VeroSelection 300 TES803M9DE - Cafetière BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VeroSelection 300 TES803M9DE BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains, café moulu |
| Fonctionnalités spéciales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato |
| Écran d'affichage | Écran LCD |
| Nettoyage automatique | Oui, programme de nettoyage intégré |
| Dimensions (L x P x H) | 385 x 280 x 450 mm |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | 1400 W |
| Système de filtration | Filtre à eau intégré |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - VeroSelection 300 TES803M9DE BOSCH
Questions des utilisateurs sur VeroSelection 300 TES803M9DE BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VeroSelection 300 TES803M9DE - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VeroSelection 300 TES803M9DE de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI VeroSelection 300 TES803M9DE BOSCH
Contenu de l'emballage (voir page 59)
Dear Coffee Connoisseur,
Nous you felicitons pour l'achat de cette machine à expresso automatique Bosch.
Ce mode d'emploi décrit les différents modèles d'appareils qui se désignent par des détails.
Veuillez également tener compte du Mémento joint. Un logement 22 a été prévu spécialement pour le conserver à portée de main dans la machine.
Table des matieres
Consignes de sécurité 57
Contenu de l'emballage 59
Présentation 59
Avant la première utilisation 60
Éléments de commande 61
Affichages à l'écran 63
Réglages de l'écran 64
Personnalisation 65
Sécurité enfants. 67
Réglages menu 67
Preparation avec du café en grains. 70
Preparation avec du café moulu. 71
Preparer de la mousse de lait et du lait chaud. 72
Preparer de I'eau chaude 72
Entretien et nettoyage quotidiens 73
Programmes de maintenance 75
Conseils pour economiser l'énergie 79
Protection contre le gel 79
Rangement des accessoires 79
Accessoires 80
Mise au rebut. 80
Garantie 80
Caracteristiques techniques 80
Éliminer soi-même
les problemes simples 81
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d'emploi, s'y conformer lors de l'utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d'emploi si vous passez l'appareil à quelqu'un另一种. Cet apparéil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d'un foyer ou d'un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commercés, bureaux, exploitations agricoles et établissementsartisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hotels et toute autre résidence de type similaire.
△Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l'appareil telles que le remplacement d'un cordon endommagé ne doivent être effectuees que par notre SAV afi n d'éliminer tout danger.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à condition d'être surveillés ou d'avoir été informés quant à la bonne utilisation de l' apparéil et d'avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l' apparéil et du cordon d'alimentation et ne doivent pas utiliser l' apparéil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.
fr
Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon électrique dans l'eau. N'utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l'appareil ne présenteaucun dommage.En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau.
L'appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Merci aux porteurs d'implants électroniques de respecter une distance d'au moins 10 cm entre eux et l'avant de l'appareil.
Risque d'étouffement!
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
Ranger les petites pieces de manière sure, elles pourraient etre avalées.
Risque de blessure!
Ne pasmettre lesdoigts dans le moulin.Lutilisation inappropriée de la machine peut entrainer des blessures.
Risque de brûlure!
Le système à lait est très chaud. Àpres utilise, bien laisser refroidir avant de le toucher. Àpres l'utilisation, les surfaces de l'élement chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée.
Contenu de l'emballage
(Figure A sur les pages dépliantes)
Machine à expresso automatique
Mode d'emploi
Memento
Mousseur de lait
e Bandelette pour déterminer la durée de l'eau
Cuillere-dose
9 Reservoir de lait, isolé
Filtre à eau
Présentation
(Figures B, C, D, E et F sur les pages déplantes)
1 Interrupteur électrique O/I
2 Touche (personalisation)
3 Touche (programmes de maintenance)
4 Touches de seLECTION
5 Écran
a) Ligne d'etat
b) Ligne de selection
c) Ligne de navigation
6 Bouton rotatif pour les réglages à l'écran
7 Touche i (menu Info)
8 Touche start (boissons/programmes)
9 Bec verseur du café, réglable en hauteur et pivotant
10Systèmelait, réglable en hauteur et amovible (production de mousse de lait / eau chaude)
a) Partie supérieure
b) Partie inférieure
c) Tube d'aspiration de lait
d) Tube d'aspiration
11 Réservoir d'eau amovible
12 Couvercle du réservoir d'eau
13 Logement de la cuillere-dose
14 Cuillere-dose (sert de poignée pour placer le filtré d'eau)
15 Bac a café
16 Couvercle préserver d'arôme
17 Sélecteur de réglage de finesse de mouture
18 Tiroir à café (café en poudre / pastille de nettoyage)
19 Volet de l'unité de percolation
20 Unité de percolation
a) Verrouillage
b) Couvercle de protection
21 Levier d'éjection pour l'unité de percolation
22 Logement du Mémento
23 Bac collecteur
a) Panneau
b) Egouttoir
c) Récipient pour marc de café
24 Logement du cordon électrique
25 Plaque signalétique (n° E.; FD)
26 Reservoir de lait (isolé) *
27 Chauffe-tasses *
28 Touche pour le chauffe-tasses, éclairée *
29 Filtre à eau *
Selon le modele:
Les positions marquées d'un * sont disponibles uniquement sur certains modèles d'appareils.
Avant la première utilisation
Généralité
Utiliser exclusivement de l'eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torrefié (de préférence pour expresso ou percolateur) et replir les conteneurs correspondants. Ne pas employerer des grains de café avec glacage, des grains caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quelconque ; ils obtrent l'unité de percolation.
Il est possible, sur cette machine, de régler la durée de l'eau. En Usine, la durée de l'eau est préreglee sur 4. Tester la durée de l'eau utilisée à l'aide de la bandelette jointe. Si la durée est différente de la valeur 4, programmer la machine en conséquence après la mise en marche (voir au chapitre « Réglages menu - DURETE EAU »).
Mise en service de la machine
- Placer la machine à expresso automatique sur un plan horizontal, suffisamment solide pour supporter son poids et résistant à l'eau.
Important: Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux hors gel. Dans le cas où l'appareil a ete transporte ou entreposé à des températures en dessous de 0^ , attendre au moins 3 heures avant la mise en service de l'appareil.
- Extraire du logement 24 la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de tirer le cordon ou de le repousser à l'intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, p. ex. et tirer le cable vers le bas ou le pousser vers le haut.
- Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir d'eau 12.
-
Retirer le réservoir d'eau 11, le rincer et le replir d'eau froide. Ne pas dépasser le repère « max »
-
Placer le réservoir d'eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre.
Refermer le couvercle du réservoir d'eau 12.
- Remplir de café en grains le bac à café 15.
Appuyer sur l'interrupteur électrique 1 O/I, la touche 8 start s'allume et à l'écran 5 s'affichent différentes langues.
Vous ave le choix entre les langues suivantes:
TES8.. DE
DEUTsCH ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO
TES8.. RW
ENGLISH Pycckn
NEDERLANDS FRANCAIS
ITALIANO SVENSKA
ESPNOL POLSKI
YKPAIHcKa MAGyar
TÜRKCE DANSK
NORSK SUOMI
PORTUGUES CESTINA
EAAHNIKA
- À l'aide des touches de seLECTION 4 ∧ et ∨, désir la langue souhaïée ; tous les textes écrans s'afficheront ensuite dans cette langue.

