flash (page 84). Prise de vue de petits sujets Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).
- L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
- Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). Prise de vue d’objets en mouvement Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs. Techniques de prise de vuePrise de vue
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
- Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). Prise de vue de couchers de soleil Ce mode est adapté pour : z Restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit). Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 84).
- Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
- La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque
- Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète. Prendre des photos de nuit Ce mode est adapté pour : z Prendre des scènes de nuit à une certaine distance en préservant l’ambiance nocturne. Techniques de prise de vuePrise de vue
Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. Par exemple, utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier la forme éphémère d’une vague, ou accentuez une fleur en augmentant l’ouverture pour rendre flou tout ce qui se trouve devant et derrière la fleur. Il s’agit là de quelques exemples d’effets dont vous pouvez profiter avec votre appareil (pages 60 et 62). En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant le niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. Niveau d’exposition faible élevéFR
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Vous pourrez alors trouver la bonne manière pour photographier l’image et le sujet de votre choix. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126).Prise de vue
Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 77 à 105).
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.FR
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.Prise de vue
- La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
- Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d'ouverture plus faible (un objectif lumineux).
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 86). 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
- Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
- Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
- Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturationTechniques de prise de vueFR
Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Suivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation lente pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.Prise de vue
- Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
- Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
- Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F)Techniques de prise de vueFR
- Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.Prise de vue
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
- Vous pouvez sélectionner l’élément réglé par le pavé de commande (vitesse d’obturation ou ouverture) en utilisant [Molette comm.] (page 125).Touche Vitesse d’obturationOuverture (Nombre F)FR
- L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 93).• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 86). 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée.
- Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL. Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. Valeur standardPrise de vue
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : z Photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. z Photographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULB 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). ToucheFR
- Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
- Utilisez la télécommande sans fil (vendu séparément) (page 105). Appuyez sur la touche SHUTTER de la télécommande pour déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la télécommande. Remarques• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 46).• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important.• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vuePrise de vue
Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues. Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF). Pour désactiver la fonction Eye-Start AF Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
- Lorsque vous montez la Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément) ou le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) sur l’appareil, nous vous recommandons de régler [Eye-Start AF] sur [OFF], parce que les capteurs d’oculaires placés en-dessous du viseur peuvent être activés. Passer sur le viseur Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « OVF ». Le statut de l’écran se modifie comme suit : Affichage viseur Affichage écran LCDFR
Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que les témoins apparaissent clairement dans le viseur.
- Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope.
- Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique. Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.
- Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément) ou d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.Prise de vue
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) Appuyez sur DISP sur le pavé de commande pour basculer entre l’Affichage graphique et l’Affichage standard. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Affichage standard Pas d’affichage Affichage graphique (Réglage par défaut)FR
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Dans les modes AUTO et Sélection de scène, seuls les éléments réglables s’affichent. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
- La marque indique la valeur actuelle.
Écran LCD (Affichage graphique) Affichage Indication P A S M
Sélecteur de mode (48 – 68) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F5.6 Ouverture (60) SteadyShot (46) Affichage Indication Témoin de vitesse d’obturation* (62) Témoin d’ouverture* (60) Affichage Indication
Mode de flash (84)/ Atténuation des yeux rouges (86)
Mode d’entraînement (100) +2.0 Correction exposition (88) ISO AUTO Sensibilité ISO (93)Prise de vue
Affichage Indication Charge restante de la batterie (19)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (30)FR
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Écran LCD (Affichage standard) Dans les modes AUTO et Sélection de scène En mode P/A/S/M Affichage Indication P A S M
Sélecteur de mode (48 – 68) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F5.6 Ouverture (60) +2.0 Exposition (88) SteadyShot (46) Affichage Indication
Mode de flash (84)/ Réduction des yeux rouges (86) Correction exposition (88) Correction de flash (90) Échelle IL (66 et 104) ISO AUTO Sensibilité ISO (93)
Mode d’entraînement (100)
Mode de mise au point (80) Zone AF (81) Mode de mesure (92)
Modes créatifs (97) AWB
7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (94) Optimiseur de plage dynamique (97) Affichage IndicationPrise de vue
Affichage Indication Charge restante de la batterie (19)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120) Carte mémoire (23) 100 Nombre restant d’images enregistrables (30)FR
- Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Viseur Affichage Indication Zone AF (81) Zone de prise de vue pour un ratio d’aspect de 16:9 (120) Affichage Indication Correction de flash (90) Flash en cours de chargement (84) WL Flash sans fil (87) Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle (82) z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (62)
Échelle IL (66 et 104) 0 Avertissement « Prise de vue indisponible » (100) Avertissement de bougé (46) Échelle SteadyShot (46) Ratio d’aspect 16:9 (120)Utilisation des fonctions de prise de vue
Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.Type d’objectifCommutateur à utiliserPour passer en autoPour passer en manuelL’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au pointObjectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au pointAppareil photo Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. 2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.FR
- Pour sélectionner la zone utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 81). Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 79) ou la mise au point manuelle (page 82).
- sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
- deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
- sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
- sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
- lumière ambiante insuffisante. 3 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
- Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
- Les cadres verts sont indiqués dans une zone où la mise au point a été vérifiée. Capteur de zone de mise au pointTémoin de mise au pointTechnique de prise de vueTémoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé.Zone de miseUtilisation des fonctions de prise de vue
Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarques• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.• Lorsque le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo est réglé sur MF, la mise au point n’est pas effectuée correctement, même si le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif est réglé sur AF. Pour basculer sur la mise au point automatiquement, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.
- L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. La mise au point et l’exposition sont fixées. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.FR
Touche Fn t [Mode autofocus] t Sélectionner le réglage désiré
- Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
- Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement. Remarque• (AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait), (Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit).(AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Macro) en Sélection de scène. (AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique)Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF continu, selon le mouvement du sujet.Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet qui se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
Touche Fn t [Zone AF] t Sélectionner le réglage désiré Remarques
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Zone AF] est fixée sur (Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
- Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).• Les cadres verts qui sont affichés quand la mise au point est vérifiée indiquent la zone utilisée pour effectuer la mise au point. Ils n’indiquent pas la taille de la zone. Il est possible que la zone AF et les cadres ne soient pas dans la même position. Ceci n’est pas une anomalie. Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. Les cadres verts sont indiqués dans une zone où la mise au point a été vérifiée.
