KOENIG B02250 - Plaque de grill

B02250 - Plaque de grill KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02250 KOENIG au format PDF.

📄 11 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KOENIG B02250 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Plaque de grill
Puissance 2200 W
Surface de cuisson Grille antiadhésive
Dimensions Non spécifiées
Contrôle de la température Thermostat réglable
Utilisation Idéale pour griller viandes, poissons et légumes
Entretien Grille amovible, facile à nettoyer
Sécurité Protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Spatule et pince
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec les prises standard

FOIRE AUX QUESTIONS - B02250 KOENIG

Comment puis-je nettoyer la plaque de grill KOENIG B02250 ?
Pour nettoyer la plaque de grill, laissez-la refroidir complètement, puis utilisez une éponge douce avec de l'eau chaude et du savon. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
La plaque de grill est-elle compatible avec tous les types de feux ?
La plaque de grill KOENIG B02250 est compatible avec les feux à gaz, électriques et vitrocéramiques. Assurez-vous de vérifier les dimensions de votre plaque de cuisson pour un ajustement optimal.
Que faire si la plaque de grill ne chauffe pas correctement ?
Si la plaque ne chauffe pas correctement, vérifiez que le feu est allumé et que la plaque est correctement positionnée sur la source de chaleur. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème électrique ou de connexion.
Est-ce que la plaque de grill KOENIG B02250 est antiadhésive ?
Oui, la plaque de grill KOENIG B02250 est dotée d'un revêtement antiadhésif qui facilite la cuisson et le nettoyage.
Est-ce que la plaque de grill peut être mise au lave-vaisselle ?
Il est recommandé de ne pas mettre la plaque de grill KOENIG B02250 au lave-vaisselle pour préserver son revêtement antiadhésif. Un nettoyage à la main est conseillé.
Quel type d'aliment puis-je cuisiner sur la plaque de grill ?
Vous pouvez cuisiner une variété d'aliments, y compris des viandes, des légumes, et des poissons. Assurez-vous de préchauffer la plaque avant d'ajouter les aliments.
La plaque de grill KOENIG B02250 est-elle garantie ?
Oui, la plaque de grill KOENIG B02250 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment stocker la plaque de grill lorsqu'elle n'est pas utilisée ?
Pour stocker la plaque de grill, assurez-vous qu'elle est propre et complètement sèche. Rangez-la dans un endroit frais et sec, idéalement en position verticale pour éviter les rayures.

Questions des utilisateurs sur B02250 KOENIG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque de grill au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02250 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02250 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI B02250 KOENIG

Gril combiné pour pizza, raclette, grillade et crêpe

Zubereitung von Pizza (mit Rézept) 16 Préparation de pizza (avec recette) Preparazione della pizza (con ricetta)

Zubereitung von Crêpe (mit Rezept)....18 Préparation de crêpe (avec recette) Preparazione di crêpe (con ricetta)

Garante 20 Garante Garantia

Vous avez fait le bon choix en analyst tel apparaël. Si est entrantenu corde-ment. Il vous rende, service pendant tel langues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructors de situants indiqués ces-vous. Les personnes qui ne connuissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Carter d'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détuisses tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouels, sont très dangereux pour les enfants.

À chacun son repa préféré: une pizza croustillante garnie d'ingrédients de son choix, une ralette déliculeuse, des crêpes ou des grillades avec de la vande, des légumes et des championons;

Inclusive 8 Plänndchen für radette, 6 Plänndchen für Prazo, 8 Schaber, 1 Teigausstcher Inclus 8 poéloirs pour radette, 6 poéloirs pour pizza, 8 sputules, 1 emporte-pièce pour la pâte Include 8 padeline par radette, 6 padeline par pizza, 8 raschieth, 1 cappa-pasta

KOENIG B02250 - 1

Plaque de cuisson en fonte à revêtement ant-adhésif et réversible: 1 côté strié pour griller de la viziende et 1 côté plane avec incussions pour 2 crêpes.

Indications pour la sécurité

Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les operations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.

Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil, Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l'apparecchio incustodito.

Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Materiale d'imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.

Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et/ou en plein air. Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.

L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.

Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommande.

Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.

Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.

Ne mettez jamais l'appareil/câble sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vivés flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.

Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerâtes gelangen. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.

Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.

Indications pour la sécurité

L'appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure. Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.

Ne pas déplacer des appareils remplis.

Ne jamais utiliser l'apparel avec les mains moullées/humides. Non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate / umide.

