NESPRESSO

Essenza Mini D30 - Machine à café NESPRESSO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Essenza Mini D30 NESPRESSO au format PDF.

📄 36 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice NESPRESSO Essenza Mini D30 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NESPRESSO

Modèle : Essenza Mini D30

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café à capsules
Dimensions (L x P x H) 8,4 x 33 x 20,4 cm
Poids 2,3 kg
Capacité du réservoir d'eau 0,6 litre
Pression de la pompe 19 bars
Type de capsules Capsules Nespresso
Fonctionnalités Préparation d'espresso et de café long
Temps de chauffe 25 secondes
Consommation énergétique 0,5 W en mode veille
Système de nettoyage Détection de détartrage
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Échantillons de capsules, mode d'emploi
Couleurs disponibles Noir, blanc, rouge

FOIRE AUX QUESTIONS - Essenza Mini D30 NESPRESSO

Comment détartrer ma NESPRESSO Essenza Mini D30 ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un produit de détartrage NESPRESSO. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage mélangée selon les instructions. Placez un récipient sous le bec verseur et lancez le programme de détartrage en suivant les étapes du manuel.
Pourquoi ma machine ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est bien en place et rempli.
Comment nettoyer ma NESPRESSO Essenza Mini D30 ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Le réservoir d'eau et le plateau d'égouttage sont lavables à l'eau chaude. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Pourquoi le café ne coule-t-il pas ?
Cela peut être dû à un réservoir d'eau vide, une capsule mal insérée ou une machine nécessitant un détartrage. Vérifiez ces éléments et essayez de faire couler à nouveau le café.
Comment choisir la bonne taille de tasse pour ma NESPRESSO Essenza Mini D30 ?
La machine dispose de deux tailles de café préréglées : espresso (40 ml) et lungo (110 ml). Utilisez une tasse adaptée à ces volumes pour éviter les débordements.
Ma machine fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème de fonctionnement. Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et que la machine n'est pas obstruée. Si le problème persiste, contactez le service client NESPRESSO.
Où puis-je acheter des capsules compatibles ?
Vous pouvez acheter des capsules NESPRESSO dans les boutiques NESPRESSO, sur leur site web, ou chez des revendeurs autorisés. Assurez-vous que les capsules sont compatibles avec votre modèle.
Quelle est la durée de vie de ma machine NESPRESSO Essenza Mini D30 ?
Avec un entretien approprié, votre machine peut durer plusieurs années. Il est recommandé de la détartrer régulièrement et de la nettoyer après chaque utilisation.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Essenza Mini D30 - NESPRESSO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Essenza Mini D30 de la marque NESPRESSO.

MODE D'EMPLOI Essenza Mini D30 NESPRESSO

Instruction manual / Mode d’emploi Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et générer une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables. CAUTION: when you see this sign, please refer to the Important Safeguards to avoid possible harm and damage.

INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et en toute sécurité. Packaging Content / Contenu de l’emballage Nespresso capsule tasting gift Assortiment de capsules Nespresso «Welcome to Nespresso» Folder Pochette de Bienvenue Nespresso User manual Manuel d’utilisation Coffee Machine Machine à café Content / Packaging Content / Contenu de l’emballage 2 Important Safeguards / Consignes de sécurité 3-4 Other Safeguards / Autres consignes de sécurité 5-8 Machine Overview / Présentation de la machine 9 Specifications / Spécifications techniques 9 First Use Or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10 Coffee Preparation / Préparation du café 10-11 Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11 Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie 12 Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12 Cleaning / Nettoyage 13 Descaling / Détartrage 13-15 Emptying the System before a period of non-use and for frost protection, or before a repair / Vidange du système avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15 Troubleshooting / Dépannage 16 Disposal and Environmental Protection / Collecte et protection de l’environnement 16 Limited Warranty / Garantie Nespresso 17 Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17 Table des matièresEN

Consignes de Sécurité Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:

  • Lire toutes les directives. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes.
  • Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité.
  • Cet appareil ne doit servir qu’aux fins prévues.
  • Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans surveillance d'un adulte connaissant pleinement les risques et donnant des directives de sécurité.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des limitations physiques ou mentales si ces personnes sont supervisées ou ont reçu les directives d'une personne connaissant pleinement les risques.
  • Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien doit être effectué par un représentant de service autorisé. Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes.
  • Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualifiée.
  • Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. Retourner l’appareil au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
  • Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le câble de la prise électrique.
  • Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme nue, etc.).
  • Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cette fin.
  • Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le nettoyage.
  • Ne jamais plonger le câble, la fiche, l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide.
  • La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des décharges électriques mortelles.
  • Ne jamais mettre un objet autre que les capsules prévues à cette fin dans l’une des ouvertures de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge électrique.
  • L’utilisation d’accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Toujours verrouiller complètement l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
  • Attention: risque de brûlures due à la capsule chaude; si une capsule est coincée dans le compartiment à capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute manipulation. Appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé. CONSERVER CES DIRECTIVES Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso.com Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées. Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.EN

