Bort BAB18UFDK - Perceuse

BAB18UFDK - Perceuse Bort - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BAB18UFDK Bort au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Bort BAB18UFDK - page 1
Voir la notice : Français FR Русский RU
Caractéristiques techniques Perceuse Bort BAB18UFDK, batterie 18V, couple maximal 40 Nm, vitesse à vide 0-350/0-1350 tr/min, mandrin 13 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la charge de la batterie, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la perceuse est éteinte lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, livré avec chargeur et batterie, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - BAB18UFDK Bort

Comment puis-je changer la mèche de ma perceuse Bort BAB18UFDK ?
Pour changer la mèche, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez la nouvelle mèche et serrez le mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement chargée. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'on' et que la batterie est bien insérée. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie par une autre.
Comment savoir si ma batterie est défectueuse ?
Si la perceuse ne fonctionne pas même avec une batterie complètement chargée, il est possible que la batterie soit défectueuse. Essayez une autre batterie compatible pour vérifier si le problème vient de la batterie.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la Bort BAB18UFDK ?
La perceuse Bort BAB18UFDK a une capacité maximale de perçage de 13 mm dans l'acier et de 30 mm dans le bois.
Comment nettoyer ma perceuse Bort BAB18UFDK ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée avant le nettoyage.
Que faire si la perceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Vérifiez également que la mèche n'est pas bloquée et que vous n'appliquez pas trop de pression pendant le perçage.
Puis-je utiliser la perceuse avec une rallonge ?
Oui, vous pouvez utiliser une rallonge avec votre perceuse, mais assurez-vous qu'elle est de bonne qualité et adaptée à la puissance de la perceuse pour éviter tout risque d'accident.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour ma perceuse ?
Pour le bon fonctionnement de votre perceuse, utilisez un lubrifiant léger, comme de l'huile pour machine, pour les parties mobiles. Ne pas appliquer de lubrifiant sur les surfaces de perçage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse Bort BAB18UFDK ?
Les pièces de rechange pour la perceuse Bort BAB18UFDK peuvent être trouvées auprès des revendeurs agréés Bort ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les outils électriques.

Questions des utilisateurs sur BAB18UFDK Bort

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BAB18UFDK - Bort et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BAB18UFDK de la marque Bort.

MODE D'EMPLOI BAB18UFDK Bort

Perceuse/visseuse sans fi I

INTRODUCTION

Cet outil est concu pour le perçage dans le bois, le métal, la ceramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le fi letage

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1

ELEMENTS DE L'OUTIL 2

1 Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse
2 Commutateur pour inverser le sens de rotation
3 Mandrin auto-serrant
4 Anneau pour réglage du couple

SECURITE

ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

  • Vérifiez que l'appareil est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulator dans un outil electroportatif en position de fonctionnement peut cause des accidents.
  • Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique que d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
  • Dans les outils electropotatifs, n'utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulator peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se couver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlevez puis travailliez
  • Toujours contrôle si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs concus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranche le chargeur du secteur
  • SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
  • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l'outil
  • Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
  • Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fi Is electriques
  • Verifi ez que l'interrupteur ② est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil
  • Ne touchez pas les contacts du chargeur
  • Ne jamais exPOSEz l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
  • Rechargez la batterie uniquement dans la maison
  • Rangez l'util/le chargeur/la batterie dans des endroits ou la température n'excède pas 40^ et ne descendé pas au dessous de 0^

  • Les batteries peuvent explode au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison

  • Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fair
  • si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre
  • si le liquide giclé dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l'eau pendant 10 minutes environ et allez consultier un medecin
  • Quand la batterie n'est pas dans l'outil ni dans le chargeur, elle doit etre placee a I'ecart de tous objets metalliques tels que clous, vis, cles etc. afin d'eviter un court circuit
  • N'utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SBM Group que effectuera un contrôle de sécurité
  • Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
  • Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
  • Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur

Bort BAB18UFDK - SECURITE - 1

Pourmettre en service I'accumulatere neuf,il est necessaire de:

1) décharger complètement l'accumulateur lors de la marche
2) Branchez-le, la lumière rouge est allumée. Insérez la batterie, le voyant rouge s'allume et le voyant vert clignote, La lumière trois sur quand le chargement est terminé.
3) charger l'accumulateur en utilisant le chargeur fourni durant 1 heures
4) repeter les actions (1 et 2) evoquees ci-dessus 3 ou 5 fois pour atteindre la capacité d'accumulateur calculée

ENTRETIEN

Bort BAB18UFDK - ENTRETIEN - 1

Assurez-vous que la machine n'est pas sous tension si vous allez proceder à des travaux d'entretien dans son système mécanique.