La langue selectionnelle est marquée.
- Appuyer sur la touche 8 start, la langue sélectionnée est enregistrée.
-
Le logo de la marque s'allume à l'écran 5. La machine chauffe et effectue un rincege, un peu d'eau s'écoule du bec verseur du café 9.
-
La machine est prete à fonctionner lorsque les symboles de selection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l'écran 5.

Info: La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optime. La machine s'arrête automatiquement après une durée définie (voir au chapitre «Réglages menu - AR AUTO DANS »).
Remarque: Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de service ou encore après une longue période d'inutilisation, la première tasse préparée n'a pas encore son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine effectuée, la présence d'une mousse dense et fine sur le café n'est obtenue qu'après avoir préparé plusieurs tasses.
Éléments de commande
Interrupteur électrique O/I
L'interrupteur électrique 1 O/I permet de restreter la machine en marche ou de l'arrêté. La machine effectue automatiquement un rincege lorsqu'elle est mise en marche et arrêtée.
La machine n'effectue pas de rincege lorsque:
- elle est encore chaude au moment de la mise en marche.
- il n'a pas eté préparé de café avant la mise à l'arrêt.
La machine est prete à fonctionner lorsque les symboles de selection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l'écran 5.
Touche Personnalisation
La machine permet d'enregistrer et d'activer des réglages personalisés pour les boissons au café. Pour l'enregistrement et l'activation, procédé de la façon décrite au chapitre « Personnelisation »
Touche Programmes de maintenance
Une pression brève sur la touche 3 affiche la selection des programmes de maintenance. Exécuter le programme de la manière décrite au chapitre « Programmes de maintenance »
La sécurité enfants est activée ou désactivée par une pression longue, voir au chapitre « Sécurité enfants »
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans l'écran 5 en tournant vers la gauche et la droite ; il permet aussi de modifier certains paramètres dans le menu.
Touches de selection ∧ et ∨
L'activation des touches de selection 4 ∧ et ∨ permet de naviguer à l'écran (Ligne de navigation 5c) vers le bas et vers le haut.
fr
Écran
À l'aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l'écran 5 affiche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identifié par un cadre.

Exemple:
La ligne d'etat 5a indique le nom de la boisson, ainsi que, pour les boissons au café, l'arôme et la quantité régèle.
Sur la ligne de selection 5b figurent les symboles pour lechioix des boissons.
Les flèches de la ligne de navigation 5c indiquent la direction où se trouvent encore des niveaux de menu.
Se référer au chapitre « Affichages à l'écran »
Touches t start
Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la préparation d'une boisson ou pour effectuer un programme de maintenance.
Pour réduire la quantité de boisson, appuyer de nouveau sur la touche 8 start en cours de préparation.
Touche i Reglages
La touche 7 i sert a appeler des informations (appui bref) et a effectuer des réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
Appeler des informations
Dans le menu Info, il est possible d'appeler les informations suivantes :
- date de la prochaine maintenance.
- nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine à expresso automatique.
Appuyer brièvement sur la touche 7 i et naviguer à l'aide des touches de selection 4 et


- apparait uniquement lorsque le contrôle est activé.
Appuyer de nouveau brivement sur la touche 7 i pour revenir à la sélection de boissons. Avec env. 10 secondes sans confirmation, la machine se replace automatiquement en mode de sélection des boissons.
Effectuer les réglages
Voir au chapitre « Réglages menu »
Régler la finesse de la mouture
Le selecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de mouture souhaitée du café.
Attention!
Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doigts à l'intérieur du broyeur.
- Lorsque le broyeur fonctionne, régler le sélecteur 17 entre une mouture fine (a: Tourner dans le sens oppose aux aiguilles d'une montre) et une mouture plus grossière (b: Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre).

a

b
Info: Le nouveau réglage n'est perceptible qu'à partir de la seconde tasse de café.
Remarque: Si le message MOUDRE MOINS FIN SVP apparait a I'ecran, les grains de cafe sont moulus trop finement. Regler une mouture moins fine.
Conseil pratique: Regler une mouture plus fine pour les grains torrefiés foncés et un mouture plus grossière pour les grains torrefiés clairs.
Chauffe-tasses (selon le modele)
Attention!
Lechauffe-tasses 27 devient brulant!
La machine à expresso automatique est equipée d'un chauffe-tasses 27 qui peut etre activé ou desactive manuellement a l'aide de la touche 28. Lorsque le chauffetasses 27 est activé, la touche 28 est eclairée.
Conseil pratique: Pour rechauffer les tasses de manière optimale, les poser sur le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers le haut.
Affichages à l'écran
Messages à l'écran
L'écran 5 affiche différents messages.
Informations (selon le modele)
Par exemple:

Invitations à agir
Par exemple:

fr
Réglages de l'écran
Une pression sur les touches de selection 4 et permit d'afficher les menus de selection suivants dans les niveaux de menu:

Selection de la boisson

Arôme du café (uniquement pour les boissons au café)

