AIR620 - Déshumidificateur KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AIR620 KOENIG au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Déshumidificateur |
| Capacité d'extraction | 20 litres par jour |
| Réservoir d'eau | Réservoir de 5 litres |
| Surface recommandée | Jusqu'à 100 m² |
| Poids | 11 kg |
| Niveau sonore | 35 dB |
| Fonctionnement | Électrique, avec réglage d'humidité |
| Consommation énergétique | 300 W |
| Dimensions | 30 x 25 x 50 cm |
| Filtre | Filtre à air lavable |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mode continu, indicateur de niveau d'eau |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du réservoir |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AIR620 KOENIG
Questions des utilisateurs sur AIR620 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AIR620 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AIR620 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI AIR620 KOENIG
Deshumidificateur AIR620
Empêche la formation de moisissures et de bacteries dans les pièces humides
Consignes de sécurité
Présentation de l'appareil
Panoramaappapecchio
Avant la première utilisation
Utilisation avec tuyau d'écoulement
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Gebrauchen 12
Utiliser
Utilizzo
Reinigung 14
Nettoyage
Pulitura
Garantie 16
Garantie
Garanzia

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV (2018) 3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Conformite aux Direktees Europees en individue de securite et de CEMIn conformite alle Direitee Europee par la Sicurezza e EMC

Le point vert - labre marquardt à l'admission à un système de contribution au recyclage des déchetsPunto verde - logo utilisé par individuare un particuliere catégorie par le smaltimedo degli imbaligi
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chere CLIENT, cher Client Caro Cliente
Vouaves fait le bon choix en achetant cet apparil. S'il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l' apparil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l' apparil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruirez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Hohe Entfeuchtungsleistung: max. 12 Liter / 24 Stunden
Capacité de déshumidification très élevé:
max. 12litres/24 heures
Alta capacité di deumidificazione: max 12 litri in 24 ore

