BAB14UDK - Perceuse Bort - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BAB14UDK Bort au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse Bort BAB14UDK, puissance 600 W, vitesse à vide 0-2800 tr/min, mandrin 13 mm. |
|---|---|
| Type d'utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas percer des matériaux dangereux. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, câble de 2 mètres pour une meilleure maniabilité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BAB14UDK Bort
Questions des utilisateurs sur BAB14UDK Bort
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BAB14UDK - Bort et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BAB14UDK de la marque Bort.
MODE D'EMPLOI BAB14UDK Bort
Perceuse/visseuse sans fi l INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec rég- lage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1 Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vi-tesse2 Commutateur pour inverser le sens de rotation 3 Mandrin auto-serrant 4 Anneau pour réglage du couple SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électri-que, un incendie et/ou de graves blessures sur les person- nes.
- Vérifi ez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accu-mulateur dans un outil électroportatif en position de foncti-onnement peut causer des accidents.• Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifi que d’accumulateur peut engendrer un ris-que d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumula-teurs.• Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumu-lateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pour-raient se trouver dans la pièce à travailler et qui risquerai-ent d’endommager très fortement votre outil; d’abord les enlevez puis travaillez• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immé-diatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur• SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionne-ment de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en des-sous de 16 ans• Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fi ls électriques• Vérifi ez que l’interrupteur est en position moyen (de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou ran-gant l’outil• Ne touchez pas les contacts du chargeur• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie• Rechargez la batterie uniquement dans la maison• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40° C et ne descende pas au dessous de 0° C• Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison• Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commen-cer à fuir- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin• Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l’écart de tous objets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afi n d’éviter un court circuit
- N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confi ez-le à une des stations-service agréées SBM Group que effectu-era un contrôle de sécurité• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie• Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeab-les avec le chargeurPour mettre en service l’accumulateur neuf, il est nécessaire de:1) décharger complètement l’accumulateur lors de la marche 2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur fourni du-rant 3 ou 5 heures 3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3 ou 5 fois pour atteindre la capacité d’accumulateur calculée ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tensi-on si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de sa-letés.En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces sub-stances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local. ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par consé-quent destiner cet emballage au recyclage.Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remettez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se chargera de les faire recycler ou de les détruire de façon telle à éviter toute pollution de l’environnement. Français8
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu- ments normalisés suivants: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1/A11:2007; EN 60745-2-2/A11:2007 con- forme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <86,3 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <97,3 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <2,69 m/s
(méthode main-bras).
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé- nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Prière de lire et de conserver.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’in- cendie et/ou de blessures graves. Le terme «appareil électrique» mentionné dans tous les avertissements ci-dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fi l) fonctionnant grâce à une batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Espace de travail
a. Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents. b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présencede liquides infl ammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enfl ammer les particules des émanations. с. Veillez à garder éloignés les enfantset les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées la prise murale correspon- dante. Ne modifi ez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifi ées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. с. N’utilisez pas d’outils électriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d. N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. Utilisez toujours l’outil avec un dispositif de disjoncteur résiduel.
3) Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessu- res graves. b. Utilisez des équipements de protection. Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c. Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position «ar- rêt» avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigtssurl’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur «marche accidents». d. Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électri- que. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e. Ne vous surélevez pas. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peu- vent être pris dans les pièces en action. g. Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récu- pération de la poussière, assurez-vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h. Utilisez des pinces ou un étau à vis pour maintenir votre travail. Cette manipulation est plus sûre qu’une utilisation de vos mains, et cela vous permet d’avoir vos deux mains libres pour mettre en marche votre outil.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre applica- tion. Un appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un ap- pareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé.
с. Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d. Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e. Entretenez les appareils électriques. Vérifi ez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affec- ter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f. Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifi que de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereu- ses.
1. “SBM Group” propose la garantie à ses produits pour les pé-
riodes de 24 mois à compter du jour d’achat de ceux-ci. Lors de l’achat le bon de garantie est rédigé (à indiquer impérati- vement: date de vente, modèle, nombre de série de l’instru- ment; d’autres champs sont également à remplir). Vous êtes prié de conserver le bon et le ticket de caisse lors de toute la période de garantie.
2. Les dommages réparés lors de la période de garantie à titre
- Dommages de l’outil résultant de l’utilisation du matériaux de mauvaise qualité.
- Défauts de montage imputable au producteur.
3. La garantie ne couvre pas:
- Les dommages mécaniques: (fi ssures, clivages, etc.) et les dommages imputables à l’infl uences des milieux agressifs et des hautes températures, de l’introduction des objets étrangers dans les grilles de ventilation de l’outil électrique ainsi que les dommages résultant du stockage inapproprié (corrosion des parties métalliques);
- L’outillage avec les défauts, ceux derniers imputable à la surcharge (la mise hors service simultanée du rotor et du stator) ou à l’exploitation inappropriée, ainsi qu’à l’insta- bilité des paramètres du réseau électrique dépassant les normes fi xées. Les indices incontestés de la surcharge de l’article entre autres sont les suivants: changement de l’as- pect extérieur, déformation ou fusion des parties et ensem- bles de l’article, assombrissement ou carbonifi cation du matériel isolant des câbles suite à l’infl uence des hautes températures.
- Les parties et matériaux (charbons, courroies crantées, joints en caoutchouc, boîtes à étoupes, capots de protec- tion, etc.), ainsi que les pièces remplaçables (mandarins porte-foret, batteries d’accumulateurs) et les consomma- bles (tranchants, coupes, abrasifs, lames circulaires, fo- rets, ciséaux, lubrifi ant, etc.), excepté les cas des domma- ges mécaniques des pièces énumérées ci-dessus suite à la panne de garantie de l’outil électrique;
- Détérioration naturelle de l’outil ou de ses parties (rende- ment total, impuretés intérieures ou extérieures importan- tes);
- L’outil étant ouvert ou soumis à la réparation lors de la pé- riode de garantie par des personnes ou organisations n’en ayant pas de pouvoirs juridiques;
- L’outil avec le numéro d’usine éliminé, effacé ou changé ainsi que dans le cas où les données sur l’instrument élec- trique ne correspondent pas à celles dans le bon de garan- tie;
- L’entretien de l’outil électrique: par exemple: nettoyage, lavage, graissage.
4. Les ensembles défectueux des outils sont réparés ou rem-
placés gratuitement lors de la période de garantie. Seul le service de maintenance est responsable de juger la néces- sité de remplacement ou de réparation de ces ensembles. Les pièces remplacées deviennent la propriété du service de maintenance.
5. La destination ménagère de l’outil sous-entend son exploi-
tation aux fi ns ménagères pour 20 (Vingt) heures par mois au maximum. Toute autre utilisation de l’outil est considérée comme le non-respect des règles de l’exploitation appro- priée. La durée de vie de l’outil à condition du respect de cette règle est de 7 ans.
6. La garantie présente n’atteint pas d’autres droits légaux du
consommateur accordés par la Législation du pays en vi- gueur.
Notice Facile