Nettoyez régulierement le carter au moyen d'un chiffon doux, de préférence à Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d'aération soient indemnes de poussière et de saletés.

En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d'eau savonneuse. Proscrivez l'emploi de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pieces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

En cas de panne survenue par exemple à la suite de l'usure d'une piece, contactez votre distributeur SBM Group local.

ENVIRONMENT

Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L'emballage est autant que possible constitué de matériel recyclable. Veuillez par conséquent destiner ce emballage au recyclage.

Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargea de les traiter de la manière la plus ecologique possible.

Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remettez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se chargea de les faire recycler ou de les détruire de façon telle a eviter toute pollution de I'environnement.

RU Pycckn

Дрел-шурноактуларонян.

HA3HAUEHNE

Дрел-шууновер AkkymЛЯТОнга npedHa3HaeHa DnB CBepENHOr OTBepCTM B pa3NHybIX MaTePnAInax, a TAKKe - 3aBHHuBaHnI N BblBnHvBaHnI BnHTOB N ShypynOB npn C6OpOyHbIX paobotax.

TEXHNUECKNEXAPAKTEPNCTUKN 1

Bort BAB18UFDK - TEXHNUECKNEXAPAKTEPNCTUKN 1 - 1

YCTPOIcTBO 2

  1. BbiknouateIb
  2. IpeeknouateIb HnpaBHeHn BpaueHn
  3. BbICtpo3axmHn noTaPOn
  4. NpeeklouateIb MOMeHTa BpaueHHA

KOMNJIeKTAUJ

Дрел-шурноьтakkymларTOPHAR

DOnonHnTeIbHa aKKyMnyTOpHa 6aTape

BNT-HacaDN6W7

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1/A11:2007; EN 60745-2-2/A11:2007 conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.

BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 86,3dB(A) et le niveau de la puissance sonore < 97,3dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration < 2,69~m / s^2 (methode main-bras).

RU 3AABNEHNE O COOTBETCTBUN

MbIC NOJIHOI OTBeTCTBHeHOCtBIO 3aBnREm,HTO HAcTO
JUeE N3dENIE COOTBeTCTByET CNeDyUoUM CTaHApTAM IN HopMaTINBbIM DOKyMeHTam: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1/A11:2007; EN 60745-2-2/A11:2007 - corJaCHO npaBnAm: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.

UWM IN BIVSPALIIN No pe3yIbTaTAM n3MepeHn B COOTBETCTBn C EN60745 yPOBEH 3ByKOBOrO daJIeHn DaHHORO yCTPOINCTBa COCTABNReT <61 d5(A), yPOBeHb UwMa COCTABInrE <72 d5(A), BIVSpaunpaBHa <2.69 M/c².

Product management

V. Nosik

SBM group GmbH

Kurfurstendamm 21

Tout apparéil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures menagères! Nous vous demandons de bien pouvoir nous soutenir en contributor activement au menagement des ressources et à la protection de l'environnement en déposant cet apparéil dans sites de collecte(si existants).

RU YKA3AHNIO 3AUNTE OKPYXAOUEN CPEbl

CTapbIe 3nEkTpOnpBOpby NOJNExKaT BTOPmHOn Nepepa60Ke N no3ToMy HE MOryETbBTbYTNININPOBAHbIC bStOBbIMN OTxOaAMn! PO3OMy MB XoTeMbSbNNONpcNTB Bac AKTHBOHO NOdepKApTaH Bac D DeJe EKOHO Mnn pecypcoB N aauCtbl OKpyAooJe Cpebl N cdatb 3OT np60B P pNPMHb NYPHTyINuMaun (ecnn TAKOBIO IMeTcR).