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:

  • Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
  • Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
  • Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
  • L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une supervision rapprochée.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des fins autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation effectuée par une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du mode d’emploi. Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes.
  • En cas d’urgence: débrancher immédiatement l’appareil.
  • L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et facilement accessible disposant d’un contact de mise à la terre. S’assurer que la tension de la prise électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une fréquence inadéquate annule la garantie.
  • L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été installé.
  • Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
  • Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de l’humidité.
  • Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un câble secteur avec une section transversale ayant un conducteur d’ entrée correspondant à 16 AWG (1.3 mm
  • Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane afin d’éviter toute accumulation de liquide sous l’appareil.
  • La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
  • Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil.
  • Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
  • Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-ci au lave-vaisselle.
  • Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur!
  • Ne pas démonter l’appareil. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
  • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique.
  • Communiquer avec le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
  • Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
  • Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter.
  • Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules; risque de blessure.
  • L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil.
  • Attention: risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil.
  • Attention: risque de brûlure en introduisant les doigts dans l’appareil.
  • N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
  • Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche.
  • Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement.
  • Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.).
  • Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une fin de semaine ou une période équivalente.
  • Ne pas utiliser l'appareil sans avoir au Autres consignes de sécuritéFR

Autres consignes de sécurité préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez-vous que le support de tasse est en place après usage, pour éviter que du liquide ne coule sur les surfaces environnantes.

  • Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
  • Utiliser un chiffon propre et humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
  • Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un nettoyeur à vapeur ou à pression afin d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle.
  • Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules.
  • Garder l’appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants.
  • Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés.
  • À des fins de sécurité, toujours utiliser des composantes et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spécifiquement pour l’appareil utilisé.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
  • Des tests de fiabilité sont effectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable.
  • Nespresso se réserve le droit de modifier le présent mode d’emploi sans préavis. Directives concernant le câble fixé à l’appareil.
  • Utiliser le câble d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modifier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un câble d’alimentation doit être fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un câble plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique:

1) L’indication ou la puissance

électrique doit être minimalement égale à celle de la machine.

2) On ne doit pas laisser le câble

pendre au bout du comptoir ou de la table afin d’éviter qu’un enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche.

  • Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée.
  • Si la fiche n’entre pas dans la prise, la retourner et essayer de nouveau.
  • Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié.
  • Ne jamais tenter de modifier la fiche. Détartrage
  • Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de sa durée de vie et permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour connaître la marche à suivre, consulter le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.84 mm

330 mm 12 in Coffee Buttons (Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo) Coffee Outlet Sortie café C30 Specifications / C30 Spécifications techniques

Machine Overview / Présentation de la machine Lever Levier Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle Capsule Container for 5-6 capsules Réservoir à capsules pour 5-6 capsules Drip Grid Grille d’égouttage 120 V~, 60 Hz, 1255 W max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa ~ 2.3 kg

Drip Tray Bac d’égouttage Drip Base Base d'égouttageEN

First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation ❸ Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois. ❶ Rinse the water tank before filling with potable water. Place a container (min. 1L / 33.8 oz) under coffee outlet. Plug into power outlet . Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable. Placez un récipient (min. 1L / 33.8 oz) sous la sortie café. Branchez la machine au secteur. ❷ To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. - Blinking Lights: heating up (25 seconds) - Steady Lights: ready Pour allumer la machine, appuyez au choix sur le bouton Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes) Voyants allumés en continu: prêt ❹ To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour éteindre la machine avant la mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. ❶ To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. Blinking Lights: heating up (25 seconds) Steady Lights: ready Pour allumer la machine, appuyez au choix sur le bouton Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes) Voyants allumés en continu: prêt Coffee Preparation / Préparation du café ❸ Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café. ❷ Lift the lever completely and insert the capsule. Soulevez le levier complètement et insérez la capsule. First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. Factory settings: Espresso cup: 40 ml / 1.35 oz, Lungo cup: 110 ml / 3.72 oz, Auto Off mode: 9 mins. Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml / 1.35 oz, Tasse Lungo: 110 ml / 3.72 oz, Mode veille: 9 min.EN

❹ Press the Espresso (40 ml / 1.35oz) or the Lungo (110 ml / 3.72oz) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml / 1.35oz) ou le Lungo (110 ml / 3.72oz) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau. ❺ Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance. Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. Coffee Preparation / Préparation du café ❷ Place a cup under the coffee outlet. Press and hold the Espresso or Lungo button. Release button once the desired volume is served. LED will blink fast 3 times to confirm new setting. Water volume level is now stored. Placez une tasse sous la sortie café. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint. Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau règlage. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé. ❶ Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). Fill the water tank with fresh potable water and insert the capsule. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu). Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule. Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.> 5 sec > 5 sec > 5 sec

Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie ❶ With machine turned off, press and hold the Espresso button for 5 seconds. The Espresso button will blink to indicate the current setting. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel. To change this setting: Pour modifier ce réglage: ❷ To change this setting press the Espresso button: One time for Auto Off mode after 30 minutes. One more time for Auto Off mode after 9 minutes. 1x Single blinking: 9 mins mode2x Double blinking: 30 mins mode Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour le mode économie d’énergie après 30 minutes. Une pression de plus pour le mode après 9 minutes. 1x Clignotement simple: 9 min. mode2x Clignotement double: 30 min. mode ❸ To exit the energy saving mode press the Lungo button for 5 seconds. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes. Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut ❶ With machine turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. La machine en position éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes. ❸ LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. - Steady Lights: ready Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. - Voyants allumés en continu: prêt ❷ LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. This machine is equipped with an energy saving feature. Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie. The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes. Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes. Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 minutes.Cleaning /

Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher. Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. / Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. / N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. / N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle. ❶ Empty the drip tray, the drip base and the capsule container every day. Also remove the water tank with its lid and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water. Videz tous les jours le bac d’égouttage, la base d'égouttage et le bac à capsules usagées. Enlevez aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin de les nettoyer avec des détergents inodores, puis rincez à l'eau chaude. ❷ Dry with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a damp cloth. Séchez toutes les parties avec un chiffon propre ou du papier essuie-tout avant de les réassembler. Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la machine avec un chiffon humide. Descaling / Détartrage The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Cleaning / Nettoyage> 5 sec

❶ Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. ❷ Empty the drip tray, drip base and used capsule container. Videz le bac d'égouttage, la base d'égouttage et le bac à capsules usagées. ❸ Pour 1 Nespresso descaling liquid sachet into the water tank. Fill the water tank up to the 0.6L / 20.3oz line with potable water. Verser 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso dans le résevoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au trait de 0.6L / 20.3oz avec de l'eau potable. ❼ Press the Lungo button and wait until the water tank is empty. Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide. ❽ Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat steps 4 and 7. Remplissez le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez les étapes 4 et 7. ❾ Empty and rinse the water tank. Fill with fresh potable water. Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez avec de l’eau potable. ❹ Place a container (min. volume 1L / 33.8oz) under the coffee outlet. Placez un récipient (min. 1L / 33.8oz de volume) sous la sortie café. ❺ To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Pour entrer dans le mode de détar trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es presso et Lungo pendant 5 secondes. ❻ Both LEDs blink. Les deux voyants clignoteront. Descaling / Détartrage Duration approximately 15 minutes. La durée approximative est de 15 minutes.www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descalingEN

❷ Remove the water tank and open the lever. Place a container under the coffee outlet. Retirez le réservoir d’eau et ouvrez le levier. Placez un recipient sous la sortie café. ❹ Emptying process begins. Machine switches off automatically when procedure is finished. ❸ Press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Both LEDs blink alternatively. Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Les deux voyants clignotent alternativement. ❺ Close the lever. Empty and clean the used capsule container, the drip tray and the drip base. Fermez le levier. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage et la base d'égouttage. ❶ To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off. Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine. Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair / Vidange du systeme avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 5 seconds. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Empty the drip base. Videz la base d'égouttage. ❿ When ready, repeat steps 4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice. Lorsque vous êtes prêt, répétez les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape. Water hardness: / Dureté de l’eau: Descaling after / Détartrage après: fH dH CaCO3 (40 ml)

0 0 0mg/l 1200 CaCO3 Calcium Carbonate / Carbonate de calcium Le processus de vidange commence. La machine s'arrête automatiquement quand l'opération est terminée.EN

Troubleshooting / Dépannage No light indicator. - Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No coffee, no water. - First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. - Water tank is empty. Fill water tank. - Descale if necessary; see Descaling section. Coffee comes out very slowly. - Flow speed depends on the coffee variety. - Descale if necessary; see Descaling section. Coffee is not hot enough. - Preheat cup. - Descale if necessary. Capsule area is leaking (water in capsule container). - Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. Irregular blinking. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). - In case of problems, call the Nespresso Club. Pas de voyant lumineux. - Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. Pas de café, pas d’eau. - Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions de la page 10. - Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. - Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. Le café s’écoule très lentement. - La vitesse d’écoulement dépend du type de café. - Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse. - Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). - Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. - Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte (bien qu‘une capsule soit insérée). - En cas de problème, appeler le Club Nespresso. Disposal and Environmental Protection / Collecte et protection de l’environnement This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte. Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site www.nespresso.com/positiveEN

Limited Warranty / Garantie Nespresso Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase, or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details. USA: NESPRESSO USA, Inc., 24-01 44th Road, Long Island City, NY 11101 Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Nespresso garantit ce produit contre les défauts au niveau des matériaux et de la fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat ou dans les pays où Nespresso commercialise ou répare le même modèle d’appareil ayant des spécifications techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact. CANADA: NESPRESSO CANADA, 300, rue Léo-Pariseau, suite 2400, Montréal, QC H2X 4B3 Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.comWelcome ESSENZA MINI MY MACHINE