Quantité

Régler individuellement la quantité

My coffee (selon le modele)
À l'aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le menu :
Réglages - Sélection de la boisson
2x ESPRESSO
2XCAfé
ESPRESSO
CAFÉ
CAFÉ AU LAIT (selon le modele)
MACCHIATO
CAPPUCCINO
^+ MY COFFEE (selon le modele)
Mousse LAIT
LAIT CHAUD
EAU CHAUBE
Réglages - Arôme du café
trés doux
四 doux
000 normal
fort
très fort
2x 0 aromaDouble Shot fort
2x 000 aromaDouble Shot fort +
2x 000 aromaDouble Shot fort ++
aromaDoubleShot
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononçés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. La TES8... dispose donc d'une fonction spéciale, aromaDouble Shot, pour préparer un café très fort. Une fois que la moitié de la quantité a été préparée, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Cela permet de ne développer que les arômes parfumés et très digestes du café.
La fonction aromaDouble Shot peut etre selectionnee pour toutes les boissons a partir de cafe sauf pour ESPRESSO 品 avec une petite quantite preparée, pour 2× ESPRESSO 品 et 2x CAFE 品
Réglages - Quantité

petit

moyen

grand
Réglages - Quantité individuelle
À l'aide du bouton rotatif 6, il est possible d'adapter individuellement la quantité à préparer prédéfinie ou à la taille de la tasse. La quantité peut être régée en fonction de la boisson selectionnelle. Sur l'écran, à droite, une flèche dans l'icone indique si la quantité à préparer a été augmentée ou diminuée. Pour le réglage CAFÉ p. ex., la quantité de café est indiquée en ml, et pour le réglage CAPPUCCINO p. ex., la quantité de boisson à base de café – lait (mousse) compris – est indiquée en ml.
Important: La quantité sélectionnée en ml est une valeur indicative; elle peut varier considérablement par la formation de mousse, le réglage de la mouture ou le type de lait p. ex.
Réglages - My coffee (selon le modele)
En plus de l'arome du café et de la quantité, il est possible de définir pour le réglage individuel My COFFEE ^+ le rapport entre le café et le lait:
- Le réglage se fait par paliers de 20% en tournant le bouton rotatif 6.
Personnalisation
Dans le menu PARAMÉTRES UTILISATEUR, 6 profils d'utilisateurs peuvent être créés. Les températures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils d'utilisateurs.
Important: Les réglages sous « Personnalisation » (touché 2 m) ne sont pas identiques aux réglages sous « Régles menu » (touché 7 i) et vice versa.
Créer ou modifier un utiliser
- Maintainir enforcé la touche 2 mm pendant au moins 3 secondes.
Le menu apparait:

- Avec la touche de selection, selectionner l'utilisateur souhaite et appuyer sur la touche 8 start.
La selection suivante apparait a I'ecran :

- Pour modifier le nom de l'utilisateur, aller avec la touche de selection sur MODIFIER NOM START et appuyer sur la touche 8 start.
Le champ de saisie suivant apparait a l'écran:

fr
- Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionner une dette ou un chiffre.
- Confirmer avec la touche 8 start.
6 champs sont disponibles pour le nom de l'utilisateur.
Selectionner le symbole × et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées.
Remarque: Appuyer sur la touche de selection pour memoriser.
Appuyer sur la touche de selection permet d'interrompre l'opération.
Info: L'entrée peut être écrasée à tout moment.
Pour supprimer l'utilisateur, selectionner SUPPRIMER NOM START avec la touche de selection et appuyer sur la touche 8 start.
Enregister les températures
- Sélectionnement. DU CAFÉ ou TEMP. EAU CHAUDE avec la touche de sélection.
- Sélectionner le réglage souhaité avec le bouton rotatif 6.
Appuyer sur la touche 2 m n. Les réglages sont enregistrés.
Aromalntense (selon le modele)
L'intensité du goût du café expresso ou du café peut être adaptée individuellement par réglage de la vitesse de percolation.
- Pour cela, Sélectionner ESPRESSORAMINTENSE ou CAFÉAROMAINTENSE avec la touche de sélection.
- Ensuite,CHOISIR avec le bouton rotatif 6 entre la vitesse de percolation normale p.ex.ESPRESSOAROMAINTENSESTANDARD ou la vitesse de percolation lente p.ex.ESPRESSOAROMAINTENSEINTENSIF.
Appuyer sur la touche
Les réglages sont enregistrés.
Appeler un profil d'utilisateur
Appuyer brièvement sur la touche n. Le menu avec les profils d'utilisateurs apparait:

- Sélectionner un profil d'utilisateur avec le bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche 8 start.
Le menu de selection de la boisson apparait :

- Régler la boisson, l'arôme du café, etc. (voir au chapitre « Réglages de l'écran »).
- Préparer une boisson (voir au chapitre « Préparation avec du café en grains »).
- Les réglages sélectionnés sont sauvégardés.
Appuyer sur la touche 2 pour quitter le menu personnel.
Info: Pour quitter le menu automatique, le régler de la façon décrite au chapitre « Réglages menu - QUITTER PROFIL »
Sécurité enfants
Afin d'éviter que les enfants se brûlent ou s'ébouillant, il est possible de verrouiller la machine.
- Maintenir appuyée la touche 3 pendant au moins 3 secondes.
L'écran 5 affiche une clé, la sécurité enfants est activée.

Aucune commande n'est plus possible.
Selon le modele:
Lechauffe-tasses27estdésactivé.
- Pour désactiver la sécurité enfants, maintainir appuyée la touche 3 pendant 3 secondes au moins, la clé figurant à l'écran 5 disparait.
Réglages menu
- Maintainir appuyée la touche 7 i pendant au moins 3 secondes.
Les différentes possibilités de réglages s'affichent.