KOENIG B02250 - 2

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau/d'autres liquides. Danger de court-circuit!

Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soimême – danger de blessure!

Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise/ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mal penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).

Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!

Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.

Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.

Des restes? Notre recommandation: Pour la mise sous vide des aliments, nous recommandons les appareils de la marque FoodSaver.

KOENIG B02250 - 3
www.foodsavereurope.com

KOENIG B02250 - 4

KOENIG B02250 - 5

Avant la première utilisation Prima del primo impiego

KOENIG B02250 - 6

Ceril stiered sul abener, shelter und bilachyslinige Untalige belastere. Sitter fappoli diodei sur une surface soute, plano, stale et resabande 2 le risorse. Par funzirare fappeschio au une superficie solutte, plano, stable e resistive à calore.

KOENIG B02250 - 7

KOENIG B02250 - 8

KOENIG B02250 - 9

Zuerst Netzbeder zielen. Retire d'abord la fiche. Scolleque contra la spia della rile.

Gazil vie derhe hulundes Wasser Isien / en Wasser spilon. Ne jamais passer l'apacéel sinus 'eau, ne jamais inzer l'appardi dans 'ea. Non mellere mal l'aparecchio socio l'accua corrente, né immergerlo in acqua.

KOENIG B02250 - 10

KOENIG B02250 - 11

Gehäuse leucht abwischen, trocknen lassen Essurer l'appareil avec un chiffon humide et laisser secher Fulire involucra con un panno umido e poi lascione susgare. Kone: Lieungemittel verwunden Ne pas employer de devanca. Nou wage mal se agueni contenti adi.

KOENIG B02250 - 12

KOENIG B02250 - 13

Mit heisen Spülwasser waschen, trocken Laver à Pesu chaude avec un produit à vaiselle et bien sicher Lavare con acqua caïda, quand asstugare

Carlétrie me für langere Zeit im Wasser lavant. Ne pas taker tranque trop longtemps dans laurla plaque de gril. Max lavare in acqua per lunge temps le plus par plaque.

KOENIG B02250 - 14

text_image Vorbereiten Préparer Preparazione 1 Geraßt nie in der Nähe von leicht entflammbraren Materialien (2,8, nelben (unterhalb von Girdiner) aufsichten) Ne plazze jamais l'apparel près de matrixaux facilement inflammables (p. ex., 1 côté/nous les rèdeux). Perchio non posainnare mais il tostapone viene a materiali facimente inflammabile (ad esemérim včimo/sotto tende). 2 Gerätebasis stabli hinstellen Placer l'apparel en pezione stabile Collecare l'apparecchio in posizione stabile 3 Gerät anstecken Brancher l'apparel Collegare la spina. 4 Geraßt lehend auf trackene, ebener, stabil und hizebeständiger Unlertige beitrigen. Univer l'apparel document sur une surface sibche, pane, école et restante à la chaleur. For functiones l'apparecchio sur une superficie assetta, puna, stable et restante au calore. Geräl am besler an FI Schulzschaller (max. 30 mA) beitrigen. Brancher de preference l'apparel sur une prise sécurite FI (max. 30 mA). Usare l'apparecchio con un internationale di ciccatto FI (max. 30 mA). Fine Unterrlage vonbinden Fortpinter auf dem Tisch. Un dessous de plait protège la table des écoussures de graisse. Un supporto inspectise che il grasso schizal sul tavolo. II Gebrauchen Utiliser Utilizzo Weiter mit Zubereitungshinweisen ab S. 14 Continuer avec les indications de préparation à partir de la page: 14 Presoguire con le indicazioni per la preparazione a pag.: '14' 1 Backen/grilleren nach personichem Geschmack Cuire/griller selon vobre gold personnel Cuocore/igglare secondo Il proprio gutto personale 2 Vor Zeit zu Zeit Spasen entrochen, kontrollieren. De temps en temps vérifier si les éléments sont cuts. Di tanto in tanto, verifiere la bata di certura degli alimenti. 2 Pausen l'Enchinen - spartierone Pasers melte la poten- ver allerles: Pause, sparcheggia le paudiline 3 Geräl wird im Betrieb sehr hessen – nicht anlassen. Verbrennungsgelahrt! L'apparel en fonctionnement est brasilant – Ne pas lochter, risque de braille! l'apparecchio diventa particolamente calde – Non taccare: periode di estone! Ne auf der Grillabotte/in den Plänchen schindden/kratzen. Ne jamais couper/greller sur la plaque de grill dans les pocliers. Non giechane / tagliare la piasta per giehlane con le padeline. Wird das Gerät zu helis, schleter es automatisch aus. 30 mins. warten. Longue l'apparel est trop chaud, il detenti automatisch pourment, attendire 30 minutes. Se l'apparecchio diventa troppo calde, si spagne automachamento. attendire 30 minuti. III Nach dem Gebrauch Après utilisation Dopo l'uso 1 Cerät ausschalten Amiter l'apparel Spagnere l'apparecchio 2 Gerät anstecken Débrancher l'apparel Scollegare l'apparecchio 30 min. Cerät vollständig abkühlen lassen Lesser refroidir apparell complètement Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio Dos Geräl ist heiss. Var dem Wegäumen auskühlen lassen. L'apparel est chaud. Le visser refroidir savanti de e gasper. L'apparecchio è calco. Prime di robole, lasciar o raffrediar. Gerät für Unbefugte anerlöchbar verstehen. Kanger l'apparel hors de partei des personnes non autorsers. Colbware l'apparecchio in un punto che non sia raggiungibile. 12

Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette

Cra par leuement de plaque de en et les poèure afin que les aiments

et attachait pas et le limit pas

tChaleur supérieure!

Acorde l'appa

(castro superiorne)

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 1

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 2

Geral sulheizen

Fare chaufter l'apporel Riscaldare l'apparecchio

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 3

Racelle Klase in Pfannchen Igen Flacer le l'ornage à racelle dans le poèlon Riempire la pedellina con formaggio per raclette

Cintitatte von Zeit zu Zeit mit einem Papiertisch ausstischen, um Lebersmittel-Erleitende zu cisternen. Sonz Saunen wie z.B. Berg verwendem Esperer a placue de gril de temps en temps avec du papier aber bankt arm d'auver des rettes d'alments. Ne pas un ber der bodies tel que vortige par ex. Euris di latia in larden la padrada per grill un permire di carla in modo de verte immelastari in riscuta di alimenti. Non adapening andaron azide some ad es, azite.

Gerat und Pfünchen werden im Betrieb sehr hoss - Verbrenungsgefahr Pfünchen nur am handpalf infassen. L'apprent in die packets desier�entel bratis menant le fondienement - liscus de trâmes. I ne touche que la page de ces actions. Apparelista e pedafine du longo molte cell duont. L fondienamente - Periode clustanti. Afferre le pedafine saa d'artices.

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 4

Plannchen in Olen schweben insérer les poêtons Inflare : padelinc

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 5

Grillgut auflage Poser les aliments à griller Dispare le pictance

KOENIG B02250 - Zubereitung von Grill und Raclette Préparation de grillade et raclette Preparazione di grigliate e raclette - 6

Käse und Grillgut nach persönlichem Empfinden entnehmen, würzen, geniessen Retiner le fromage et les ailments selon votre guit personnel, essaisonner et savourer Prolevare, condire e gustare formaggio e pietarze alla grigia secondo i propri gusti personal

Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte

Gerä: einschalten (Unlehilze) Allumer l'appareil (Chaleur inférieure) Accendere l'apparcochio (calore inferior)

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 1

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 2

Gerät aufheizen Faire chautier l'apparel Riscaldare l'apparschie

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 3

Solegelele können alternativ ebenfalls auf der Crepe-Platte z. bereitet werden. Les veuls sur le plus peuvent être également préparares sur la plaque à crepe. Le nova finie possono anche essere preparate sulla pastra per crepe

Gerd und Pfannchen werden in Betrieb sehr hoss - Veränderungsgefahrt Pfannchen nur am Handgrenzt unfasen. L'apprisier of los packons desquivalents brasilien preciert le fonctionnement - lique de brilles (le toucher due la pagos de ces packions) Apprisierung pediclure d'unors mioles cold dans le l'odontemente - Pedlocke diatati. Affectue le pedicline sain del manie.

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 4

Plannchen in Olen schieben Insérer les poèrons Infiliers le radelling

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 5

Sangegier noch persönlichem Empfinden entnehmen, würzen, geniessen Retrer l'œul selon votre godt personnel, assaisonner et savourer Prelovare, condre e gustare l'uova fribo secondo i prapi gusti personali

Préparation de pizza

Pünchter nicht infection, um Lebenser die Rödzeitende oder Anleunen zu verhenden. Grassier l'églement des petitions afin que les éléments n'attachent pas et ne produzi pas.

