Power Dome EX - Générateur électrique portatif WAGAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Dome EX WAGAN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Compresseur d'air portable et source d'alimentation |
| Capacité de la batterie | 12V, 17Ah |
| Puissance de sortie | 300W (pic), 150W (continu) |
| Ports de sortie | 2 prises AC, 1 prise DC, 2 ports USB |
| Pression maximale | 120 PSI |
| Dimensions | 38 x 20 x 20 cm |
| Poids | 4.5 kg |
| Utilisation | Idéal pour gonfler des pneus, alimenter des appareils électroniques en extérieur |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la charge de la batterie, nettoyer les ports de sortie |
| Sécurité | Ne pas surcharger, éviter l'exposition à l'eau, utiliser uniquement dans des conditions appropriées |
| Informations supplémentaires | Garantie limitée de 1 an, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - Power Dome EX WAGAN
Téléchargez la notice de votre Générateur électrique portatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Dome EX - WAGAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Dome EX de la marque WAGAN.
MODE D'EMPLOI Power Dome EX WAGAN
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
Vue Avant État De La Batterie L’état de la batterie indique à l’utilisateur le niveau de courant sur la batterie interne. C’est la responsabilité de l’utilisateur de contrôler régulièrement la charge de la batterie et de la recharger après chaque utilisation. Recharger tous les trois mois même si la motrice à dôme n’est pas utilisée.
1. Appuyer et tenir enfoncé le bouton État de la Batterie
2. Le compteur d’état de la batterie (Voltmètre CC) affichera la tension de la batterie.
3. L’état de la batterie (tension) est lu lorsque les adaptateurs de charge sont
- 12,6 VCC et plus – La batterie est prête à utilisation
- 12,0 VCC et moins – La batterie doit être chargée
- Moins de 10,5 VCC – La batterie est vide – Charger sur-le-champ l’information Importante Avant l’utilisation, lire et comprendre tous les avertissements, avis et directives inclus dans ce guide d’utilisation et ceux publiés par le fabricant de la batterie de votre véhicule et de tout dispositif devant être utilisé avec cette unité. Conserver ces directives pour référence ultérieure. CHARGER ENTIÈREMENT LE POWER DOME AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS. Caractéristiques Principales
- Survolteur 600 amp. avec câbles et pinces haute performance.
- Compresseur d’air à grand débit 260 PSI pour gonfler les pneus et accessoires pneumatiques.
- Manomètre analogique facile à lire.
- Inverseur de courant 400 watts (800 watts de pointe).
- Deux prises CA 115 volts.
- Une prise 12 volts d’accessoires pour alimenter les appareils à courant CC jusqu’à 11 amp.
- Un port d’alimentation USB pour charger et alimenter les téléphones cellulaires, ordinateurs de poche et lecteurs MP3.
- Radio AM/FM avec haut-parleurs intégrés et borne d’entrée audio pour écouteurs.
- Lumière brillante de type DEL pour une longue durée de la batterie.
- Adaptateur de recharge CA.
- Adaptateur de recharge CC (à fusible)
- Voltmètre analogique facile à lire pour vérifier l’état de la batterie.
- Indicateur de polarité de câble du survolteur pour plus de sûreté. Borne de ChargeLampe de Travail (aile gauche)Indicateur de ChargeIndicateur de Polarité InverséeMarche/Arrêt de Lampe de TravailPort d’alimentation CCIndicateur de Courant de l’inverseur2 Prise ACFusible de 40 AmpMarche/Arrêt d’inverseurCompteur de l’état de la BatterieBouton de l’état de la Batterie www.wagan.com ©2010 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan CorporationPower Dome
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
Le fusible de 40 ampères de type automobile situé sous le Commutateur Marche/Arrêt de l’inverseur peut être remplacé. Ce fusible protège l’inverseur d’une entrée excessive improbable de courant. Les surcharges régulières causeront la fermeture automatique de l’inverseur. Réduire la charge et redémarrer l’inverseur. Utilisation de l’inverseur de Courant
1. Ouvrir le protecteur de la prise CA.
2. Connecter l’appareil ou les appareils CA aux prises CA.
3. Tourner le commutateur de l’inverseur en position “||”
4. Si le voyant DEL indicateur de courant de l’inverseur devient vert, l’inverseur
5. Mettre un appareil CA en marche et observer l’indicateur de courant.
- Si le voyant DEL demeure vert, mettre en marche le second appareil.
