Bio Science Trino - Microscope BRESSER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bio Science Trino BRESSER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de microscope | Microscope optique trinoculaire |
| Grossissement | De 40x à 1000x |
| Objectifs | 4 objectifs achromatiques (4x, 10x, 40x, 100x) |
| Oculaire | Oculaire WF 10x et WF 16x |
| Source lumineuse | Éclairage LED réglable |
| Platine | Platine mécanique avec mouvements XY |
| Utilisation | Idéal pour l'observation de préparations biologiques, histologiques et minérales |
| Maintenance | Nettoyage régulier des optiques et de la platine, vérification de l'éclairage |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'observation de préparations potentiellement dangereuses |
| Accessoires inclus | Filtre bleu, filtre jaune, et plusieurs lamelles |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage de bureau |
| Poids | Environ 5 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bio Science Trino BRESSER
Questions des utilisateurs sur Bio Science Trino BRESSER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Microscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bio Science Trino - BRESSER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bio Science Trino de la marque BRESSER.
MODE D'EMPLOI Bio Science Trino BRESSER
Ne pas jeter les apparilés électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. Les piles déchargées et les accumulateurs hors d'usage doivent être apportés dans des points de collecte spéciaux. Pour plus d'information concernant l'élimination des apparilés usages ou de vielles piles, veillez vous adresser auprès du service responsable de l'élimination de déchets ou au service de l'environnement de votre commune.
WARNING!!
Avec cet instrument, on utilise souvent des accessoires à angles vifs et pointus. Pour cette raison, stockez-le ainsi que tous les accessoires à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants avec cet instrument uniquement sous la surveillance d'un adulte! Eloignez l'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) des enfants!
Table des matieres
I. Composants
II. Données techniques / Inclus avec votre achat
III. Observation
IV. Opérations en détaill
V. Entretien, conformité CE, garantie
I. COMPOSANTS
Fig. 1
Tourelle révolver
Molette de réglage en hauteur du condenseur
Molette de réglage de tension de la mise au point
Molette de réglage macrométrique
Molette de réglage fin micrométrique
Interrupteur d'alimentation et intensité lumineuse
Connexion pour l'alimentation
Lentille condensatrice auxiliaire
Vis de serrage du condenseur
Vis de centrage du condenseur
Platine à déplacements orthogonaux
Objectif
Fig. 2
Oculaire
Guide objet
Condenseur (avec diaphragme d'ouverture)
Diaphragme de champ avec portefiltre
Blocage de sécurité en hauteur
Molette de réglage fin micrométrique
Connexion pour l'alimentation
Alimentation electrique
Réglage de la platine en transversal
Réglage de la platine en longitudinal
Vis de blocage de la tete
Tete du microscope (bino ou trinoculaire)
Fig. 3
Vis de blocage de la tete
Tete du microscope (bino ou trinoculaire)
Oculaire
Tourelle révolver
Objectif
Vis de centrage du condenseur
Vis de blocage du condenseur
Condenseur (avec diaphragme à iris)
| II. DONNEES TECHNIQUES / INCLUS AVEC VOTRE ACHAT | ||||
| Oculaires | ||||
| Type d'oculaire Grossissement | Champ Ø / mm Longueur focale | Remarques | ||
| Oculaire grand champ (WF) 10x 20 25 | Ø / mm | |||
| Oculaire WF avec réticule 10x optionnel | ||||
| Objectifs | |||
| Type d'objetif Grossissement Ouverture numérique | NA | Distance de travailWD / mm | |
| Objectifsachromatiques | 4x 0.1 17.4 | ||
| 10x | 0.25 6.6 | ||
| 40x | 0.65 | 0.64 | |
| 100x | 1.25 (huile) | 0.19 | |
| Grossissement total | ||||
| Objectif: | 4x | 10x | 40x | 100x (huile) |
| Grossissement total | ||||
| Oculaire: | ||||
| 10x | 40x 100x | 400x | 1000x | |
transversal 75~mm
avec réglage de l'intensité lumineuse.
III. OBSERVATION
- Tournez la molette d'intensité vers la bas pourmettre sous tension l'éclairage.
- En tournant la tourelle révolver, placez l'objet 10x en position de travail au dessus de la préparation. Effectuez ensuite la mise au point du specimen qui se trouve sur la platine.
- Reglez l'ecartement inter pupillaire et les dioptries (pour les observations binoculaires).
- Ajustez la position en haut & bas du condenseur, la puissance de l'éclairage et l'ouverture du diaphragme pour obtenir une source lumineuse adaptée et suffisante. Lorsque vous observez avec les objectifs 4x ou le 10x, descendez le condenseur pour obtenir une lumière symétrique. Lorsque vous observez avec l'objectif 4x,mettre la lentille auxiliaire du condenseur en position d'observation.
- Quand vous changez les objectifs, tournez la tourelle et retouchelezegrementla mise au pointa l'aide de la molette dereglage fin micrométrique.Lorsque vousutilisez I'objectif 100x,assurez-vous demettre une goutde huile d'immersion entreI'objectifet le specimen ainsi queentre le condenseur et la préparation.
IV. LES OPERATIONS EN DETAIL
1. Reglage de l'ecartement inter pupillaire (Fig. 4)

