BU 546 Connect - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BU 546 Connect MEDISANA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Pression systolique, pression diastolique |
| Fréquence cardiaque | Affichage de la fréquence cardiaque |
| Connectivité | Bluetooth pour synchronisation avec application mobile |
| Affichage | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Capacité de mémoire | Mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Utilisation | Mesure de la pression artérielle à domicile |
| Maintenance | Remplacement des piles, nettoyage de l'appareil |
| Sécurité | Utiliser conformément aux instructions pour éviter les erreurs de mesure |
| Garantie | Garantie limitée (durée non spécifiée) |
FOIRE AUX QUESTIONS - BU 546 Connect MEDISANA
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BU 546 Connect - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BU 546 Connect de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI BU 546 Connect MEDISANA
BU 546 connectŸ L'appareil n'est pas adapté pour une utilisation pendant le transport de patients en dehors d'un établissement de santé.Ÿ Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine et les pièces fournies par le fabricant, sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou causer des blessures corporelles.Ÿ Les troubles du rythme cardiaque (arythmies) provoquent un pouls irrégulier. Avec des appareils oscillométriques de mesure de la pression artérielle, une détection correcte lors de mesures peut alors s'avérer difficile. Cet appareil est équipé électroniquement pour détecter les arythmies et les indiquer par une icône sur l'écran. Si c'est le cas, contactez votre médecin.Ÿ Ne mesurez pas la tension artérielle, si vous effectuez en même temps d'autres mesures sur la même partie du corps, car elles risquent d'être perturbées, voire annulées. Ÿ Des mesures trop fréquentes et successives peuvent contribuer à une perturbation de la circulation sanguine et entraîner des blessures.Ÿ Remplacez toujours toutes les piles à la fois !Ÿ N'utilisez pas l'appareil à proximité de mélanges anesthésiques inflammables à l'air ou par de l'oxygène. Ÿ L'appareil doit rester dans l'environnement d'application pendant environ 30 minutes avant l'utilisation afin de s'adapter à la température ambiante. N'utilisez l'appareil que dans les conditions ambiantes spécifiées dans les caractéristiques techniques.Ÿ Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !Ÿ Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !Ÿ Ne placez jamais le brassard sur une peau lésée. Ÿ L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'autres appareils qui émettent un fort rayonnement électrique, tels que les émetteurs de radio ou les téléphones mobiles. Sa fonction peut en être altérée (voir «Compatibilité électro-magnétique»).Ÿ Veuillez informer MEDISANA en cas de dysfonctionnements ou d'événements inattendus.Ÿ Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les enfants n'est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adolescents. Ÿ L'appareil ne peut pas être utilisé en conjonction avec un équipement chirurgical.Ÿ Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil.Ÿ L'appareil est destiné à un usage privé à l'intérieur seulement. Ÿ Ne pliez jamais le tuyau d'air pendant l'utilisation, car cela peut entraîner des blessures. Il ne doit pas non plus être comprimé ou bloqué d'une autre manière.Ÿ Gardez le produit hors de la portée des enfants et animaux. L'ingestion de petites pièces telles que les matériaux d'emballage, les piles, le couvercle du compartiment des piles etc. peut entraîner la suffocation. Ÿ Protégez l'appareil contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. Ÿ Assurez-vous que lors de l'utilisation ou du stockage, le câble et le tuyau d'air soient posés de sorte qu'ils n'entraînent aucun risque de strangulation.Ÿ Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran.Ÿ Conservez les piles hors de portée des enfants !Ÿ Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. Ÿ Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.Ÿ L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque. Ÿ Lors d'allergies existantes contre le polyester ou les matières plastiques, n'utilisez pas l'appareil. Ÿ L'appareil n'est pas adapté pour la surveillance constante de la pression artérielle au cours d'une intervention chirurgicale, ou pendant des urgences médicales. Ÿ Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Ÿ Ne branchez pas le tuyau d'air à d'autres systèmes médicaux, sinon, l'air risque de pénétrer dans le système intravasculaire ou la pression pourrait en être augmentée, risquant ainsi de causer des blessures graves. Ÿ Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. Ÿ Comme pour tous les appareils oscillométriques de mesure de la pression artérielle, certaines conditions médicales peuvent conduire à des résultats de mesure inexacts. Il s'agit, entre autres, des conditions suivantes : troubles du rythme cardiaque, hypotension artérielle, troubles circulatoires, états de choc, diabète, grossesse, prééclampsie, etc. Dans ces cas, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.