- Si l’indicateur de courant demeure vert, alors les deux appareils fonctionnent adéquatement.
- Après utilisation, retirer la fiche de l’appareil et fermer le protecteur.
- Si le voyant DEL indicateur de courant n’est pas allumé, réduire la charge CA. Si l’inverseur ne fonctionne toujours pas, se référer au tableau de diagnostics à la fin du guide d’utilisation.
- Recharger la matrice à dôme dès que possible. Note:
- «||» = Tout On (prises CA, port USB, et prises CC) ATTENTION Certains appareils rechargeables sont munis d’un chargeur CA distinct. Ces appareils fonctionneront probablement de façon adéquate avec l’inverseur. Les appareils rechargeables munis de chargeurs intégrés (voir guide d’utilisation de l’appareil) pourraient ne pas fonctionner adéquatement avec ce type d’inverseur. Certains appareils motorisés peuvent fonctionner à des températures extrêmement élevées lorsqu’ils sont utilisés avec l’inverseur. Lors de la première utilisation avec cet inverseur, surveiller la température. Une température anormalement élevée de l’appareil indique qu’il ne devrait pas être utilisé avec l’inverseur. Port de Courant CC Le Port de Courant CC (prise pour accessoires) est situé à gauche de la jauge d’état de la batterie (voltmètre). Le port peut alimenter une charge CC jusqu’à concurrence de 11 ampères. Charge de la Motrice À Dôme Charge CA S’assurer que l’adaptateur de charge CA fourni soit alimenté par la tension adéquate (i.e. 110 VCA ou 220 VCA). Utiliser uniquement l’adaptateur de charge CA fourni avec cette unité.
1. S’assurer que tous les commutateurs de la motrice à dôme soient en position arrêt.
2. Ouvrir le protecteur sur la borne de charge.
3. Connecter l’adaptateur de charge CA à la prise CA.
4. Brancher le cordon de l’adaptateur de charge dans la borne de charge de la motrice
5. L’indicateur de charge s’allumera durant le processus de charge.
6. La charge CA initiale peut prendre jusqu’à 34 heures.
7. Ne pas charger durant plus de 48 heures.
8. Après avoir chargé la batterie, débrancher l’adaptateur de la prise CA en premier
puis de la borne de charge.
9. Replacer le protecteur sur la borne de charge.
Charge CC Dans un Véhicule ou une Embarcation Utiliser uniquement l’adaptateur de charge CC fourni avec cette unité.
1. Noter que le moteur doit être en marche durant la charge de la motrice à dôme.
2. S’assurer que tous les commutateurs de la motrice à dôme soient en position arrêt.
3. Ouvrir le protecteur sur la borne de charge.
4. Brancher le cordon de l’adaptateur de charge dans la borne de charge de la motrice
5. Brancher l’adaptateur de charge CC dans une prise pour accessoires (allume-cigare).
6. L’indicateur de charge s’allumera durant le processus de charge.
7. Ne pas charger durant plus de 16 heures selon le procédé CC.
8. Après avoir chargé la batterie, débrancher l’adaptateur de la prise pour accessoires
en premier puis de la borne de charge.