Bort BAB18UFDK - RU YKA3AHNIO 3AUNTE OKPYXAOUEN CPEbl - 1

Bort BAB18UFDK - RU YKA3AHNIO 3AUNTE OKPYXAOUEN CPEbl - 2

Bort

DE

Instructions de sécurité 15

Priere de dire et de conserver.

RU

IpaBnlaTexHKn6e3oNaChOcTn 16

PnHOCTbIO npOHTaTIe DaHHoe pyKOBOdCTBO.

DE

AVERTISSEMENT! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entrainer un risque de choc électriche, d'incendie et/ou de blessures graves. Le terme « appareil électriche » mentionné dans tous les avertissements ci-dessous se rapporte à un apparéil électriche qui se branche au réseau électriche (grace à un cable d'alimentation) ou à un apparéil électriche (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

1) Espace de travail

a. Veilleux tous jours à garder cette espèce de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangiés et plusieurs peuvent être la cause d'accidents.

b. N'utilise pas les apparèts électriques dans des environnements susceptibles d'explosion, par exemple en presence des liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les apparèts électriques provoquent des étiennes qui peuvent enflammier les particules des émations.

c. Veiliez à garder églignés les enfants et les personnes se trouvant dans vosinage, lors de l'utilisation d'un apparéil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a. Les prises des apparèels électricques doivent être raccordées à la prise murale correspondante. Ne modifies jamais la prise de l'appareil, de quelque façon que ce soit. N'utilise pas d'adaptateurs qui mettent les apparèels électricques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de chic électricque.

b. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cusinieres et les réfrigerateurs. En effet, le risque de chic électrique accrut si cette corps est mis à la terre ou à la masse.

c. N'utilise pas d'outils électricques dans des environnementens pluvieux ou humides. Si de l'eau s'introduit dans un appellé électricque, le risque de choc électricque augmentera.

d. N'utilise pas le cable de manière abusive. N'utilise jamais le cable pour transporter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Veillez à garder le cable élogné des sources de chaleur, des huiles, des reords coupants ou des pièces actionnées. Les cables endommagés ou entremélés augmentent le risque de chocolélectrique.

e. Lorsque un apparéel est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un cable prolongateur prévu à cet effet L'utilisation d'un cable à usage extérieur réduit le risque de chic électrique. Utilisé toutes l'outl avec un dispositif de disionné résiduel.

3) Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l'utilisation d'un apparéel électrique. N'utilise pas un apparéel électrique si vous étés fatigué ou si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des apparéels élétriques peut entrainer des blessures graves.

b. Utilisé des équipements de protection. Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu'un masque à poussière, des chaussures antidéraptantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures.

c. Evitez tout démarrage involtaire. Assurez-vous que l'interruTEur est sur la position «arret» avant de brancher l'appareil. En effet, le transport des apparéils électriques en gardant vos doigtssurf'interruTEur, ou le branchement de ces apparéils en ayant l'interruTEur sur «marche accidents».

d. Retirrez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d'allumer l'appareil électriche. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pierce en mouvement de l'appareil électriche, peut entraîner des lésions corporelles.

e. Ne vous surélevez pas. Gardez tous您的 pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de很好地 contrôler l'appréilé électronique dans des situations impérieux.

f. Habiliez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez you cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action.

g. Si les appeareils sont fournis pour la connexion des équipements d'évacuation et de récu-pération de la poussiere, assurez-vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L'utilisation de ces appeareils peut réduire les risques liés à la poussiere.

h. Utilisé des pinces ou un état à vis pour maintainir votre travail. Cette manipulation est plus sure qu'une'utilisation de vos mains, et cela vous permet d'avoir deux mains libres pourmettre en marche toute outil.