Ÿ Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les doses de médicaments prescrites par votre médecin.Ÿ Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour dégonfler immédiatement le brassard. Défaites le brassard et retirez-le du bras.Ÿ En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens agréés. Ÿ Si, dans de rares cas, un dysfonctionnement entraînera un gonflement durable du brassard pendant la mesure, il doit être ouvert immédiatement. Une pression trop importante prolongée au bras par un gonflement trop fort du brassard (pression du brassard > 300 mmHg ou un gonflement continu > 15 mmHg de plus de 3 min) peut conduire à une ecchymose sur le bras. Ÿ Avant l'utilisation, vérifiez si l'appareil fonctionne et est en parfait état. En cours d'utilisation, n'effectuez aucun entretien et aucune réparation. Ÿ Ne désassemblez pas les piles ! Ÿ Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !Ÿ Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !Ÿ En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !Ÿ N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !Ÿ Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !Ÿ Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins.Ÿ Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !Ÿ Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé ! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulierles consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez enavoir besoin par la suite. Lorsque vous remettezl’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement cemode d’emploi à disposition.Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILESÉléments fournisVeuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :• 1 MEDISANA tensiomètre BU 546 connect• 1 brassard avec tuyau d’air • 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V • 1 notice d’utilisation et un accessoire CEMSi vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,contactez immédiatement votre revendeur.AVERTISSEMENTVeillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!Comment fonctionne la mesure? Le MEDISANA BU 546 connect est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est effectuée ici par un microprocesseur – déjà pendant le gonflage du brassard. L'appareil reconnaît la systole plus vite et termine la mesure plus tôt lors des mesures conventionnelles. Cela empêche une pression inutile et trop élevée par le brassard. En outre, le tensiomètre est doté d'une fonction pour détecter des battements du coeur irréguliers (appelés arythmies) qui peuvent influer sur les résultats de mesure. Si une telle arythmie est détectée, elle est indiquée par le symbole approprié sur l'écran.
Appareil et affichage LCD Raccordement pour le tuyau d'air Tuyau d'air Compartiment à piles (à l'arrière) Manchette Bouton de mémoire utilisateur Touche « MEM » (mémoire) Touche « SET » - (entrée) Touche MARCHE/ARRÊT Affichage LCD Affichage de la pression systolique Affichage de la pression diastolique Affichage de la fréquence du pouls Heure / Date Icône Bluetooth Icône Gonfler/Évacuer l'air Indicateur d'impulsions/d'arythmies Piles faibles Valeur moyenne (« AVG ») Mémoire utilisateur (A/B) Indicateur de pression artérielle (vert - jaune - orange - rouge) Affichage de la mémoire
AVERTISSEMENTClassification des tensions selon l’OMSLe tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme aux directives de l’Organisation mondiale de la santé (OMS).Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent en-traîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) ! ≥ 180 ≥ 110 160 - 179 100 - 109 140 - 159 90 - 99130 - 139 85 - 89120 - 129 80 - 84 < 120 < 80FortehypertensionHypertensionmoyenneLégèrehypertensionTensionélevée-normaleTensionnormaleTensionoptimale systolique diastolique mmHg mmHg Indicateur de tensionrougeorangejaune vert vert vert Influence et évaluation des mesures Mesurez votre tension avant les repas. Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin du déroulement. Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparezles ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente. Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
Mise en serviceInsérer / changer les pilesAvant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Le cache du compartiment à piles se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Ouvrez-le, retirez-le et insérez les 4 piles fournies (piles 1,5 V de type AAA LR03). Faites attention aux indications de polarité qui figurent dans le compartiment à piles. Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles si le symbole de remplacement de la pile apparaît à l'écran ou si à l'écran rien ne s'affiche après que l'appareil ait été allumé.