9. Replacer le protecteur sur la borne de charge.
Inverseur de Courant CC à CA L’inverseur de courant de la motrice à dôme peut faire fonctionner la plupart des appareils ou une combinaison d’appareils CA jusqu’à concurrence de 400 watts. La durée de fonctionnement dépend de la charge CA (watts) et de la charge et l’état de la batterie interne de la motrice à dôme. Des charges CA restreintes et une pleine charge de la batterie assureront un fonctionnement plus long. Fermer ou débrancher tout appareil CA non utilisé. www.wagan.com ©2010 Wagan CorporationTous droits réservésWagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan CorporationPower Dome
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
Radio AM/FM La radio peut recevoir les fréquences sur les bandes de diffusion AM et FM régulières : AM-520 jusqu’à 1710 kHz ; FM 88 jusqu’à 108 MHz. Une antenne rigide extensible offre un signal adéquat pour recevoir toutes les stations radiophoniques locales. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, l’antenne devrait être rangée dans l’espace prévu pour prévenir tout dommage lorsque la motrice à dôme est déplacée. Toutes les commandes radios sont situées dans la même zone. Les commandes sont : Volume Marche/Arrêt, commutateur de sélection AM/FM, un cadran de syntonisation et une borne d’entrée audio pour les appareils audio externes tels que les lecteurs MP3 ou CD (mini-câble audio 3,5 mm requis – non inclus). Un port de courant USB situé à droite de la borne de sortie audio alimente et charge les appareils nécessitant 5 volts jusqu’à 500 mA par l’utilisation d’un câble fourni par l’utilisateur. Pour épargner de l’énergie, soulever et étirer l’antenne et choisir la bande AM ou FM avant de mettre la radio en marche. NOTE : Toutes les radios à bande AM sont sujettes à interférence en provenance d’appareils électroniques, de foudroiement statique et d’équipement motorisé. En présence de bruit sur la bande AM lors du fonctionnement de l’inverseur de la motrice à dôme, fermer l’inverseur ou changer la radio pour recevoir la bande FM. Utilisation de la Radio AM/FM
1. Soulever et étirer prudemment l’antenne à sections multiples.
2. Sélectionner la bande AM ou FM.
3. Ouvrir la radio en tournant le Bouton du Volume Marche/Arrêt dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Tourner le cadran de syntonisation jusqu’à la fréquence désirée.
5. Régler le volume à l’intensité souhaitée.
6. Régler la position de l’antenne pour obtenir la réception optimale.
7. Après utilisation, fermer la radio en faisant tourner le bouton du volume marche/arrêt
dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic.
8. Rétracter soigneusement l’antenne pour la ranger dans l’espace prévu.
Compresseur d’air Le compresseur d’air peut gonfler une variété de pneus et d’articles pneumatiques. Il peut offrir des pressions de gonflage jusqu’à 260 PSI (livres par pouce carré). Porter attention à ne pas trop gonfler. Contrôler le manomètre durant le gonflage. Le commutateur marche/arrêt du compresseur est situé au-dessus du compartiment du tuyau et de la buse du compresseur. La surcharge du port fait «basculer» le disjoncteur de circuit. Le retrait de la surcharge restaure automatiquement le courant au port CC.
- Ouvrir le protecteur du port de courant.
- Insérer la fiche de l’accessoire de CC 12V dans le port de courant.
- Faire fonctionner l’appareil normalement.
- Après utilisation, débrancher la fiche de l’accessoire du port de courant et ranger l’accessoire.
- Replacer le protecteur du port de courant.
- Recharger la motrice à dôme dès que possible. Vue Arrière Cadran de Syntonisation RadioContrôle du Volume Marche/ArrêtBorne d’entrée AudioSélecteur AM/FM Port de Courant USBLampe de Travail (aile gauche)AntenneCavalier de SûretéManomètreCommutateur Marche/Arrêt du CompresseurCompartiment de Tuyau de Compresseur d’air www.wagan.com ©2010 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan CorporationPower Dome
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
- Garder hors de portée des enfants.
- Le lancement excessif d’un moteur peut endommager le moteur du démarreur du véhicule. Si le moteur ne démarre pas après le nombre recommandé de tentatives, cesser la procédure de survoltage et identifier les autres problèmes devant être corrigés.
- Si le véhicule à faire démarrer est muni d’un système positif de mise à la terre (un terminal positif de la batterie est connecté au châssis) :
i. Brancher la pince négative (-) noire au terminal négatif de la batterie du
ii. Connecter la pince positive (+) rouge au châssis du véhicule ou à une
composante de métal solide et sans mouvement ou une partie de la carrosserie. NE PAS fixer la pince directement au terminal positif de la batterie ou à une pièce en mouvement. Démarrage (Survoltage) par Câbles
1. Revoir les avertissements sur le survoltage.
2. S’assurer que tous les appareils, lumières, radio, etc. du véhicule soient en position
3. S’assurer que le frein du véhicule soit amorcé et que la transmission soit en position
4. S’assurer que tous les commutateurs de la motrice à dôme soient en position arrêt.
5. Bien fixer la pince du câble rouge (+) au terminal de batterie positif (+) du véhicule.
6. Connecter la pince de câble noire (-) à une pièce immobile du véhicule.
7. Observer la couleur du Indicateur de Polarité Inversée situé entre les commutateurs
d’état de la batterie et de lampe de travail.