Fig. 4
Placez le specimen sur la platine et faites la mise au point. Reglez l'écartement inter pupillaire de la vision binoculaire en "pliant" la tête binoculaire (1) jusqu'à ce que les deux images observées se superposent parfaitement et n'en obtenir qu'une seule.
2. Reglage dioptrique (Fig. 4)
Placez le spécimen sur la platine. Mettre l'objetif 40x en position de travail. Observez d'abord avec l'oculaire droit de I'eel droit; faites la mise au point en utilisant les molettes de réglage macro et micrométrique jusqu'à l'obtention d'une image nette. Observer ensuite à l'oculaire gauche avec l'eel gauche et ajuster la bague dioptrique (2) pour obtenir une image parfaitement nette.

3. Mise au point Macrométrique/Micrométrique fine (Fig. 5)
Cet instrument utilise un mécanisme de mise au point macro et micrométrique. La molette de tension de la mise au point (4) est utilisée pour régler la tension de la molette de mise au point (3) et empêcher la platine de glisser vers le bas. La molette de blocage (1) est destinée à empêcher les contacts accidentels entre l'objet et la préparation. ÀpRES avoir bloqué la molette (en tournant et serrant) pour placer la platine à la hauteur désirée, vous pourrez effectuer la mise au point à l'aide de la molette de réglage micrométrique sans risquer que l'objet ne viennent toucher la préparation. Celle-ci est ainsi protégée de tout risque de dommage.

Fig. 6
Le guide objet (1) sur la platine est utilisé pour caler la préparation (2). La molette de déplacement longitudinal (3) celle de déplacement transversal (4) sont coaxiales. La platine se déplace ainsi opportunément.
5. Condenseur d'Abbe régliable (Fig. 7)

Fig. 7
Le condenseur se regle en hauteur à partir de la molette de réglage haut/bas (1). Pour center le condenseur, les vis de centrage (6) doivent être utilisées. Le condenseur peut être enlevé facilement en desserrant la vis de fixation (2). Les filtres sont à placer sur le porte filtré (5) situé sur le bloc d'éclairage.
6. Interrupteur d'alimentation et réglage de l'intensité lumineuse (Fig. 7)
Tournez la molette d'intensité vers la bas pourmettre sous tension l'éclairage (3). Ajustez l'intensité lumineuse (3) de maniere àobtenir une image comfortable.Note:Ne pas laisser l'intensité au maximum afin d'augmenter sa durée de vie.
7. Eclairage de Kohler (Fig. 7)
L'éclairage selon le principe de Kohler permet d'obtenir un éclairage optimal très recherché dans le domaine de la microscopie pour la recherche scientifique et la microphotographie. Il se règle en utilisant le diaphragme de champ, le condenseur d'Abbe et le diaphragme iris :
a) En reglant la hauteur du condenseur d'ABBE avec la molette (1), déplacez celui-ci (Fig. 2, No. 3) vers la position la plus haute juste sous la platine.
b) Placer l'appareil sous tension à partir de l'interrupteur (3) et faites la mise au point sur l'objet.
c) Fermez le diaphragme de champ (Fig. 2, No. 4) au maximum. Si l'image du diaphragme de champ s'etend à l'extérieur du champ de vision, replaces the dans le champ en utilisant les vis de centrage du condenseur (Fig. 1, No.10)
d) En réglant la hauteur du condenseur d'ABBE avec la molette (1), faites varier la hauteur de celui-ci jusqu'à ce que l'image du diaphragme de champ soit nette.
e) A partir des vis de centrage du condenseur (Fig. 1, No. 10), centrez l'image du diaphragme de champ dans le champ de vision.
f) Ouvrez en grand le diaphragme de champ, de telle maniere que ses bords débordent juste du champ de vision et que le champ soit totalement éclairé. Il est possible que vous soyez obligés de recentrez à nouveau le condenseur. Maintenant, réglez l'ouverture du diaphragme, comme décrit dans le paragraphe suivant.
8. Ouverture du diaphragme (Fig. 8)