Les touches de selection 4 ∧ et √ permettent de selectionner les différentes possibilités de réglage.
Remarque: Les modifications effectues sont automatiquement enregistrées.
Aucune confirmation supplémentaire n'est nécessaire. Si aucune saisie n'a ete effectue après 2 minutes, le menu se refere automatiquement.
Il est possible d'effectuer les réglages suivants:
LANGUE
- Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionner la langue souhaitee.
ESPRESSOAROMAINTENSE
(selon le modele)
L'intensité du goût du café expresso peut être adaptée individuellement par réglage de la vitesse de percolation.
- Le bouton rotatif 6 permet de désirsé entre la vitesse de percolation normale ESPRESSOAROMAINTENSESTANDARD ou la vitesse de percolation lente ESPRESSOAROMAINTENSEINTENSIF.
Info: La selection du mode de percolation est également activée lors de la préparation de CAPPUCCINO et de MACCHIATO. Elle n'a aucune influence sur la mousse de lait.
fr
CAFÉAROMAINTENSE(selon le modele) L'intensité du goût du café peut être adap-tee individuellement par réglage de la vitesse de percolation.
- Le bouton rotatif 6 permet de désirer entre la vitesse de percolation normale CAFÉ AROMAINTESENSESTANDARD ou la vitesse de percolation lente CAFÉAROMAINSENSE INTENSIF.
Info: La selection du mode de percolation est également activée lors de la préparation de CAFÉ AU LAIT et de MY COFFEE. Elle n'a aucune influence sur le lait chaud.
TEMP. DU CAFÉ
- Tourner le bouton rotatif 6 pour régler la température du café. Le réglage s'applique à tous les modes de préparation, hormis les régages personnels sous « Personnelisation »
TEMP. EAU CHAUBE
- Tournier le bouton rotatif 6 pour régler la température. Le réglage s'applique à tous les modes de préparation, hormis les régages personnels sous « Personnelisation »
QUITTER PROFIL
- Ce mode permet de régler si la personnalisation doit être quittée automatiquement AUTOM. ou manuellement MANUEL.
AR AUTO DANS
- Tournier le bouton rotatif 6 pour définir l'intervalle de temps à l'issue duquel la machine s'arrête après la dernière préparation de boisson.
Le réglage possible est situé entre 5 minutes et 8 heures.
AR CH. TASSES (selon le modele)
Cela permet de régler l'intervalle de temps à l'issue duquel le chauffe-tasses 27 se désactive automatiquement après la mise en marche.
- Régler l'intervalle de temps en tournant le bouton rotatif 6.
CONTRASTE
Le contraste de l'écran 5 peut être régle entre -10 et +10. Le réglage d'usine est +0.
- Effectuer le réglage souhaité avec le bouton rotatif 6.
DURETE EAU
- Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionner la durée de l'eau: 1, 2, 3 et 4.
Info: Le réglage correct de la durée de l'eau est important car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, la durée de l'eau est réglée sur 4.
La durée de l'eau peut être déterminée à l'aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local.
- Plonger brievement la bandelette de test dans l'eau et dire le résultat qui apparait au bout de 1 minute.
| Niveau | Dureté de l'eau | |
| Allemagne (°dH) | France (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
FILTRE EAU
Avant d'utiliser un nouveau filtré à eau 29, il doit tout d'abord être rince.
-
Pour cela, enforcer fermement le filtré à eau 29 dans le réservoir d'eau 11 à l'aide de la cuillère dose 14. Remplir d'eau le réservoir jusqu'àu repere « max »
-
Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionnerSTART et appuyer sur la touche 8 start.
PLACER RÉCIPIENT 1L SOUS MOUSSEUR LAIT ET TUYAU DANS RÉCIPIENT START
- Placer un réseau d'une capacité de 1 l sous le mousseur de lait 10.
- Placer l'embout du tube d'aspiration 10d dans le recipient.
Appuyer sur la touche 8 start. L'eau traverse alors le filtrre 29 pour le rincer. - Ensuite, vider le écipient.
La machine est de nouveau prête à fonctionner.

Info: Le rinceage du filtré 29 a activé le réglage pour l'affichage du changement de filtré.
Vous trouvrez des informations détaillées sur le filtré d'eau dans les Instructions relatives au filtré ci-jointes.
Au moment où s'affiche CHANGER LE FILTRE ou bien au bout de 2 mois au plus tard, le filtrte 29 n'est plus efficace. Pour des raissons d'hygiene et pour éviter l'entertrage de la machine (ce qui provoque des dommages), il faut remplacer le filtrte.
Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir au chapitre «Accessoires»).
Si I'on n'utilise pas un nouveau filtrre 29, il faut regler FILTRE EAU sur NON.
Info: Si la machine n'est pas utilisé durant une période prolongée (p. ex. congés), il faut que le filtré 29 utilise soit rince avant utilisation. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d'eau chaude.
SECURITE TRANS.
- Afin d'éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine.
Info: La machine doit être préte à fonctionner et le réservoir d'eau 11 doit être rempli.
Appuyer sur la touche 8 start, la machine vide automatiquement ses conduites et s'arrête.
Vider le réservoir d'eau 11 et le bac collecteur 23.
RéGLAGES USINE
Il est possible d'effacer les réglages personnels et de rétablier les réglages usine.
- Pour rétablier les réglages usine, appuyer sur la touche 8 start.
Info: La machine peut à tout moment être replaced manuellement sur les réglages usine à l'aide d'une combinaison de touches. La machine doit être entièrement désactivée.
- Maintainir appuyés simultanément pendant 5 secondes au moins les touches de seLECTION 4 et ainsi que l'interrupteur électrique 1 O/I. Appuyer sur la touche 8 start, les réglages usine sont rétablis.
fr
Préparation avec du café en grains
Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité optime, les conserver au frais dans un réci-pient fermé ou les congeler. Il est possible de moudre les grains de café congélés.
Important: Remplir tous les jours le réservoir d'eau 11 avec de l'eau fraîche et froide. Le réservoir d'eau 11 doit toujours contenir suffisamment d'eau pour assurer le fonctionnement de la machine.
Conseil pratique (selon le modele) : Placer les tasses, en particulier les petites tasses épaisses pour expresso, sur le chauffe-tasses 27 afin de les préchauffer.
Il est possible de préparer différents cafés très simplement en appuyant sur un bouton.
Remarque: Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir au chapitre « aromaDouble Shot »). Attendre que l'opération soit terminée.
Préparation de boissons sans lait
La machine doit être préte à fonctionner.
-
Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s) sous le bec verseur du café 9.
-
À l'aide du bouton rotatif 6, Sélectionner 2 × ESPRESSO , 2 × CAFÉ , ESPRESSO ou CAFÉ .
L'écran 5 affiche la boisson可以选择 ainsi que le réglage de l'arôme de café et la quantité de café correspondant à cette boisson.