4) Utilisation et entretien d'un appareil électrique

a. Ne forcez pas l'appareil electrique. Utilisez I'appareil electrique adequat pour votre application. Un apparole electrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans dangere, au rythme auquel il a été concu.

b. N'utilise pas l'appareil électrique si l'interruuteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un apparéil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interruuteur de contrôle est dangereux et doit être répéré.

c. Débranche la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involtaire de l'appareil électrique.

d. Rangez les apparéels électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familariée avec l'outil ou ces instructions, utiliser l'apparéil électrique. Les apparéels électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.

e. Entretenez les apparéels électriques. Vérifiez tout défaut d'alignment et l'enchaimement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des apparéels électriques. En cas de dommages, faites réparer l'apparéil électrique avant de l'réutiliser. Nombres sont les accidents provoqués par des apparéls électriques mal entretenus.

f. Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus facés à contrôle.

g. Utilisé l'appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l'appareil électrique, ennantant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation de l'appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entrainer des situations dangereuses.

5) Entretien

a. Faites entretenir leur apparéil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange similées à celles de l' apparéil d'origine. Ceci garantira le maintain de la sécurité de l' apparéil électrique.

RU

OBUINI INPABUNA TEXHNK BEE3ONACHOCTN

BHIMAHNE! NIOHcnoB npoumamae uHcmpkyu. HebIOnnHeue nepeucnHbX Hxke npaeun meKHXU 6eONaOCHmU MOeH npueecmK n opanekHeuho 3KeKmpueckmokom, noKApY u/Unn kEmbl npMaam. TepMHN 3KeKmpouHcmpyEmH e ox cex npauan, nepeucnHbX Hxke, omHocumc K 3KeMpounHcmpymemam, paobAmoum om cemu (co uHypom numHa), unu 3KeMpounHcmpymemam, ocauehmbk AKKMymaPOM (63 uHpyumaHa).

COXPAHNTE 3TV MHCTPYKLIIOI

1.Pa60yeMecTo:

a) paOoche MeCe ToIgONXHb 6BtB YcTHb XIOHOpO OCBeHHeHbIM. 3ArpOMOXDHeHbIe H NEOCTOATHOOCBueHHeHbIe paOoche MeCe BcTaY K TpaBMATM73;

6) He NcN0JIb3yIe 3NEKTPoHCTpyMeHTb BO B3pBBOONaCHbIX YCNOIBHX, HANPMEP Bo3 NEKIOBCOINAMHEHOIOXCA XIKOKCTE, R30B INH CACTU, BO BpEMH PABOTb NEKTOHNCTpyMeHTa ObpaayTocnKpbl, KOTOpBE MOYr Bb3BaTb BOCNnAmeHHe B3pBBOONACbIX BBeJCTB;

B)BO BPEMRpa60bTc3NEKTOOMHCPTyMEHOTM DTeTHNIOCTOPOHHE DoTKHBHAXOHNBJCBA H6E0JIACOMPACCTOHHN.OTBnEKAeCB,BBMOKETNEOTOPaTB KOHTPOB HADYnpABINHE

2.3nEeTPOExHueckKa6eOnachoctb:

a) BNK3A 3NEKPOOHCTYPMHTM3 DORTHKH TOHHO COOTBETCBO5b IITENCEBHOH PO3E9K. HUKOHA HE BHOCITE N3MEHEHBE B KOCHTPKYUHK BNIHK. He ICNH2JIyIe NEPEXOHDHe YCTOPNCTBAJINBIKN, KOTOPHE 33AKHAIOT E3NEKPTCHYPMHTM3 HA 3EMHIO;

6) He donyckaie KOHTAka TaeCTenTa C 33AEMeHHbIM NOBEXHOCTMAH. HAPNMEp C noepxHc07b ty paoiaopoo, KxOHNbXn WNT, XoNOINbHKOB. 3TO MOKET PNPBecTm K npaekEhIOIeKPTMCKEMK TKOM;