Réglage1. Date et heure :Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la touche SET . L'heure s'affiche. Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'emplacement d'entrée de l'année clignote. Appuyez plusieurs fois sur la touche MEM jusqu'à ce que l'année sélectionnée s'affiche. Appuyez sur la touche SET pour confirmer l'année. Vous pouvez ensuite régler le mois et le jour, le format de l'heure (12 ou 24 heures), ainsi que les heures et les minutes. Réglez les données correspondantes en conséquence. Lorsque la saisie est complète, « dOnE » s'affiche, les valeurs réglées apparaissent à l'écran, puis l'appareil s'éteint.
2. Réglage de la mémoire utilisateur : lorsque l'appareil est allumé, vous pouvez choisir entre l'utilisateur et l'utilisateur , ce qui s'affiche sur l'écran .L'appareil de mesure de la pression artérielle BU 546 pour le bras permet d'attribuer les mesures effectuées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose de 250 emplacements. En appuyant sur la touche de mémoire utilisateur
Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Les résultats de mesure sont également transmis automatiquement via Bluetooth à différents récepteurs prêts à recevoir, symbolisés par l'icône
Bluetooth clignotante . Si la transmission Bluetooth a réussi, l'icône Bluetooth s'éteint au bout de 5 secondes environ. Si la transmission n'a
pas réussi, l'icône s'éteint au bout de 3 minutes maximum.Dès que l'appareil détecte un signal, le symbole du pouls dans l'affichage commence à clignoter. Une fois le résultat obtenu, l'appareil dégonfle lentement la manchette et affiche la pression artérielle systolique et diastolique, la fréquence du pouls et l'heure actuelle. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire utilisateur sélectionnée ( ou ). Si l'appareil a détecté un pouls irrégulier, l'affichage de l'arythmie s'affiche en plus.Selon la classification de la pression artérielle de l'OMS, l'indicateur de pression artérielle clignote à côté de la barre de couleur correspondante. L'appareil gonfle maintenant automatiquement et lentement la manchette pour mesurer votre pression artérielle. La pression croissante s'affiche à l'écran. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .Tous les caractères apparaissent brièvement à l'écran. Ce test vérifie l'intégrité de l'affichage. L'appareil est prêt pour la mesure et le chiffre 0 s'affiche.
Le Tensiomètre BU connect MEDISANA pour le bras offre la possibilité de 546 transférer vos données via Bluetooth dans espace VitaDock en ligne et/ou à ® ®l'application VitaDock . Les applications VitaDock permettent une analyse ® ®détaillée, le stockage et la synchronisation de leurs données entre plusieurs appareils iOS et Android. Ainsi, vous aurez toujours accès à vos données et pourrez les partager par exemple avec des amis ou votre médecin. À cette fin, vous aurez besoin d'un compte utilisateur gratuit que vous pourrez créer chez www.vitadock.com. Pour les appareils mobiles iOS Android, vous pouvez télécharger les applications appropriées. Vous trouverez sur le site un tutoriel vous expliquant comment installer et utiliser le logiciel. Après chaque mesure de la pression artérielle s'effectue une transmission des données automatique (si Bluetooth est activé et configuré sur le récepteur).
Transmission BluetoothAVERTISSEMENTAffichage des valeurs en mémoirePour récupérer les valeurs stockées, appuyez sur la touche MEM . Les valeurs moyennes des 3 dernières mesures (à condition qu'au moins 3 mesures aient été effectuées jusqu'à présent pour l'utilisateur) s'affichent. Si vous appuyez à nouveau sur la touche MEM , la dernière mesure mémorisée s'affiche. Appuyez à nouveau sur la touche MEM pour afficher les valeurs de mesure précédentes. En appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT , vous pouvez quitter le mode appel de mémoire à tout moment et éteindre l'appareil en même temps. Lorsque 250 mesures ont été stockées et si une nouvelle est enregistrée, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée.Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 250 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Effacer la mémoireL'appareil s'éteint automatiquement par la suite. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Appuyez sur la touche MEM pour passer en mode rappel mémoire. Si vous êtes sûr de vouloir supprimer définitivement toutes les valeurs mémorisées, appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que « dEL ALL » s'affiche. Appuyez à nouveau sur la touche SET pour effacer les valeurs mémorisées.
