RMP2.5 ALPHA - Lecteur multimédia Reloop - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMP2.5 ALPHA Reloop au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur multimédia |
| Formats audio pris en charge | MP3, WAV, AAC, FLAC |
| Connectivité | USB, RCA, sortie casque |
| Alimentation | Alimentation secteur, batterie rechargeable |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Panneau de contrôle | Interface utilisateur intuitive avec boutons de navigation |
| Utilisation | Idéal pour les DJ et les événements en direct |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie limitée, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - RMP2.5 ALPHA Reloop
Questions des utilisateurs sur RMP2.5 ALPHA Reloop
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur multimédia au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMP2.5 ALPHA - Reloop et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMP2.5 ALPHA de la marque Reloop.
MODE D'EMPLOI RMP2.5 ALPHA Reloop
Lecteur cross-média professionnel Tabletop avec lecteur de cédéroms et interface MIDI

Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Pour votre propre sécurité, veullez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation! Toutes les personnes chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la maintenance de cet apparéil doivent posseder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
DEUTSCH 2-23
ENGLISH 24-45
FRANÇAIS 46-67

WARNING!
Afin d'éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tener cet apparéil à l'écart des liquides et de l'humidité! N'ouvre jamais le boîtier!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
www.reloopdj.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr.28
48153 Muenster / Germany
© Copyright
Nachdruck verboten!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation! Toutes les personnes chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la maintenance de cet appeareil doivent posseder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Nous you felicitons d'avoir choisi le lecteur de MP3-CD Reloop RMP-2.5 Alpha, preuve de la confiance que you accordez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous you prions de dire attentivement ce mode d'emploi et de respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RMP-2.5 Alpha de son emballage. Avant la première mise en service, vérifie le bon état de l'appareil. Si le boitier ou le cable sont endommages, n'utilise pas l'appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SECURITÉ
ATTENTION!

Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 100-240V, 50/60 Hz. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle! La garantie de vices cachés exclu tous les dégats dus au non-respect des instructions de ce mode d'emploi. Le fabricant decline toute responsabilité pour les dégats matériels et personnels dus à un usage Incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet apparéil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les averissements indiqués dans ce mode d'emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit de transformer ou modifier cet apparéil. Tous les dégats dus à une modification de cet apparéil ne sont pas couverts par la garantie de vices cachés.
- Le boitier ne contient aucune piece nécessitant un entretien, à l'exception de pieces d'usure pouvant être remplacées de l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuee par du personnel qualifie afin de conserver les droits de garantie de vices cachés !
- Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Verifiez que l'interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l'appareil.
- Utilisez uniquement des cables conformes. Veilze à ce que toutes les fiches et douilles soient bien visées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d'alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l'appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en contact avec d'autres cables et soyez prudent lorsque vous manipuez des lignes ou des prises électriques. Ne touche jamais ces éléments avec des mains humides!
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d'alimentation publique.
- Débranche l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas ou pour le nettoyer! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le cable!
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement inflammable. En cas de larsen, eloignez les enceintes de l'appareil.
- Evitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation et l'utilisation de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas trainer les cables pour votre sécurité personnelle et celle de tiers!
- Ne placez jamais des reçipients de liquides susceptibles de se renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas d'infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique. Faites contrôle l'appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie de vices cachés exclu tous les dégats dus aux infiltrations de liquides.
- N'utilise pas l'appareil dans un environnement extrément chaud (plus de 35^ ) ou froid (sous 5^ C). N'expose pas l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, jours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
N'tutilisez pas I'appareil lorsqu'il est amené d'une piece froide dans une piece chaude. L'eau de con
densation peut détruire votre apparéil. Laissez l' apparéil hors tension jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiente!
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légarement humide, jamais de solvants ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Reglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF". Attendez 8 à 20 secondes avant d'augmenter le volume afin d'éviter l'effect de Schottky, susceptible d'endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
Veiliez tous à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous doivent avoir les mains propres. - Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Pour éviter de salir la tête laser curer régulièrement les CD.
- Les apparils electriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en presence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l'utilisation de l'appareil doit être effectuee sous la surveillance de personnel qualifie.
- Conservé ce mode d'emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
ATTENTION!
En cas de renvoi, veillez exclusivement utiliser l'emballage d'origine afin de protégger l'appareil contre les dommages de transport. Les dommages de transport causés par un emballage incorrect peuvent annuler la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages de transport dus à un emballage incorrect lors du renvoi de l'appareil au vendeur. Ces frais sont à la charge de l'expéditeur!
UTILISATION CONFORME
- Cét apparéil est un lecteur cross-média professionnel avec lecteur de cédéroms et ports USB permettant la lecture de cédéroms audio classiques et en format MP3 ainsi que de fichiers en format MP3 et Wav de clés USB et de disques durs externes. L' apparéil doit être connecté à une console de mixage ou à un ampli.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 100-240V, 50/60 Hz tension alternative et est exclusivement concu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie de vices cachés. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d'annuler les droits de garantie de vices cachés.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulierement le bon état de l'appareil (boîtier, cordon) et l'usure évientuelle des molettes et curseurs.
- Si vous suppossez que l'appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant!
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque l'appareil est visiblement endommage, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.

ATTENTION RAYON LASER!
Cet apparéil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdirit desteroler les couvercles ou d'ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune piece nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuees par des professionnels qualifiés.




INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
A) Brancher les prises de sortie -29- sur les prises Line In de votre console de mixage ou de l'ampli. En option, le port USB -28- peut être raccordé à votre ordinateur si vous désirez commander un logiciel pour DJ via MIDI.
B) Raccorder la prise de sortie -31- au cable secteur et le brancher sur une prise de courant.
C) Le connecteur Relay Play -25- doit être utilisé pour les fonctions Relay Play et Faderstart. >>Voir -25- pour plus de détails
D) Au choix, vous pouvez raccarder un casque au connecteur jack stéreo 6,3 mm -26-. Le régleur -27- permet d'ajuster le volume.
E) Àpès avoir effectué tous les branchements, vous pouvez allumer l'appareil avec l'interrupteur MARCHÉ/ARRÊT -30-. Si le lecteur de CD est vide, la DEL d'état au-dessus du lecteur -1- est allumée.
F) Insérer un cédérom, avec précaution et l'étiquette vers le haut, dans la fente -1-. Le cédérom est inséré automatiquement. Si vous désirez insérer des CD d'un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur ajusté vendu séparément. En mode Pause/Cue, appuyez sur la touche Eject -19- pour éjecter le cédérom.
UTILISATION
1. Lecteur de cédérom
Consulter les instructions d'installation pour la description du lecteur. >>voir F
2. Touche Play/Pause
Appuyer sur la touche Play/Pause -2- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour passer en mode Pause.
NOTE:
Après l'allumage, votre platine CD est en mode Auto-Cue >> voir aussi paragraphe 8 ou 11/O
Avec ce mode convivial, le point Cue est regle automatique sur le premier signal d'une piste.
3. Touche Cue
Un point Cue est un point de départ que vous définissez vous-même, normalement le début d'un tempo. Lorsque vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur interrompt la lecture et returne au dernier point Cue défini. Vous disposez de deux méthodes pour définir un point Cue :
I.) Chercher le point Cue désire en mode Pause à l'aide de la molette Jog Wheel -18- ou Search -5-. Le lecteur est alors en mode Frame-Search (répetitions fragmentées =1/75 minute) et vous pouvez régler les points Cue avec une grande précision. Appuyer à présent sur la touche Play/Pause -2- pour memoriser le point; le lecteur returne en mode de lecture.
II.) Pendant la lecture, appuyer sur la touche Loop In -12- au moment désiré pourémoriser le point Cue; le lecteur reste en mode de lecture. Àpres quelques essais, cette méthode permet deémoriser le point Cue plus rapidement. Si àpresent vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur returne au point Cue et passé en mode Pause. Lorsque vous maintainez la touche Cue -3-enfoncée, le lecteur returne en mode de lecture jusqu'à ce que la touche soit relâchéée; le lecteur returne ensuite au point Cue et passé en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause -2-, le lecteur reste en mode de lecture.