B) He octabnne 3nKTPOMHCTPymENTb NOJ DOJKDEM NIM BO BnAkhNIX YCNOBHX. Boda, nonaBHa 3nKTPoHCTPymENT, NOBbIaer BePOrTHOCTb NOPAKeHMn 3nKTPmHeCKM TOKOM:

r) He HAPUaIe PEXKIM 3KcNpyAATAHm CteTEBOg IuHpya. HIKoJdA He IpeNEpOHcTe 3NeX TPOHcMCTPMyEMT, DEPAK eOra 33 uHpy, He DEpAReT AHe TReHtAE 33 uHpy, HTbObl OTXnHOHTb BINKy OT pOeTHzE. He DonyckAte cOnPiKoCHOBEHn Hlypa C HarpetBtBuNOBepHXOTAM. OCTbMbI MPEDfMMAtn NIOBHXbBvMmMETaTAAHm. POIeKgEHhBn NIIaCtYTAHHBe IuHpybI LITAHNBAIOLAOEPoRTHOCTbIPOApKHeHn 3XfPNIeHECKM TOKOM;

)eCNM 3NtKpONHcPTpyMeHT NcNOB3yTeC HBe NOMeUeHHn,PnIMHeTte ToIbKn POeHNH3aueHHbIe IaHApNkHbIX paobt yDmHInTei. PnIMHeHHe yDmHInTeBn,PnpEHa3HaehHHbIXIaHApNkHbIXpaobt,YMeHHBaETbePOpaKeHHa3NtKpTHcKcMMTOXOMBCerDa mNoB3yHe hCHPTpyMeHT BEmecTe C cyptOHeCTOB 3aunHrTOr OIOuHOHHa

3.ПИУнгбeзonaachocь:

a)6bIteBHMAHATEBHLbKOTPOHPYITcCBNOECTBBNpyKPOBDCTBYRTEc3DpABMb CMbICOM npn paBoTe cNEKTOPHCHPTyEMHTOM.He pAbToTAE CNEKTOPHCHPTyEMHTOM, eCNb My yctAeTN NIN HAXOIDTEcB NOB NHMHNHEM HAPKOTKO, ANKOTORA INM MEVILHCKNX npenapatoA. HOBt BMAHARn pAnpoBe TcNEKTOPHCHPTyEMHTOM MOXET PnPBCTEK N TAKREbIM TEPECHBm POEPKEDEHMM;

6 pImeHnBHeObOpDnBaHHe, OBeCNHbAIOoee 6eONaCHOCb paOst. BcERHa JAEBaeIte cpeCTBa 3aUHTBpOraOBAP ePHN. TaMe cpeCTBa 6eONaCHOTn, KAK pECNtAPoT, HECKoJIb3aJua 3auTHa 6yBb, UENM-KACK HIN cpeCTBa 3aUHTBpOraOBAP cyHx, NCNIb3yEMBeI B COOTBCTByOuNX YCIOBHX, YMEHbAT BEPOTHCTb NORYEHN TNEChbIX NOPEX, HENH:

B) He nOlyCKaYHe NHepeHnAmepeHHOro BkIOHOeHn. Nepd NOIckIOHHe BnIKnB o Po3ETy bEyIEHTc, YTO nepEknIOHATEb YCTaOHOBHe B NOJNOHE H (BkU). He nepEOHCNTe 3NeKTPONHCTpyMeHT, DekaNaneu H aKePNIOHATeNE, M He NOIckIOHate 3 NeKTPONHCTpyMeHT C KETN Pn I RENPEKIOHATe, YCTaOHOBHeHbOM B NOJNOHE H (BKn), TAK KAK 3TO NOBbIaWet BEPOTHOTCb TpABMATMImA;

r) y6bpaTepeyInPOBOHHE HNCTpyMeTbI NaeBHe KIOJIeNEPeB RkHOENHE M3EKNTOHcHTpyMeHTA. CPMKoHCOHBe HnEaHORO KIOJIaN HnPEyPNOBOHOHOrO HNCTpyMeTA C PNOBIOHbIMM YNJIaMM 3JNEKTOOHDCTVPMHTMA MOKET POIBECTN K JENELCBHM NOBPOEKDEHM