Erreurs et comment y remédierSymbole Cause RemèdePas d'affichage Vérifiez l'état de charge des piles. Vérifiez la posi-tion des piles et si l'ali-mentation électrique a été correctement établie.Insérez des piles neuves. Insérez les piles en suivant les instructions. + Lo Pile faibleLes piles sont trop faibles ouusées. Remplacez les quatre piles par de nouvelles piles LR03 de 1,5 V, du type AAA.Le brassard n'est pasmis correctementVous bougez ou parlezpendant la mesureLe pouls n'est pas détectéLa mesure a échouéErreur d'étalonnage (« xx » peut être un nombre, par exemple 01, 02 ou similaire)Valeur mesurée en dehors de la plage de mesurePlacez le brassard correctement.Répétez la mesure de manière correcte.Répétez la mesure après une période de repos de 30 minutes. Ne parlez et ne bougez pas pendant la mesure.Placez le brassard correctement. Le cas échéant, desserrez le vêtement sur le bras. Répétez la mesure de manière correcte.Placez le brassard correctement.Répétez la mesure de manière correcte. Placez le brassard correctement.Répétez la mesure de manière correcte.Détendez-vous un moment. Re-mettez la manchette et répétez la mesure. Si le problème persiste, veuillez contacter votre médecin. E01 E02 E03 E04 EExx
N’utilisez le bras droit que s’il est impossible de placer le brassard sur le brasgauche. Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras.Position de mesure correcte en position assise (illustration 3). Placez le tuyau d’air au milieu du bras dans le prolongement du majeur. (illustration 2) (a). Le bord inférieur du brassard doit être situé 2 à 3 cm audessus du pli du coude (b). Serrez le brassard et fermez la bande velcro (c). Procédez à la mesure sur le bras nu.Mesure de la tensionUne fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut com-mencer.Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontezpas vous-même l’appareil.Nettoyage et entretienRetirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur de l’appareil. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. ÉliminationCet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination éco-logique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. iPour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresseraux services de votre commune ou bien à votre revendeur.Directives / NormesCompatibilité électromagnétique: (voir la fiche jointe séparément)Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0123 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 81060-1 et EN 81060-2. Les exigences de la «Directive 93/42/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, relative aux dispositifs médicaux sont respectées, ainsi que la Directive européenne 2014/53/CE dite «RED». Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité complète auprès de Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Allemagne ou la télécharger à partir du site web Medisana (www.medisana.fr). Nom et description ModèleSystème d'affichageEmplacements de mémoireMéthode de mesureAlimentation électriquePlage de mesure pression artériellePlage de mesure poulsTolérance maximale pression statiqueTolérance maximale poulsGonflageDécompressionIndice de protection contre les corps étrangers et l'eau :Conditions d'utilisationConditions de stockageDimensions BrassardPoids (unité de l’appareil)Numéro d’article Numéro EAN Accessoires spéciaux MEDISANA Tensiomètre BU 546 connectTMB-1490-BSAffichage numérique2 x 250 pour données de mesureOscillométrique6 V=, 4 x 1,5 V piles AAA LR030 – 299 mmHg40 – 199 battements/min± 3 mmHg± 5 % de la valeurAutomatique avec pompeAutomatique IP21entre +5°C et +40 °C et entre 15 et 90 % d'humidité relative maximale, pression atmosphérique entre 700 et 1 060 hPaentre -20 °C et +60 °C, jusqu'à 93 % d'humidité relative maximale, sans condensationenviron 140 x 130 x 60 mm22 - 42 cm pour adultes environ 250 g sans les piles5118840 15588 51188 2Manchette de rechangeréf. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
