BU 530 Connect - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BU 530 Connect MEDISANA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre numérique automatique pour le bras |
|---|---|
| Plage de mesure de la pression artérielle | 0 à 299 mmHg |
| Plage de mesure du pouls | 40 à 199 battements par minute |
| Précision de mesure | ± 3 mmHg pour la pression, ± 5 % pour le pouls |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Capacité de mémoire | Stockage des données pour 2 utilisateurs (chaque utilisateur jusqu'à 60 mesures) |
| Connectivité | Bluetooth pour synchronisation avec application mobile |
| Utilisation | Facile à utiliser, avec un seul bouton pour démarrer la mesure |
| Alimentation | Piles (4 x AA) ou adaptateur secteur (non inclus) |
| Dimensions | Environ 13,5 x 10,5 x 5,5 cm |
| Poids | Environ 300 g (sans piles) |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des problèmes de circulation sanguine sans avis médical |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Appareil conforme aux normes CE, idéal pour un usage domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - BU 530 Connect MEDISANA
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BU 530 Connect - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BU 530 Connect de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI BU 530 Connect MEDISANA
DE/GBFR AVERTISSEMENTSymbole Cause RemèdeFR Appareil et Affichage LCDLisez attentivement le mode d’emploi, et en particulierles consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez enavoir besoin par la suite. Lorsque vous remettezl’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement cemode d’emploi à disposition.Consignes de sécuritéLégendeIMPORTANTSuivez le mode d’emploi !Le non respect de cette notice peutprovoquer de graves blessures ou desdommages de l’appareil.Utilisation conformeContre-indicationCauses générales de fausses mesures L’appareil est conçu pour mesurer la tension enhaut du bras, sur des adultes. L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tensiondes enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à votre médecin.Les personnes souffrant d’arythmies, de diabète, de problèmes de circulation ou d’apoplexie ne doivent utiliser cet appareil qu'avec l'accord de leur médecin.
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes etne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumezpas, n’effectuez pas de travail physique, ne faitespas de sport et ne vous baignez pas. Tous cesfacteurs peuvent influencer le résultat de la mesure.Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.Mesurez toujours sur le même bras (normalement, à gauche).Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour àla même heure, car la pression sanguine change aucours de la journée.Toutes les tentatives du patient pour soutenir sonbras peuvent augmenter la tension.Assurez-vous d’être dans une position confortableet détendue et, pendant la mesure, ne contractezaucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votrebras.Si l’artère du bras se trouve au-dessus ou en dessous du coeur, cela fausse la mesure.Un brassard mal serré ou ouvert provoque une fausse mesure.En cas de mesures répétées, le sang s’accumule dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Des mesures consécutives de la tension doivent être effectuées avec des pauses d’une minute ou une fois que le bras a été maintenu vers le haut de sorte à ce que le sang accumulé puisse s’écouler.