Fig. 8
Le levier d'ouverture du diaphragme (Fig. 7, No. 4) peut etre actionné dans le but d'ouvrir ou de fermer celui-ci. Retirez les oculaires et observerze a travers le tube. Pour le centrage, les vis de centrage du condenseur (Fig. 7, No. 6) sont utilisées quand l'image du diaphragme est decentree par rapport a la pupille de sortie de I'objectif (1). Tournez le levier d'ouverture du diaphragme pour obtenir une bonne résolution et une bonne perception du contraste. Habituellesment, le diametre de I'image du diaphragme d'ouverture (2), qui doit etre ajusté, corresponda 70 à 80% de la pupille de sortie de I'objectif.
9. Remplacement de la lampe (Fig. 9)
a) Mettre l'appareil hors tension et débrancher la prise du secteur et de l'embase du microscope (Fig. 2, No. 7).
b) Inclinez le microscope, et desserrez la vis (3) du comparti- ment de la lampe situé sous l'embase. Ouvrez le comparti- ment pour pouvoir acceder à la lampe (1).
c) Extraire la lampe défectueuse (4) de sa base (5). Attention, il se peut que la lampe soit encore chaude!
d) Insérez la nouvelle lampe (4) dans sa base (5). Veillez à ne pas toucher la lampe avec les doigts. Toujours utiliser une enveloppe protectrice ou un chiffon pour ne pas endomager l'ampoule.
e) Refermez le compartment de la lampe (1) avec sa base (5) puis revissez celui-ci avec la vis (3).
f) Une fois cette opération effectuee, vous pouvez remetre le microscope, placez I'objectif dans le rayon lumineux, reglez le condenseur et faites entree la lumiere dans le champ de vision. Si le rayon lumineux n'est pas parfaitement centred, desserrez tegerement la vis (2) et bougez l'embase de la lampe (5). Deplaceze le flux lumineux vers le centre, puis resserrez la vis (2) immediatement.

Fig. 9
CONFORMITE CE
Bresser GmbH, 46414 Rhede/Westf., Gutenbergstr. 2, Allemagne, certific que ce produit est conforme normes europeennes suivantes:
EN 61326: 1997
EN 61000-3-2
Description du produit: Microscope Biologique
Modèle: BRESSER BIOSCIENCE
Président-directeur général
V. ENTRETIEN
1.Nettoyage des optiques:
Nettoyez les optiques à l'aide d'un tissu spécial pour optique ou d'un chiffon doux imbibé d'alcool melange avec de l'éther (par exemple, isopropanol). Nettoyez l'objet 100x immersion à huile après chaque utilisation.
2. Nettoyage des parties pointes:
La poussière sur les parties peintes peut être enlevée avec un chiffon doux ou du coton. Pour les taches de graisse, un coton légèrement imbibé de white spirit est commandé. Ne pas utiliser de dissolvants organiques tels que l'alcool, éther ou autre diluant pour nettoyer les pieces ou les composants en plastique.
3. Le microscope trinoculaire est un instrument de précision
Évitez de le démonter car cela pourrait l'endommager et nuire à son bon fonctionnement.
4. En cas de non utilisation prolongée,
couvre le microscope avec sa housse de protection et placez- le dans un endroit sec et a l'abri de l'humidite. Nous recommendons de stocker tous les objectifs et oculaires séparément dans une boite fermée avec sachet déshydratant.


BRESSER
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210
Fax +49 02872-8074-222
Sous reserve d'erreurs et de modifications techniques.