- Si le voyant est ROUGE – NE PAS METTRE LE COMMUTATEUR DU CÂBLE DU SURVOLTEUR EN POSITION MARCHE.
i. Les pinces de câble doivent être inversées.
ii. Débrancher la pince noire en premier et par la suite, la pince du
iii. Rebrancher et observer le voyant DEL.
- Si le voyant est VERT, mettre le commutateur de sûreté du survolteur en position marche.
i. Dans le véhicule, tourner le démarreur en position marche et tenter
de démarrer le moteur.
ii. Lancer durant un maximum de trois secondes. Si le moteur ne
démarre pas, attendre trois minutes avant la prochaine tentative. Utilisation Du Compresseur D’air ATTENTION : Ne jamais brancher ni débrancher la buse alors que le compresseur est en marche.
1. Avant de gonfler un pneu, vérifier la pression recommandée sur la paroi du pneu.
2. Ouvrir la porte du compartiment à l’arrière de la motrice à dôme et étirer le tuyau
3. Placer la matrice à dôme pour que le manomètre soit visible.
4. S’assurer que le levier du raccord soit vers le haut (loin de l’ouverture du raccord).
5. Retirer le capuchon de la tige de la valve.
6. Fixer le raccord à la tige de valve du pneu.
7. Déplacer le levier de raccord vers le bas pour fixer le raccord à la tige de valve.
8. Tourner le commutateur du compresseur en position «|» (marche).
9. Contrôler le manomètre durant le gonflage du pneu.
10. Lorsque la pression recommandée pour le pneu est atteinte, tourner le commutateur du
compresseur en position arrêt.
11. Débrancher le tuyau et replacer le capuchon de la valve.
12. Ranger le tuyau dans le compartiment à cet effet.
13. Recharger la motrice à dôme dès que possible.
Avertissement Sur le Survolgage
- Les batteries au plomb peuvent émettre des gaz explosifs. Le défaut de suivre les directives peut causer des dommages aux biens, un risque d’explosion et/ou des blessures.
- Ne pas fumer lors du survoltage.
- Procéder au survoltage d’un véhicule ou d’une embarcation dans un endroit bien aéré.
- Ne pas tenter de survolter une batterie gelée.
- Ne pas porter de vêtements de vinyle lors du survoltage car la friction peut causer des étincelles d’électricité statique.
- Retirer tous les bijoux de métal car ils peuvent causer des courts-circuits. Toujours porter des lunettes de sûreté pour survolter une batterie car l’acide de la batterie peut causer la cécité et/ou des brûlures graves.
- Ne jamais toucher les pinces rouge et noire ensemble car cela pourrait causer un arc électrique et/ou une explosion.
- Ne pas tenter de survolter une batterie gelée.
- Après utilisation du survolteur, tourner le commutateur de sûreté en position arrêt. www.wagan.com ©2010 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan CorporationPower Dome
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
Guide de Diagnostic Problème Cause possible Recours Manque de courant Tension du centre d’alimentation inférieur à 10 volts Recharger le centre d’alimentation sur-le- champ. Courant excessif aspiré par l’appareil utilisé Réduire la charge à 400 watts max. Inverseur insuffisamment réchauffé.
1. Éteindre l’appareil et l’inverseur.
2. Débrancher l’appareil.
3. Mettre l’inverseur sous tension durant au
5. Brancher rapidement l’appareil dans
6. Mettre l’inverseur et l’appareil sous
tension. Fusible d’inverseur sauté. Remplacer par un nouveau fusible 40 AMP. Pour remplacer le fusible : RETIRER le fusible avec une pince à bec effilé et remplacer par un nouveau fusible 40 AMP. Indicator de courant de l’inverseur ne s’allume pas Courant inadéquat ou chute excessive de tension. Vérifier le Power Dome EX et recharger si la tension est inférieure à 10 volts. Inverseur surchargé. Remplacer la charge jusqu’à un max. de 400 watts Le téléviseur / outil électrique ne démarre pas Surtension transitoire élevée nécessaire au démarrage. Faire basculer le commutateur Marche/Arrêt à répétition 5 fois pour générer le courant nécessaire pour démarrer l’appareil. Si l’appareil ne démarre pas après 5 cycles d’essais successifs, cet inverseur ne fonctionnera pas avec l’appareil. L’image du téléviseur est enneigée. Interférence dans le téléviseur Déplacer le Power Dome EX aussi loin que possible du téléviseur, de l’antenne et du câble coaxial. Le canal de télévision peut être hors de portée.