Les réglages peuvent être modifiés (voir au chapitre « Réglages de l'écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personnalisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre « Personnalisation »).
Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café qui s'écoule dans la tasse/les tasses.
Préparation d'une boisson avec lait
La machine doit être préte à fonctionner.
- Introduire le tube d'aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26.
- Basculer lebec verseur du café 9vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclipse par un bruit caractéristique.
-
Placer la tasse préchauffée ou le verre sous lebec verseur du café 9 et le mousseur de lait 10.
-
Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionner la boisson CAFÉ AU LAIT (selon lemodele),MACCHIATO, CAPPUCCINO ou MY COFFEE + (selon le modele).
L'écran 5 affiche la boisson sélectionnée ainsi que le réglage de l'arôme du café et de la quantité de café correspondant à la boisson.

Les réglages peuvent être modifiés (voir au chapitre « Réglages de l'écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personnalisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre « Personnalisation »).
Appuyer sur la touche 8 start.
Tout d'abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café qui s'écoule dans la tasse ou le verre.
Important: Les restes de lait sechés sont difficles à nettoyer; après chaque utilisation, il est impératif de nettoyer le système lait 10 à l'eau tiède (voir au chapitre « Nettoyage du système lait »).
Préparation avec du café moulu
Cette machine peut également fonctionner avec du café moulu (pas avec du café soluble).
Remarque: Lorsque l'on utilise du café moulu pour la préparation du café, la fonction aromaDouble Shot n'est pas disponible.
Préparation de boissons sans lait
La machine doit être préte à fonctionner.
-
Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s) sous le bec verseur du café 9.
-
À l'aide du bouton rotatif 6, Sélectionner ESPRESSO ou CAFÉ.
Ouvrir te tiroir a café 18. - Verser au maximum 2 cuillieres-dose 14 rases de café moulu.
Attention!
Ne jamais replir avec du café en grains ou du café soluble.
- Fermer le tiroir à café 18.
Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café qui s'écoule dans la tasse/les tasses.
Remarque: Repeter l'opération pour obtenir une tasse de café supplémentaire. Si vous ne versez pas de café dans un décai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d'empêcher un débordement. La machine effectue un rinceage.
Préparation d'une boisson avec lait
La machine doit être préte à fonctionner.
- Introduire le tube d'aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26.
- Basculer le bec verseur du café 9 vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclipse par un bruit caractéristique.
- Placer la tasse préchauffée ou le verre sous lebec verseur du café 9et le mousseur de lait 10.
- Tourner le bouton rotatif 6 pour selectionner la boisson CAFÉ AU LAIT (selon le modele), MACCHIATO
CAPPUCCINO ou MY COFFEE ^+ (selon le modele).
Ouvrir letiroir a café 18.
- Verser au maximum 2 cuillieres-dose 14 rases de café moulu.
Attention!
Ne jamais replir avec du café en grains ou du café soluble.
- Fermer le tiroir à café 18.
Appuyer sur la touche 8 start.
Tout d'abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café qui s'écoule dans la tasse ou le verre.
Important: Les restes de lait sechés sont difficles à nettoyer; après chaque utilisation, il est impératif de nettoyer le système lait 10 à l'eau tiède (voir au chapitre « Nettoyage du système lait »).
fr
Remarque: Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, repeter l'opération. Si vous ne versez pas de café dans un-delai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d'empêcher un débordement. La machine effectue un rinceage.
Préparer de la mousse de lait et du lait chaud
Risque de brûlure!
Le mousseur de lait 10 devient brulant!
Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher.
La machine doit être préte à fonctionner.
-
Introduire le tube d'aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26.
-
Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le mousseur de lait 10.
-
Avec le bouton rotatif 6, selectionner Mousse Lait ou LAIT CHAUD
Appuyer sur la touche 8 start. De la mousse de lait ou du lait chaud s'ecoule du bec verseur du mousseur de lait 10.
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start pour interrompre l'opération.
Info: Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre des bruits de sifflement. Ceux-ci sont dus à la technologie du mousseur de lait 10.
Conseil pratique: Pour réaliser une mousse de lait optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d'au moins 1,5%.
Important: Les restes de lait sechés sont difficiles à nettoyer; après chaque utilisation, il est impératif de nettoyer le système lait 10 à l'eau tiède (voir au chapitre « Nettoyage du système lait »).
Préparer de l'eau chaude
Risque de brûlure!
Le mousseur de lait 10 devient brûlant!
Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher.
Avant de préparer de l'eau chaude, le mousseur de lait doit être nettoyé.
La machine doit être préte à fonctionner.
-
Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le mousseur de lait 10.
-
Sélectionner le réglage souhaite EAU CHAUDE / à avec le bouton rotatif 6.
-
Appuyer sur la touche 8 start.
RETIRER L'EMBOUT SVP START
- Retirer le tube d'aspiration de lait 10c et appuyer sur la touche 8 start.
De I'eau chaude s'écoule du mousseur de lait 10.
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start pour interrompre l'opération.
Remarque: Il est possible de régler la tempérapure de l'eau chaude (voir au chapitre « Réglages menu »).
Entretien et nettoyage quotidiens
Risque de chocs electriques! Avant tout nettoyage, débrancher la fiche secteur.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
- Essuyer l'habillage de la machine avec un chiffon doux et humide.
- Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à bruler.
- Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produit nettoyant.

- Toujours nettoyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus.
- Les chiffons éponges neufs peuvent contir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier spécial ; un rincege soigneux est par conséquent indispensable avant l'emploi.
- Sortir le bac collecteur 23 avec le récipient pour marc de café 23c en le tirant vers l'avant. Retirer le panneau 23a et l'égoutoir 23b. Vider et nettoyer le bac collecteur et le récipient pour marc de café.
Ne pasmettre les elements suivants au lave-vaisselle:panneau du bac collecteur 23a,tiroir a cafe 18,unité de percolation 20,réservoir d'eau 11, couvercle preservateur d'arome 16 et réservoir de lait en acier inoxydable.
Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaiselle : bac collecteur 23,égoutoir 23b, recipient pour marc de cafe 23c, cuillere-dose 14 et la piece détachée, le couvercle du réservoir de lait.
- Retirer le tiroir à café 18 et le nettoyer sous l'eau courante.