NOTE:
Si vous appuyez sur la touche Cue -3- en mode de lecture sans qu'un point Cue soit méorisé, le lecteur retourne au début de la piste et passé en mode Pause (Auto-Cue). Le lecteur méorise le point Cue associé à la touche Cue -3- uniquement pour une piste. Si vous changez la piste, le point CueAAPARAVANTdéfinin'estplus méorisé.
4. Molette Track
La molette Track -4- sert a selectionner un titre. Enconcer et tourner simultanement la molette Track -4- pour naviguer dans la selection de titres par etapes de dix.
5. Molette Search
Tourner la molette Search -5- pour avancer (sens des aiguilles d'une montre) et reculer sur la piste (sens contraire des aiguilles d'une montre). La molette dispose de 4 vitesses de recherche; plus vous tournez la molette dans un sens, plus vous avancez ou reculezrapidement. Si le lecteur est en mode Pause, vous pouvez rechercher les passages de la piste avec précision; la sequence actuelle (= 1 / 75 minute) est alors repétée en permanence.
6. Touches Folder Search
Si un cédérom MP3 est divisé en classeurs (Folder), vous pouvez directement passer aux classeurs avec les touches Folder-Search -6-.
7. Touche Time
Une pression sur la touche Time -7- permet de selectionner parmi trois modes de temps:
I) temps écoué de la piste (l'affichage n'indique rien de spécial)
II) temps restant de la piste (I'affichage indique „Remain")
III) temps restant du cédérom complet (l'affichage indique „Total Remain")
NOTE:
Appuyer simultanément sur la touche Time -7- et la molette Track -4- pour acceder au menu des prêrglages. Tournier la molette Track -4- pour selectionner la rubrique de menu désirée. Appuyer sur la molette pour returner à la rubrique respective. Pour quitter le menu des prêrglages, appuyer de nouveau sur la touche Time -7-. Vous disposez alors des rubriques ci-dessous:
- Version: Information micrologiciel (contrôleur, Servo, DSP)
- Playlist : Normal, Title, Artist, Album, Genre (seulement USB)
- Sleep Time: réglage du temps de veille entre 0 et 120 min. (0 min. = étéint)
- Stop Time: réglage d'une durée entre 0,5 et 12 sec. jusqu'au prochain passage du titre dans l'affichage
- Run Time: réglage de la vitesse de passage de l'affichage des titres de 50 msec. - à 2000 msec.
- Sensibilité de la Jog-Wheel : permet de régler la sensibilité de la Jog Wheel entre -20 et +20.
- Pitch Bend Range: réglage de la plage de vitesse de 1 % à 100 %.
- Display Brightness: réglage de la luminosité de l'affichage de 1 à 10
- Repeat Mode: MARCHE/ARRÉT mode de répétition
A. Information Setup Mode : Mode 1/mode 2
B. Bit-Rate: allumage/extinction de I'affichage du débit en bits (pour le mode USB)
C. MIDI Setup: JogOut, Edit, Device Name et I/O
D. MIDI CC Type: Jog, Track
E. MIDI CH: réglage du canal MIDI A-D = 1-4 etc.
F. MIDI Note Edit: réglage MIDI Note
G. MIDI LED Edit: réglage de la DEL MIDI Feedback
H. Load Default: Enter Load = réinitialiser aux réglages d'usine; Return = quitter sans réinitialiser aux réglages d'usine
I. Exit & Save: Enter Save = enregister les réglages effectuels; Return = quitter le menu sans enregister les réglages effectuels
8. Touche Single / Continue
La touche Single/Continue -8- sert à selectionner le mode de lecture :
1) Single
Le lecteur produit le titre actuel et passée ensuite en mode Pause.
II) Continue
Le lecteur produit le cédérom au complet et passée ensuite en mode Pause.
NOTE:
Appuyer deux secondes sur la touche Single/Continue -8- permet de désactiver le mode „Auto-Cue". Pour le reactiver, il faut de nouveau effectuer une pression prolongée sur la touche.
Plus d'informations sur le mode „Auto-Cue" au paragraphe 2.


9. Touche Bank Program
La fonction Bank Program -9- permet de dire une suite de séquences mémorisées dans la base d'échantillons -15-. Si vous avez mémorisé des séquences dans la base d'échantillons, vous pouvez activer la fonction Bank Program en appuyant sur la touche Bank-Program -9-.
Le paragraphe „Sampling“ explique l'enregistrement de séquences.
L'affi chage indique „BANKP.=1". Appuyer sur les touches Cue/Sample 1 à 4 -15- dans un ordre qu'enconque pour programmer une sequence individuelle de jusqu'12 échantillons.

NOTE:
Vous disposez de deux modes de lecture, le mode sans fi n et le mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans fi n - la DEL Sampler s'allume. Le mode sans fi n produit la sequence programmée à l'infi ni. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot produit la sequence programmée une seule fois. Pour reproduire une sequence en cours de programmation, appuyer sur la touche Sampler -17- (une fois pour le mode sans fi n / deux fois pour le mode One Shot), puis sur Bank Program -9- pour lancer la lecture. Pour arrêté la lecture, appuyer de nouveau sur la touche Sampler -17- jusqu'à l'extinction de la DEL.
10. Effet Scratch
Appuyer sur la touche Scratch -10- pour selectionner l'effet Scratch. En mode de lecture, vous pouvez à présent SCRatcher la piste avec la section interieure de la Jog-Wheel -18- comme un disque vinyle, avancer, reculer et stopper. La Jog Wheel -18- est tactile, elle reconnait le contact de vos doigts. Appuyer une deuxieme fois sur la touche Scratch -10- pour désactiver l'effet Scratch.