H)HE HAKNOHHTecbUpeMepHO.PaB0TaIe B6EoJACHOIOe K BcB BPMeCoxpaHHeTpeBHOBeMe.3To 06ceNHT HApEnKauaee ynpBaTeHne3NkPTPOHCTpyMeTM BEOKnuDAHnBIX CTUYAMX;

e) OdeBaITeBcHaJIeKauHmObpa3OM.He HaIeBaJIte PIOCTOPHyOJKeDyNIOEBIMPHe Ia3EEMn.CdenaTbTaK,YTOsbI BauINBOONCb,OeDAaNEPurATNIHXoDMnHbNaHOCTaTOHOMpactOTHHMOnDTBkUWxuXcRCAtEHn.PIOCTOPHAOEKA,OBENPHBHe K3DEHnI DInHHNHBOONCbMOYr6BbIbZAAbeHNDBkUWxuHmCCACTAMn;

X)aCnyu,ecnnpnycMOTpeHO npKIOHHe HbIeynAIBMaauOg YCTPOICTBa, yB6dTeBc,yTO ONO pOoDmHEH N AedeKHO pAOTaET. NcOnb30BaHne TAKO poDAYCTPOBCTB MEmhLaaeEpED OTO BDOECTMBbIN

3)INONB3yIe 3aXIMMbI INH TCKN DnA FIKCAUINIADENIA.3TO 6eOAnche, YEM BITATbCByEpeKbBaTbpIeMET pykAMM, INBcBo6oKdAeObepykDnYpNaPeneHHNCTpyMEHOTOM.

  1. "SBM Group" propose la garantie à ses produits pour les périodes de 24 mois à compter du jour d'achat de ceux-ci. Lors de l'achat le bon de garantie est rédigé (à indiquer imperativement: date de vente, modèle, nombre de série de l'instrument; d'autres champs sont également à replir). Vous étés prié de conserver le bon et le ticket de caisse lors de toute la période de garantie.

  2. Les dommages réparés lors de la période de garantie à titre gratuite:

  3. Dommages de l'util résultant de l'utilisation du matériel de mauvaise qualité.

  4. Défauts de montage imputable au producteur.

3. La garantie ne couvre pas:

  • Les dommages mécaniques: (fi sures, clivages, etc.) et les dommages imputables à l'influences des millieux agressifs et des hauteures températures, de l'introduction des objets étrangers dans les grilles de ventilation de l'outil électrique ainsi que les dommages résultat du stockage inapproprié (corrosion des parties metalliques);
    L'outillage avec les defaults,Ceux derniers imputable a la surcharge (la mise hors service simultanee du rotor et du stator) ou a I'exploitation inappropriée,aisi qu'a I'instabilité des parametres du réseau électrique depassant les normes fi xées. Les indices incontestés de la surcharge de I'article entre autres sont les suivants: changement de I'aspect extérieur, deformation ou fusion des parties et ensembles de I'article, assombrissement ou carbonification du matériel isolant des cables suite à l'infl uence des haute temperatures.
  • Les parties et matérielux (charbons, courroies crantées, joints en caoutchouc, boites à étoupes, capots de protection, etc.), ainsi que les pièces replacables (mandarins porte-foret, batteries d'accumulateurs) et les consommables (tranchants, coupes, abrasifs, lames circulaires, forets, ciseaux, lubrifi ant, etc.), excepté les cas des dommages mécaniques des pièces enumeratedes ci-dessus suite à la panne de garantie de l'outil électrique;
  • Détérioration naturelle de l'outil ou de ses parties (rendement total, impuretés interieures ou extérieures importantes):
    L'outil étant ouvert ou soumis à la réparation lors de la période de garantie par des personnes ou organisations n'en ayant pas de pouvoir juridiques;
    L'outil avec le numero d'usine éliminé, efface ou change ainsi que dans le cas où les données sur l'instrument électrique ne correspondent pas à celles dans le bon de garantie;
  • L'entretien de l'utiléctrique: par exemple: nettoyage, lavage, graissage.

  • Les ensembles défectueux des outils sont réparés ou remplacés gratuitement lors de la période de garantie. Seul le service de maintenance est responsable deburger la nécessite de remplacement ou de réparation de ces ensembles. Les pièces remplacées deviennent la propriété du service de maintenance.