- Essuyer l'intérieur de la machine (bacs collecteurs).
Important: Vider et nettoyer quotidienne le bac collecteur 23 et le recipient pour marc de café 23c pour éviter les moisissures.
Remarque: Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation de café, elle se rince automatiquement. Le système se nettoie donc de manière autonome.
Important: Si la machine est restée inutilisée durant une période prolongée (conges, p. ex.), nettoyer soigneusement l'ensemble de la machine, y compris le système lait 10 et l'unité de percolation 20.
fr
Nettoyage du système lait
Important: Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation!
Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre « Programmes de maintenance ») ou nettoyémanuellement.
Démonter le système lait 10 pour le nettoyer:
- Extraire le système lait 10 de la machine en le tirant vers l'avant.

- Tourner la partie supérieure 10a dans les sens inverse des aiguilles d'une montre et la defaire de la partie inférieure 10b.

Nettoyer les différentes pieces avec de l'eau avec un peu de produit vaisselle et un chiffon doux.
-
Rincer toutes les pieces à l'eau claire et les sécher.
-
Assembler toutes les pieces. Remetre ensuite le mousseur de lait en place dans l'appareil en l'enfantant jusqu'en butée.

Info: Tous les éléments du mousseur de lait 10 peuvent etre laves en machine.
Nettoyer l'unité de percolation (figure F) (voir aussi le Mémento)
En plus du programme de nettoyage automatique, il convient de-retirer régulierement l'unité de percolation 20 afin de la nettoyer.
-
Arreter entierement la machine à l'aide de l'interrupteur électrique 1 O/I, aucune touche n'est allumée.
-
Tenir le volet de l'unité de percolation 19 par le bas et l'ouvrir.
-
Faire glisser le verrouillage rouge 20a de l'unité de percolation 20 vers la gauche.
-
Pousser le levier d'éjection 21 totalement vers le bas. L'unité de percolation se débloque.
-
Saisir l'unité de percolation 20 par les évidements et la retiree avec précaution.
-
Retirer le couvercle de protection 20b de l'unité de percolation et nettoyer soigneusement l'unité de percolation 20 sous l'eau courante.

Nettoyer soigneusement le tamis de l'unité de percolation sous le jet d'eau.

