Airpress HK 425100 400V - Compresseur

HK 425100 400V - Compresseur Airpress - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HK 425100 400V Airpress au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Airpress HK 425100 400V - page 33
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, 400V, puissance 5,5 kW, débit d'air 800 L/min
Utilisation Idéal pour les ateliers, les garages et les applications industrielles nécessitant un approvisionnement en air comprimé constant.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, remplacer le filtre à air tous les 6 mois, et effectuer une révision annuelle par un professionnel.
Sécurité Utiliser des protections auditives, vérifier les câbles électriques avant utilisation, et ne pas dépasser la pression maximale recommandée.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids 150 kg, dimensions 120 x 60 x 80 cm, conforme aux normes CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - HK 425100 400V Airpress

Comment démarrer le compresseur Airpress HK 425100 400V ?
Assurez-vous que le compresseur est correctement raccordé à une source d'alimentation de 400V. Vérifiez que le réservoir est rempli d'huile si nécessaire, puis allumez l'interrupteur principal.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que le disjoncteur n'a pas sauté. Contrôlez également si le niveau d'huile est suffisant et si le réservoir est vide.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre intégré pour vérifier la pression actuelle, puis ajustez le régulateur de pression en tournant la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Quelle est la capacité du réservoir du compresseur Airpress HK 425100 400V ?
Le compresseur Airpress HK 425100 a un réservoir d'une capacité de 100 litres.
Comment entretenir le compresseur ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez les filtres et purgez l'eau du réservoir de temps en temps pour éviter la corrosion.
Que faire en cas de bruit excessif du compresseur ?
Vérifiez que le compresseur est sur une surface plane et stable. Inspectez également les éléments de montage et les tuyaux pour détecter tout signe de desserrage ou de dommage.
Le compresseur surchauffe, que faire ?
Arrêtez le compresseur immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les grilles de ventilation ne sont pas obstruées et que le niveau d'huile est adéquat.
Comment purger le réservoir d'air ?
Éteignez le compresseur et ouvrez la vanne de purge située au bas du réservoir pour évacuer l'eau et l'humidité accumulées.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le compresseur ?
Utilisez une huile synthétique ou minérale spécifiquement conçue pour les compresseurs. Consultez le manuel d'utilisation pour les recommandations précises.
Où trouver des pièces de rechange pour le compresseur ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés Airpress ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les outils et compresseurs.

Questions des utilisateurs sur HK 425100 400V Airpress

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HK 425100 400V - Airpress et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HK 425100 400V de la marque Airpress.

MODE D'EMPLOI HK 425100 400V Airpress

Manuel d'instructions

Airpress HK 425100 400V - Manuel d'instructions - 1

H/HL/HK/HLO

MODELLEN

MODELLE

MODELS

MODELES

C E

NEDERLANDS 3

13

ENGLISH 22

FRANÇAIS 31

Airpress HK 425100 400V - Manuel d'instructions - 2

Avant toute utilisation de l'appareil, lore avec attention le present manuel d'instructions.

a commande manuelle de l'interrupteur à pression
b réglage du réducteur de pression
c étrier pouvoir
d couplage rapide en cas de pression réduite
e soupape de suretete
f capot du moteur et du ventilateur
g soupape de retenue
h fermetre de la pression réduite
i manomètre de la pression réduite
j fiche pour branchement supplémentaire
k manomètre pour pression dans la chaudiere
I robinet de vidange de l'eau de condensation
m capot de filtré à air
n bouchon de replissage du réservoir d'huile (Airpress)
o bouchon de vidange du réservoir d'huile
p bouchon de reset de protection thermique
q sortie de l'air
r protecteur de courroie
s conducteur de soulagement
t conduite de refoulement
u courroie trapézoidale

ATTENTION

Avant la mise en route du compresseur, il est nécessaire de prendre certaines mesures. A cet effet lisez attentivement ce manuel d'instructions.