Caractéristiques techniquesDans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nousnous réservons le droit de procéder à des modifications techniqueset de design.La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le sitewww.medisana.comEn cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé oucontacter directement votre service après-vente. Si vous devez renvoyerl’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat.Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la facture en cas de garantie.2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont réparés gratuitement durant la période de garantie.3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.4. Sont exclus de la garantie : a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi. b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de l’acheteur ou de tiers non autorisés. c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma- teur ou lors du renvoi au service après-vente. d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale, comme le brassard, les piles, etc.5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non, causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est reconnu comme un cas de garantie.Garantie/conditions de réparationGuangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,Zhongshan,528437,Guangdong,Chinadistribué et importé par :MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSSAllemagneEC REPMDSS - Medical Device Safety Service GmbHAdresse : Schiffgraben 41, 30175 Hannover, AllemagneVous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.FR Appareil et Affichage LCD Tensiomètre
FR/ITUtilisation conforme L'appareil est exclusivement destiné à être utilisé à l'intérieur par des adultes.Ce tensiomètre électronique entièrement automa-tique permet de mesurer la tension à la maison. Il s'agit d'un système de tensiomètre non invasif pour la mesure de la pression artérielle diastolique et systolique et du pouls chez les adul- tes, qui recourt à la technique oscillométrique au moyen d'un brassard que l'on enroule autour de l'avant-bras. Le diamètre du brassard à utiliser pour cet appareil va de 22 à 42 cm. Contre-indication L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tensiondes enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à votre médecin.L'appareil ne doit pas être utilisé par les femmes enceintes et les patients porteurs d'appareils électroniques implantés (p. ex. des stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs).
Causes générales de fausses mesures Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes etne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumezpas, n’effectuez pas de travail physique, ne faitespas de sport et ne vous baignez pas. Tous cesfacteurs peuvent influencer le résultat de la mesure.Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.Mesurez toujours sur le même bras (normalement, à gauche).Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour àla même heure, car la pression sanguine change aucours de la journée.Toutes les tentatives du patient pour soutenir sonbras peuvent augmenter la tension.Assurez-vous d’être dans une position confortableet détendue et, pendant la mesure, ne contractezaucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votrebras.Si l’artère du bras se trouve au-dessus ou en dessous du coeur, cela fausse la mesure.Un brassard mal serré ou ouvert provoque une fausse mesure.En cas de mesures répétées, le sang s’accumule dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Les mesures consécutives de la tension artérielle doivent être effectuées avec des pauses de 3 minutes ou après que le bras a été tenu vers le haut afin que le sang congestionné puisse s'écouler.
LégendeIMPORTANTSuivez le mode d’emploi !Le non respect de cette notice peutprovoquer de graves blessures ou desdommages de l’appareil.AVERTISSEMENTCes avertissements doivent être res-pectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.ATTENTIONCes remarques doivent être respectéesafin d’éviter d’éventuels dommages del’appareil.REMARQUECes remarques vous donnent desinformations supplémentaires utiles pourl’installation ou l’utilisation.Classification de l’appareil : type BFN° de lotFabricantDate de fabrication Numéro de série
Mise en place du brassard Glissez l’extrémité libre de la manchette à travers l’étrier métallique de manière à ce que la bande velcro se trouve à l’extérieur et qu’une forme cylindrique (illustration 1) se forme. Enfilez le brassard sur votre bras gauche. Avant l’utilisation, enfichez l’embout du flexible d’air dans l’orifice situé sur lecôté gauche de l’appareil .
out Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.!
Ÿ Maintenez l'appareil à au moins 20 cm de votre corps (en particulier de votre tête) pendant la transmission Bluetooth .
Ÿ Pour éviter toute interférence possible avec d'autres appareils, ils doivent être éloignés d'au moins 1 mètre de l'appareil de mesure de la pression artérielle.Ÿ La distance entre l'appareil et le récepteur doit être comprise entre 1 et 10 mètres pour éviter les interférences nuisibles.51188 09/2018 Ver. 1.0
Notice Facile