NOTE:
Enconcer la touche Scratch -10- pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction Scratch-to-cue. Lorsque seule la Jog Wheel -18- est touchee, le lecteur retourne au point Cue sans commu-ter en mode Pause ou en mode de lecture. Ceci permet de SCRatcher une piste a partir du point Cue désiré. Actionner de nouveau la touche Scratch -10- pour désactiver la fonction Scratch.
Personnaliser la sensibilité de la Jog Wheel. Proceder comme décrit au point 7, étape 6.
11. Affi chage
L'affi chage -11- indique toutes les fonctions principales du lecteur:

A) Track/Folder
Indique le numero de la piste actuelle ou du classeur (pour un cédérom MP3).
B) Mode Time
Indique si le lecteur affi che le temps ecoulé de la piste (sans affi chage), le temps restant de la piste ("Remain" est affiché) ou le temps restant du cédérom complet CD ("Total Remain" est affiché). La touche Time -7- vous permet de commuter entre les trois modes.
C) Affi chage du temps
Indique le temps dans le mode Time selectionné en minutes, secondes et Frames (1/75 min.).
D) Playing Address
Visualise l'affichage du temps et augmente ou diminuè en fonction du mode Time activé. Toute la barre clignote peu avant la fin d'une piste.
E) Mémoire antichocs
Indique la quantité de musique chargée dans la mémoire antichocs et si la fonction Instant Start est disponible. Le tampon mémoire maximum est „19" et correspond à 10 secondes dans la mémoire antichocs.
F) Affichage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Key Lock
Indique si le Key-Lock est activé (affichage d'un symbole de cadenas). Lorsque le Key Lock est activé, la hauteur du ton reste conservée lorsque le tempo varie.
H) État BPM
Indique si le compteur automatique de BPM (.,Auto BPM" est affché).
I) Affichage BPM
Indique la valeur BPM actuelle de la piste.
J) Affichage d'informations par matrice de points
Indique le classeur, fichier, album, genre, l'artiste et le titre si le cédérom reproduit est en format MP3 avec balises ID3. Sur un cédérom MP3, pour commuter entre classeur et artiste/titre, appuyer sur la molette Track -4-. Dans le menu des prééglages, les paramétrages requis s'effectuent dans l'affichage d'informations par matrice de points.
K) CUE
Indique si le lecteur est en mode Cue (,Cue est affiché).
L) Pause
Indique si le lecteur est en mode Pause (,||^ est affiche).
M) Sens de rotation
Indique si le lecteur reproduit en avant, en arrêté ou est en mode Pause.
N) Mode CD/MP3
Indique si le cédérom en lecture est de type audio (.,CD" est affché) ou MP3 (.,MP3" est affché).
O) État Auto-Cue
Indique si Auto-Cue est activé (.,Auto Cue" est affiché). Pour activer et désactiver Auto-Cue, enforcer la touche Single/Continue -8- pendant deux secondes.
P) Mode de lecture
Indique si le lecteur est en mode Single („Single“ est affché) ou en mode Continue (sans affichage).
Q) Reloop
Indique si le lecteur a memorisé une série, laquelle peut être lancée avec la touche Reloop-14- „Reloop" est affchéé). „Reloop" clignote lorsque la série est active.
12. Touche Loop In
Appuyer sur la touche Loop In -12- pour régler le point de départ d'une série (boucle sans fin) ainsi qu'un point Cue actuel.
13. Touche Loop Out
Appuyer sur la touche Loop Out -13- pour regler le point final d'une sequence (boucle sans fin). Si la touche Loop In -12- a ete aparavant enfoncée, le lecteur passe en mode Loop (boucle sans fin) - "Reloop" clignote dans I'affichage -11Q-. Pour quitter la sequence, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out.
Les boucles sont traitetes plus en detail au paragraphe „Sampling".
14. Touche Reloop
Lorsque la touche Reloop -14- est enforcée, le lecteur returne à la dernière série reproduite.
Pour quitter la série, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out -13-. >>Les boucles sont traitées plus en détaill au paragraphe „Sampling".
15. Mémoires CUE/Sample 1-4
Les mémoires Cue/Sample 1 à 4 -15- servent de touche Hot Cue en mode de lecture. Si le mode Sampler est activé par une pression sur la touche Sampler -17-, le lecteur produit l'échantillon de la mémoire simultanément au Playback. Chaque mémoire permet d'enregistrer un échantillon de 5 secondes et de le produit. Appuyer sur la touche Bank 1 à 4 respectivement pour amocrer les points Cue ou les échantillonsAAPARAVANTENREGISTRÉS.
Les bouches sont traitées plus en détaill au paragraphe „Sampling".
16. Touche Memory
La touche Memory -16- sert a affector et enregister les séquences créées aux quatre mémoires d'échantillons. Àpres la création d'une série à l'aide des touches Loop In et Loop Out -12, 13-, appuyer sur la touche Memory -16-, la DEL Memory s'allume. Sélectionner ensuite l'une des quatre mémoires d'échantillons pour l'enregistrement de la série créée, la mémoire d'échantillons respective s'allume. La DEL Memory s'étéint. Proceder de même pour remplacer un échantillon ou enregister un nouvel échantillon.
La fonction Memory permet également d'enregistrer définitivement pour jusqu'à 500 CD quatre points Cue et des échantillons par banque de données. Veuillez lore le paragraph „Sampling" pour de plus amples informations.
17. Touche Sampler
Appuyer sur la touche Sampler -17- pour activer le mode Sample.
NOTE:
Ce lecteur dispose de deux différents modes de lecture des échantillons, le mode sans fin et le mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans fin - la DEL Sampler s'allume. Le mode sans fin produit la série à l'infini dans une boucle. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot ne produit l'échantillon qu'une seule fois. Lorsque le mode Sample est activé, les boucles auparavant enreglistrées dans les mémoires d'échantillons 1 à 4 -15- peuvent être reproduites simultanément à la lecture du cédérom.
18. Jog-Wheel
Votre platine CD est équipée d'une Jog-Wheel -18- surdimensionnée pour travailler comme avec un disque vinyle. Celle-ci est généralement divisée en deux sections pour les techniques de Scratching. La section centrale est une surface tactile et réagit de manière similaire à un disque sur une platine vinyle. La section externe caoutchoutée est utilisée pour la fonction Pitch Bend de manière similaire au bord d'un plateau de lecture. Si la fonction Scratch -10- est désactivée, la Jog Wheel -18- entière simule une molette Search et Pitch Bend. En mode Cue et Pause, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens contraire pour rechercher avec précision un point Cue (1/75 min.). En mode de lecture, la Jog Wheel -18- s'utilise comme un tourne disque pour la fonction Pitch Bend. Ceci permet d'augmenter (Push Start) ou de réduire (Stop) rapidement la valeur de Pitch. Plus la rotation de la Jog Wheel -18- est rapide, plus la fonction Pitch Bend est rapide. Le même effet peut être obtenu avec les touches Pitch Bend -24-.
19. Touche Eject
Pour insérer un cédérom, l'enconcer avec précaution et l'étiquette vers le haut dans la fente -1-. Le cédérom est inséré automatique. La DEL d'etat au dessus du lecteur clignote pendant le chargement du cédérom. La DEL d'atat s'éteint des que le cédérom a été lu et reconnu. Si vous dé-sirez insérer des CD d'un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur ajustat vendu séparation. Pour ejecter le cédérom, appuyer sur la touche Eject -19-.
20.Touche Pitch Range
Enconcer la touche Pitch Range -20- pour selectionner une gamme de vitesse de + / - 4% + / - 8% + / - 16% ou + / - 100%
21. Touche Key Lock
Lorsque la fonction Key Lock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment de la vitesse régée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Key Lock.

22.Pitch Fader
Le Pitch Fader -22- you permit a present de modifier progressivement la vitesse de la piste dans la plage selectionnee. L'ecart par rapport à la vitesse originale est indiqué en pourcentage dans l'affichage -11F-. Les gAMES de vitesse +/- 4% et +/- 8% varient par paliers de 0,02%, la gamme de vitesse +/-16% par paliers de 0,02% et la gamme de vitesse +/- 100% par paliers de 0,1%.
La touche Pitch On/Off -23- sert a activer et désactiver le Pitch Fader -22-.
24.Touches Pitch Bend
L'enforcement des touches Pitch Bend -24- permet de modifier la vitesse de la piste respective de +4/8/16% (touche +), ou de -4/8/16% (touche -). Lorsque la touche est reliachée, le lecteur returne à la vitesse réglée à l'aide du Pitch Fader. +/-100% disponible seulement pour CD audio.
25. Prise de connexion Relay/Faderstart
Pour que la fonction Relay-Play soit disponible, il faut raccorder la prise de connexion -25- de votre lecteur à une autre platine CD Reloop (laquelle dispose aussi d'une prise de connexion Relay-/ Faderstart) au moyen du cable 3,5 mm jack fourni avec l'appareil. Régler ensuite les deux lecteurs sur le mode de lecture Single d'une pression sur les touches Single/Continue -8- ; „Single" est indiqué dans les deux affichages -11P-. Activer le mode de lecture de l'un des lecteurs avec la touche Play/Pause -2-. La première piste est reproduite; le lecteur passse ensuite en mode Pause. Le deuxième lecteur lance la lecture de sa première piste; le lecteur passse ensuite en mode Pause. Le premier lecteur produit ensuite sa第二种 piste, etc.
NOTE:

26.Sortie de casque 6,3 mm
Cette sortie -29- yous permet de raccorder un casque avec le cable 6,3 mm jack pour le monitorage.
27. Regleur de volume du casque
Le régleur de volume -27- sert à ajuster le volume du casque.
28.Mode USB MIDI Port/USB Audio Link/MIDI Port
Le port USB MIDI permet de connecter le cable USB livre à un ordinateur. Ce port sert aussi à la transmission de données MIDI, par exemple pour commander un logiciel pour DJ (par ex. TRAK-TOR). Dans le système d'exploitation, le lecteur est automatiquement reconnectu, sans devoir installer des pilotes spéciaux, en tant que „RMP-2.5" (compatibilité avec Windows XP/Vista, Mac OS X).
29. Prise de sortie coaxiale
Ces prises de sortie -29- doivent etre raccordees aux prises Line In de la console ou de I'ampli.
30. Interrupteur marche/arrêt
Sert à l'allumage et l'extinction de votre apparéil.
31. Prise de raccord du cable secteur
Relier la prise de raccord -31- au cable secteur et brancher celui-ci sur une prise de courant.
32. Bouton Shift
Tapez le bouton Shift correspondent au rythme de la musique pour déterminer la vitesse du track manuellement. Le display va montré la valeur actuelle de BPM (Beats per Minute). Appuyez le bouton BPM pour reactiver le BPM counter automatique.
Maintenez enforcé le bouton Shift pour acceder à une autre fonction d'un élément.
Fonction MIDI Shift
En mode MIDI, enforcer la touche Shift -32- permet d'executer une deuxième commande MIDI. Se reporter à la section Mode MIDI pour des informations plus détaillées.
33. Port USB multimedia
Sert à connecter des périphériques USB externes tels qu'une clé ou un lecteur de disque dur
external USB. Format pris en charge: MP3, PCM et WAVE. Taille maximale de fichier: 466 minutes. Codage pris en charge: 32 44,1 et 48 kHz. Le support doit être formaté en FAT. Nombre de dossiers pris en charge: 999 de 999 fichiers.
34. Bouton Source Select (Selecteur de source)
Appuyez sur le bouton Source Select -34- durant pause mode pour basculer entre les trois modes de source multimédia. Lorsque vous allumez l'appareil RMP-2.5, la source USB est automatiquement selectionnée. Appuyez sur le bouton Source Select -34- pour sélectionner la source CD. Maintenez enforcé le bouton Source Select -34- pendant pres de 2 secondes pour passer au mode MIDI.
Mode USB = le bouton Source Select s'allume en rouge
Mode CD = le bouton Source Select s'allume en bleue
Mode MIDI = le bouton Source Select s'allume en violet
SAMPLING
Ce paragraphe déscrit en détails les fonctions et les réglages de l'échantillonneur intégré dans votre apparéil.
Une boucle désigne la répétition permanente d'une série définie par un point de départ et un point final, tous les deux sélectionnés. Appuyer sur la touche Loop In -12- pour sélectionner le point de départ de la boucle. Sélectionner ensuite le point final de la boucle en appuyant sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur passée automatiquement en mode Loop et Reloop clignote dans l'affichage -11Q-. La série ainsi sélectionnée est ensuite repétée en boucle sans fin jusqu'à la prochaine pression sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur passée alors instantanément en mode de lecture. Pour rappeler la dernière boucle reproduite, appuyer sur la touche Reloop -14- ; le lecteur passée automatiquement en mode Loop.

NOTES:
- Le lecteur mémorise uniquement cette boucle pour la piste actuelle. Si vous passez à une autre piste, aucune boucle n'est mémorisée.
- Le point de départ de la boucle actuellément mémorisé (réglé avec la touche Loop In -12-) est aussi toujours le point Cue actuel. Si par exemple, après avoir mémorisé une boucle et quitté le mode Loop, vous creez un nouveau point Cue, ce dernier écrase le point de départ actuel de la boucle; Re-Loop disparaît de l'affichage -11Q- et la boucle n'est plus mémorisée.
Vous disposez de quatre mémoires d'échantillons d'une durée de 5 secondes -15-. Pour enregistrer un échantillon, définir une boucle comme décrit plus haut avec les touches Loop In et Loop Out -12, 13-. Appuyer ensuite sur la touche Memory -16-, puis sur l'une des quatre touches de mémoire -15-. La boucle ainsi définié est enregistrée dans la mémoire -15- d'échantillon sélectionnée et la touche Memory -16- s'eteint. Pour reproductive un échantillon, il faut d'abord appuyer sur la touche Sampler -17-. Appuyer ensuite sur la touche de la mémoire d'échantillon désirée; le Sampler reproduit l'échantillon de la mémoire sélectionnée en une boucle répetée à l'infini (mode sans fin). Si vous appuyez une fois de plus sur la touche Sampler -17-, l'échantillon n'est reproduit qu'une seule fois (mode One Shot). Pour terminer la lecture de l'échantillon, appuyer de nouveau sur la touche Sampler -17- ; la touche s'eteint.

NOTES:
En mode Sampler, la restitution d'un échantillon s'effectue indépendamment de la lecture du cédérom. En mode de lecture, aussi bien la piste actuelle que l'échantillon reproduit sont audibles. Dans les modes Cue et Pause, seul l'échantillon est audible.
Le lecteur mémorise les échantillons ainsi créés jusqu'à ce qu'ils soient écrasés par de nouveaux échantillons ou l'extinction de l'appareil. Meme après le changement de piste ou de cédérom, les échantillons enregistrrés sont conservés. La touche d'une mémoire d'échantillon occupée s'éclaire en rouge -15- lorsque le cédérom respectif est inséré; si le cédérom inséré ne correspond pas à l'échantillon enregistrré, la touche s'éclaire en bleu. La touche de la dernière mémoire d'échantillon occupée clignote en outre dans la couleur correspondante. Une mémoire d'échantillon est écrasée automatiquement lorsque vous enregistrrez un nouvel échantillon dans celle-ci. Les quatre mémoires d'échantillon sont en même temps des mémoires pour les points Hot Cue. Si vous appuyez sur la touche d'une mémoire d'échantillon sans aparavant activer la touche Memory -16- ou la touche Sampler -17-, le lecteur returne au début de l'échantillon respectif, autant en mode de lecture qu'en mode Pause. Cette fonction n'est disponible que sur les cédéroms respectifs des échantillons, donc lorsque la mémoire d'échantillon s'éclaire en rouge.
NOTES:
- Pour enregistrer durablement les points Cue et les échantillons, appuyer pendant 2 secondes sur la touche Memory -16-. L'affchage indique „Saving". Les points Cue ou échantillons du cédérom respectif sont à présent définitivement enregistrés, même après l'extinction de l'appareil. La fonction Memory permet également d'enregistrer définitivement pour jusqu'à 500 CD quatre points Cue et des échantillons par banque de données. Pour réutiliser les points Cue et échantillons enregistrés d'un cédérom, il faut appuyer sur la touche Memory -16- AVANT d'insérer le cédérom. L'affchage indique „Recall". Insérer ensuite le cédérom, si des points Cue ou échantillons ont été enregistrés, ils sont charges automatiquement. Les mémoires d'échantillon occupées clignotent en bleu et sont ensuite prêtes pour la lecture.
- Pour effacer complètement la mémoire de point Cue/echantillon, éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur MARCHE/ARRÉT -30-. Tourner ensuite la molette Search -5- à gauche jusqu'à la butée et la maintainir dans cette position. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT pour rallumer l'appareil; relâcher la molette Search, lorsque „Clear all" apparait dans l'affichage.
MODEMIDI
Maintenez enforcé le bouton Bank Program -9- pour passer au mode MlDi. Le bouton Source Select -34- s'allume en violet et I'ecran affiche „DeckA CHO1". L'information "DeckA CHO1" s'affiche pour tous les éléments transmettant sur le canal 1 MlDI. Appuyez sur le bouton Bank Program -9- pour basculer entre canal 1 (Clavier A) à canal 4 (Clavier D). Ceci permet la prise en charge de 4 lecteurs virtuels. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre "Sous-menu" et l'application TRAKTOR PRO.
Remarque!
Visitez réquillerement notre site Internet www.reloopdj.com pour des mises à jour du logiciel ou pour de nouvelles applications : http://www.reloopdj.com/
Chaque élément du lecteur transmet des commandes MIDI. Reportez-vous également à l'application MIDI du present manuel.
a) Touche Bank Program
Appuyer sur la touche Bank Program -9- pour commuter aisément entre les 4 canaux MIDI. L'affichage indique le canal actuel et le cas échéant, la platine virtuelle. Si par exemple vous désirez contrôler quatre platines virtuelles avec un RMP-2.5 Alpha, vous pouvez commuter entre les platines avec la touche Bank Program -9-. Vous pouvez configurer les prééglages des canaux dans la rubrique (voir chapitre „Rubrique").
b) Bouton Shift
Maintenez le bouton Shift -32- enforcé pour acceder à une autre fonction d'un élément. De cette manière, vous doublez le nombre de commandes. Reportez-vous également à l'application M1DI du present manuel.
c) Molette
La molette tactile (grand bouton rond) -18- peut transmettre deux commandes MIDI différentes :
Mode Normal
Transmet des données lorsque vous tournez/touchez la molette.
- Shift mode (Mode Shift)
Avec le bouton Shift -32- appuyé, la molette transmet aussi d'autres données.
L'APPLICATION TRAKTOR PRO
Il est possible d'importer et de charger un mappage MIDI pour le Reloop RMP-2.5 Alpha dans TRAKTOR PRO. Vous trouvrez des mappings actuels ainsi que des mises à jour du micrologiciel dans notre forum : http://www.reloopdj.com/forum
Les fonctions sont affectées comme suit :
| RMP-2.5A CONTROLS (TRAKTOR PRO) | ||
| Élément Fonction (Traktor) Explication | ||
| 2 | Play/Pause | Lancer et stopper une piste chargée sur la platine sélectionnée. |
| 3 | Set Cue + Play Cue | Définit un nouveau point Cue si cela n'est pas déjà fait.Si un point Cue a été définiti, la piste est lue à partir de ce point sur pression de la touche. |
| 4 | Listes/navigation dans l'arborescence, Ouvrir le mode de navigation | • Navigation dans List View (>mode Normal).Shift + rotation de la molette Track : Navigation dans l'arborescence (>mode Normal).• Pression de la molette Track : ouvre le (>mode de navigation). |
| 5 | Recherche | Navigation dans une pliste (vitesse proportionnelle à la rotation de la molette). |
| 6 | Navigation dans l'arborescence/ouvrir/fer-mer dossier | • Navigation dans l'arborescence (>mode Normal)• Ouvrir/fermer un dossier |
| 7,8 | Longueur de boucle | Réglage de la longueur de boucle |
| 9 | Changer platine | Commutation de platine ; la platine sélectionnée est indiquée sur l'affichage du RMP-2.5 (11) |
| 10 | Scratch | Active le mode Scratch |
| 11 | Affichage platine | La platine sélectionnée est indiquée sur l'affichage du RMP-2.5 (11) |
| 12 | Loop IN | Définit le point initial Loop pour la platine sélectionnée |
| 13 | Loop OUT | Définit le point final Loop pour la platine sélectionnée ; le passage défini est lu en boucle |
| 14 | Beat Loop | Définit automatiquement une boucle en fonction de la longueur réglée |
| 15 | Hot Cues/touches d'effet | • Accès aux Hot Cues mémorisées (1-4) (>mode Normal)• Shift + Hot Cues : accès aux Hot Cues mémorisées (5-8) (>mode Normal)• Active les touches d'effect de l'unité d'effets affectée à la platine sélectionnée[A-e1, B-e2, C-e3, D-e4] (>mode d'effets) |
| 16 | Enregistrer Cue | Mémorise un point Cue dans le banc Musique |
| 17 | Mode Cue/Play | Appuyer sur la touche Cue/Play pour repasser en mode de lecture (>mode Normal);les effets (>mode d'effets) et le mode Scratch sont désactivés |
| 18 | Jog Wheel : Pitch Bend/Scratch/ modulation d'effet/navigation | • Pitch Bend (>mode Normal)• Mode Scratch (si la touche Scratch a été enforcée)• Modulation d'effet en >mode d'effets• Navigation en >mode de navigation |
| 19 | Charger une piste | Charge la piste sélectionnée dans la List View |
| 21 | Key Lock | Active ou désactive la fonction Key Lock |
| 22 | Pitch/régleur de volume/Dry-Wet | • Pitch en >mode Normal• Shift + déplacement du curseur : règle le volume de la platine sélectionnée• Fonction Dry/Wet de l'unité d'effets respectivement en >mode d'effets |
| 23 | Jog Lock | • Bloque la Jog Wheel contre toute fonction involontaire Pitch Bend/Scratch/modulation d'effet/navigation |
| 24 | Pitch Bend/ Crossfader automatique | • Pitch Bend• Shift + touches Pitch Bend : déplace automatiquement le Crossfader vers le côte gauche/droite |
| 32 | Shift | • Permet une deuxieme fonction pour certains éléments de commande |
| DIFFÉRENTS MODES (NORMAL/NAVIGATION/EFFETS) | ||
| Mode Normal | ||
| Le mode Normal correspond au réglage d'usine. Ce mode, indiqué par la DEL Cue, permet de contrôler toutes les fonctions de platine générales. | ||
| Jog (18) | • La rotation de la Jog Wheel sans activation d'une fonction Jog Wheel modifie temporatoriumly la vitesse de la piste sélectionnée. • Si la touche Scratch est enforcée, la Jog Wheel peut être utilisée pour SCRcher. Ténir compte que cette fonction ne marche qu'en touchant le plateau de la Jog Wheel. | |
| PADs (15) | Si une touche PAD (1-4, + Shift: 5-8) est enforcée, la piste passée au point Cue éventuellesment mémorisé. La piste est toujours lue à partir du même point sur pression de la touche. Si aucun point Cue n'est définiti, la pression des touches Hot Cue ne déclenché rien. Affectation des touches PAD : PADS Shift + PADS STORE CUE DINO 1 2 3 4 5 6 7 8 MAP | |
| Track Drehrad (4) | • Tourner la molette Track permet de naviguer dans la Track List View. • Shift + rotation de la molette Track permitted de naviguer dans l'arborescence. T compte que les touches Folder Search (6) peuvent être utilisées pour la même fonction en mode Normal. • Pour agrandir l'affichage de la piste/arborescence, il convient d'activer le >mod navigation. | |
| Mode de navigation | ||
| Enforcer la molette Track pour maximiser ou minimiser le mode de navigation et ainsi naviguer plus aisément dans les pistes. TrAKTOR • Si la Jog Wheel est en mode X Parameter (25) elle permet de naviguer dans l'arborescence. • Si la Jog Wheel est en mode Y Parameter (26), elle permet de naviguer rapi-dement dans la collection de musique. | ||
| Le fonctionnement de la Jog Wheel et de quelques autres éléments change dans ce mode : | ||
| Jog (18) | • Tourner la Jog Wheel pour naviguer dans la collection de musique. • Si la Jog Wheel est en mode X Parameter (25) elle permet de naviguer dans l'arborescence. • Si la Jog Wheel est en mode Y Parameter (26), elle permet de naviguer rapi-dement dans la collection de musique. | |
| Track Rad (4) | La navigation dans l'arborescence peut alors s'effectuer en tournant la molette | |
| Folder Search Tasten (6) | Appuyer sur les touches Folder Search (6) pour ouvrir et fermer un dossier sélectionné dans l'arborescence. | |
Pour combiner plusieurs lecteurs RMP-2.5 Alpha à des fins de contrôle (par ex.: contrôle du logiciel DJ), les possibités suivantes sont raisonnables :
- Deux lecteurs RMP-2.5 Alpha utilisés avec TRAKTOR PRO
L'application RMP-2.5 Alpha implémentée dans TRAKTOR PRO est élaborée sur les canaux 1 - 4 (canal 1 = clavier A, canal 2 = clavier B, canal 3 = clavier C, canal 4 = clavier D). Lors d'utilisation de deux lecteurs, vous devez par exemple affecter le clavier A au lecteur 1 à l'aide du bouton Bank Program sur "DeckA CH1". Pour le clavier B le lecteur doit être affecté à "DeckB CH2".
De cette manière, le lecteur 1 à gauche, commande le clavier A et le lecteur 2 à droite le clavier B. Il est raisonnable d'attribuer un ID matériel individuel à chaque lecteur que vous pouze définir dans le sous-menu sous C > MIDI Set (Réglage MIDI) > Name (Définir le nom). Reportez-vous également au modele des affectations TRAKTOR dans ce manuel.
- Combiner plusieurs lecteurs RMP-2.5 Alpha
Lorsque vous utilisez plusieurs lecteurs RMP-2.5 Alpha pour le contrôle du logiciel, vous pouvez
a) attribuer un ID matériel à chaque lecteur individuel sous C > MIDI Set (Réglage MIDI) > Name (Nom);
b) attribuer un prépréglage de canal à chaque lecteur individuel sous E > MIDI Channel [canal MIDI] (un total de 4 prépréglages; 4 canaux chacun).
SOUS-MENU
Appuyez sur le bouton Time -7- et sur la molette -4- pour acceder au sous-menu. Utilisez la molette pour acceder aux sous-menus de votrechoix.
1. Version
Affiche la version actuelles du logiciel.
2. List de lecture
Lorsque le programme Database Builder a déjà été exécuté pour le port USB, vous pouvez configurer dans ce menu, plusieurs critères pour la filtration des pistes.
Normal:
Cette option renvoie aux paramètres d'usine (Par défaut). Vous pouvez parcourir les titres en fonction de la structure des données prédéfinie.
Titre:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les titres des chansons par ordre alphétique en appuyant sur la touche des dossiers -6-. Lorsque vous tournez la molette Track -4- vous pouvez explorer la structure des titres par ordre alphétique et de façon continue.
Artiste:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des artistes par ordre alphabetique en appuyant sur la touche des dossiers -6-. Lorsque vous tournez la molette Track -4- vous pouvez explorer la structure de la liste des artistes par ordre alphabetique et de façon continue.
Album:
Si cette option est selectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des albums par ordre alphabetique en appuyant sur la touche des dossiers -6-. Lorsque vous tournez la molette Track -4- vous pouvez explorer la structure des albums par ordre alphabetique et de façon continua.
Genre:
Si cette option est selectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des genres par ordre alphabetique en appuyant sur la touche des dossiers -6. Lorsque vous tournez la molette Track -4- vous pouvez explorer la structure des genres par ordre alphabetique et de façon continuaue.
Example:
Nous recherchons sur le support USB un interprête dont le nom commence par „G". Sous l'option Lieste de lecture, on seLECTIONne «Artiste». Ensuite, on utilise la touche de recherche de除去 -6- pour rechercher la dette „G". Touts les interprêtes dont les noms commencent par „G" s'affichent en ordre. Nous pouvons utiliser la molette Track -4- pour selectionner la chanson correspondante.
3. Sleep Time
Définit la durée de voirne entre 0 et 120 minutes.
4. Stop Time
Definit la durée d'affichage des infobulles entre 0,5 et 12 secondes.
5. Run Time
Définit la vitesse des infobulles entre 50 et 2000 milliseconds.
6. Jog Sensitivity
Régle la sensibilité de la molette entre -20 +20.
7. Pitch Bend Range
Régle la vitesse de la molette entre + / - 1% - + / - 100% . Ceci est régiable independamment de la vitesse master.
Luminosité de l'écran régable entre 1 et 10.
9. Repeat Mode
Avec le mode répetition activé (On), la lecture neporte que sur les fichiers du dossier courant.
Avec le mode répetition désactivé (Off), vous pouvez parcourir tous les dossiers à l'aide de la molette -4-
A. Information Setup
Mode 1: le nom du dossier et les informations ID3 TAG de la boucle sont affichés.
Mode 2: le nom du dossier et les informations ID3 TAG de la boucle sont affichés une fois.
B. Bit Rate
Definit le débit binaire à afficher.
C. MIDI-Set
Jog Out:
L'option jog out permet de définir le délambda en millisecondnes nécessaire à la molette pour transmettre les données MIDI (délambda de transmission de données par la molette). Régable entre 0 et 30 milliseconds. Maintenez enforcé le bouton Shift -32- puis définiSEEz la valeur de votrechoix avec la molette -4-.

Remarque!
Certains logiciels DJ ne peuvent que Traitser un nombre limite d'evénements MIDI par seconde. Ce parametrage est pratique a ce niveau. Une valeur de 25 milliseconds correspond a 40 événements par seconde.
Edit:
Réglez Modifier sur „On“ pour modifier les paramètres MIDI (Notes MIDI, DEL MIDI). Réglez Modifier sur „Off“ pour que le RMP-2.5 Alpha transmette les commandes MIDI prédéfinies. Reportez-vous à l'application MIDI duprésent manuel.
Name:
Définit l'ID matériel à l'aide de la fonction nom du lecteur. Le nom défini sera détecté par l'ordinateur.
Utilisez les noms suivants :
RMP-25
RMP-25B
RMP-25C
RMP-25D
RMP-25E
RMP-25F
RMP-25G
RMP-25H
Ceci est pratique surtout lorsqu'il s'agit d'une combinaison de plusieurs lecteurs RMP-2.5 Alpha connectés à l'ordinateur. Ainsi, chaque lecteur s'affiche avec son ID matériel. Reportez-vous également au chapitre "Combiner plusieurs RMP-2.5".
I/O (Input/Output)
Vou puez regler les parametes MIDI pour qu'ils soient affiches à l'écran. Maintenez enforcé le bouton Shift -32- puis tournez la molette -4- pour basculer entre „Afficher" et „Masquer".
D. MIDI CC Type
Le menu CC MIDI Type permet d'attribuer une commande individuelle et de modifier les paramétres de l'Encodeur de piste -4-, du Pitchfader -22- et de la molette -18-.
Pour modifier le type CC, maintenez enforcé le bouton Shift -32- puis tourner la molette vers la position de votre choix.
- Piste (Encodeur de piste)
Paramètres possibles :
Relatif
Absolu
Remarque
Jog (Jog Wheel) (molette)
Parametres possibles :
Relatif
Remarque
E. MIDI Channel
Cette option permet de prédéfinir les canaux MIDI de transmission du RMP-2.5 Alpha ou bien quels claviers de Traktor vous pouze utiliser.
Préroglages possibles :
A-D=1-4
À force de presser le touche Bank P dans ce prépréglage c'est possible changer sans couture entre „Deck A CH01" et „Deck 4 CH04".
Ce prépréglage est raisonnable si vous voulez utiliser un RMP-2.5 Alpha pour 4 claviers Traktor ou combiner plusieurs RMP-2.5 Alpha.
A/C = 1/3
Avec ce prépréglage vous pouvez changer entre „Deck A CHO1" et „Deck C CHO3".
Ce prépréglage est raisonnable si vous avez deux RMP-2.5 Alpha et veulez utiliser un RMP-2.5
Alpha pour clavier A/C et le seconde RMP-2.5 Alpha pour clvier B/D.
B/D = 2/4
Avec ce prépréglage vous pouvez changer entre „Deck B CHO2" et „Deck D CHO4".
Ce prépréglage est raisonnable si vous avez deux RMP-2.5 Alpha et veulez utiliser un RMP-2.5
Alpha pour clavier A/C et le seconde RMP-2.5 Alpha pour clvier B/D.
Reportez-vous également au chapitre "Combiner plusieurs RMP-2.5 Alpha".
F. MIDI Note Edit
Ce menu permet de modifier chaque élément et paramètre MIDI.
Reportez-vous à l'application MIDI du present manuel.
Pour modifier un paramètre, maintenez enforcé le bouton Shift -32- puis définièse la valeur de votrechoix avec la molette -4-.
Example:
Vous souhaitez attribuer une commande MIDI différente au Bank Program -09-. Dans l'application MIDI, vous constatez que Tap est attribué à la commande MIDI 09. Sélectionnez la position 09 dans le menu de modification de la note MIDI. Maintenez enforcé le bouton Shift -32- puis définissez la valeur de votre choix avec la molette -4-.

Remarque!
Dans l'objet du menu H „Charger les paramétres par défaut“, vous pouvez à tout moment restaurer les paramétres par défaut dont les valeurs MIDI initiales.
G. MIDI LED Edit
Utilisez le menu MIDI LED Edit pour modifier l'intensité des DEL (témoins lumineux) en fonction du paramètre MIDI. Reportez-vous à l'application MIDI duprésent manuel. La modification des paramétres est similaire qu'au point F. Reportez-vous à l'exemple correspondant.
H. Load Defaults
Load Defaults permit de restaurer les parametes par défaut du lecteur. Tous les parametes du lecteur reconnent leurs valeurs par défaut. Réinitialisez à l'aide de la molette -4-.
1.Exit&Save
Confirmez l'objet de menu Exit & Save à l'aide de la molette -4- pour appliquer les paramétres définis et quitter le menu.

NOTE!
Il est possible d'associer deux lecteurs RMP-2.5 Alpha pour lire les chansons à partir d'une source USB. Un programme spécial «Database Builder» est disponible sur le CD fourni. Ce programme analyse les péripériques USB amovibles et cree des fichiers index, permettant au RMP-2.5 Alpha d'acceder rapidement et facilement aux fichiers de musique. Par ailleurs, vous ave la possibilité de proceider à une recherche interactive sur la base de critères prédefinis comme les titres ou les interprtes (voir également «Sous menu», point 2. Liste de lecture).
NOTE!
Vous n'êtes pas obligé d'exécuter le programme Database Builder pour l'utilisation de deux lecteurs RMP-2.5 Alpha associés, toute fois, cette option est recommendée (seule, la version PC est disponible).
Configuration Systeme Necessaire:
Système d'exploitation: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2)
Unité Centrale: Intel Pentium 4,1 GHz processeur ou meilleur, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz
Memoire Vive: 512 Mo
Espace Disque disponible: 100 Mo espace disque nécessaire
Procedez comme suit:
- Installation du logiciel RMP-2.5 Alpha Database Builder

Executez le programme «Database Builder» qui est sur le CD fourni. A la première étape, cliquez sur „Next" («suivant»)

A ce niveau, Sélectionné le dossier sous lequel le programme Database Builder doit être enregistré et validez enclinquant sur „Next".

You pouvez maintainant proceseder à l'installation du programme. Cliquez sur „Install“ («Installer»).

L'installation du programme est en cours.

Pour que l'installation réussisse, cliquez sur „Finish" («Terminer») à la première étape.
2. Utilisation du programme Database Builder
Pour utiliser le Database Builder et analyser votre périphérique de stockage USB, procédez comme suit:

Démarrez le programme qui a été installé. A la première étape, Sélectionnez le périphérique de stockage USB de votre choix, puis cliquez sur le bouton „Build" («Construire»)

Le système analyse ensuite votre périphérique de stockage USB.

Lorsque I'analyse est terminée, vous pouvez fermer le programme. L'analyse de votre périphérique de stockage USB a été effectue avec succès et vous pouvez maintainant l'utiliser avec le RMP-2.5 Alpha.

NOTE! Si vous avez des problemes avec le Database Builder avec Windows Vista observez cette solution:
Avec Windows Vista n'est pas possible effectuer le Database Builder. La raison est peut-être droits d'utilisation limités.
Clique sur le bouton droit de la souris et désir l'option „Run as administrator".
Cliqueur sur „Allow“ pour effectuer le Database Builder.
3. Connexion de deux lecteurs RMP-2.5 Alpha pour le mode Audio Link
- Connectez votre péripérisque de stockage USB au port USB supérieur -33-.
- Connectez le port de données USB arrêté -28- du premier lecteur au port USB -33- du deuxième lecteur.

NOTE!
Il est recommandé d'utiliser un cable USB avec une longueur au maximum d'1 m.
Vous pouvez maintainant acceder, à partir du deuxième lecteur (esclave), au port USB su premier lecteur (Maitre) en mode USB.
NOTE!
Veuillez égarlement vous reférer au chapitre « Sous menu», Point 2. List de lecture pour ce qui est des fonctions de recherche et de classement.
Fin de l'utilisation
Avant d'eteindre la chaine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÉT -30-, vérifier que le tiroir soit vide. Dans le cas contraire, rallumer l'appareil et éjecter le cédérom avec la touche Eject -19-.
AIDE DE DÉPANNAGE
Si le Reloop RMP-2.5 Alpha ne fonctionne pas correctement, recherche le problème dans le tableau suivant et procededez aux mesures de depannage indiquées.
| Problème Cause possible | Dépannage | |
| L'appareil ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur l'interrupteur. | Mauvais branchement secteur. | Vérifiez le branchement secteur. |
| La lecture du CD ne démarre pas. | Le CD est à l'envers ou sale. | Insérez le CD avec l'étiquette vers le haut ou nettoyez-le. |
| Pas de son. | Le cable de sortie n'est pas ou mal branché, mauvais réglage de l'ampli ou de la console de mixage. | Vérifiez les connexions du cable de sortie et les réglages de l'ampli ou de la console de mixage. |
| Le CD saute. | Le lecteur est soumis à des choses ou de fortes vibrationspendant plus de 10 secondes. | Installez la chaîne ailleurs. |
| Ronflements. | Branchement des cables incorrect. | Vérifiez toutes les connexions audio. |
CARACTERISTIQUES
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas contrôleés par la société Global Distribution GmbH:
Réponse en fréquence: CD 17 Hz - 20 kHz +/-1 dB / USB 17 Hz - 16 kHz +/-1 dB
Pouvoir de séparation: 83 dB
Rapport signal-bruit: 8x/1 bit
Formats MP3: MPEG1 Layer 3 standard
MPEG 2 Layer 3 standard
MPEG 2.5 Layer 3 standard
Nombre maximum de dossiers MP3: CD MP3 255 / USB 999
Nombre maximum de fichiers MP3: CD MP3 255 / USB 999
Source de courabt: AC 100 - 240 V, 60/50 Hz, 12 W
Dimensions: 322 × 112,6 × 340,5 ~mm
Poids: 3,7 kg
Sous réserve de modifications techniques
Toutes les illustrations sont similaires
Aucune responsabilité pour les coquilles
Notice Facile