1.0 INTRODUCTION

Avec l'achat de votre compresseur AIRPRESS vous estes devenu propriete d'un compresseur extrement rentable et fiable. Une utilisation correcte et un entretien regulier vous permettront de profiter de cet appeareil pendant de nombreuses années.

Vous trouvez dans ce livre les instructions nécessaires à l'usage et à l'entretien de votre comprésseur. Lisez-le attentivement et rangez-le à proximé du compresseur afin de le consulter en cas de nécessité.

Le compresseur a eté réalisé pour fournir de l'air comprime. L'appareil ne peut pas être utilisé pour produit de l'air destiné à la respiration humaine ou utilisé en contact direct avec des substances alimentaires. Cet apparéil devra être destiné uniquement à l'usage pour lequel il a eté expressément concu. Toute autre utilisation doit être considéré comme impropre et donc déraisonnable. Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des évventuels dommages causés par des utilisations impropres, erronées et déraisonnables.

Cet apparéil n'est pas adapté pour l'installation à l'extérieur.

2.0 CONSIGNES DE SECURITE

Attention: respectez toujours ces intrusions de sécurité et réfléchissez bien à ce que vous faites.

  • Lors d'emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies.
  • L'opérateur doit avoir au moins 18 ans. Des apprentices doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toute fois toujours travailler sous surveillance sur la machine.
  • Tenez les enfants et d'autres personnes éloignés de votre lieu de travail.
  • Soyez prudent lorsque vous utilisez de l'air comprimé. Ne pointez jamais l'outil en direction de personnes ou d'animaux. N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer des vêtements.
    L'air comprime ne doit pas etre inhale.
  • Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils pourraient être happés par les pieces en mouvement. Portez de préférence des lunettes protectrices. Lors de travaux à l'air libre, il est recommendé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d'un filt à cheveux si ces derniers sont longs.
    N'utilisez pas le compresseur dans un environnement humide ou mouillé.
  • Placez le compresseur sur un sol suffisamment plat et solide, de façon à ce que tous les points qui lui sont destinés soient à une portée effective. Afin de diminuer l'effet d'eventuelles vibrations, la machine peut être placée sur des amortisseurs de vibrations.
  • Cette machine n'est pas apte àutilisation continu, mais a une service de 30% par 60 minutes.

Veillez à ce que le lieu de travail soit bien éclairé.
- N'utilisez pas la machine à proximé de liquides ou de gaz inflammables.
- N'excédez pas la pression maximale d'opération et utilisez le compréseur dans une température ambiente entre +5^ et +40^ .
- Ne pas démonter ni pointer le fonctionnement des dispositifs de sécurité prévus sur la machine.
- Les pieces actives de la machine peuvent开发商chaudes pendant l'opération. Faites refroidir la machine aprèsutilisation.
- ÀpRES chaque usage le réservoir doit être evacuée.
- Le courant présente un risque en cas d'utilisation de lignes de branchement électrique non-conformes.
- A l'extérieur n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie.
- Le moteur doit toujours être à l'arrêt pour effectuer des travaux de changement d'outillage, de réglage, de mesure et de nettoyage. Débrancher le cordon d'alimentation.
- Ne portez pas l'outil par le cable et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préservez le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Assurez-vous que la machine est mise hors service et débranchée et que le réservoir est sans pression
- en cas de non utilisation
- avant de résoudre des problèmes
- avant de faire de l'entretien
- lorsque la machine n'est pas utilisée.
- ATTENTION : les instructions, précautions et averissementsprésentés dans ce manuel ne sauraientTraitser toutes les conditions et situations possibles. Il est de la responsabilité de l'utiliseur qu'il fasse preuve de bon sens, de prudence et d'attention lors de l'utilisation du compresseur.
- N'autorisez l'utilisation du compréseur qu'aux seules personnes qui ont pris connaissance de ce mode d'emploi. L'emploi du compréseur par des personnes non initiées est dangereux.