Integrierte Wasserstandsanzeige Affichage du niveau d'eau Indicatore del livello dell'acqua
Weitere Informationen zu unseren Produktken und dem Sortiment finden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la sua对不起, voite consultare:
www.koenigworld.com
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sure de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas été effectuees par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Ténir l'appareil et le cable d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Jeter une couverture isolante sur les apparciels en flammes pour eteindre le feu.
Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximé de vives flames. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manie ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages évientuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
L'appareil est destiné à un usage menager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Utiliser l'appareilABOUT sur une surface seche,plane et stable à la chaleur.
Ne pas introduire d'objets et / oumettre les doigts dans les ouvertures de I'appareil.
Pendant le fonctionnement, ne jamais couvrir l'orifice d'aspiration et de sortie d'air. Tenir les chiffons, rideaux etc. à l'écart de l'appareil.
Ne pas utiliser dans des piscines, toilettes ou d'autres zones humides.
Nied das aufgenommene Wasser aus dem Wassertank trinken.
Ne jamais boire l'eau absorbée qui se trouve dans le réservoir d'eau.
Indications pour la sécurité
Ne pas utiliser l'appareil dans les petites pieces de moins de 4m^2 dans un environnement explosif ou pour faire secher du linge.
Ne jamais orienter le courant d'air de l'appareil directement vers des personnes / animaux.
Pendant le fonctionnement, garder toutes les fenêtres et portes fermées. Ne pas installer l'appareil dans le courant d'air.
Temperature ambiente autorisée pendant l'utilisation: 5^35^
Temperatura ambiente consentita durante l'uso: da 5 a 35^
En cas de non-utilisation prolongée, vider le réserve d'eau et le sécher. Entreposer l'appareil au sec, bien ventilé, en position verticale et hors de portée des enfants.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute.
Réparation de l'appareil et de cables de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Gerat am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA ) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA ).
Ne jamais mettre en service les apparèils endommagés (y compris cordons électriques) - les faire réparer / rem placer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même - dangere de blessure!
Ne jamais toucher des pieces se trouvant sous tension.
Gerät nur an fachgerecht installerierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Veränderungskabel verwenden. Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne jamais laisserPENDRE le cordon électrique,ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées,ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes,eviter tout contact avec des huiles.
Ne pas employerer cet apparéil à proximé d'eau (eviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'ap pareil uniquement avec des mains sèches!
Nonutilizzare quest' apparécchio vicino ad acqua (lavello etc.) e non esporlo ne alla pioggia ne ad altra umidità. Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte!
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben. La prise de courant utilise doit rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessible.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen. Rendre inutilisable les apparéils avant de les méttre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les apparéils en déchetterie.
De nombreuses pieces ne peuvent pas etre aeries suffisamment ou meme pas du tout. La formation de moisissures et de bacteries, associée à de mauvaises odeurs peuvent en etre les conséquences. Mais, une solution adequate est a portee de main: le deshumidificateur AIR620 agit efficacement pour secher les pieces.
Nos deux suggestions: le déshumidificateur peut être utilisé dans la buan-derie pour secher le linge. Pendant la saison d'été, il absorbe l'air chaud et humide pour conférer un air ambiant frais et agreable.
Désemballer l'appareil et enlever les matériaux d'emballage.
Samtliche Schutzfolien und Klebestreifen an den Einzelteilen entfernen. Enlever tous les films de protection et les rubans adhesifs se trouvant sur les différentes pieces.
Utilisation avec tuyau d'écoulement
Le tuyau d'écoulement doit toujours être posé incliné par rapport à l'égout
Pour fonctionnement continu
Raccorder le tuyau d'écoulement
Poser le tuyau d'écoulement inclé par rapport à l'égout
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
L'appareil ne fonctionne pas
La déshumidification est insuffisante
| 40% WATER FULL DEFROST | oder l'ou l'o | 40% WATER FULL DEFROST | Während dem Betrieb alle Türen und Fenster geschlossen halten. Pendant le fonctionnement, garder toutes les fenêtres et portes fermées. Durante il funzionamento, tenere chiuse tutte le porte e finestre. | |
| INFO Ist die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht, stoppt das Gerät automatisch. Ist die effektive LuftfeuchtigkeitHigher als der eingestellte Wert, dann schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. | ||||
| Wassertank voll: Wassertank leeren Réserveir plein: vider le réserveir d'eau Recipiente d'accu pieno: svuotare il recipiente d'accu | Frostschutzfungkion aktiviert: Gerät abtauen lassen Fonction antigel activée: dégiver r'l'appareil Funzione antigelo attivata: fare scongelare l'appareccchio | Lorsque l'humidité de l'air régèle est atteinte, l'appareil s'arrête automatiquement. Lorsque l'humidité effective est plus élevé que la valeur réglée, l'appareil se remet automatiquement en marche. Una volta raggiunta l'umidità dell'aria impostata, l'apparechio si spagne automatica-mente. Se l'umidità dell'aria effettiva è superiore al valor impostato, l'apparechio si rimette automaticamente in funzione. | ||
| 4 | Restwasser entleeren Vider l'eau résiduelle Svuotare l'accu rimanente | Reinigung Seite 14 Nettoyage voir page 14 Pulitura vedi pagina 14 | INFO Bei längerem Nichtgebrauch Gerät in trockenem und gut belüfteten Raum aufbewahren. En cas de non-utilisation prolongée, conserver l'appareil dans une pieces sèche et bien aérée. Per una lungo periodo di inutilizzo, conservare l'apparechio in un ambiente asciutto e ben ventilato. Gerät ne mit vollem Wassertank umplatzieren. Ne jamais déplacer l'appareil avec un réserveir d'eau plein. Non spostare mai l'apparechio con il serbatoio dell'acqua pieno. | |
Mindestabstand zu Gegenständen (Wände, Möbel, Vorhänge etc.) einhalten. Respecter la distance minimale entre l'appareil et les objets (murs, meubles, rideaux etc.). Rispettare la distanza minima dagli oggetti (pareti, mobili, tende ecc.).
INFO
Kabel ausserhalb der halten frequentieren Zonen verlegen, sodass niemand darüber stolpern kann.
Ne pasmettrele cable dans les endroits fréquentésafin d'éviter de trèbucher dessus.
Posare il cavo in modo che risulti al di fuori delle zone più frequenta e che nessuno possa inciampa parvi.
Gerät startet automatisch im Modus «Konstante Luftentfeuchtung». L'appareil démarre automatiquement en mode «Déshumidification constante». L'appareccchio avvia automaticamente la modalità «Deumidificazione costante».
Während dem Betrieb alle Turen und Fenster geschlossen halten.
Pendant le fonctionnement, garder toutes les fenêtres et portes fermées.
Durante il funzionamento, tenere chiuse tutte le porte e finestre.
INFO
Reinigung mind. 1x pro Monat durchfuhren. Zuerst Netzstecker ziehen. Effectuer un nettoyage au moins 1 fois par mois. Retirer d'abord la prise. Esguire la pulizia almeno 1 volta comme. Staccare prima la spina.
Gehause niert under laufendes Wasser halten / im Wasser spulen.
Ne jamais maintainir le boitier sous I'eau courante et ne jamais rincer a I'eau.
Non mettere ma I'alloggiamento molto I'acqua corrente, ne immergerlo in aquae.


Filter entnehmen, mit dem Staubsauger absaugen / mit Wasser waschen und trocknen lassen
Retirer le filtre, aspirer avec l'aspirateur / laver avec de I'eau et laisser secher
Estrarre il filtre, pulirlo con un aspirapolvere / lavarlo con acqua e farlo asiugare


Wassertank entnehmer
Sortir le réserve d'eau
Estrarre il serbatoio dell'acqua


Abdeckung entnehmen und Wassertank entleeren Retirer la cache et vider le réservoir d'eau Rimuovere il coperchio e svutare il recipiente d'acqua


Wassertank mit Wasser ausspelen und trocknen lassen
Rincer le réserve d'eau à l'eau et laisser secher
Sciacquare il serbatoio dell'acqua con ac e lasciarlo asciugare


Filter und Wassertank einsetzen
Inserer le filtr et le réservoir d'eau
Inserire il filtr e il serbatioo dell'acqua. Filter muss komplett trocken sein. Le filtr doitetre complètement sec. Il filtro deve essere compleamente a


Feucht abwischen, trocknen laden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser secher
Pulire con un panno umido e poi lasciare
asciugare
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non useare mai soluzioni contenti acidi.
Notizen
Notes
Note
Adresse
Adresse
Indirizzo
La garantie produit correspond aux dispositions legales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériel. L'usage de l'ensemble des pieces, une utilisation ou un entretien non conformés, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile