IXEO QT1020 - Nettoyeur à vapeur TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IXEO QT1020 TEFAL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1600 W, Pression : 5 bars, Temps de chauffe : 70 secondes |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir amovible de 1,2 L |
| Fonctionnalités | Fonction vapeur verticale, Technologie anti-calcaire, Accessoires inclus |
| Utilisation | Idéal pour défroisser les vêtements, nettoyer les surfaces et désinfecter |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir, détartrage recommandé |
| Sécurité | Système de verrouillage, Protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 120 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - IXEO QT1020 TEFAL
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IXEO QT1020 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IXEO QT1020 de la marque TEFAL.
MODE D'EMPLOI IXEO QT1020 TEFAL
Avant la première utilisation At rst uses, smoke and odor may come from the appliance. They do not aect the use of the appliance and disappear quickly. At rst use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not aect yourself or your garments. They disappear after few uses. Use only the appliance on a clear surface to not block the product base ( horizontal or vertical surfaces). — What kind of water use? Your iron has been designed to use tap water. If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water. Lors des premières utilisations, il peut y avoir de la fumée et une odeur provenant de l’appareil. Elles n’aectent pas l’utilisation de votre appareil et disparaissent rapidement. Lors de la première utilisation, de petites particules peuvent se dégager de votre fer. Elles font partie du processus de production et n’aectent ni vous ni vos tissus. Elles disparaissent après quelques utilisations. N’utilisez cet appareil que sur une surface dégagée pour ne pas obstruer la base de l’appareil (surface plane et horizontale). — Quel type d’eau peut être utilisé ? Cet appareil est conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet non traitée. Dans le cas où votre eau serait très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau déminéralisée ou distillée avec 50% d’eau du robinet non traitée. IMPORTANT Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic waste materials or minerals that concentrate under the eect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing of your appliance. IMPORTANT Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator. Only use your appliance iron.4 IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau de pluie, bouillie, ltrée ou de l’eau minérale. Ne pas utiliser de l’eau pure distillée ou pure déminéralisée. Tous les types d’eau mentionnés ci-dessus peuvent contenir des déchets organiques, minéraux ou des éléments chimiques qui peuvent provoquer des éclaboussures, des taches brunes ou une usure prématurée de l’appareil. IMPORTANT N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil. WICHTIG Bei der Verdampfung konzentriert die Hitze die im Wasser enthaltenen Elemente. Verwenden Sie kein Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes oder enthärtetes Wasser, Wasser aus Kühlschränken, Batterien oder Klimaanlagen, Regenwasser, abgekochtes oder geltertes Wasser oder Mineralwasser. Kein reines destilliertes oder reines demineralisiertes Wasser verwenden. Alle oben genannten Arten von Wasser können organische oder mineralische Rückstände oder Chemikalien enthalten, die zu Spritzern, braunen Flecken oder vorzeitigem Verschleiß des Gerätes führen können. WICHTIG Benutzen Sie Ihr kippbares Bügelbrett niemals mit einem herkömmlichen Bügeleisen. Benutzen Sie nur das zum Produkt gehörende Bügeleisen.
Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes Product / Pupitre / Produkt
5. Pôles télescopique
6. Verrous de réglage
1. Pointe de précision
2. Touche de commande
4. Indicateur lumineux
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Cordon d’alimentation
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à la position horizontale.
Lorsque vous desserrez les verrous, le plateau risque de descendre. Maintenez-le lors de la manipulation.
En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau jusqu’à la hauteur souhaitée et fermer les verrous de réglage.
Rabattre le support de fer vers l’avant pour le positionner dans l’orientation la mieux adaptée.
Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à la notice de montage.
Débrancher le produit.
Remplir le réservoir.
Sortir le réservoir en le déverrouillant.
Insérer le réservoir, et s’assurer qu’il est bien verrouillé.
Placer le fer sur le support de fer.
Sur le pupitre incliné, enler la chemise autour du plateau pour repasser l’avant et l’arrière.
Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes.
Presser ensuite la gâchette pendant environ 1 min 30 jusqu’à ce que la vapeur arrive.
Utiliser le plateau en mode horizontal pour repasser les détails.
Utiliser le plateau en mode horizontal pour repasser les détails.
Sur le pupitre incliné, positionner le pantalon sur le plateau pour repasser les jambes.
Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne.
Utiliser le support cintre pour repasser un vêtement positionné sur un cintre.
Avant de retirer ou attacher la brosse à tissu, débrancher votre produit et laisser le refroidir pendant 1 heure.
Placer la brosse à tissu sur la semelle du fer. Cette dernière permet d’ouvrir les bres pour une meilleure pénétration de la vapeur.
Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement sur le plateau.
Retirez l’unité vapeur de sa base. Appuyez sur le clip situé sur le bras du repose-fer pour déverrouiller le repose-fer. Retirez le fer et son support du bras.
Positionner le fer et le support du fer sur la base.
Déplacer la base, brancher et allumer le produit et attendre 45 s avant d’utiliser le fer.
Faire attention à la chaleur du fer pendant la manipulation.
Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause.
Après 38 minutes d’inactivité, la base vapeur s’éteint.
Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour libérer de la vapeur.
Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.
Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.
Nettoyer la semelle avec une éponge humide.
Vider l’eau du réservoir.
Ne pas utiliser de produit ni de surface abrasive pour nettoyer la semelle.
Positionner le support de fer à l’arrière de la planche.
Lorsque la cartouche arrive en n de vie, le voyant lumineux anticalcaire clignote.
Basculer la planche à la verticale.
Conseil de transport : Pour déplacer votre appareil, saisissez les montants verticaux.
Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire.
Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure.
Sortir le réservoir.
Jeter la cartouche anti- calcaire usagée.
Retourner la base vapeur et ouvrir les 2 verrous.
Retirer les bouchons.
Mettre à l’endroit la base vapeur.
Insérer la cartouche anti-calcaire dans la base vapeur.
Remplir le réservoir.
Fermer les 2 verrous de la cartouche anti- calcaire.
Insérer le réservoir dans la base vapeur.
Placer le fer et la base sur leur socle.
Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes.
Presser ensuite sur la gachette environ 1minute 30 jusqu’à ce que la vapeur arrive.
Notice Facile