Plaques de signalisation de danger (page 42-43)

Les plaques qui sont appliquées sur le compresseur font partie de la machine ; elles ont été appliquées pour des raisons de sécurité et ne doivent être enlevées ou déterminées sousaucun prétexte.

3.0 INSTALLATION

Placez le compresseur sur un sol suffisamment plat et solide, de façon à ce que tous les points qui lui sont destinés soient à une portée effective. Afin de diminuer l'effect d'eventuelles vibrations, la machine peut être placée sur des amortisseurs de vibrations.

Le compresseur doit être place dans un endroit bien ventilé et le moins poussièreux possible. Ne placez jamais la machine dans un lieu où l'on peint au pistolet. Une bonne ventilation est nécessaire à l'échévement d'air froid. Assurez-vous que le robinet de vidange de l'eau de condensation (l) et le bouchon de vidange de l'huile (o) soient toujours à portée de la main, ainsi que la jauge (n). Il est recommendé de garder un espace libre d'environ 30 cm autour de la machine pour la ventilation et l'entretien.

Un apport d'air insuffisant, une températe trop élevée et l'encrassement du filtré à air peuvent diminuer considérablement le rendement du compresseur.

3.1 INSTALLATIONS ELECTRIQUES

La machine a eté munie d'un câblage complèt à l'usine. Il vous apparcient cependant d'installer le compresseur sur votre réseau électrique. Cette installation doit être effectuee sur un groupe indépendant. Assurez-vous que le voltage et l'ampèremetrage de votre réseau correspond à celui du moteur. A cet effet, le diamètre des cables utilisés est également important. Il est conseillé d'utiliser des cables d'au moins 2,5 mm²

Il est recommandé d'installer un disjoncteur de travail devant la machine afin de pouvoir couper le courant lors des activités d'entretien. Faites effectuer les installations électriques par un électricien.

N.B. Lisez les rubriques 3.2 et 4.0 avant demettre la machine en route.

3.2 INSTALLATION DE LA CONDUCTION D'AIR

Pour relier le compresseur au réseau de conduite d'air, utilisez un tuyau flexible, afin d'isoler les vibrations de la machine. Le diamètre du tuyau doit correspondre au reliement du filt au pas du gaz sur le robinet sphérique. Le raccord rapide qui est livré en même temps doit être monté encore avec du scotch sur la sortie du réducteur de pression (sur le robinet (h)).

4.0 MISE EN SERVICE

  1. Assurez-vous que toutes les recommendations faites dans la rubrique "Installation" aient ete prises en compte.
  2. Contrôlez le niveau d'huile du compresseur (n). Voir chapitre 6.0 point 3 pour le juste niveau. L'huile est à niveau avant la livraison du compresseur, mais il peut y avoir des pertes lors du transport. Complétez si nécessaire avec une bonne huile pour compresseur (Airpress).
  3. Evitez les rallonges. Si vous ne pouvez pas faire autrement, utilisez un fil ayant une capacité suffisante, et déroulez-le complètement.

Pour 230 volt: Pour 400 volt:

0 - 10 meter: 3 × 1 1/2 mm^2

0 - 25 meter: 4 × 1 1/2 mm^2

10 - 25 meter: 3 × 2 1/2 mm^2

25 - 50 meter: 4 × 21/2 ~mm^2

Modèle avec commande directe:

  • Mettez le compréseur en route à l'aide de la commande manuelle de l'interrupteur à pression manuel (a).
  • Le comprésseur est pré à tourner, à moins que la chaudière ne soit encore sous pression (k).
  • Lorsque la machine tourne, éteignez-la seulement à l'aide du bouton sur l'interrupteur à pression automatique (a). La conduite de refoulement est ainsi désaérée et le compresseur pourra de nouveau démarrer à vide.

H 85 sans cuve et avec l'interrupteur 0/1 sur la boite de jonction sur le moteur.

Modèle avec courroie:

  • Contrôlez la tension de la courroie trapézoidale; par une tension correcte il vous est facile de former à la main un angle de 45^ . Retendez la courroie si nécessaire. Consultez à cet effet le point 6 de la rubrique 5.0.
  • Faites maintainant tourner le compresseur pendant quelques instants et vérifie que la rotation s'effectue dans la bonne direction (voir la flèche sur le protecteur de courroie®) (seulément valable pour modèle 400 V). Si ce n'est pas le cas, interchangez les deux phases de la prise. N'oubliez pas d'éteindre le courant!
    Pour remetre la machine en route et pour un usage quotidien, voir 5.0.

5.0 COMMANDE

Modèle avec commande directe:

  1. Le compresseur automatique s'arrête lors d'une pression de 8 - 10 bars dans la chaudière (k). Lorsque de l'air est utilisé et que la pression dans le réservoir descend jusqu'à 6 - 8 bars, le compresseur se remet automatiquement en route.
  2. La plupart des outils pneumatiques sont calculés pour fonctionner sous une pression d'environ 7 bars. Cette pression est même inférieure pour certaines applications. Le compresseur est muni d'un réducteur de pression (b) afin de pouvoir obtenir la pression désirée. Ce réducteur peut régler la pression au couplage (d) independamment de la pression à la chaudière.
  3. La mise en marche du réducteur de pression s'effectue comme suit: a. Tirez le bouton de réglage légèrement vers le haut.
    b. Tournez le bouton afin d'obtenir la pression désirée (à gauche pour une pression inférieur, à droite pour une pression plus élevé). Vous pouvez lire la pression obtenue sur la manomètre (i).
    c. Avec la mise en service, rabaissez le bouton (b) afin de le bloquer.
  4. Deux bouchons de vidange supplémentaires ont ete Installes sur le reservoir, afin de pouvoir installer un point de vidange supplémentaire.

Les points mentionnés ci-dessus ne sont pas en vigueur pour le H 85. Le comprisseur H 85 a eté réalisé avec une soupape de suture régable et tourne continuèlement.

Modèle avec V-courroie:

  1. Assurez-vous que l'interrupteur à pression (a) soit étant. Mettez le courant. Mettez l'interrupteur à pression en service. Si la pression dans le réservoir est inférieure à la pression de mise en marche, le compresseur tournera jusqu'à ce que la pression moyenne soit atteinte. Si la pression dans le réservoir est supérieure, alors le compresseur ne démarre pas, mais est prét à démarrer aussitôt que la pression du réservoir est inférieure au point de mise en marche.
  2. Lors de l'arrêt du compresseur, l'interrupteur à pression doit toujours être mis en position "O" avant de débrancher l'appareil. En effet, l'interrupteur à pression décharge le conduit, de sorte que le compresseur puisse redémarrer à vide lors de la prochaine mise en route. Ceci évite d'endommager le moteur.
  3. Le moteur du compresseur est protégé du surchauffage au moyen d'une protection thermique. Cette protection arrête le moteur automatiquement si celui-ci menace d'être surcharge ou en cas de panne de l'une des phases. Attendeç quelques instants et appuyez sur le bouton reset de l'interrupteur de protection pour remettre le compresseur en état de marche.

ATTENTION!

Contrôler le niveau d'huile et remplaçer l'huile ne s'applique pas aux modèles sans huile HLO 110/6, HLO 200/25, HLO 215/25, HLO 300/50 et HLO 300/100.

6.0 ENTRETIEN

Avant de commencer les activités d'entretien de la machine, il est nécessaire au préalable de couper le courant (veillez à ce qu'il ne puisse être rebranché par accident).

L'entretien de la machine concerne les points suivants:

  1. Au bout des 50 premières heures et après toutes les 250 heures de service l'huile doit être vidangée et replacée. Dévissez à cet effet le bouchon de vidange (o) et retirez également le bouchon de replissage (n). Laissez l'huile usagée s'écouler dans un recipient. Lorsque l'huile cesse de s'écouler, revissez le bouchon de vidange (o) et remettez de l'huile propre.