iii. Après le démarrage du moteur, tourner le commutateur de sûreté du
survolteur en position arrêt.
iv. Débrancher la pince noire en premier, puis débrancher la pince
8. S’assurer que les câbles et les pinces soient rangés en toute sécurité.
9. Recharger la motrice à dôme dès que possible.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, un problème autre qu’une batterie déchargée pourrait être en cause. Consulter un centre de service. Lampe de Travail La lampe de travail est composée d’un groupe de voyants DEL brillants situés au-dessus de la zone de rangement du câble négatif du survolteur. L’emplacement de la lampe de travail permet d’utiliser l’éclairage lorsque la motrice à dôme est transportée.
- Tourner le commutateur de la lampe de travail (sur le panneau avant) en position «|» (marche).
- La lumière s’allumera.
- Mettre en position arrêt lorsqu’elle n’est pas utilisée. Prolongement du Temps de Fonctionnement Prolonger la durée de fonctionnement de l’inverseur, du compresseur ou de la radio de la motrice à dôme peut être réalisé en alimentant ces fonctions à partir d’une batterie de type automobile externe chargée de 12 volts.
1. Suivre la procédure pour survolter un moteur jusqu’au branchement des câbles selon
la polarité adéquate de la batterie et la mise en marche du commutateur du câble.
2. Le compresseur ou l’inverseur peuvent désormais fonctionner durant une période
3. La protection contre la tension faible fermera l’inverseur lorsque les batteries externe
et interne n’ont que 10 volts en réserve.
4. Le compresseur n’est pas muni d’une fonction de fermeture automatique en cas de
batterie faible. Par conséquent l’utilisateur doit vérifier l’état de la batterie sur la motrice à dôme.
5. Après une utilisation prolongée de la motrice à dôme, fermer le compresseur ou
6. Mettre le commutateur de câble en position arrêt et ranger les câbles et les pinces.
7. Recharger la motrice à dôme et la batterie externe dès que possible.
www.wagan.com ©2010 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan CorporationPower Dome
Problème Cause possible Recours Interférence statique / bruit dans le système audio Système de son possédant un faible blindage de courant alternatif. Ne pas utiliser l’inverseur avec un système de filtrage CA audio de mauvaise qualité. Remplacer le système audio par un filtrage sonore de qualité élevé. Spécifications Batterie Batterie au plomb-acide scellée/ rechargeable/12 volts/18 ampères-heures Lampe de travail 5 DELs Compresseur Manomètre 260 PSI Inverseur - Deux prises CA CA 115 volts 60Hz Courant maximal de l’inverseur 400 watts Courant de pointe Surtension de pointe 800 watts pour un maximum de 0,3 seconde Prise 12 volts d’accessoires I2 volt, 11 amps max Port de courant USB 5 volts 500mA max Haut-parleurs de radio AM/FM intégrés AM-520 jusqu’à 1710 kHz/FM 88 jusqu’à 108 MHz Borne d’entrée audio 3,5 mm diameter (1/8 pouce) Maximum rechargeant le temps (CA) 34 heures Maximum rechargeant le temps (CC) 12 heures Câbles et pince de survoltage Pinces robustes de calibre 6. 24 pouces Tous les produits de WAGAN Corporation sont garantis à l’acheteur original. Durée de la garantie : Ce produit est garanti à l’acheteur original durant une période de un (1) an suivant la date d’achat contre tout défaut de fabrication et de matériaux. WAGAN Corporation se dégage de toute responsabilité pour tout dommage indirect. En aucun cas WAGAN Corporation ne sera responsable pour tout montant de dommages au-delà du montant versé pour l’achat du produit au détail. Dans le cas où un article serait défectueux, communiquer avec WAGAN Corporation au (800) 231-5806 afin d’obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise et des directives de retour. Tout article retourné nécessitera un numéro d’autorisation de retour distinct. Après avoir reçu un numéro d’autorisation de retour ainsi que les directives de WAGAN Corporation, suivre les directives et expédier l’article, PORT PAYÉ, avec toute la documentation requise, une explication détaillée du problème, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone le jour. WAGAN Corporation remplacera ou réparera la pièce défectueuse, à sa discrétion. Un numéro d’autorisation de retour de marchandise est REQUIS pour transmettre un article défectueux. WAGAN Corporation n’est pas responsable d’un article retourné sans un numéro officiel d’autorisation de retour de marchandise. L’article doit être retourné port payé. WAGAN Corporation n’est pas responsable des frais d’expédition encourus pour retourner l’article à l’entreprise pour fins de réparation ou de remplacement. La présente garantie est nulle si le produit a été endommagé par accident, lors de l’expédition, par une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, la négligence, un mauvais entretien, un usage commercial, des réparations par du personnel non autorisé ou autres causes ne résultant pas d’un défaut de fabrication ou des matériaux. La présente garantie ne s’étend pas aux unités qui ont été utilisées contrairement aux directives écrites fournies. Dégagement de garantie : La présente garantie tient lieu de toutes les garanties expresses ou implicites et aucun représentant ni quiconque n’est autorisé à assumer une responsabilité autre en regard de la vente de nos produits. Il n’y aura aucune réclamation pour défaut ou défaut de performance ou bris du produit en vertu d’une présomption de tort, contrat ou loi commerciale incluant mais sans s’y limiter, la négligence, la faute lourde, la responsabilité stricte, le bris de garantie ou le bris de contrat. Performance de la garantie : Durant la période de garantie de un (1) an mentionnée ci-dessus, un produit défectueux sera remplacé par un modèle comparable lorsque le produit est retourné à WAGAN Corporation avec un reçu original du détaillant. Le produit de substitution sera garanti pour la période résiduelle de garantie de un (1) an. Mis à jour en août 2008. Garantie limitée de WAGAN Corp. www.wagan.comPlease activate my limited warranty for WAGAN Corp. WAGAN Corp. Limited Warranty Registration Form Date Item no. Name Mailing address City State, Zip code E-mail address Item purchased Store name Date of purchase Signature All WAGAN Corporation Products must be registered within (30) days of purchase to activate this warranty. Mail the complete registration form, along with a copy of the original sales receipt to: Attn: Customer Service WAGAN Corporation 31088 San Clemente St. Hayward, CA 94544Por Favor Activen mi garantía limitada de Wagan Tech. Fecha Artículo no. Nombre: Dirección de correo Ciudad Estado, Código Postal Correo Electrónico Artículo Adquirido Nombre del Almacén Fecha de Compra Firma Todos los productos de la corporación Wagan deberán ser registrados dentro de un periodo de (30) días después de la compra para activar la garantía. Envíe el formulario de inscripción junto con una copia del recibo original a : Attn: Customer Service WAGAN Corporation 31088 San Clemente St. Hayward, CA 94544 Formulario de Inscripción en la Garantía Limitada de la Corporación Wagan. Prière d’activer ma garantie limitée pour WAGAN Corp. Date No d’article Nom Adresse Ville Province, code postal adresse de courriel Article acheté Nom du détaillant Date d’achat Signature Tous les produits WAGAN Corporation doivent être enregistrés dans les trente (30) jours suivant l’achat pour activer la présente garantie. Poster le formulaire d’enregistrement complété avec une copie du reçu de vente original à : Service à la clientèle WAGAN Corporation 31088 San Clemente St. Hayward, CA 94544 États-Unis le Formulaire d’Enregistrement de Garantie limitée de WAGAN Corp.www.wagan.com customerservice@wagan.com Toll Free: 1.800.231.5806 31088 San Clemente Street Hayward, CA 94544 U.S.A. ©2010 Wagan Corporation/© Corporación Wagan 2010 All Rights Reserved/Todos los derechos reservados/Tous droits réservés Wagan and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan Wagan et Wagan.com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation Revised July 2010 / Revisado Julio 2010 / Juillet 2010 révisé
Notice Facile