- La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement en mode viseur. Zone (Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point dans la zone AF. Pour régler la mise au point en utilisant les zones AF Spot situées dans la zone centrale, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande. (Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans la zone centrale. (Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les neuf zones grâce au pavé de commande pendant la prise de vue. Pour régler temporairement la mise au point pendant la prise de vue en utilisant les zones AF Spot situées dans la zone centrale, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande.Zone AFFR
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Remarques
- Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
- La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 70).• La fonction de mise au point manuelle directe n’est pas disponible sur cet appareil photo. Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. 2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. 3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au pointUtilisation des fonctions de prise de vue
Zoomer en une étape Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image. La taille de l’image est réglée automatiquement sur les valeurs suivantes, indépendamment de la taille de l’image sélectionnée.
- Le nombre de pixels de la taille d’image sélectionnée ici est différent de celui de la taille d’image sélectionnée en mode normal. M : 3264 × 2176 pixels S : 2416 × 1600 pixels Remarques
- Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le téléconvertisseur intelligent est indisponible.• Quand [Qualité] est réglé sur (RAW) ou (RAW & JPEG), le téléconvertisseur intelligent est indisponible.• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible (en mode de mise au point automatique), [Zone AF] est réglé sur (Spot).• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible, [Mode mesure] est réglé sur (Multizones). 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/ OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Appuyez sur la touche .
- L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Environ ×1,4 t Environ ×2 t ÉteintTouche Échelle de zoom Taille imageEnviron ×1,4 M*Environ ×2 S*FR
Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utiliser le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur AUTO, le flash s’ouvre automatiquement s’il fait sombre ou pour les prises de vue à contre-jour. 1 Touche sur le pavé de commande t Sélectionner le réglage désiré 2 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet. Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.• Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).Témoin (Flash en cours de chargement)Utilisation des fonctions de prise de vue
- Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
- Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds).
- Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
- Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. Remarques
- Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
- Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être sélectionnés. (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même s’il fait sombre. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. (Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil). Techniques de prise de vueFR
Portée du flash La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Illuminateur AF
- L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
- Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
- Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF] Pour utiliser la reduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO AUTO 1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds) 1 – 5 m (3,3 – 16 pieds) 1 – 3,6 m (3,3 – 11 pieds) 100 1 – 3,6 m (3,3 – 11 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds) 1 – 1,8 m (3,3 – 5,9 pieds) 200 1 – 5,1 m (3,3 – 16 pieds) 1 – 3,5 m (3,3 – 11 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds) 400 1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds) 1 – 5 m (3,3 – 16 pieds) 1 – 3,6 m (3,3 – 11 pieds) 800 2 – 10 m (6,6 – 32 pieds) 1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds) 1 – 5,1 m (3,3 – 16 pieds)Utilisation des fonctions de prise de vue
En utilisant un flash sans fil externe (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble quand le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Remarques• L’appareil photo ne peut pas effectuer un test de pré-éclair du flash sans fil. Confirmez que le flash se déclenche correctement en relâchant le déclencheur.
- L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Prise de vue au flash sans fil 1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et allumez l’appareil photo ainsi que le flash. 2 Touche sur le pavé de commande t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique.FR
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) À l’exception du mode d’enregistrement M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique).En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 1 Appuyez sur la touche .
- L’écran de correction d’exposition s’affiche dans le mode Viseur.Touche 2 Règle l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image.Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image.Exposition standardRéglez dans le sens –Exposition de baseRéglez dans le sens +Utilisation des fonctions de prise de vue
- Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
- Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 102). Remarque
- Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, M (Exposition manuelle) ou Sélection de scène. Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Techniques de prise de vue L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Pour afficher l’histogramme, appuyez sur DISP sur le pavé de commande (pages 39 et 106). Nombre de pixelsSombre ClairFR
- L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran LCD. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc.
- L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne. Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue. Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)Utilisation des fonctions de prise de vue
Touche MENU t 1 t [Correct.flash] t Sélectionner le réglage désiré Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques
- Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.
- Si vous avez réglé l’intensité lumineuse du flash, s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.
- Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.FR
Touche Fn t [Mode mesure] t Sélectionner le mode désiré
- Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales. Remarque
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran. (Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. (Spot) Ce mode mesure la lumière dans ou autour de la zone de mise au point au centre du cadre.Technique de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 400.• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’enregistrement M. Vous pouvez basculez le mode d’enregistrement sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. 1 Appuyez sur la touche ISO sur le pavé de commande pour afficher l’écran ISO. 2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de commande.
- Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.FR
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les tonalités pour une raison artistique. Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Balance blancs] est fixée sur AWB (Bal.blancs auto) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash. Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré
- Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez ajuster les tonalités de couleur en utilisant b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre. Temps/éclairageLumière du jourNuageux Fluorescent IncandescentCaractéristiques de la lumièreBlanche Bleuâtre Dominante verteRougeâtre Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée)Utilisation des fonctions de prise de vue
- Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (ci-dessous). Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. AWB (Bal.blancs auto)L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. (Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Tungstène) (Fluorescent) (Flash)Technique de prise de vue Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 Touche Fn t [Balance blancs] t 2 Sélectionnez [ SET] à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement la zone de mise au point située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (température Couleur et Filtre couleur) s’affichent.FR
- Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Touche Fn t [Balance blancs] t (Personnalisée) Remarque• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
- Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.Utilisation des fonctions de prise de vue
Traitement de l’image Touche Fn t [Optimiseur Dyna] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• (Avancé) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait), (Paysage) ou (Macro). (Standard) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène. (OFF) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) en Sélection de scène.• Pour les images RAW agrandies, les effets de l’Optimisateur de plage dynamique autre que (Standard) ne peuvent pas être vérifiés sur l’appareil photo.• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) (OFF) Aucune optimisation (Standard) Lorsqu’il existe un fort contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, ce qui est habituel lors de prises de vue à contre-jour, l’appareil atténue le contraste de l’ensemble de l’image et produit une image avec une luminosité et un contraste corrects. (Avancé) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 1 Touche Fn t [Modes créatifs] t Sélectionner le réglage désiréFR
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément de Modes créatifs. Remarques
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.• Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. 2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou (Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B, puis ajustez la valeur avec v/V. (Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour effectuer des prises de vue de portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus. (Scène de nuit)Le contraste est atténué pour photographier un paysage de nuit plus fidèle à la vue réelle. (Crépuscule) Pour photographier les sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc. (Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image. (Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée. (Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.Utilisation des fonctions de prise de vue
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif. Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré Remarques
- Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible. Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification. Adobe RVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur. Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace.• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».FR
Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.Ce mode est destiné aux prises de vue générales.Remarque• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Prise de vue ponctuelle Touche sur le pavé de commande t (Vue par vue) Prise de vue en rafale Mode Live ViewMaximum de 2 images par secondeMode viseurMaximum de 2,5 images par seconde 1 Touche sur le pavé de commande t (Prises en rafale)Utilisation des fonctions de prise de vue
Nombre maximum de vues prises en rafale Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Remarques
- Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque « 0 » clignote dans le viseur. Attendez jusqu’à ce que ce témoin disparaisse.• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur un mode Sélection de scène autre que (Act. sportives), vous ne pouvez pas photographier en rafale.
- La vitesse des prises de vue en rafale peut diminuer lorsque le niveau de la batterie est insuffisant ou à une température ambiante faible. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. [Retardat.(Cont.)] est utile pour éviter tout problème, car l’appareil photo prend trois ou cinq images en rafale après une pause de 10 secondes. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
- Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.Fine/Standard Pas de limite (Jusqu’à ce que la carte mémoire soit pleine)RAW & JPEG 3 imagesRAW 6 images Utilisation du retardateur 1 Touche sur le pavé de commande t (Retardateur) t Sélectionner le réglage désiré
- Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.• Sélectionnez pour utiliser le retardateur continu.FR
Pour annuler le retardateur Appuyez sur sur le pavé de commande. Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 29). La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. L’appareil est équipé d’une fonction de fourchette automatique. Indiquez la valeur de déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue les prises de vue automatiquement en décalant l’exposition. Vous pouvez choisir une image dont vous aimez la luminosité une fois les prises de vue terminées. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
- Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) Exposition de baseDirection –Direction +Utilisation des fonctions de prise de vue
- _ IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.Remarques• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation.• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.• La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur AUTO ou Sélection de scène. 1 Touche sur le pavé de commande t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désirée 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.
- (Bracket : conti.)Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné.Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.Lorsque le flash se déclenche, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.FR
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
- Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
- Lorsque la prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. Cependant, en prise de vue en bracketing au flash, les index ne s’affichent pas dans le viseur.
- Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
- En mode viseur, si le déclencheur est enfoncé jusqu’à mi-course puis relâché, « br 1 » s’affiche. « Fbr 1 » s’affiche pour le bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing au flash commence, le numéro de la vue suivante est indiqué (par exemple, « Fbr 2 », « Fbr 3 »). Fourchette de lumière ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0 Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction de flash –1,0 Écran LCD (Mode Live View) Écran LCD (Mode viseur/Affichage standard) Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure. ViseurUtilisation des fonctions de prise de vue
Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendu séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande sans fil. Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 29). Prise de vue à l’aide de la télécommande 1 Touche sur le pavé de commande t (Télécommande) 2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur de la télécommande vers le capteur de télécommande, puis prenez la photo.FR
Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.Pour revenir au mode de prise de vueAppuyez une nouvelle fois sur la touche .Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrementAppuyez sur DISP sur le pavé de commande.L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande.Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 1 t [Affich.lecture] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Avec données d’enregistrementAffichage de l’histogrammeSans données d’enregistrementUtilisation de la fonction de visualisation
Pour retourner à l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarque• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Rotation d’une image 1 Touche Fn t [Rotation] 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide de la molette de commande.FR
Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Touche Fn t [Index d'images] t Sélectionner le nombre désiré d’images à afficher L’écran passe à l’écran d’index d’images. Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour sélectionner un dossier 3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. Taille image Plage d’agrandissementL Environ ×1,1 – ×14M Environ ×1,1 – ×11S Environ ×1,1 – ×7,2 Basculement vers l’affichage de la liste des images 1Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 2Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre. Barre des dossiersUtilisation de la fonction de visualisation
Le diaporama peut être contrôlé en utilisant soit la touche Fn, soit la touche MENU. Ici, c’est le fonctionnement avec la touche Fn qui est décrit. Touche Fn t [Diaporama]t [OK] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.
- Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande. Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche . Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche Fn t [Diaporama] t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Pour une lecture en boucle Touche Fn t [Diaporama] t [Répéter] t [ON] Lecture automatique d’images (Diaporama)FR
Vérification des informations des images enregistrées L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande (page 106). Affichage des informations de base Affichage Indication Carte mémoire (23) 100-0003 Numéro de dossier-fichier (139) - Protéger (113) DPOF3 DPOF activé (148)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120) Avertissement de charge restante de la batterie (19) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F3.5 Ouverture (60) ISO100 Sensibilité ISO (93)
10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ nombre total d’images NO CARD Avertissement « Aucune carte
Affichage IndicationUtilisation de la fonction de visualisation
Affichage de l’histogramme Affichage Indication Carte mémoire (23) 100-0003 Numéro de dossier- fichier (139) - Protéger (113) DPOF3 DPOF activé (148)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120) Avertissement de charge restante de la batterie (19) Affichage Indication Histogramme (89) P A S M
Sélecteur de mode (48 – 68) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F3.5 Ouverture (60) ISO100 Sensibilité ISO (93) –0.3 Correction exposition (88) –0.3 Correction de flash (90) Mode de mesure (92) 35mm Focale (156)
Modes créatifs (97) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur) (94) Optimiseur de plage dynamique (97)
10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ nombre total d’images Affichage IndicationFR
À propos des segments clignotants sur l’affichage d’histogramme Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance). Luminance R (Rouge) V (Vert) B (Bleu) ClignotementUtilisation de la fonction de visualisation
Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.La fonction de protection peut être contrôlée en utilisant soit la touche Fn, soit la touche MENU. Ici, c’est le fonctionnement avec la touche Fn qui est décrit. Touche Fn t [Protéger] t [Toutes images] ou [Tout annuler] t [OK] Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche Fn t [Protéger]t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche Fn. 5 Sélectionnez [OK] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Protection de toutes les images/annulation de la protection de toutes les images -FR
Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.La fonction de suppression peut être contrôlée en utilisant soit la touche Fn, soit la touche MENU. Ici, c’est le fonctionnement avec la touche Fn qui est décrit.Remarque• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression des images sélectionnées 1 Touche Fn t [Effacer]t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer à l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée.Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.Utilisation de la fonction de visualisation
Touche Fn t [Effacer] t [Toutes images] t [Effacer] Remarque• L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. 4 Appuyez sur la touche Fn. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossier 1 Touche Fn t [Index d'images] t Sélectionner le nombre d’images désiré 2 Sélectionnez la barre de dossiers à l’aide de b sur le pavé de commande. Barre des dossiers 3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V. 4 Appuyez sur la touche . 5 Sélectionnez [Effacer] avec v , puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossierFR
Visualisation des images sur un téléviseur Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Remarques• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
- Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Allumez l’appareil photo. Les images prises avec l’appareil apparaissent sur l’écran téléviseur.Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande.• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas. 1 Vers la connexion HDMICâble HDMI (vendu séparément)2 Vers la borne HDMIPavé de commandeUtilisation de la fonction de visualisation
- Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
- Lorsque vous connectez votre appareil à un téléviseur Sony compatible VIDEO-A à l’aide d’un câble HDMI, le téléviseur sélectionne automatiquement la qualité d’image adaptée pour la visualisation des images fixes. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur Sony compatible VIDEO-A.
- Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
- Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. À propos de « PhotoTV HD » Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger L’appareil photo détecte automatiquement le système de couleur pour faire correspondre le sien à celui du périphérique vidéo branché. Systèmes de télévision couleur Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé. Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.FR
Système PAL-MBrésilSystème PAL-NArgentine, Paraguay, UruguaySystème SECAMBulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc. En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA » Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu lié Utilisation de « BRAVIA » Sync 1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’appareil photo (page 116). L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche LINK MENU sur la télécommande. 3 Faites fonctionner avec le pavé de commande de la télécommande du téléviseur. Effacer Sélectionne la méthode de suppression des images d’une image simple à toutes les images (page 114).Index d'images Bascule vers l’écran d’index d’images.Diaporama Lire automatiquement les images (page 109).Protéger Protège toutes les images/annule la protection de toutes les images (page 113). Spécif. impr. Ajoute/Supprime l’indication DPOF sur toutes les images (page 148).Indique le nombre d’images à imprimer.Date ou non les images.Lecture d’image simpleRetourne à l’écran image individuelle.Utilisation de la fonction de visualisation
- Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
- Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
- Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF].FR
Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Taille image] t Sélectionner la taille désirée [Ratio d'aspect]: [3:2] [Ratio d'aspect]: [16:9] Remarque• Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Qualité], la taille de l’image RAW correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran LCD. Touche MENU t 1 t [Ratio d'aspect] t Sélectionner le ratio désiré Taille image L:14M 4592 × 3056 pixelsM:7.7M 3408 × 2272 pixelsS:3.5M 2288 × 1520 pixelsL:12M 4592 × 2576 pixelsM:6.5M 3408 × 1920 pixelsS:2.9M 2288 × 1280 pixels Ratio d'aspect 3:2 Un ratio normal.16:9 Un ratio de téléviseur HD.Modification de votre réglage
Touche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarque
- Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 30. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir une image RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.• L’image de format RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.• Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et agrandissez une image enregistrée au format RAW. Qualité (RAW) Format de fichier : RAW (données brutes)Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles.• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. (RAW & JPEG)Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEGUne image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition.• La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. (Fine) Format de fichier : JPEGL’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)FR
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire. Touche MENU t 2 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ». Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.– le format du dossier est modifié.– toutes les images du dossier ont été supprimées.– la carte mémoire est remplacée.– la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF.Exemple : 100MSDCFDate Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année)/MM/JJ.Exemple : 10100405 (Nom de dossier : 100, date : 04/05/2010)Modification de votre réglage
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Touche MENU t 2 t [Nouv.dossier] Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier] t Sélectionner le dossier désiré Remarque
- Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date]. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [OK] Remarques
- Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé.• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’elle ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireFR
Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarques• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images de prise de vue en continu, de bracketing continu ou de retardateur continu, même si elle est réglée sur [ON].• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou en Sélection de scène, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB ISO élevée] t [OFF] Remarques• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images de prise de vue en continu, de bracketing continu ou de retardateur continu, même si elle est réglée sur [ON].• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou en Sélection de scène, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Désactivation de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage
Modification des fonctions de la molette de commande Dans le mode d’enregistrement M (Exposition manuelle), vous pouvez régler l’appareil pour que l’élément réglable (la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture) puisse être sélectionné d’un simple mouvement de la molette de commande. Cette fonction est pratique si vous sélectionnez l’élément que vous utilisez souvent lors du réglage de l’exposition. Touche MENU t 1 t [Molette comm.] t Sélectionner le réglage désiré Modification des fonctions de la molette de commandeFR
Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 3 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous pouvez sélectionner la couleur de l’arrière-plan de l’écran LCD entre [Noir], [Blanc], [Marron] ou [Rose]. Touche MENU t 1 t [Couleur affich.] t Sélectionner le réglage désiré Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une opération rapidement. Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF] Vous pouvez définir différents intervalles pour lesquels l’appareil photo bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d'énergie) pour les modes Live View (LV) et viseur (OVF). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d'énergie(LV)] or [Éco énergie(OVF)] t Sélectionner le temps désiré Activation/Désactivation du son Sélection de la couleur de l’arrière-plan de l’affichage de l’écran Suppression du Guide d’aide de l’écran Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergieModification de votre réglage
- Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode d’entraînement est réglé sur (Télécommande). Réinistialise la date. Pour plus d’informations, voir page 26. Touche MENU t 2 t [Rég.date/heure] t Régler la date et l’heure Touche MENU t 2 t [ Langue] t Sélectionner la langue Réglage de la date Sélection de la langueFR
Réglage de l’écran LCD La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 36). Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD. Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main, par exemple.• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 1 t [Affi.instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si [Affich.lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 106). Réglage manuel de la luminosité de l’écran LCD Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Affichage instantané)Modification de votre réglage
Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de regarder dans le viseur éteint l’écran LCD. Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF]. Touche MENU t 1 t [Auto OFF viseur] t [OFF] Conservation de l’écran LCD allumé lors de l’utilisation du viseurFR
Confirmation de la version de l’appareil photo Affiche la version de l’appareil photo Vérifiez la version lorsqu’une mise à jour du microgiciel est publiée. Touche MENU t 3 t [Version] Remarque• Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément). Affichage de la versionModification de votre réglage
Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Menu d’enregistrement Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (88) ±0.0 Affichage d’informations d’enregistrement (71) Affichage graphique Affichage de lecture (106) Écran image individuelle (avec informations d’enregistrement) Mode d’entraînement (100) Vue par vue ISO (93) AUTO Mode Flash (84) Flash auto ou Flash désactivé Mode mesure (92) Multizones Mode autofocus (80) AF-A Balance blancs (94) AWB (balance des blancs automatique) Balance personnalisée (95) 5500K Optimiseur Dyna (97) Standard Modes créatifs (97) Standard Paramètres Réinitialisé à Taille image (120) L:14M Ratio d'aspect (120) 3:2 Qualité (121) Fine Correct.flash (90) ±0.0 Illuminateur AF (86) Auto SteadyShot (46) ON Espace colorim. (99) sRVB RB Pose longue (124) ON RB ISO élevée (124) ONFR
Menu de personnalisation Menu de lecture Menu de réglage Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (69) ON Molette comm. (125) Vit. obturat. Réd.yeux rouges (86) OFF Affi.instantané (128) 2 sec Auto OFF viseur (129) ON Paramètres Réinitialisé à Spécif. impr. – Imprimer date (153) OFF Diaporama – Intervalle (109) 3 sec Diaporama – Répéter (109) OFF Affich.lecture (106) Rotation auto Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (128) Auto Éco d'énergie(LV) (126) 20 sec Éco énergie(OVF) (126) 10 sec
COMMANDE HDMI (118) ON
Couleur affich. (126) Blanc Écran guide aide (126) ON Nº de fichier (122) Série Nom du dossier (122) Standard Connexion USB (134, 151) Stock.de mass Signal sonore (126) ONVisualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images sur un ordinateur Copie d’images sur l’ordinateur Cette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers un ordinateur raccordé par un câble USB. L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows Système d’exploitation (préinstallé) : Windows XP*
- Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.4, 10.5, 10.6) Prise USB : Fournie en standard Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
- Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.• Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension.• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0).• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandéFR
Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 1 Insérez une carte mémoire contenant des images dans l’appareil. 2 Sélectionnez le type de carte mémoire depuis laquelle vous voulez copier des images en employant l'interrupteur de carte mémoire. 3 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur (vendu séparément).
- Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt. 4 Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension. 5 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 3 est réglé sur [Stock.de mass]. 6 Raccordez l’appareil à l’ordinateur. L’assistant de lecture automatique apparaît sur le Bureau. 1 Vers la borne USBCâble USB 2 Vers la borne USBVisualisation d’images sur un ordinateur
Pour Windows Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »). Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 142). Étape 2 : Copie d’images vers un ordinateur 1 Cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] (Pour Windows XP : [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK]) lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le Bureau.
- Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas, cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t [Disque amovible]. 2 Double-cliquez sur [DCIM].
- Vous pouvez également importer des images en utilisant directement « PMB ». 3 Double-cliquez sur le dossier contenant les fichiers d’image à copier. Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copier].
- Pour la destination de stockage des fichiers d’image, référez-vous à la page 139.FR
Pour Macintosh 4 Double-cliquez sur le dossier [Documents]. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur la fenêtre « Documents » pour afficher le menu, puis cliquez sur [Coller]. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « Documents ».
- Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 139). 1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images sur l’ordinateur Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »). Pour visualiser des images RAW, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » fourni (page 146). Double-cliquez sur l’icône du disque dur t cliquez sur le fichier image désiré pour ouvrir le fichier image. Utilisez la procéduree pour Windows ou Macintosh indiquée ci-dessous avant de :• débrancher le câble USB.• retirer la carte mémoire.• mettre l’appareil hors tension. Pour Windows 1 Cliquez sur [Démarrer] t [Documents].
- Si vous utilisez Windows 2000, double-cliquez sur [Mes documents] sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré. L’image s’affiche. Pour Macintosh Suppression de la connexion USBFR
x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire sur l’icône « Corbeille ». L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.Visualisation d’images sur un ordinateur
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire. Exemple : visualisation des dossiers sous Windows Vista Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier n’a pas été changé. Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.) BVous pouvez créer un dossier au format date (page 122).
- Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ».
- Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe RVB) : DSC0ssss.ARW – Fichier de données RAW (Adobe RVB) : _DSCssss.ARW
- Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas affichée sur certains ordinateurs. Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et visualisation des imagesFR
Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 142). Remarques• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Renommer]. Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ».
- Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss.
- Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent.
- Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier. 2 Copiez le fichier d’image dans le dossier de la carte mémoire dans l’ordre suivant. 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copier]. 2 Double-cliquez sur [Disque amovible] dans [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]). 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Coller].
- sss indique un nombre compris entre 100 et 999.Visualisation d’images sur un ordinateur
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous puissiez le visualiser sur votre appareil.
- S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 123) avant de copier le fichier d’image.FR
Utilisation du logiciel Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est fourni :
- Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR »
- « PMB » (Picture Motion Browser) Remarque
- « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Environnement matériel et logiciel recommandé x Windows Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*
SP2/Windows 7 *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou supérieur recommandé, 1 Go de RAM ou plus. Écran : 1024 × 768 points ou plus Environnement recommandé pour l’utilisation de « PMB » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*
SP2/Windows 7 *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est nécessaire pour l'utilisation de la fonction de création de disques. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et 512 Mo de RAM ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—500 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plusVisualisation d’images sur un ordinateur
x Macintosh Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/ Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 1 Go ou plus recommandé. Écran : 1024 × 768 points ou plus x Windows
- Connectez-vous en tant qu’administrateur. Installation du logiciel 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît.• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe].• Dans Windows Vista, l’écran de Lecture automatique peut s’ouvrir. Sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation. 2 Cliquez sur [Installer].
- Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.FR
- Connectez-vous en tant qu’administrateur. Remarque
- Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter SR »
Aide PMB » 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie.
- Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.Visualisation d’images sur un ordinateur
- Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée au format ARW2.1. Avec « Image Data Converter SR », vous pouvez :
- éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté.
- ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images.
- enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW ou l’enregistrer au format de fichier général.
- pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous à l’Aide. Pour ouvrir l’Aide, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Informations d'assistance pour « Sony Image Data Suite » (uniquement en anglais) : http://www.sony.co.jp/ids-se/ Pour lancer/quitter « Image Data Converter SR » x Windows Double-cliquez sur le raccourci « Image Data Converter SR Ver.3 » sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. x Macintosh Double-cliquez sur [Image Data Converter SR Ver.3] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Applications]. Pour quitter, cliquez sur une option de fermeture dans le menu [IDC SR]. Utilisation de « Image Data Converter SR »FR
Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez :
- afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil.
- noter les images sur une échelle de cinq.
- définir des étiquettes de couleur, etc.
- afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y faire des modifications.
- pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous à l’Aide. Pour lancer l’Aide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. Pour lancer/quitter « Image Data Lightbox SR » x Windows Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. La boîte de dialogue pour sauvegarder une collection s’affiche. x Macintosh Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Applications]. Pour quitter, cliquez sur une option de fermeture dans le menu [Image Data Lightbox SR]. Utilisation de « Image Data Lightbox SR »Visualisation d’images sur un ordinateur
- « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Avec « PMB », vous pouvez :
- importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur.
- organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser.
- retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc.
- Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées.
- Pour plus d’informations sur le logiciel « PMB », voir « Aide PMB ». Pour démarrer « Aide PMB », double-cliquez sur le raccourci (Aide PMB) sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. Pour lancer/quitter « PMB » Double-cliquez sur l’icône (PMB) sur le Bureau. Ou, depuis le menu Démarrer : Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB]. Pour quitter « PMB », cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. Informations d'assistance pour « PMB » (uniquement en anglais) : http://www.sony.co.jp/pmb-se/ Utilisation de « PMB »FR
Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.Les indications DPOF peuvent être contrôlées en utilisant soit la touche Fn, soit la touche MENU. Ici, c’est le fonctionnement avec la touche Fn qui est décrit.Remarques• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche Fn t [Spécif. impr.] t [Réglage DPOF] t [Imgs marquées] t [OK] 2 Sélectionnez l’image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de commande.
- Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche Fn. 5 Sélectionnez [OK] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.Impression des images
- Vous pouvez sélectionner une valeur pour le nombre d’images à imprimer après avoir choisi [Toutes images]. La même valeur sera utilisée pour toutes les images. Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche Fn t [Spécif. impr.] t [Imprimer date] t [ON] Remarque
- Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur toutes les images HorodatageFR
Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge Remarque• Vous ne pouvez pas imprimer d’images RAW.Remarque• Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en connectant directement celui-ci à une imprimante compatible PictBridge. « PictBridge » est basé sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Étape 1 : Réglage de l’appareil photo 1 Touche MENU t 3 t [Connexion USB] t [PTP] 2 Éteignez l’appareil et insérez la carte mémoire contenant les images enregistrées. 3 Sélectionnez le type de carte mémoire depuis laquelle vous voulez imprimer des images en employant l'interrupteur de carte mémoire.Impression des images
Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante 1 Connectez l’appareil à l’imprimante. 2 Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’écran utilisé pour la sélection des images que vous souhaitez imprimer s’ouvre. Étape 3 : Impression 1 Sélectionnez l’image à imprimer à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre.
- Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 2 Pour imprimer d’autres images, répétez l’étape 1. 3 Appuyez sur la touche MENU et réglez chaque élément.