Modèle avec commande directe:

Le juste niveau se situe entre les deux marques sur laJAuge (n).

Modèle avec V-courroie:

Cette modèle a une croûte d'huile sur la pompe. Le juste niveau se situe entre le point rouge et le dessus du tube d'indicateur de niveau.

Nous recommendons vivement de suivre les normes en vigueur pour le recyclage des huiles usées!

  1. Vidangez régulièrement l'eau de condensation. Du fait du refroidissement de l'air chaud dans le réservoir à air compré, un phénomène de condensation se produit. L'eau ainsi apparue peut être vidangée à l'aide du robinet de vidange situé sous le réservoir (l). Cette vidange s'effectuera le plus aisément sous pression (n'est pas en vigueur pour le H 85).

L'eau de condensation doit être evacuée dans le respect des normes locales en vigueur (ne versez pas dans l'égout!).

C'est aussi possible dinstaller un séparateur de condensat.

  1. Le niveau d'huile doit être contrôle régulièrement.

Si nécessaire, rajoutez un peu d'huile AIRPRESS, ref. 36398 (1/2 l) ou ref. 36380 (2 l). Un contrôle quotidien peut éviter des incidents graves!

Utiliser de l'huile du même type que cette qui est présente dans la machine ; ne pas mélanger des huiles de type différent.

  1. L'élement filtré à air (m) doit être nettoyé régulièrement par souffrage. Retirez à cet effet le corps en plastique du filtré et sortez l'élement. La poussière peut être éliminée à l'aide d'un pistolet à air comprimé. En cas d'encrassement persistent, dû par exemple au brouillard de peinture, il est nécessaire de changer le filtré. La fréquence des nettoyages dépend du degré de pollution de l'air dans

l'environnement du compresseur. Un air propre est donc extrémement important.

Seulement pour modèle avec V-courroie:

  1. La couroie trapézoidale doit être contrôleuse toutes les 1000 heures. La couroie est correctement tendue si vous pouvez facilement lui faire former un angle de 45^ avec la main. Une tension trop force de la couroie peut provoquer une forte usure, voir même unerupture de I'axe du moteur ou de la pompe. Une tension trop faible, par contre, diminuera le rendement.

Pour tendre la couroie trapézoidale, procédez comme suit:

démontez le protecteur de couroie (r).
Dévissez les boulons de fixation du moteur sur le trainau automobile.
Retirez la couroie trapézoidale.
Placez le moteur à la bonne distance de la pompe. N'oubliez pas que la poulie du moteur doit former une ligne droite, parallèle au volant d'entrainment de la pompe (voir l'illustration).
Revissez les boulons de fixation et placez la couroie trapézoidale. Les courroies usagées doivent être remplacées par des modèles de même taille.

Airpress HK 425100 400V - Seulement pour modèle avec V-courroie: - 1

Après +/- 10 heures de travail

resserrer les boulons à tête de compresseurs avec V-courroie conformé tableau suivant:

CompresseurPompe Vis à têteCouple deserrage min. (Nm)Couple de serrage max. (Nm)
HL/HK 310-1002800/3800 M822,4527,43
HL/HK 425-1002800/3800 M822,4527,43
HK 425-2002800/3800M822,4527,43
HK 600-2003800M822,4527,43
HK 700-3005900/BM1045,2855,34
HK 1000-5006000M1045,2555,34
HK 1000-5007000 (version >01-12-2010)M1277,1094,23

N.B. Un entretien régulier favorise un bon rendement et garantit une longue durée de votre machine. Tenez-en compte!

ATTENTION!

Contrôler le niveau d'huile et remplaçer l'huile ne s'applique pas aux modèles sans huile HLO 110/6, HLO 200/25, HLO 215/25, HLO 300/50 et HLO 300/100.