Teig ausstischen Découper la pâte Taglare l'impaste

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 6

Afin c'evier que la pâte à plaza ne coile, la sa, poudier généreusement

de même spres avoir découpe les pizzas, mettre du paper de l'assortreux les couches individuelles

Per siare che l'imposto del paza ncell, una vela formale le pezette coopergeri one shirede la fina a ind. proze per ne Indal da cela kana i sneri scali

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 7

L'apparel et les puclous désignerant le disuts peneant le fondierement -

fremontie parafèr leysbargule call, thurg d'angrenavly

Teg in Plämmchen legen. Mit Tomalensauce bestreichen, Zutaten nach Geschmack auflegen. Placer la pâte dans les panions. Redgcorder la pâte de sauce formate, placer les autres ingrédients selon votre guide.

Inseer les poèrons Inflare le padellre

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 8

5-7 min.

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 9

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 10

Pizza nach persichern Emplinden ennehmen, wirzen, geniessen Retiner la pizza selon votre goût personnel. assaisonner et savaucer Prolevant, nombre e gustare la pizza seconda propri gusti personali

Pizza-Teig

Pâte à pizza

Impasto per pizza

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 11

Personen

Personne

Person

Zutaten | Ingrédients | Ingredienti

750 g Weissmehl

Ranne blanche

271.5ab

Sc

Sale

Olsenó2 EL

Mohl, Sale und Helle in einer Schüssel vermengen Mélanger la laine, le sel et le levure dans un saladier In una scudella amalgamare latina, sale e lievilo

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 12

Ol und Mehl daugaben, Teig von Hand locten und denen Apouter l'huile et la farina, pétér et éterer la pâte à la main Aggiungere où a farina, quindi impastare con le mani e disle

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 13

Teg mit Mehl bestrauen, bis auf 3 mm Dicke ausrollen. Pizen auszaren Saupouder la pâte de farne, chaler sur une épaisseur de 3 mm, couper la pâte à pizza à l'ide de l'emports-piez livé avec l'appareil Cospargere l'impasto con fonna, stenderlo fino ad uno spessore di 3 mm, formare le pieze

Tomatensauce

Sauce tomate

Suga di pomodoro

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 14

Personen

Personnes Persone

Zutaten | ingrédients | Ingredienti

Mélanger les tomales coupées en morceaux avec

le concentré de tomales, l'huile d'olive et 'ai. À sevrantre il concentrée di promotion, clio d'el

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 15

Avaisonner le siuse jumale selon voire août avec du tel.

du puivre et de l'organ

Gérêt und Pfänchen werden im Betrieb sehr host - Veränderungsfahrt Pfänchen nur am handanil anlassen. L'apparel et les pollons deviennent brillants pendant le fonctionnement - rique de brûters ! Ne loquer que la poignée des pollons. Apparacchio e padeline diventano molto coldi durante il funzionamento - Pencio diudioni! Allemare le padeline solo dal mano.

KOENIG B02250 - Zubereitung von Spiegelei Préparation d'œuf sur le plat Preparazione di uova fritte - 16

1 Mohl, Mich, Eer, Salz und Zucker vermengen und 30 Minuten zichen lassen Mélanger la farne, le lait, les œuls, le sei et le sucre et laisser reposer pendant 30 minutes Amalgamare latina, lalle, uova, sale e zucchero e lasciare riposane per 30 minuti
2 Butter schmelzen, mit Wasser zu Teig geben Faire fondre le bourse et l'ajouter à la pâte avec l'eau Fondere il burro, aggiungere all'imposto insieme all'acqua.

Adresse

Adresse

Indirizzo

TAVORA Brands AG

Tramweg 35

6414 Oberarth

Switzerland

www.koenigworld.com

KOENIG B02250 - Adresse - 1

text_image ISTQ | Institut Suisse des Tests Qualité Sàrl + SWISS BRAND OF THE YEAR 2021/22 MONITEUR DES MARQUES SUISSE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE KOENIG Enquête intersectionnelle sur les marques Récompense: TOP 20%, 03/2021, sigt. th

KOENIG B02250 - Adresse - 2

KOENIG B02250 - Adresse - 3

KOENIG B02250 - Adresse - 4

KOENIG B02250 - Adresse - 5

La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : B02250

Catégorie : Plaque de grill