  • La destination menagère de l'outil sous-entend son exploitation aux fi ns menagères pour 20 (Vingt) heures par mois au maximum. Toute autre utilisation de l'outil est considérée comme le non-respect des règes de l'exploitation appropriée. La durée de vie de l'outil à condition du respect de cette règle est de 7 ans.
  • La garantie presente n'atteint pas autres droits légaux du consommateur accordés par la Législation du pays en vigueur.

RU

Ybaxaemble daMbI n roCnoJa, cooBuaem Bam, yTO BcnaHa npOdykuneptnuHnnpoBaHa Ha COOTBeCTBne poccNCKM Tpe6oBaHnM 6eOnaHocn corNaCHO 3aKOHy PΦ «O 3aUnite npab notpebntene. rapaHTnHbe ycNoBnDnpeCncy6nKnBenapCy npnbEdeHb Na ctp 21.

  1. «SBM Group» npednaraeT 24 MecraeB rapaHTmHa CBOIO npOyKUHO, CHTaT aOT dAbl NOKyKn. PpN NOKyIke IHCTpyMeHtA BbINcBIAETCRA pAHTmHbI TAOH (O63aTeJIbHO yKa3bBAHOTc DaT a NpOdaKn, MoEnb, cepHbI HomeP INCTpyMeHtA, ZanONHJTOC npoue non). Ppoc6Ba coXpaHrTa TaON H KACCobB I Yek B TeHeHne rapaHTmHoro cPOKa.
  2. B TeueHHe rapaHTnHoro cpoKa ycTpaHIOrTa 6ecnnaTHo:

-ПовржденяинстpresТа,ВОЗнКшпeИЗ-3-a npIMHeHЯ HekaYeCTBeHHOrO MaTePnIaIa.
- DepeKbI c6OpKn, DonyuHnBHe I NO BnHE n3rOToBnTeTnA.

  1. rapaHTnHe paCnpocTpahreTc:

Ha MexaHueckne NobpeXeHnra (TpeuHbI, cKoJIbI, n T.n.) nOBpeXeHnra, Bbl3aHHbIe Bo3dEChTBmE arpeCCMBHX bCpeIN BblcOKNX TemepaTyp, NpOJaHMe HNOpOHTbIX npeMToB BBeHTUNIOHbIe peWetKN 3NEkTPoHNCTpyMeHTa, a TaKke NOBpeXeHnra, HAcTyUNBWe BCNeIDCTBHe HEnpaBInb-Horo xPAnHeHnra (Koppo3naMetanJInuecknx Cactei)
Ha IHCTpyMeHbI C HeNCnPaBHOCTMIM, BO3HNKUIMN BCNEcTBHe NepERpy3KN (OHDOBpeMeHHbI BbIXoN 3 CTPOr potopA nCTaTOpA) INN HEnpABInbHOn 3KcNPyatauIN, pImeHeHnIHCTpyMeHTa He No Ha3NaHeHHo, a TAKKe HeCTabINbHOCTn NapamETPOB 3NeKTPOCeTn, PpeBbIshaOxHn HopMbI, yCTahOBHeHbIe FOCT 13109-87. K 6e3ycNOBbIM npn3hakam NepERpy3Kn 3dEInra OTHocrTc, NOMMO npOChAm N3MeHHeHn BHEHrero BNuDA, DeΦOpMaUNn ONnONnBaHHeNdeTaIeN y3NoB 3dEInRA, NOTEMHeHne INN OByrINBaHme 3IOJAnm IPOBOOB NOB BO3DeIcTBEm BBICOKOI TempeAtpybl.

Ha 6bIcpon3HaunBaIOUeNcN3dEnn N MaTePnAnbl (yOrnbHbIe UETKN,peMHN,pe3HOBble yNlOThHeNra,CanbHKn,3aUNTHbIe KoxyXn,IIaTΦOpMbI,WHbI,IN.Tn.),a TaKKe H a CMeHHbIe PnHaADJIeXHOCTN (NaPOnHb,IAKyMnyTophBc6TaPae) nPacXoNDHbIe MaTePnAnbl (HOxN, INIKN,abpa3NBbI,NIbHbIe DnCKN,CbepNa,Bsybl,CMa3Ky I T.N.),3a NCKIOUeHNEmCnYCaEB MexAHueckNX NOBpeKDeHb BbluenepeUncHEHbIX N3dEnn, pnonOSeUdHexBCNECTBnE rapaHTnHOJ NOLOMKn 3neKtpONHCTpyMeHTA;
- EcTeCTBeHHbI n3HOC nHCTpyMeHa tnn erO deTanei (non-Ha Bbypa6oTKa pecypca, CnBHOe BHTpeHHee nn BHeU-Hee 3arp3HeHHe, Bbypa6oTKa cMa3Kn);
Ha HCTpyMeHT, BCKpbIbABWUNCSNIN pEmoHTnpOBaBWN CBA TceHHe rapaHTnHORO cPoka JINcAMN INN opraHn3a- UJMN, He IMeIOUIMM IOpNJmueckNX NONHOMOIN PpON3- BOIDNTb pEMOH?
Ha HCTpyMeHT C ydaIeHbIM, CTpeTbIM IUNI N3MeHEHbIM 3aB0DCKIM HOMEpOM, a TAKKE, ecm DaHbHe Ha JAEKTPoHCTpyMeHTe HE COOTBETCYIOT DAHbHM HA rapaHTnHOM TaHOse;
Ha npoФинakTnueckoe 06CnyKuBaHne 3eKtpOnHCTpyMeHTa, HanpIMep, NcTKy, npOMbIKy, Cma3Ky.

  1. HeincnpaBhIe y3nbl IHCTpyMeHTOB B rapaHTHbI nepuO od 6ecnnaHO pmoHTNpYIOCTc ININ 3aMEHrIOCT HOBBIM. PeueHne BONPocA o cJeNEcooepa3HOCTn INx 3aMeHbI INn peMOHTa OCTaTcA 3CnyXboCEPBICA. 3aMeHReMbI deTANI NEpEXOJAT B CO6CTBEHHOCb CnyXbCIpeCBNA.

  2. BbTOBIO TIN INHCTpyMeHTA NOpa3yMeBaet NCNOb3OBAHne erO JnIe bIToBbIX HxJd He 60nee 20 (DbaUaTn) YacOB B MeCra, npu 3TOM Upe3 KaxDbie 15 MInHT HenpepbBHO pa6oTBHeO6XoIMo DeNaTb nepebpB HA 10-15 MNHT. NcNoB3OBAHne IHCTpyMeHTA BONPeKNI 3tOMy ycNObHO ABJrETCa HApUWeHem PpabHn HAdNeKaUe EKnCnPyataun (DaHoe yCNoBE He pacnpocptpaHreTc Ha HAcOsbl, RehepatOpbl, 3apRdHbYe cTPOiCTBa n AnlOrmHoe O6OpyDoBaHne). CpOK cnXk6bl INHCTpyMeHTA PnP Co6LIODeHN BIIweyka3aHHORO ycNoBn -7 net.

  3. Hactoiara rapaHTnHe yuemIeT pyrnx 3aKOHbIX npab notpe6nteJI, npeOCTabJIeHHbIX emy DeNCTByIOUIM 3aKOHOdaTeJIbCTBOM CTpaHbl.

TAPAHNTNHBI TALOH

BHHMaHHe! HactoIyI TaON DeIcTByeT Ha TeppITOpnn Pecny6nKn BenapCyb. Pnp npOdaKe DoJNkHbI 3aONnHbTbcR BCE nonraPantMHoro TaONHa. HenonHoe mNn HEnpaBHbHOe 3aONnHEHe MoKet npINBeCTN K OTKa3y OT BbINOnHeHnraPapaTHnHbIX O6BaTeNCTB. NcnpaBNeHn B rapaHTnHOM TaONHe He donyckaOTc.

HaMeHoBaHne n3denn

Mogenb

CepiHbI Homep

Data npodajn

Ponncb npdaBua

Toprobar opraH3aunr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Bort

Modèle : BAB18UFDK

Catégorie : Perceuse