TABLEEAUD'ENTRETIEN

activitéstouschaquetoutes lestoutes les
les jourssemaine 250heures 1000hours
vidanger l'eau de condensation
contrôler le niveau d'huile
nettoyer le filtré à air
changer l'huile (au bout des 50 premières heures)
contrôler la tension de la courroie trapézoidale

7.0 POSSIBILITES DE PANNES

1 Le comprisseur ne réagit pas lors de l'actionnement de l'interupteur à pression:

  • fusible de secteur hors service

  • à changer

  • réservoir sous pression

  • décharger

  • panne de moteur

  • réparer/remplacer

  • arrêt du dispositif thermique

-bouton reset (si le phénomène se repete,voir 2)

  • interrupteur à pression défectueux

  • réparer/remplacer

2 Arrêts répetés du dispositif thermique du compresseur :

  • panne de l'une des phases

  • changer le fusible de secteur

  • fil lâche

  • rechercher et replacer

  • interrupteur à pression ne décharge pas la conduite

  • réparer/remplacer la valve magnétique

* sous-tension

  • retirer la rallonge/la remplacer par une plus lourde

  • surcharge

  • réduire charge

3 Continue d'évacuer:

  • soupape de retenue défectueuse

  • réparer/remplacer

4 Apport d'air insuffisant:

  • filtré à air défectueux

  • nettoyer/changer

  • courroie trapézoidale trop lâche

  • retendre

  • soupapes défectueuses

  • remplacer

5 Fuites de la soupape de sutureté :

  • pression trop élevée

  • régler l'interrupteur à pression

  • soupape de sûreté défectueuse - remplacer

8.0 TECHNICAL DETAILS

TypeOrder numberNumber of cylindersNumber of stagesHpMotorpowerkWVolt (50 Hz)Air tank capacity (litre)Crank case capacity (litre)Operating pressure (bar)Maximum pressure (bar)Sound pressure level dB (A)Air intake capacity (L/min.)Protected with (amp.)Service (per hour)Weight (kg)Dimensions (lpxvh) mm
H 85*36528110,60,492300,25870851030%1234x20x30
H 200/636542111,51,1230668832001630%17410x230x470
H 260/10365441121,5230100,5610783001630%22370x350x600
H 280/25365401121,5230250,4810772801630%32700x340x650
H 280/50365411121,5230500,4810772801630%41800x420x720
H 125/6365461110,75230500,368801251630%16500x240x470
H 300/25365491121,5230250,568783001630%23595x350x600
HLO 200/2536739111,51,12302568782001630%23600x275x590
HLO 215/2536740111,51,12302568782151630%23600x275x590
HLO 300/50367451121,52305068833001630%35820x335x660
HL 215/2536539111,51,1230250,2568782151630%24600x275x590
HK 280/50365511121,5400500,4810772801630%41800x420x720
HL 310/25368391121,5230250,2568763101630%25595x350x600
HL 310/90366322121,5230901,25810683101630%60970x390x800
HL 310/100365322121,52301001,2568683101630%621070x390x800
HK 310/100365022121,54001001,2568683101030%621070x390x800
HL 350/3036847112,51,8230300,568783501630%29670x340x700
HK 360/2536553112,51,8400250,568803601630%29595x350x600
HL 360/5036548112,51,8230500,568803601630%37830x380x720
HL 360/6036850112,51,8230600,579803601630%39630x520x1000
HL 375/10036844212,51,82301000,568733751630%631230x435x740
HL 425/50368432132,25230500,568944252530%45750x330x660
HL 425/90366662132,2230901,25810734252030%67970x390x800
HL 425/100365662132,22301001,25810734252030%691070x390x800
HK 425/100365012132,24001001,25810734251630%691070x390x800
HK 425/200365632132,24002001,5810744251630%961500x450x1100
HK 600/2003656421434002001,5810746001630%1251500x450x1100
HK 700/30036568225,54,14002701,758107870020 slow30%1801520x590x1260
HK 1000/50036569227,55,54005002,881080100025 slow30%2802030x680x1400

Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Proceder à leur recyclage, là où il existe des installations déequates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte et de traitement.