Ÿ L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre.Ÿ Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.Ÿ Si vous souffrez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle, veuillez consulter votre médecin avant utilisation.Ÿ L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque. Ÿ Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin.Ÿ Consultez votre médecin pour des informations supplémentaires sur votre tension artérielle. Un auto-diagnostic et une forme de traitement individuel, suite à des résultats mesurés chez soi, peut être dangereux. Suivez toujours les instructions de votre médecin.Ÿ Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appuyez sur la touche START/STOP pour dégonfler immédiate-ment le brassard. Défaites le brassard et retirez-le du bras.Ÿ Seul le brassard adapté permet le fonctionnement correct de l’appareil.Ÿ L’appareil n’est pas destiné aux enfants.Ÿ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont pas des jouets!Ÿ Conservez l’appareil hors de portée des enfants.Ÿ Ne placez pas le flexible d’air autour du cou, risque d’étouffement.Ÿ Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement.Ÿ Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que l’appareil fonctionne correctement et de manière sûre.Ÿ Seul le brassard fourni peut être utilisé. Il ne peut être remplacé par aucun autre brassard. Il ne peut être remplacé que par un brassard du même type.Ÿ L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces à fort rayonnement ou dans l’environnement d’appareils à fort rayonnement comme p. ex. émetteur radio, téléphone mobile ou four micro-ondes. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des valeurs incorrectes de mesure.Ÿ N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool).Ÿ Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. Ÿ En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vousmême, car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous à des centres agréés pour effectuer les réparations.Ÿ Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir de l’appa- reil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directe-ment.Ÿ Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de l’alcool ou de l’essence.Ÿ Évitez les forts coups sur l’appareil et ne le laissez pas tomber. Ÿ N'utilisez pas de téléphones portables à proximité de l'appareil. Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements.Ÿ Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILESŸ Ne désassemblez pas les piles !Ÿ Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran. Ÿ Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !Ÿ Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !Ÿ En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !Ÿ Remplacez toujours toutes les piles à la fois !Ÿ N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !Ÿ Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !Ÿ Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins.Ÿ Conservez les piles hors de portée des enfants !Ÿ Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !Ÿ Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !Ÿ Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !Ÿ Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé !Classification selon l’OMSUne pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !Influence et évaluation des mesures
Mise en serviceInsérer/changer les pilesAvant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Le cache du compartiment à piles se trouve sur la face inférieure de l’appareil.Ouvrez-le, retirez-le et insérez les 4 piles fournies (piles 1,5 V de type AAA LR03). Faites attention aux indications de polarité qui figurent dans le compartiment à piles.Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles lorsque le symbole de changement des piles apparaît dans l’affichage ou si l’écran reste vide lorsque vous allumez l’appareil.
Réglage1. Réglage de l’utilisateur :Appuyez sur la touche SET quand l'appareil est éteint. L'écran affiche « », « » ou « ». En appuyant sur la touche MEM , il est possible de sélectionner l'utilisateur « », l'utilisateur « » ou « ». Appuyez sur la touche SET pour confirmer l'utilisateur. Vous êtes ensuite au mode de réglage de l'année. Remarque : si vous avez sélectionnez « », les valeurs mesurées ne sont pas mémorisées.2. Réglage de l’année :Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour l’année. Appuyez sur la touche MEM jusqu’à ce que l’année choisie s’affiche. Pour confirmer l’année, appuyez sur la touche SET . Vous accédez ensuite au réglage du mois et du jour.3. Réglage du mois et du jour :Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour le mois. Appuyez sur la touche MEM jusqu’à ce que le mois choisi s’affiche. Pour confirmer le mois, appuyez sur la touche SET . Poursuivez en réglant le jour. Procédez comme pour le réglage du mois. Appuyez sur la touche MEM jusqu’à ce que le jour choisi s’affiche. Pour confirmer le jour, appuyez sur la touche SET .Vous accédez ensuite au réglage de l’heure du jour.4. Réglage de l’heure du jour :Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour les heures. Appuyez sur la touche MEM jusqu’à ce que les heures choisies s’affichent. Pour confirmer les heures, appuyez sur la touche SET . Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour les minutes. Procédez comme pour le réglage des heures. Le message CL apparaît ensuite sur l'écran. Vous pouvez alors supprimer des valeurs éven-tuellement mémorisées - voit chapitre « Supprimer des valeurs mémorisées ». Appuyez sur la touche SET pour quitter le menu des réglages. Lorsque vous changez les piles, les données sont perdues et il est nécessaire de procéder de nouveau à la saisie.Mise en place du brassard
Avant l’utilisation, enfichez l’embout du flexible d’air dans l’orifice situé sur lecôté gauche de l’appareil .Glissez l’extrémité libre de la manchette à travers l’étrier métallique demanière à ce que la bande velcro se trouve à l’extérieur et qu’une formecylindrique (illustration 1) se forme. Enfilez le brassard sur votre bras gauche.Placez le tuyau d’air au milieu du bras dans le prolongement du majeur. (illustration 2) (a). Le bord inférieur du brassard doit être situé 2 à 3 cm audessus du pli du coude (b). Serrez le brassard et fermez la bande velcro (c). Procédez à la mesure sur le bras nu.N’utilisez le bras droit que s’il est impossible de placer le brassard sur le brasgauche. Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras.Position de mesure correcte en position assise (illustration 3).
Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoiresélectionnée ( ou ). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs demesure avec la date et l’heure dans chacune des mémoires.Les résultats de la mesure restent affichés à l’écran. Si plus aucune touchen’est actionnée, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’env. 3 minutesou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche START/STOP . Interrompre la mesureS’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche START/STOP . Immédiatement, l’appareil dégonfle le brassard automatiquement.Affichage des valeurs en mémoireCet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Pour consulter les valeurs de mesures enregistrées, appuyez sur la touche MEM lorsque l’appareil est éteint. La valeurs moyennes des 3 dernières mesures apparaissent alors sur l'écran. Si vous appuyez de nouveau sur la touche MEM , la dernière mesure enregistrée s’affiche. Appuyez de nouveau sur la touche MEM pour afficher les valeurs de mesures précédentes. Si vous êtes arrivé à la dernière entrée et que vous n’appuyez sur aucune touche, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8 secondes en mode de consultation de la mémoire. Vous pouvez quitter à tout moment le mode de consultation et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP . Lorsque la mémoire contient déjà 120 mesures et que vous mettez en mémoire une nouvelle mesure, la valeur la plus ancienne sera effacée.
Supprimer des valeurs mémerisées Si vous êtes sûr, que toutes les valeurs mémorisées sont durablement à supprimer, appuyez longuement sur la touche SET pour env. 3 secondes et ensuite sur la touche SET encore 6 fois jusqu'à apparition du message CL. Si vous appuyez sur la touche START/STOP , CL clignote trois fois, tandis que la mémoire est vidée. Si vous appuyez ensuite sur la touche MEM , M et
no » s’affichent à l’écran, ce qui signifie que la mémoire ne contient pas de données.
E-1 E-2 E-3 E-5 Signal faible outension changeantsoudainementFort dérangementexterneErreur lors dugonflageTension inhabituellePile faiblePlacez le brassard correctement.Répétez la mesure de manière correcte.À proximité d’un téléphone mobile ou d’un autre appareil à haute fréquence, la mesure peut être faussée. Ne bougez pas et ne parlez pas pendant unemesure.Placez le brassard correctement.Assurez-vous que le raccord est correctement enfiché dans l’appareil.Faites une nouvelle mesure.Répétez la mesure après une pause de 30 minutes. Si vous obtenez des résultats inhabituels trois fois de suite, contactez votre médecin.Les piles sont trop faibles ou usées.Remplacez les quatre piles par de nou-velles piles LR03 de 1,5 V, du type AAA.Directives / NormesCe tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 1060-1 et EN 1060-3.Les exigences de la «Directive 93/42/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, relative aux dispositifs médicaux sont respectées, ainsi que la Directive européenne 1999/5/CE dite «R&TTE». Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité complète auprès de Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Allemagne ou la télécharger à partir du site web Medisana (www.medisana.fr). Compatibilité électromagnétique: (voir la fiche jointe séparément) 2-3 cm (a) (b) (c)
Il est également possible d'utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation spécial (MEDISANA N° d'art. 51125) qui doit être branché au connecteur prévu à cet effet sur la face arrière de l'appareil. Les piles doivent rester dans l’appareil. Le branchement du connecteur sur la face arrière du tensiomètre désactive automatiquement les piles. C’est pourquoi il est nécessaire de raccorder le bloc d’alimentation d’abord au secteur et ensuite à l’appareil. Après l’utilisation du tensiomètre, il faut d’abord tirer le connecteur de l’appareil et ensuite débrancher le bloc d’alimentation du secteur. Cela vous évitera de régler la date et l’heure à chaque mise sous tension.Utilisation d’un bloc d'alimentation
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce qu’il atteigne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Puis l’appareil laisse s’échapper lentement l’air qui se trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls commence à clignoter à l’écran. À chaque pulsation cardiaque reçue par l’appareil, un bip retentit.Lorsque la mesure est finie, un bip long est émis et le brassard est dégonflé. La pression systolique et diastolique et la valeur du pouls accompagnée apparaissent dans l’affichage . L’indicateur de la tension clignote à côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classification de la tension selon l’OMS. Si l'appareil détecte un pouls irrégulier, vous verrez l'arythmie d'affichage. Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Tensiomètre BU 530
Appareil et affichage LCDConnecteur pour le bloc d'alimentation Tensiomètre Touche MEM(Mémoire) Touche START/STOP Touche SET Compartiment à piles (sur la face inférieure) Raccord enfichable pour le flexible d’airAffichage LCD Affichage de la date et de l’ heure Affichage de lapression systolique Affichage de la pression diastolique Symbole du pouls Affichage du pouls Symbole de changement des pilesAffichage d’arythmie (dysfonctionnement du rythme cardiaque) Numérode l’emplacement de mémoire Symbole mémoire Symbole Bluetooth Indicateur de tension (vert – jaune – orange – rouge)Mémoire utilisateur 1 / 2 / Hôte
Éléments fournisVeuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :
- 1 MEDISANA tensiomètre BU 530 • 1 brassard avec tuyau d’air
- 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V
- 1 pochette de rangement
- 1 notice d’utilisationLa tension qu’est-ce que c’est ?La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.Comment fonctionne la mesure ?Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,contactez immédiatement votre revendeur.
Mesure de la tensionUne fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut com-mencer.
Le tensiomètre MEDISANA BU 530 offre la possibilité de transmettre vos données
de mesure via Bluetooth à l’application VitaDock+ . L’application VitaDock+ permet une évaluation détaillée, un enregistrement et une synchronisation de vos données de mesure entre plusieurs appareils iOS et Android. Ainsi, vous avez en permanence accès à vos données et pouvez les partager avec, par exemple, des amis ou votre médecin. Pour cela, vous avez besoin d’un compte utilisateur gratuit, que vous pouvez créer sur www.vitadock.com. Des applications correspondantes peuvent être téléchargées pour les téléphones mobiles Android et iOS. Après chaque mesure, une transmission automatique des données est exécutée, dans la mesure où la fonction Bluetooth est activée et configurée sur l’appareil de réception.Durant la transmission, le symbole « » clignote sur l'écran. Le message « OK » apparaît après une transmission réussie. Si le message « Err » apparaît, une erreur de transmission est présente. Vous pouvez également transmettre ultérieurement et manuellement les données
via Bluetooth . Appuyez pour cela pour env. 5 secondes sur la touche START/STOP lorsque l'appareil est déclenché, jusqu'à apparition du sym-bole « » sur l'écran. Une transmission de toutes les données mémorisées de l'utilisation actuel ( ou ) est alors effectuée. ® ®Transmission Bluetooth à l’application VitaDock+
Éliminer les pannesProblème Vérifier Cause et solutionsPas de puissance Ne se gonfle pas Err apparaît etla mesure estinterrompueContrôlez la force des piles. Vérifiez que les piles sont bien placées.Vérifiez le bon raccorde-ment du raccord.Vérifiez si le raccord estcassé ou poreux.Vous avez peut-être bougé le bras pendant le gonflage. Vous avez peut-être parlé pendant la mesure.Insérez de nouvelles piles.Insérez les piles selon les instructions.Enfichez bien le raccord.Utilisez un nouveau brassard.Restez calme.Ne parlez pas pendant la mesure.Problème Vérifier Cause et solutionsBrassard nonétancheVérifiez que le brassard est correctement serré.Vérifiez que le brassard n’est pas endommagé.Serrez bien le brassard.Utilisez un nouveau brassard.Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontezpas vous-même l’appareil.Nom et modèleSystème d'affichageEmplacements de mémoireMéthode de mesureAlimentation électriquePlage de mesure pression artériellePlage de mesure poulsTolérance maximale pression statiqueTolérance maximale poulsGonflageDécompressionArrêt automatiqueConditions d'utilisationConditions de stockageDimensions BrassardPoids (unité de l’appareil)Numéro d’article Numéro EAN Accessoires spéciaux MEDISANA Tensiomètre BU 530Affichage numérique2 x 120 pour données de mesureOscillométrique6 V=, 4 x 1,5 V piles AAA LR030 – 299 mmHg40 – 199 battements/min± 3 mmHg± 5 % de la valeurAutomatique avec pompeAutomatiqueAu bout de 3 min environ+5 °C à +40 °C, humidité relative de l’air 15 à max. 85 %-20 °C à +55 °C, humidité relative de l’air 10 à max. 85 %environ 149 x 100 x 60 mm22 - 36 cm pour adultes environ 333 g sans les piles5117440 15588 51174 5- Adaptateur secteur, réf. 51125 / EAN 40 15588 51125 7- Brassard M 22 – 36 cm pour adultes avec tour de bras moyen réf. 51168 / EAN 40 15588 51168 4- Brassard L 32 – 42 cm pour adultes aux bras très forts, réf. 51169 / EAN 40 15588 51169 1
Caractéristiques techniquesDans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nousnous réservons le droit de procéder à des modifications techniqueset de design.FR/IT Allumez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP .Si vous appuyez sur la touche START/STOP , deux bips brefs retentissent et tous les signes s’affichent à l’écran. Cela permet de vérifier que l’affichage fonctionne normalement. L’appareil est prêt pour la mesure et le chiffre 0 clignote pendant env. 2 secondes. La manchette se gonfle lentement de manière automatique afin deprendre votre tension. La pression croissante est affichée à l’écran. AVERTISSEMENTCes avertissements doivent être res-pectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.ATTENTIONCes remarques doivent être respectéesafin d’éviter d’éventuels dommages del’appareil.REMARQUECes remarques vous donnent desinformations supplémentaires utiles pourl’installation ou l’utilisation.Classification de l’appareil : type BN° de lot Fabricant Date de fabrication Le MEDISANA BU 530 est un tensiomètre destiné à mesurer la tension auniveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyend'un capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par legonflage et dégonflage du brassard.Ces valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).Tension faible systolique <100 diastolique <60Tension normale (zone d’affichage verte ) systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89Formes d’hypertensionLégère hypertension (zone d’affichage jaune ) systolique 140 – 159 diastolique 90 – 99Hypertension moyenne (zone d’affichage orange ) systolique 160 – 179 diastolique 100 – 109Forte hypertension (zone d’affichage rouge ) systolique ≥ 180 diastolique ≥ 110
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résul- tat. i Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi detemps en temps informer votre médecin de l'évolution. iLorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidien- nes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente. i Mesurez votre tension avant les repas. i Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes. iSi la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même siparfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
AVERTISSEMENTNe prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base demesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais lesdoses de médicaments prescrites par votre médecin.Erreurs et comment y remédierMessages d’erreurEn cas de mesures inhabituelles, les symboles suivants s’affichent à l’écran :Nettoyage et entretienRetirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassardavec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisezen aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur de l’appareil. i Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. i Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet. iN’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine.Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.ÉliminationCet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination éco-logique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. iPour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresseraux services de votre commune ou bien à votre revendeur.La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le sitewww.medisana.comEn cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé oucontacter directement votre service après-vente. Si vous devez renvoyerl’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat.Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la facture en cas de garantie.2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont réparés gratuitement durant la période de garantie.3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.4. Sont exclus de la garantie : a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi. b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de l’acheteur ou de tiers non autorisés. c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma- teur ou lors du renvoi au service après-vente. d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale, comme le brassard, les piles, etc.5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non, causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est reconnu comme un cas de garantie.Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et despièces de rechange, veuillez vous adresser à :Garantie/conditions de réparationMEDISANA AG, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, AllemagneOpaya Group, 10 Boulevard du Parc, 92200 Neuilly sur SeineTel. 0811 560 952eMail: info@medisana.fr51174 V1.1 02/2016IT
Notice Facile