TEFAL IXEO QT1020 - Nettoyeur à vapeur

IXEO QT1020 - Nettoyeur à vapeur TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IXEO QT1020 TEFAL au format PDF.

📄 188 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice TEFAL IXEO QT1020 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Українська UK
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TEFAL

Modèle : IXEO QT1020

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Puissance : 1600 W, Pression : 5 bars, Temps de chauffe : 70 secondes
Capacité du réservoir Réservoir amovible de 1,2 L
Fonctionnalités Fonction vapeur verticale, Technologie anti-calcaire, Accessoires inclus
Utilisation Idéal pour défroisser les vêtements, nettoyer les surfaces et désinfecter
Maintenance Nettoyage régulier du réservoir, détartrage recommandé
Sécurité Système de verrouillage, Protection contre la surchauffe
Informations générales Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 120 cm

FOIRE AUX QUESTIONS - IXEO QT1020 TEFAL

Comment remplir le réservoir d'eau du TEFAL IXEO QT1020 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir et ouvrez le bouchon. Remplissez-le avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum indiqué, puis refermez le bouchon et remettez le réservoir en place.
Pourquoi le nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Assurez-vous que l'appareil est bien branché et que le réservoir est rempli d'eau. Vérifiez également que le nettoyeur a suffisamment chauffé, cela peut prendre quelques minutes.
Comment nettoyer la buse du TEFAL IXEO QT1020 ?
Pour nettoyer la buse, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux humide pour enlever les résidus. Ne plongez pas la buse dans l'eau.
Quelle est la durée de chauffe du TEFAL IXEO QT1020 ?
Le TEFAL IXEO QT1020 chauffe en environ 70 secondes, prêt à produire de la vapeur.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le TEFAL IXEO QT1020 ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau du robinet. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du TEFAL IXEO QT1020 ?
Le réservoir a une capacité de 0,7 litre.
Comment puis-je stocker le TEFAL IXEO QT1020 après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi, videz le réservoir d'eau et rangez-le dans un endroit sec à l'abri de la chaleur.
Le TEFAL IXEO QT1020 émet-il des bruits étranges pendant son utilisation ?
Des bruits de vapeur peuvent se produire pendant le fonctionnement normal. Si vous entendez des bruits inhabituels, vérifiez que l'appareil n'est pas obstrué et qu'il est correctement assemblé.
Comment détartrer le TEFAL IXEO QT1020 ?
Utilisez un mélange de vinaigre et d'eau ou un produit de détartrage spécifiquement conçu pour les appareils à vapeur. Suivez les instructions du fabricant pour le détartrage.
Le TEFAL IXEO QT1020 est-il adapté pour tous les types de tissus ?
Il est généralement sûr pour la plupart des tissus, mais il est conseillé de tester d'abord sur une petite zone cachée pour éviter d'endommager des tissus délicats.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IXEO QT1020 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IXEO QT1020 de la marque TEFAL.

MODE D'EMPLOI IXEO QT1020 TEFAL

Avant la première utilisation At rst uses, smoke and odor may come from the appliance. They do not aect the use of the appliance and disappear quickly. At rst use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not aect yourself or your garments. They disappear after few uses. Use only the appliance on a clear surface to not block the product base ( horizontal or vertical surfaces). — What kind of water use? Your iron has been designed to use tap water. If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water. Lors des premières utilisations, il peut y avoir de la fumée et une odeur provenant de l’appareil. Elles n’aectent pas l’utilisation de votre appareil et disparaissent rapidement. Lors de la première utilisation, de petites particules peuvent se dégager de votre fer. Elles font partie du processus de production et n’aectent ni vous ni vos tissus. Elles disparaissent après quelques utilisations. N’utilisez cet appareil que sur une surface dégagée pour ne pas obstruer la base de l’appareil (surface plane et horizontale). — Quel type d’eau peut être utilisé ? Cet appareil est conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet non traitée. Dans le cas où votre eau serait très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau déminéralisée ou distillée avec 50% d’eau du robinet non traitée. IMPORTANT Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic waste materials or minerals that concentrate under the eect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing of your appliance. IMPORTANT Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator. Only use your appliance iron.4 IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau de pluie, bouillie, ltrée ou de l’eau minérale. Ne pas utiliser de l’eau pure distillée ou pure déminéralisée. Tous les types d’eau mentionnés ci-dessus peuvent contenir des déchets organiques, minéraux ou des éléments chimiques qui peuvent provoquer des éclaboussures, des taches brunes ou une usure prématurée de l’appareil. IMPORTANT N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil. WICHTIG Bei der Verdampfung konzentriert die Hitze die im Wasser enthaltenen Elemente. Verwenden Sie kein Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes oder enthärtetes Wasser, Wasser aus Kühlschränken, Batterien oder Klimaanlagen, Regenwasser, abgekochtes oder geltertes Wasser oder Mineralwasser. Kein reines destilliertes oder reines demineralisiertes Wasser verwenden. Alle oben genannten Arten von Wasser können organische oder mineralische Rückstände oder Chemikalien enthalten, die zu Spritzern, braunen Flecken oder vorzeitigem Verschleiß des Gerätes führen können. WICHTIG Benutzen Sie Ihr kippbares Bügelbrett niemals mit einem herkömmlichen Bügeleisen. Benutzen Sie nur das zum Produkt gehörende Bügeleisen.

Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes Product / Pupitre / Produkt

5. Pôles télescopique

6. Verrous de réglage

1. Pointe de précision

2. Touche de commande

4. Indicateur lumineux

5. Bouton Marche/Arrêt

6. Cordon d’alimentation

Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.

Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à la position horizontale.

Lorsque vous desserrez les verrous, le plateau risque de descendre. Maintenez-le lors de la manipulation.

En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau jusqu’à la hauteur souhaitée et fermer les verrous de réglage.

Rabattre le support de fer vers l’avant pour le positionner dans l’orientation la mieux adaptée.

Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à la notice de montage.

Débrancher le produit.

Remplir le réservoir.

Sortir le réservoir en le déverrouillant.

Insérer le réservoir, et s’assurer qu’il est bien verrouillé.

Placer le fer sur le support de fer.

Sur le pupitre incliné, enler la chemise autour du plateau pour repasser l’avant et l’arrière.

Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes.

Presser ensuite la gâchette pendant environ 1 min 30 jusqu’à ce que la vapeur arrive.

Utiliser le plateau en mode horizontal pour repasser les détails.

Utiliser le plateau en mode horizontal pour repasser les détails.

Sur le pupitre incliné, positionner le pantalon sur le plateau pour repasser les jambes.

Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne.

Utiliser le support cintre pour repasser un vêtement positionné sur un cintre.

Avant de retirer ou attacher la brosse à tissu, débrancher votre produit et laisser le refroidir pendant 1 heure.

Placer la brosse à tissu sur la semelle du fer. Cette dernière permet d’ouvrir les bres pour une meilleure pénétration de la vapeur.

Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement sur le plateau.

Retirez l’unité vapeur de sa base. Appuyez sur le clip situé sur le bras du repose-fer pour déverrouiller le repose-fer. Retirez le fer et son support du bras.

Positionner le fer et le support du fer sur la base.

Déplacer la base, brancher et allumer le produit et attendre 45 s avant d’utiliser le fer.

Faire attention à la chaleur du fer pendant la manipulation.

Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause.

Après 38 minutes d’inactivité, la base vapeur s’éteint.

Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour libérer de la vapeur.

Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.

Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.

Nettoyer la semelle avec une éponge humide.

Vider l’eau du réservoir.

Ne pas utiliser de produit ni de surface abrasive pour nettoyer la semelle.

Positionner le support de fer à l’arrière de la planche.

Lorsque la cartouche arrive en n de vie, le voyant lumineux anticalcaire clignote.

Basculer la planche à la verticale.

Conseil de transport : Pour déplacer votre appareil, saisissez les montants verticaux.

Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire.

Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.

Sortir le réservoir.

Jeter la cartouche anti- calcaire usagée.

Retourner la base vapeur et ouvrir les 2 verrous.

Retirer les bouchons.

Mettre à l’endroit la base vapeur.

Insérer la cartouche anti-calcaire dans la base vapeur.

Remplir le réservoir.

Fermer les 2 verrous de la cartouche anti- calcaire.

Insérer le réservoir dans la base vapeur.

Placer le fer et la base sur leur socle.

Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes.

Presser ensuite sur la gachette environ 1minute 30 jusqu’à ce que la vapeur arrive.