Waarschuwingstekens

Plaques de signalisation de danger

Les plaques qui sont appliquées sur le compresseur font partie de la machine ; elles ont été appliquées pour des raisons de sécurité et ne doivent être enlevées ou déterminées sousaucun prétexte.

Vorstvrij opstellen Frostfrei aufstellen Frost-proof installation Installer à l'abri du gel
Pas op voor hete delen Heisse Teile Beware of hot parts Faites attention aux pieces chaudes
Regelmatig oliepeil controleren Regelmäßig Ölstand kontrollieren Regularly check oil level Contrôler régulièrement le niveau d'huile
Regelmatig condenswater aftappen Regelmäßig Kondenswasser ablassen Regularly drain condensation water Vidanger régulièrement l'eau de condensation
Machine met automatische start: pas op voor draaiende onderdelen Maschine mit selbsttätigem Anlauf: vorsicht vor den bewegenden Teilen Machine with automatic start: beware of moving parts Machine à démarrage automatique: faites attention aux pieces rotatives
Gevaarlijke elektrische spanningGefährliche Stromspannung Dangerous electric voltage Tension électrique dangereuse
Bij voorkeur gehoorbeschermer dragen Tragen Sie verzugsweise einen Gehörschutz Protect the hearing Prenez des mesures de protection auditive

GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN

GARANTIESCHEIN 12 MONATE

GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS

CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOIS

CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES

Airpress HK 425100 400V - CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES - 1

Articlel/Artikel/Article/Article/Articulo

Model/Modell/Model/Modèle/Modelo

Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N^ de série

Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra

Signature du vendeur Timbre du vendeur

Seulement valide avec tiempo/ Vázido solamente con sello

En cas de réclamation, returner la machine/l'appareil pourvu(e) du certificat de garantie dûment rempli et de la facture franc de port.

Le délambda de garantie de la machine/de l'appareil est de 12 mois, à compter de la date d'acquisition. Au cas ou des difficultés techniques dues à des defaults de matériel ou de construction seprésenteraient pendant ce délambda, la garantie concernera tant les pieces détachées qua la main-d'oeuvre. On ne pourrait prétendre à aucune garantie dans les cas suivants:

  • Les instructions prévues par la notice n'ont pas été respectées.
  • La modification de la machine/de l'appareil empêche son fonctionnement, même si les pieces appropriées ont été utilisées.
  • Dégats matériels dus au fait que la machine/l'appareil est tombé(e), a gelé(e), heures(e) qu'elle chose ou qu'elle (qu'il) a été mal démonté(e), branché(e) incorrectement sur le réseau etc.
  • Dégats matériels dus à l'emploi de rallonges faisant moins de 2,5 qmm. Seulement en cas de 230V.

Au cas ou la réclamation serait retenue, la machine/l'appareil sera renvoyé(e) franc de port à l'issue des travaux de réparation. Il ne sera accordé aucun dédommagement ultérieur.

Déclaration CE de conformité

Nous, Airpress, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits

compresseurs H/HL/HK/HLO

auquel cette déclaration a trait sont conformes aux directives 2006/42/EC - 2004/108/EC -

2006/95/EC - 2009/105 - 2000/14EC et normatives EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN

55014-1 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3

Pays Bas, Leeuwarden, le 10-03-2010

Directeur/Geschäftsführer/Managing director/Directeur général/Director gerente

Airpress HK 425100 400V - compresseurs H/HL/HK/HLO - 1

  • peinturer
    gonfler des pneus
    graisser
    nettoyer
    arroser
    loutil pneumatique

Airpress HK 425100 400V - compresseurs H/HL/HK/HLO - 2

COMPRESSOREN

KOMPRESSOREN

COMPRESSORS

COMPRESSEURS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Airpress

Modèle : HK 425100 400V

Catégorie : Compresseur