Important: Ne pas ajouter de produit vaisse, ne pas laver en machine.
-
Essuyer l'intérieur de la machine avec un chiffon humide etPTRirer tous les résidus de cafe.
-
Laisser sécher l'unité de percolation 20 et l'intérieur de la machine.
-
Remetre le couvercle de protection 20b de nouveau en place sur l'unité de percolation 20 et la pousser jusqu'en butée dans l'appareil.
-
Pousser le levier d'éjection 21 totalement vers le haut.
-
Faire glisser vers la droite le verrouillage rouge 20a et fermer le volet 19.
Programmes de maintenance
Conseil pratique: Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22.
À certains intervalles de temps, l'écran 5 affiche différents messages :
RINÇAGE COURT SYSTÈME LAIT OU DÉTARTRER SVP ou
NETTOYER SVP ou
CALC'NCLEANSVP.
La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans délais avec le programme correspondant. Les opérations DÉTARTRAGE et NETTOYAGE peuvent être réunies à l'aide de la fonction CALC'NCLEAN (voir au chapitre « Calc'nClean »). Si le programme de maintenance n'est pas réalisé conformément aux indications, cela peut déterminer la machine.
Attention!
Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux indications. Ne jamais interrompree le programme de maintenance!
Ne pas boire les liquides!
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d'acide citrique ou de produit à base d'acide citrique!
Ne jamais déposer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir du café moulu 18!
Avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (Détartrage, Nettoyage ou Calc'nClean), retirer l'unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place.
Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécifique développement sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir au chapitre «Accessoires»).
fr
Nettoyage du système lait
Durée : env. 1 minute
| NETTOYAGE ET SERVICE |
| RINÇAGE COURT SYSTème LAIT →START |
| CALC'NCLEAN |
Un pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être effectué.
Appuyer sur la touche 3.
RINÇAGE COURT SYSTÈME LAIT → START
Appuyer sur la touche 8 start.
GLISSER VERRE SOUS MOUSSEUR, PLACER EMBOUT DANS LE VERRE START
- Placer un verre vide sous le système lait 10 et introduire l'embout du tube d'aspiration10d dans le verre.
Appuyer sur la touche 8 start. Le système lait se nettoie alors automatiquement.
- Vider le verre et nettoyer le tube d'aspiration10d.
De plus, nettoyer régulierement et très soignexeusement le mousseur de lait (en lave-vaisselle ou à la main).
Détartrage
Durée : env. 30 minutes.
| NETTOYAGE ET SERVICE |
| DéTARTRAGE →START |
| NETTOYAGE |
Durant les différentes opérations de détartrage, la touche 8 start clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent la progression de l'opération.
Important: Si un filtré d'eau 29 est placé dans le réservoir d'eau 11, le retirer impératifement avant de lancer le programme de maintenance.
Appuyer sur la touche 3.
DETARTRAGE START
Appuyer sur la touche 8 start, le programme definite à l'écran 5.
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
PLACER RÉCIPIENT 1L SOUS MOUSSEUR LAIT ET TUYAU DANS RÉCIPIENT START
- Placer un réseau d'une capacité de 1 l sous le mousseur delait 10.
- Placer l'embout du tube d'aspiration 10d dans le recipient.
Appuyer sur la touche 8 start.
RETIRER LE Filtre EAU START
Info: Si le filtré à eau 29 est activé, l'utilisateur est invite à-retirer le filtré 29 et à appuyer de nouveau sur la touche 8 start.
REMPLIR 0,5 L EAU + DÉTARTRANT → START
- Verser de l'eau tiède dans le réservoir d'eau 11 jusqu'àu repère «0,5I» et y dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch TCZ8002. En cas d'utilisation de TCZ6002, dissoudre impératifement 2 pastilles.
Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule maintenant pendant 20 minutes environ.
DETARTRAGE EN COURS
DETARTRANT INSUFFIS.
RAJOUTER DÉTARTRANT START
Info: S'il n'y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d'eau 11, le message correspondant s'affiche. Rajouter de la solution de détartrage et appuyer de nouveau sur la touche 8 start.
RINCER ET REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU START
- Rincer le réservoir d'eau 11 et le replir d'eau fraîche jusqu'àu repère « max »
- Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroulependant env. 1 minute et effectue un rincage de la machine.
DETARTRAGE EN COURS
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
Si un filtré est utilisé, le replacer maintenant. La machine est détartrée et de nouveau prête à fonctionner.
Important: Essuyer l'appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent containir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier spécial; un rincege soigneux est par conséquent indispensable avant l'emploi. Nettoyer soigneusement le tube d'aspiration 10d du mousseur de lait.
Nettoyage
Durée : env. 8 minutes.
| NETTOYAGE ET SERVICE |
| DéTARTRAGE |
| NETTOYAGE →START |
Durant les différentes opérations de nettoyage, la touche 8 start clignote. Les chiffres en haut à droite indiquent la progression de l'opération.
- Remplir le réservoir d'eau 11 jusqu'à « max »
Appuyer sur la touche 3.
NETTOYAGE START
Appuyer sur la touche 8 start, le programme defile a I'ecran 5.
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
PIVOTER LE BEC VERSEUR
- Faire pivoter lebec verseur du café 9 vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'enclipse par un bruit caractéristique.
NETTOYAGE EN COURS
OUVRIR TIROIR
Ouvrir letiroir a café 18.
PLACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE
- Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 18 et refermer.
APPUER SUR START
Appuyer sur la touche 8 start, le programme de nettoyage se déroule maintainant pendant 7 minutes environ.
NETTOYAGE EN COURS
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
La machine est maintainant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
fr
Calc'nClean
Durée : env. 36 minutes.
Calc'nClean combine les fonctions individuelles Detertrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance.
| NETTOYAGE ET SERVICE |
| RINÇAGE COURT SYSTÈME LAIT |
| CALC'NCLEAN →START |
Durant les différentes opérations du programme Calc'nClean, la touche 8 start clignote. Les chiffres en haut à droite indiquent la progression de l'opération.
Important: Si un filtré d'eau 29 est placé dans le réservoir d'eau 11, le retirer impératifement avant de lancer le programme de maintenance.
Appuyer sur la touche 3.
CALC'NCLEAN START
Appuyer sur la touche 8 start, le programme definite à l'écran 5.
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
- Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
- Basculer lebec verseur du café 9vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclipse par un bruit caractéristique.
PLACER RÉCIPIENT 1L SOUS MOUSSEUR LAIT ET TUYAU DANS RÉCIPIENT START
- Placer un écipient d'une capacité de 1 l au moins sous le mousseur de lait 10.
- Placer l'embout du tube d'aspiration 10d dans le recipient.
Appuyer sur la touche 8 start.
NETTOYAGE EN COURS
OUVRIR TIROIR
Ouvrir letiroir a cafe 18.
PLACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE
- Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 18 et referrer.
RETIRER LE FILTRE EAU START
Info: Si le filtré à eau 29 est activé, l'utilisateur est invite à retarder le filtré 29 et à appuyer de nouveau sur la touche 8 start.
REMPLIR 0,5 L EAU + DÉTARTRANT → START
- Verser de l'eau tiède dans le réservoir d'eau 11 jusqu'àu repère «0,5I» et y dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch TCZ8002. En cas d'utilisation de TCZ6002, dissoudre impératifement 2 pastilles.
Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule maintenant pendant 20 minutes environ.
DETARTRAGE EN COURS
DETARTRANT INSUFFIS.
RAJOUTER DÉTARTRANT START
Info: S'il n'y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d'eau 11, le message correspondant s'affiche. Rajouter de la solution de détartrage et appuyer de nouveau sur la touche 8 start.
RINCER ET REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
→START
- Rincer le réservoir d'eau 11 et le replir d'eau fraîche jusqu'au repère « max »
- Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule pendant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ.
DETARTRAGE EN COURS
NETTOYAGE EN COURS
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
- Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
Si un filtré est utilisé, le replacer maintenant. La machine est nettoyée et détartrée et de nouveau prête à fonctionner.
Important: Essuyer l'appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuventContainir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier spécial; un rincege soigneux est par conséquent indispensable avant l'emploi. Nettoyer soigneusement le tube d'aspiration 10d du mousseur de lait.
Remarque: Si l'un des programmes de maintenance a ete interrompu, par ex. par une coupure de courant, proceder comme indique ci-apres:
- Rincer le réservoir d'eau 11 et le replir d'eau fraîche jusqu'àu repère « max »
- Appuyer sur la touche 8 start, le programme de nettoyage se déroule pendant env. 3 minutes et effectue un rincege de la machine.
NETTOYAGE EN COURS
VIDER LE BAC COLLECTEUR
PLACER LE BAC COLLECTEUR
Vider le bac collecteur 23 et le remetre en place.
La machine est de nouveau prête à fonctionner.
Conseils pour économiser l'énergie
- La machine possède une atténuation de la luminosité de l'écran qui s'active lorsque la machine n'est pas utilisé. L'écran est faiblement éclairé. Il s'éclaire de nouveau plus fortement lorsqu'une touche ou le bouton rotatif est actionné.
- Lorsque la machine n'est pas utilisé, l'arrête au moyen de l'interrupteur électrique 1 O/I place à l'avant.
- Autant que possible ne jamais interrompre la production de café ou de mousse de lait. Une interruption provoque une consommation d'énergie supérieure ainsi que le replissage plus rapide du bac collecteur.
- Détartrer régulièrement l'appareil pour prévenir les dépôts de calcaire. Les dépôts de calcaire provoquent en effet une consommation d'énergie plus élevé.
Protection contre le gel
Afin d'eviter les dommages provoques par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entierement la machine.
Voir au chapitre « Réglages menu - SÉCURITÉ TRANS. »
Rangement des accessoires
La machine est dotée de logements spéciaux pour ranger la cuillères-dose et le Mémento.
- Pour ranger la cuillere-dose 14, retirer le réservoir d'eau 11 et placer les la cuilleredose dans l'évidement 13 préforme.
- Pour ranger le Mémento, ouvrir le volet de l'unité de percolation 19 et placer le Mémento dans le logement 22 prévu à cet effet.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle:
Accessoires N°commande
| Commerce / Service Clientèle | |
| Pastilles de nettoyage | TCZ600100310575 |
| Pastilles de détartrage | TCZ800200576694 |
| Filtre eau TCZ7003 | 00575491 |
| Kit d'entretien TCZ800400576331 | |
| Réservoir de lait avec couvercle « Fresh Lock » | TCZ8009N00576165 |
Mise au rebut