- Pour plus d’informations sur le réglage des éléments, référez-vous à la section « Menu PictBridge ». 2 Vers la borne USBCâble USB1 Vers la borne USBFR
Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à 3) ci-dessus. Imprimer Imprime les images sélectionnées. Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Étape 3 : Impression ». Déf.nb impress Vous pouvez indiquer le nombre d’impressions, jusqu’à 20 exemplaires. Le même nombre d’impressions est indiqué sur toutes les images sélectionnées. Format papier 4 Sélectionnez [Imprimer]t [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est imprimée.• Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande. Menu PictBridge Auto Réglage de l’imprimante9×13cm 89×127 mmHagaki 100×147 mm10×15cm 10×15 cm4"×6" 101,6×152,4 mmA6 105×148,5 mm13×18cm 127×178 mmLettre 216×279,4 mmA4 210×297 mmA3 297×420 mmImpression des images
Impression date Décocher tout Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande. sur chaque image est supprimée après l’impression des images. Si vous annulez vos indications sans imprimer d’images, sélectionnez cet élément. Jour et heure Joint la date et l’heure. Date Joint la date. OFF La date n’est pas jointe.FR
Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareilAppareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables avec flash interne Objectifs Objectif Monture A [Capteur d’image] Nombre total de pixels de l’appareilEnviron 14 900 000 pixelsNombre de pixels utiles de l’appareilEnviron 14 200 000 pixelsFormat d’image23,5×15,7 mm (format APS-C) Couleurs primaires à balayage entrelacé [SteadyShot] Système Système de déplacement du capteur d’imageCapacité de correction SteadyShotDiminution d’environ 2,5 à 3,5 IL de la vitesse d’obturation (varie en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussière] Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Système autofocus] Système Système de détection de phase TTL, capteurs CCD linéaires (9 points, 8 lignes avec capteur en croix central)Plage de sensibilité0 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100)Illuminateur AFEnviron 1 à 5 m (3,3 à 16,4 pieds) [Live View] Type Système d’inclinaison avec pentaprisme à miroirsFormat d’imageCapteur d’image exclusif pour Live ViewMéthode de mesureMesure d’évaluation sur 1200 zonesPlage de mesure2 à 17 IL (Multizone, Pondération centrale, Spot) (à ISO 100 avec une lentille F1,4)Couverture du cadre 0,90 [Viseur] Type Miroir penta-dach à hauteur d’œil fixeCouverture du cadre 0,95 Grossissement0,74 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m Dégagement oculaireEnviron 19,7 mm de l’oculaire, 14,1 mm de l’œilleton à –1 dioptrie (–1 m
[Commande d’exposition] Cellule de mesure SPC Méthode de mesure Mesure sur 40 zones en nid d’abeilles, le capteur d’image exclusif pour Live View dans le mode Live View Plage de mesure 2 à 20 IL (4 à 20 IL en mesure Spot), (à 100 ISO avec un objectif F1,4) 2 à 17 IL en mode Live View (sur tous les modes de mesure, à ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 100 à 3200 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique à translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde à 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde [Flash interne] Numéro du guide de flash GN 10 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correction de flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Support d’enregistrement]
Température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Format de fichier Compatible JPEG (DCF version 2.0, Exif version 2.21, MPF), compatible DPOF Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VH1 Entrée nominale 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 4 W Sortie nominale 8,4 V CC, 0,28 A Plage de température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Plage de température de rangement –20 à +60°C (–4 à +140°F) Dimensions maximum Environ 60 × 25 × 95 mm (2 3/8 × 1× 3 3/4 po.) (L/H/
Poids Environ 75 g (2,6 oz) Batterie rechargeable NP-FH50 Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 6,8 V CC Courant de charge maximal 1,75 A Tension de charge maximale 8,4 V CC Capacité Habituelle 6,1 Wh (900 mAh) Minimale 5,9 Wh (870 mAh) Dimensions maximum Environ 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 pouces) (L/H/P) Poids Environ 50 g (1,8 oz) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image
- Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.Divers
- est une marque de Sony Corporation.
, « Memory Stick Duo
« Memory Stick PRO Duo
, « Memory Stick PRO-HG Duo
, « Memory Stick Micro
sont des marques de Sony Corporation.
est une marque de Sony Corporation.
est une marque de Sony Corporation.
- Microsoft, Windows et Windows Vista sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
- HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
- Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc.
- PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis.
- Le logo SDHC est une marque commerciale.
- MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
- Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.
- Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays.
- D-Range Optimizer Advanced utilise la technologie de Apical Limited.
- Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.FR
Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 158 à 167. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
- Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 18).
- Vérifiez le numéro de modèle de la batterie (pages 13 et 19). L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.
- Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 171).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
- La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
- Installez correctement la batterie (page 18).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
- La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.
Vérifiez les éléments suivants.
Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil.
Réinitialisation des réglages (page 131).
Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Batterie et alimentationDivers
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 126). Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
- Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.
- Chargez la batterie à des températures adaptées, entre 10 et 30°C (50 et 86°F). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé.
- Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de 10 secondes. L’image n’est pas nette dans le viseur.
- Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 70). Pas d’image dans le viseur.
- L’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « LIVE VIEW
. Réglez-le sur « OVF
(page 69). L’image n’a pas été enregistrée.
- Aucune carte mémoire n’est insérée. L’obturateur ne se déclenche pas.
- Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
- La position du taquet de la carte mémoire est incorrecte. Réglez-le sur la position appropriée (page 23).
- Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 30). Si elle est pleine, effectuez l’une des opérations suivantes : – Supprimez les images inutiles (page 114). Prise de vueFR
– Changez la carte mémoire.
- La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 84).
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée.
- L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 21).
- Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d’enregistrement sur M et photographiez.
- Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 78). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 79 et 82). L’enregistrement prend très longtemps.
- La fonction de réduction de bruit est activée (page 124). Ceci n’est pas une anomalie.
- Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 121). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. L’image n’est pas nette.
- Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
- Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le levier de mode de mise au point sur AF (autofocus) (page 77).
- Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.
- La lumière ambiante est insuffisante. L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
- Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 69).
- Enfoncez le déclencheur à mi-course. Le flash ne fonctionne pas.
- Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 84). Des points flous apparaissent sur les images prises au flash.
- Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image. Ceci n’est pas une anomalie.Divers
Le flash met longtemps à se recharger.
- Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre.
- Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 86).
- Il se peut que l’image soit sombre dans les cas suivants. Retirez ces accessoires, puis photographiez. – Un filtre ND ou un filtre polarisant. – Un diffuseur. – Un élargisseur d’angle pour flash HVL-F36AM. L’horodatage est incorrect.
- Réglez correctement la date et l’heure (pages 26 et 127). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
- L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément). Les coins de l’image sont trop sombres.
- Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant).FR
Les yeux du sujet sont rouges.
- Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 86).
- Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 86). Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
- Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
- Vous pouvez réduire l’effet de ce problème en utilisant la fonction « Pixel mapping
1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « LIVE VIEW
2 Mettez en place le bouchon d’objectif.3 Touche MENU t 3 t [Pixel mapping] t [OK] L’image est floue.
- L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 47 et 84). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. La couleur d’une image enregistrée en mode Live View est étrange.
- En mode Live View, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de l’image juste après la sélection du mode Live View. Dans ce cas, vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté. L’appareil ne lit pas les images.
- Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 139).
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
- L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 137). L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
- Vérifiez si la connexion est correcte (page 116). Visualisation d’imagesDivers
Vous ne pouvez pas effacer une image.
- Annulez la protection (page 113). Vous avez effacé une image par erreur.
- Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 113). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
- Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW. Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
- Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé
(pages 133 et 142). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
- Vérifiez que l’appareil est allumé.
- Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 14) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
- Utilisez le câble USB (fourni) (page 134).
- Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
- Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 134).
- Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur.
- Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 133). Vous ne parvenez pas à copier des images.
- Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 134).
- Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 135). Effacement/Édition d’images OrdinateursFR
- Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 123). L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
- Si vous utilisez « PMB », référez-vous au « Aide PMB » .
- Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB
ne démarre pas automatiquement.
- Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 134). Vous ne savez pas comment utiliser le logiciel (fourni).
- Consultez l’aide ou le mode d’emploi du logiciel en question. Impossible d’insérer une carte mémoire.
- La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 23). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
- La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 114).
- Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 24). Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
- Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. « Memory Stick PRO Duo
n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick
- Si « Memory Stick PRO Duo
n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick
de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 134). L’ordinateur reconnaîtra le « Memory Stick PRO Duo
Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge
(ci-dessous) en conjonction avec les éléments suivants. La couleur de l’image est étrange.
- Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 99). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
- Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
- Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
- Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date.
, vous pouvez imprimer des images avec la date (page 147).
- Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puisque les images prises avec l’appareil comprennent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
- Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impression Imprimante compatible PictBridgeFR
Impossible d’établir une connexion.
- Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible PictBridge.
- Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 150).
- Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. Impossible d’imprimer les images.
- Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.
- Les images RAW ne peuvent pas être imprimées.
- Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur. « ---- -- --
est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image.
- Des images sans données d’enregistrement ou informations d’heure ne peuvent pas être imprimées avec la date. Réglez [Impression date] sur [OFF], puis réimprimez l’image (page 153). Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
- Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
- Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 152) ou sur l’imprimante. Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
- Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes. L’objectif est embué.
- Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 171). DiversDivers
Le message « Régler la date et l'heure?
apparaît lorsque vous allumez l’appareil.
- L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 26 et 172). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.
- Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 121). Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.
- Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 18 et 37). L’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.
- La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. « --E-
est indiqué sur l’écran.
- Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.FR
Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous. Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct.
- La batterie utilisée n’est pas compatible (page 19). Régler la date et l'heure?
- Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 26 et 172). Alim. Insuffisante
- Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). Impossible utiliser « Memory Stick ». Formater? Impossible utiliser carte mémoire SD. Formater?
La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié. Sélectionnez [OK], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur carte
- Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Réinsérez le « Memory Stick ». Réinsérez la carte mémoire SD.
- La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil.
- La carte mémoire est endommagée.
- La partie de la borne de la carte mémoire est sale. Carte mémoire SD verrouillée.
- Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture, et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Ce « Memory Stick » n’est pas pris en charge.
- Utilisez un « Memory Stick
disponible sur cet appareil photo (page 24).Divers
Aucun « Memory Stick » inséré. Obturateur bloqué. Aucune carte mémoire SD insérée. Obturateur bloqué.
- Aucune carte mémoire correspond au type sélectionné avecl’interrupteur de carte mémoire n’est insérée. Insérez une carte mémoire, ou modifiez le type de carte mémoire que vous souhaitez utiliser en manipulant l’interrupteur de carte mémoire. Traitement en cours...
- En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible
- Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées. Pas d'objectif. Obturateur bloqué.
- L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé.
- Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’enregistrement sur M. Pas d'image
- Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée.
- Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible
- Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Initialisation USB
- Une liaison USB a été établie. Ne débranchez pas le câble USB. Vérifiez le périphérique raccordé.
- Impossible d’établir une connexion PictBridge. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Surchauffe de l’appareil. Le laisser refroidir
- L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.FR
Erreur de l'appareil photo Erreur système
- Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Grossissement impossible Rotation image impossible
- Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent être agrandies ou tournées. Aucune image modifiée
- Vous avez essayé de protéger des images ou vous avez attribué la marque DPOF à des images sans modifier leur indication. Imposs créer nouv. doss.
- Le dossier avec un nom commençant par
999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier. Impression annulée.
- La tâche d’impression a été annulée. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Sélection impossible
- Vous avez essayé de marquer des images RAW sur l’écran PictBridge. Erreur imprimante
- Vérifiez l’imprimante.
- Vérifiez si l’image que vous souhaitez imprimer est corrompue. Imprimante occupée
Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
- Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
- En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Endroits soumis à des vibrations oscillantes
- Proximité d’un champ magnétique puissant
- Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. A propos du stockage Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18–55 mm F 3,5– 5,6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arrière ALC-R55. Températures de fonctionnement Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dansFR
l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes. Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant 3 mois environ, elle se décharge complètement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer. Remarques sur l’enregistrement/lecture
- Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
- Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.
- Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
- Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
- Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 171).
- Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.Divers
- Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
- Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.FR
Balance blancs............................94 Balance des blancs personnalisée
Qualité ......................................121 Qualité d’image ........................121
Verrouillage de la mise au point
- Version p. 130
- Visée directe p. 69
- Viseur p. 69
- , 76 Visualisation d’image p. 106
- Visualisation des images sur un téléviseur p. 116
- Vitesse d’obturation , 62Index p. 57
Notice Facile