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparéils usages applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous âtes procuéré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifi cations.
Caracteristiques techniques
| Alimentation électrique (tension - fréquence) 220-240 V - 50/60 Hz | |
| Puisance du chauffage 1 600 W | |
| Pression de pompage statique maximale 19 bars | |
| Capacité maximale du réservoir d'eau (sans filtre) 2,4 l | |
| Capacité maximale du réservoir à grains ~300 g | |
| Longueur du cordon d'alimentation 100 cm | |
| Dimensions (H x L x P) 385 x 301 x 458 mm | |
| Poids à vide | 10-12 kg |
| Type de broyeur | céramique |
Éliminer soi-même les problèmes simples
| Problème Cause Remède | ||
| Affichage à l'écran REM-PLIR LE BAC À CAFÉ bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. | Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). | Frapper légèrement le bac à café 15. Changer évientuelle-ment de café. Une fois que le bac à café 15 est vide, l'es-suyer avec un chiffon sec. |
| Impossible de produit de l'eau chaude. | Le mousseur de lait 10 ou le support du mousseur de lait est obturé. | Nettoyer le mousseur de lait 10 ou son support (voir au ch-pitre « Nettoyage du mousseur de lait »). |
| Trop peu de mousse ou pas de mousse ou le mousseur de lait 10 n'aspire pas le lait. | Le mousseur de lait 10 ou le support du mousseur de lait est obturé. | Nettoyer le mousseur de lait 10 ou son support (voir au ch-pitre « Nettoyage du mousseur de lait »). |
| Lait non adapté. Utiliser du lait d'une teneur en matières grasses de 1,5%. | ||
| Le mousseur de lait 10 n'est pas correctement monté. | Humidifier les pieces du mousseur de lait et les assembler. | |
| La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. | ||
| La quantité de préparation réalisée individuellement n'est pas versée, le café coule goutte à goutte ou le café ne coule plus. | La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine. Utiliser du café moulu moins fin. |
| La machine est fortement entartrée. | Détartrer la machine suivant la notice. | |
| Le café ne présente pas de « crème ». | Qualité de café non adaptée. | Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. |
| Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. | Utiliser des grains fraîchement torréfiés. | |
| La mouture n'est pas adaptée aux grains de café. | Régler une mouture plus fine. | |
| Le café est trop « acide ». | La mouture n'est pas assez fine ou bien le café moulu n'est pas assez fin. | Régler une mouture plus fine ou utiliser un café moulu plus fin. |
| Qualité de café non adaptée. | Utiliser un café torréfié plus foncé. | |
| Le café est trop « amer ». | La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine ou utiliser un café moulu moins fin. |
| Qualité de café non adaptée. | Changer de qualité de café. | |
| Appeler impératifement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus! Les numérodes de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
| Problème Cause Remède | ||
| Le café a un goût de « brûlé ». | La température de percolation est trop haute. | Baisser la température, voir au chapitre « Régliages menu - TEMP. DU CAFÉ ». |
| La mouture est trop fine ou bien le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine ou utiliser un café moulu moins fin. | |
| Qualité de café non adaptée. | Changer de qualité de café. | |
| Affichage à l'écran DÉFAILLANCE APPELER SERVICE CLIENTÉLE | Une défaillance s'est produit dans la machine. | Appeler le Service Clientèle. |
| Le filtré à eau ne tient pas dans le réservoir d'eau. | Le filtré d'eau n'est pas correctement fixé. | Placer le filtré d'eau bien droit et appuyer fortement pour l'enforcer dans le réservoir. |
| Affichage à l'écran CONTROLER LE RÉSERVOIR D'EAU | Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement ou le nouveau filtré à eau n'est pas rincé d'après la notice. | Insérer le réservoir d'eau correctement ou rincer le filtré à eau d'après la notice et remettre en service. |
| Le réservoir d'eau contient de l'eau gazeuse. | Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet. | |
| Le marc de café n'est pas compact et il est trop humide. | La mouture est trop fine ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utilisée est trop faible. | Régler la mouture plus gros-sière ou plus fine ou bien utilise 2 cuillères-doses de café moulu bien rases. |
| Affichage à l'écran NETTOYER L'UNITE DE PERCOLATION | Unité de percolation encrassée. | Nettoyer l'unité de percolation. |
| Trop de café moulu dans l'unité de percolation. | Nettoyer l'unité de perco-lation (mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café en poudre). | |
| Le mécanisme de l'unité de percolation ne fonctionné pas aisément. | Nettoyer l'unité de percolation (voir au chapitre « Entretien et nettoyage quotidien »). | |
| Qualité de la mousse de café ou de lait variable. | La machine est entarlée. Détartrer la machine suivant la notice. | |
| Présence d'eau sur le fond interne de la machine une fois que l'on a retiré le bac collecteur. | Bac collecteur retiret trop tôt. Retirer le bac collecteur en attendant quelques secondes après la的最后一ible boisson préparée. | |
| Appeler impératifement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus! Les numérodes de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko
Chausse Blvd.
50 rue Ardoin - BP 47
93401 SAINT-OUENCEDEX
Service interventions à domicile:
0140101100
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromunger@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu