PCCGG001 - Pistolet à colle Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCCGG001 Porter-Cable au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à graisse sans fil |
| Marque | Porter-Cable |
| Modèle | PCCGG001 |
| Tension | 20 V max* |
| Alimentation | Bloc-piles lithium-ion (compatible Porter-Cable) |
| Pression de sortie maximale | 10 000 psi (690 bars) en vitesse 1 |
| Vitesses | 2 vitesses : vitesse 1 (10 000 psi), vitesse 2 (5 000 psi) |
| Débit | 3 fl oz/min (vitesse 1), 9 fl oz/min (vitesse 2) |
| Capacité de graisse | 16 oz en vrac, 14,5 oz en cartouche |
| Type de graisse compatible | Jusqu'à NLGI n° 2 |
| Longueur du flexible | 40 po (101,6 cm) |
| Poids (sans bloc-piles) | 7,6 lb (3,45 kg) |
| Gâchette | À vitesse variable avec bouton de verrouillage |
| Lampe de travail | DEL intégrée, s'allume automatiquement |
| Détendeur de pression | Réglé en usine à 10 000 psi |
| Vanne de purge | Oui, pour purger les poches d'air |
| Port de remplissage | 1/8" NPT pour remplissage par pompe basse pression |
| Accessoires inclus | Clip de flexible, support de courroie d'épaule |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et du savon doux ; ne pas immerger |
| Sécurité | Verrouillage de gâchette, protection oculaire recommandée, ne pas diriger vers le corps |
| Garantie | 3 ans limitée (outil), 2 ans (bloc-piles) |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCCGG001 Porter-Cable
Questions des utilisateurs sur PCCGG001 Porter-Cable
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à colle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCCGG001 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCCGG001 de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI PCCGG001 Porter-Cable
Manuel d'instructions
Pistolet Graisseur 20 V max*
Pistola Engrasadora de 20 V Max*
PCCGG001
Merci d'avoir besoin PORTER-CABLE! Consulter le site Web
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre
nouveau produit.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT, CENTRES DE SERVICE ET POLITIQUE DE GARANTIE.
A VERTISSEMENT: LISEZ CETTE INSTRUCTION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
1 Gachette à vitesse variable
2 Bouton de verrouillage
3 Poignée
4 Lampe de travail à DEL
5 Carter du moteur
6 Tuyau flexible
7 Protection du ressort de sécurité du flexible
8 Coupleur de flexible
9 Tube de graisse
10 Bouchon du tube de graisse
11 Poignée du tube de graisse
12 Tige du tube de graisse
13 Ensemble du tube de graisse
14 Fente de retenue
15 Bloc-piles
16 Bouton de libération de la pile
17 Pieds en caoutchouc
18 Clip de flexible
19 Support de courroie d'épaule
20 Cavité du tube de graisse
21 Selecteur de vitesse
Fig. G
22 Detendeur de pression
23 Vanne de purgege
24 Clapet anti-retour
25 Port de remplissage 1/8" NPT
26 Bouchon du port de replissage 1/8" NPT
Components
AVERTISSEMENT: liquez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les averissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.
Utilisation prévue
Votre produit PORTER-CABLE, PCCGG001 est concu pour distribuer du lubrifant dans le cadre d'une utilisation grand public seulement.
nEPAsutiliser en conditions humides ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs laisser les enfants entre en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégats matériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent qu'en-gendre, si elle n'est pas évité, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas evitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel, qu'ent engendrer, si elle n'est pas evitée, des blessures benignes ou moderées.
(Unisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entrainant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AYERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de l'air, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électric. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électric, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils électriques produit des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maîtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic electrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiération et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovable, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inéperimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ou présente toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maitriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou a des températures excessives. L'exposition aux flammes ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
FRAncAis
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'util à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Règles de sécurité spécifiques supplémentaires pour les pistolets àGRAISSE
- Des pièces de l'outil ou du flexible peuvent se briser ou casser en raison de la haute pression. Un risque de blessure grave peut survenir. Avant l'utilisation, inspectez toujours l'outil et le flexible en termes de dommages ou d'usure. Ne jamais utiliser l'outil si des pièces sont endommagées ou usées.
- Utilisez seulement un fil de remplacement PORTER-CABLE flexibles approvés. Tenez le flexible uniquement par la protection du ressort de sécurité du flexible afin d'eviter de graves blessures corporelles.
- Si le flexible fait un nœud ou est endommagé, une rupture peut intervenir et provoquer de graves blessures. Remplacez le flexible dès le premier signe d'usure, de nœud ou de dommage.
- Utilisez seulement laGRAISE recommandee dans ce manuel (consultez la rubrique Specifications).
- Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, n'utilise pas le pistolet àGRAISE autour ou sur des pièces mobiles, mecanismes ou équipement en marche.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
AVERTISSEMENT: Risque d'injection ou de l'airborne grave. La rupture de composants peut être injacter de laGRAISE dans la peau ou les yeux, provoquant une blessure ou une infection grave. Ne pas traiter comme une simple coupure. Consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT: La sortie peut etre a haute precision. N'orientez pas la decharge vers you ou autreui.
AVERTISSEMENT: Le pistolet àGRAISE peut sa rerrer une haute pression - jusqu'à 10 000 PSI (690 bars). Portez toujours des gants pendant l'utilisation. Tenez les mains à l'écart de la partie en caoutchouc exposée du flexible.
AVERTISSEMENT: La graisse et les lubricants ne sont enflammables. Ne pas exposer à la flamme ou à une source de chaleur. Respecter tous les avertissements et les instructions du fabricant de graisse et de lubricant.
Renseignements de sécurité supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l'outil électrique à une partie pieces celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de securité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussièreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussieres créées par le passage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour causeer le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemplés de ces produits chimiques sont :
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maconnerie ainsi que
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de constructionTraits chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectue ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans un endroit bien aéré et travailliez avec un équipement de sécurité approvoué, comme les masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrée dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représentier un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, place sur le cote sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
L'etiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V.....volts
Hz .........hertz
min............minutes
ou CC courant continu
Fabricationde
classe I (relié à la
terre)
../min...par minute
BPM....... battements par minute
IPM............impacts par minute
OPM............oscillationspar minute
TR/MIN. tours par minute
sfpm .pieds surface par minute
SPM....Coup par minute
A. .
W.....watts
Wh..... .watts/heure
Ah.. .ampes/heure
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
Fabricatione
classe II (double
isolation)
n0............vitesse a vide
n............villesse nominale
PSI. livres par fouce carre
..borne de terre
A. _____symbole d'alerte de sécurité
rayonnementvisible ne regardez pas la lumiere
portezune protection respiratoire
.ortezune protection oculaire
O .portezdes protections auditives
Lisez tout la documentation
Ne pas exposer a la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas entierement charge lorsqu'il sort de la boite. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procedures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes de securité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou-retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussiere ou les vapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de chaque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle.
- Chargez les blocs-piles seulement dans PORTER-CABLE.
- NE PAS éclabousser ou immer dans l'eau ou tout autre liquide.
NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles. - Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édices en métal durant l'éte). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhésif en position Marche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut explodeur au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265°F) pourrait cause une explosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation Médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
- Le contenu des piles peut cause une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé auxétincelles ou aux flammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelles raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un vehicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommages dévaient être aménés/expédiés au centre de service pour recyclage.
FRANÇAIS
Recommendations d'entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entierement charge hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirees des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une Brosseouple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)
Certains PORTER-CABLE blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintainez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.
Transport

AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entra en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boites d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pieces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pouraient entra en contact et cause un court-circuit.
REMARQUE: Les blocs-piles Li-lon ne doivent pas etre mises dans des bagages enregistrres sur les avions etdoivent etre bien protégées contre les courts-circuits sielles sont dans des bagages a main.
Le sceau RBRC
Veuille apporter vos blocs-piles usages à un centre de service agree PORTER-CABLE ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est-ilgal de
mettre les blocs-piles usages à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits ou déposer le bloc-piles usage. Ne pasmettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numero sans frais dans le sceau RBRC
RBRCwC est une marque de commerce deposee de Call 2Recycle, Inc.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur PORTER-CABLE.
Les chargeurs et les blocs-piles PORTER-CABLE sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
-
Ces chargesurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables PORTER-CABLE. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entrainant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
-
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
-
Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entre dans le chargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trabucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entrainer un risque d'incendie un choc électrique ou une electrocution.
Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic electrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
| Volts | Longueur totale de la ballonne en pieds (mètres) | ||
| 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | |||
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||
| Plus de Pas plus de | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entrainer une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boitier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les replacer immEDIatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de chocolélectrique, une électrocution ou un incendie.
Le chargeur est concu pour fonctionner sur une alimentation electrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule. - Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux metalliques, la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules metalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Debranche tous le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.
Charger une pile (Fig. C)
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger les blocs-piles PORTER-CABLE. Les durées de chargement sont : PCC690L en 40 à 80 minutes, PCC691L en 70 à 140 minutes, PCC692/PCC692L en 40 à 80 minutes et PCC695L/PCC699L en 180 à 360 minutes selon le bloc-piles étant chargeé.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
- Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
- Le chargement est terminé lorsque le(s)voyant(s) de chargement rouge demeure(nt) allume(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retire.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).
- Le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles defectueux, ce qui peut etre indiquepar le(s)voyant(s)de chargement qui reste(nt)eteint(s).Apportezlechargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorise si le(s)voyant(s) reste(nt)eteint(s).
REMARQUE: Consultez l'étiquette pres du (des) voyage(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le salarié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passse alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.
Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s)voyant(s) rouge continuant a clignoter,mais avec levoyant jaune allumé de façon continue.Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée,levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra la procEDURE de chargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-lon sont concus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.
Remarques importantes sur la charge
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40°F) ou au-dessus de +40^ (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
-
Si le bloc-piles ne charge par de ajustement: a. Verifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil;
b. Verifiez si la prise d'alimentation est connectee a un interrupteur de luminere qui s'eteint lorsque vous eteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local. -
Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de chic électrique.
D'enchEZ le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et laGRAISSSE peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une Brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTERIEURE
FRAncAis
Montage mural
Certain charges portER-CABLE sont concus pour pouvoir etre installes au mur ou etre places verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire a la circulation de l'air. Utilizez la base du chargeur comme modele pour I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparation) d'au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tete de diametre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.
Caracteristiques de l'outil
| Tension V 20 | |||
| Pression de sortie | psi | Vitesse 1 | 10000 |
| Vitesse 2 | 5000 | ||
| Débit | fl. oz./min | Vitesse 1 | 3 |
| Vitesse 2 | 9 | ||
| Type de graisse jusqu'à NLGI #2 | |||
| Capacité de graisse | |||
| Vrac oz 16 | |||
| Cartouche oz 14,5 | |||
| Longueur de tuyau po 40 | |||
| Poids (sans bloc-piles) | Ibs | 7,6 | |
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des bissures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou de restorer/installer des pieces, des accessoires ou lors du remplissage de graisse. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Lamp de travail DEL (Fig. D)
ATTENTION: Ne pas regarder dans la DEL. Cela peut euser une grave blessure oculaire.
Lorsque l'outil est activé en appuyant sur la gachette 1, la lampe de travail à DEL 4 s'allume automatiquement. La lampe de travail à DEL s'éteint 60 après avoir relâché la gachette.
Gâchette de vitesse variable (Fig. A, E) Bouton de verrouillage et gâchette
Votre pistolet a graisse est equipope d'un bouton de verrouillage 2.
Le bouton de déverrouillage 2 possède une icone verrouillée ou déverrouillée à l'une ou l'autre extrémité pour indiquer si la gachette est verrouillée ou déverrouillée.
- Pour verrouiller la gachette 1, appuyez sur le bouton de verrouillage depuis l'extrémité de l'icone verrouillée comme illustré dans la Fig. E.
REMARQUE: Verrouillez toujours la gachette 1 lorsque vous transporte ou reposez l'outil afin d'éviter le démarrage involontaire.
- Pour déverrouiller la gachette 1, appuyez sur le bouton de déverrouillage 2 depuis l'extrémité de l'icone déverrouillée comme illustré dans la Fig. E.
- Appuyez sur la gachette 1 pourmettrele moteur en marche.
- Relacher la gachette eteint le moteur.
REMARQUE: La gachette à vitesse variable vous donnera plus de polyvalence. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la sortie de graisse est elevée.
AVERTISSEMENT: Cet outil n'a aucune disposition papeverrouiller le bouton en position Marche et il ne doit jamais etre verrouillé àMarche d'aucune autre façon.
Détendeur de pression (Fig. F)
Le détendeur de pression 22 est réglé en usine pour détendre la pression au-delà de 10 000 PSI (690 bars). LaGRAISSÉ qui sort du détendeur de pression indique une obstruction dans la fixation, la ligne ou le roulement. Ces conditions doivent être corrigées avant de continuer.
AVERTISSEMENT: Le piston et graisse peut gérer une pression elevée. Ne retirez pas et n'altérez pas le détendeur de pression. Cela peut produit une blessure grave.
Installer la cartouche deGRAISSE
(Fig. A, F, H)
- Tirez sur la poignée du tube de graisse 11 aussi loin qu'elle puisse aller puis fixez la tige du tube de graisse 12 dans la fente de retenue 14 en déplacant la tige sur le côté. Vérifiez que la tige est placée dans la fente de façon sécuritaire pour éviter qu'elle ne s'en dégage.
- Devisse le tube de graisse 13 du piston et graisse 13
- Retirez le bouchon en plastique de la cartouche de graisse puis insérez-la, extrémité ouverte en premier, dans le tube de graisse 9.
- Retirez le joint à l'autre extrémité de la cartouche de graisse.
- Revissez l'ensemble du tube de graisse 13 dans le pistolet à graisse et vissez à fond.
- Libérez la tige du tube deGRAISSÉ 12 de la fente de retenue 14 et repoussez-la lentement dans le tube.
- Utilisez la vanne de purge (23, Fig. F) pour purger l'air eventuellement bloqué dans la cartouche. Consultez la rubrique Purger les poches d'air.
iIMPORTAnT: Le pistolet àGRAISSERperson amorgage si le lubrifiant contient des poches d'air.
Retirer la cartouche de graisse vide
(Fig. A, H)
- Tirez sur la poignée du tube de graisse 11 aussi loin qu'elle puisse aller puis fixez la tige du tube de graisse 12 dans la fente de retenue 14 en déplacant la tige sur le
côté. Vérifiez que la tige est place dans la fente de façon sécuritaire pour éviter qu'elle ne s'en dégage.
- Dévissez le tube deGRAISSÉ 13 du pistolet àGRAISSÉ et retirez-le.
- Libérez doucément la poignée du tube de graisse 11 pour éjecter la cartouche vide du tube de graisse.
Remplir le pistolet àGRAISSÉ à partir d'un contenant de vrac (Fig. A, F, H-K)
Preparer le pistolet àGRAISE pour l'aspiration et le remplissage de la pompe de remplissage (Fig. A, H, I)
REMARQUE: Assurez-vous que le pistolet àGRAISE est vide avant de commencer ce processus.
- Devissez le tube deGRAisse 9 de son ensemble 13
- Devissez le bouchon du tube de graisse 10 9 et sortez la tige du tube de graisse 12.
- Avec le pouce et l'index, returnez le joint d'étanchéité en caoutchouc 36 de l'arrière vers l'avant. Consultez la Fig. I.
REMARQUE: Le joint d'étanchéité ressemble à une coupe, qui doit s'ouvoir vers le carter du moteur (5, Fig. A) lorsqu'il est préparé pour l'aspiration et le remplissage de la pompe de remplissage.
- Réinsérez la tige du tube deGRAISSÉ 12 dans le tube de graissé 9.
Remplissage par aspiration à partir d'un contenant de vrac (Fig. A, F, H-K)
- Placez l'extrémité ouverte de l'ensemble du tube deGRAISSÉ dans le lubrifiant en vrac.
- Tirez lentement en arriré la poignée du tube deGRAISSÉ 11 pour aspirer le lubrifiant dans le pistolet àGRAISSÉ.
REMARQUE: Veillez à maintainir l'extrémité ouverte du tube de graisse suffisamment loin dans le lubrifiant pour éviter les poches d'air dans le tube de graisse.
- Lorsque la tige du tube de graisse 12 est entierement etendue, fixez la dans la fente de retenue 14
- Retirez l'ensemble du tube du piston et graisse du lubrifiant en vrac et essuyez l'excedent de graisse.
- Revissez l'ensemble du tube du pistolet àGRAISE 13 dans le pistolet aGRAISE.
- Libérez la tige du tube deGRAISSÉ 12 de la fente de retenue 14 et repoussez-la lentement dans le tube.
- Utilisez la vanne de purge (23, Fig. F) pour purger l'air éventuellesment bloqué dans la cartouche. Consultez la rubrique Purger les poches d'air.
Remplissage de la pompe de remplissage à partir d'un contenant de vrac (Fig. A, F, H-K)
Cet outil est equipoed'un port de remplissage 1/8" NPT (25,
Fig. F) pour fixer un coupleur de replissage à basse pression sur l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ne vissez jamais de coupleur
e pression sur le port de replissage 1/8"
NPT du pistolet àGRAISE. Une pression excessive peut provoquer des blessures graves. Utilisez uniquement des coupleurs bassé pression.
ATTENTION: Le chargeur de la pompe de replissage ne est re correctement raccordé au port 1/8" NPT du pistonlet àGRAisse. La pompe de replissage est susceptible de ne pas fonctionner sir les composants sont incompatibles.
Installer le couplerasse pression (non fourni avec l'outil)
- Revissez l'ensemble du tube de graisse 13 dans le pistonlet à graisse et vissez à fond.
- Tirez sur la poignée du tube de graisse 11 aussi loin qu'elle puisse aller puis fixez la tige du tube de graisse 12 dans la fente de retenue 14 en déplacant la tige sur le côte. Verifiez que la tige est placée dans la fente de façon sécuritaire pour éviter qu'elle ne s'en dégage.
- Retirez le bouchon du port de remplissage 1/8" NPT 26 du port de remplissage.
- Vissez le coupleur basse pression approprié sur le port de remplissage 1/8" NPT 25.
- Libérez la tige du tube deGRAISSÉ 12 de la fente de retenue 14 et repoussez-la lentement dans le tube.
- Utilisez la vanne de purge 23 pour purger l'air eventuellement bloqué dans la cartouche. Consultez la rubrique Purger les poches d'air.
Remplissage de I'outil a partir de la pompe de remplissageasse pressionFig.A,F,H-K
- Tirez lentement sur la poignée du tube de graisse et tournez la tige jusqu'à ce qu'elle soit en place de façon sécuritaire.
REMARQUE: Ne verrouillez pas la tige dans la fente de retenue 14. - Connectez le raccord basse pression du pistolet àGRAISSÉ sur le raccord basse pression approprié de la pompe de replissage. Ces raccords NE SE verrouillent PAS ensemble. Ceci pour éviter de replir excessivement la cartouche du pistolet àGRAISSÉ.
- Remplissez jusqu'à ce que la tige soit sortie du tube deGRAISE d'environ 8" (20 cm). Ne pas trop replir. Si la tige ne rouge pas pendant le replissage, arretez le processus. Cela indique que la tige n'est pas raccordee au piston et qu'il est nécessaire de recommencer I'etape un avant de continuer.
- Tournez la tige pour la libérer et repoussez-la soigneusement dans le tube deGRAisse.
- Utilisez la vanne de purge 23 pour purger l'air eventuellement bloqué dans la cartouche. Consultez la rubrique Purger les poches d'air.
Purger les poches d'air (Fig. A, F)
IMPORTANT: Les poches d'air dans laGRAisse peuvent faire perdre l'amorcage du pistonet aGRAisse. Eliminez les poches d'air après chaque replissage ou si le pistonet ne parvient pas à pomper laGRAisse:
- Dévissez la vanne de purgege 23 sans la retirer, jusqu'à ce que tout l'air se soit échéppé.
FRANÇAIS
- Serrez la vanne de purgege 23.
- Debouchez le flexible 6 et appuyez sur la gachette de vitesse variable 1 pendant 10 à 20 secondes.
- Si laGRAISSENs ecoule pas par leflexible,recommenciez a partir deI'etape 1.
REMARQUE: Cet outil a ete teste en usine, ce pourquoi il es possible qu'une petite quantite de graisse demeure dans le tube de graisse et le flexible. Il est conseillé de purge l'outil avec la marque de graisse a utiliser avant la premiere utilisation.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou de restorer/installer des pieces, des accessoires ou lors du remplissage de graisse. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Position appropriée des mains (Fig. L)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
géné, tenez TOUJOURS l'appareil solidement en
prévision d'une réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la protection du ressort de sécurité du flexible 7 et l'autre main sur la poignée comme montré 3 comme illustré.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. G)
AVERTISSEMENT: s'assurer que l'outil/appareil est en accession « Off » avant d'insérer le bloc-piles.
REMARQUE: pour une(Meilleure)performance,assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.
- Pour installer le bloc-piles 10 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien place dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
- Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 16 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiquédans la section relative au chargeur du present manuel.
Utilisation du pistolet àGRAISE (Fig. A)
A VERTISSEMENT: Pour diminuer le risque de la corporelle grave, maintainez toujours la poignée lorsque vous actionnez le pistolet àGRAisse ou que vous placez le flexible sur les raccords.
- Pour actionner le pistolet àGRAISE, tenez-le par la poignee 3 ou placez-le sur une surface stable,bout sur ses pieds en caoutchouc 17 en maintainant la poignee.
-
En tenant le flexible par la protection du ressort de sécurité du flexible 7, raccordez le coupleur de graisse du flexible 8 ou un autre coupleur de graisse approprié sur le raccord de graisse à replir.
-
Appuyez soigneusement sur la gachette à vitesse variable pour commencer le processus de replissage. Une fois la quantité correcte de graisse distribuée, librez la gachette et retirez le coupleur du raccord de graisse.
- Si le coupleur ne se libere pas, il est possible qu'il existe une pression résiduelle dans la ligne. Déplacer le coupleur d'un côte à l'autre peut libreer la pression résiduelle afin de pouvoir le retirer du coupleur.
- Si le coupleur fuit excessivement ou ne tient pas sur le raccord deGRAisse, il doit etre remplace.
Selection de la vitesse (Fig. A)
Le PCCGG001 possède deux réglages de vitesse pour plus de polyvalence. Vitesse 1, faible puissance/PSI élevé, est recommandé pour les applications de lubrication générales. Vitesse 2, haute puissance/faible Psi, est recommandée pour les applications qui n'exigent pas de PSI élevé, comme les roulements de grande dimension ou les zones de replissage qui nécessit une grande quantité de graisse.
REMARQUE: Ne pas changer les vitesses lorsque l'outil fonctionne. Laissez toujours l'outil s'arrête complètement avant de changer de vitesse.
- Pour sélectionner la vitesse 1 (faible puissance/PSI élevé), éteignez l'outil et laissez-le s'arrête. Glissez le/selecteur de vitesse 21 vers le haut en direction du carter moteur 5.
- Pour sélectionner la vitesse 2 (haute puissance/faible PSI), éteignez l'outil et laissez-le s'arrête. Glissez le/selecteur de vitesse 21 vers le bas en direction de la poignée 3.
REMARQUE: Si l'outil ne change pas de vitesses, assurez-vous que le selecteur de vitesses est entierment engagé en position de vitesse 1 ou vitesse 2.
ENTRETIEN
AVRISSEMENT: Afin de réduire le risque des bissures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou dePTRirer/installer des pièces,des accessoires ou lors du remplissage de graisse. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Viete produit PORTER-CABLE a ete concu pour fonctionner sur une longue periode avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu depend de I'entretien approprié et d'un nettoyage regulier de l'outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hés évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
| PCCGGA001 | Coupleur robuste pour pistolet àGRAISSE 1/8" NPT |
| PCCGGA002 | Coupleur robuste,paquet de 3 pour pistolet àGRAISSE 1/8" NPT |
| PCCGGA002 | Coupleur pour pistolet àGRAISSE à angle droit |
| PCCGGA004 Courtoie d'épaule | |
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que POLDER-CABLE n'ayant pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'aver der dangereuse. Pour reduire le risque de blessure, seuils les accessoires recommendes par PORTER-CABLE doivent etre utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avons besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez PORTER-CABLE appelez au 1-888-848-5175 ou consultez notre site web :www.portercable.com.
Fixer et ajuster la courroie d'epaule (Fig. M)
Accessoire optionnel
AVERTISSEMENT: La couroie d'épaule doit être par-dessus une seule épaule, en diagonale par rapport au corps. Voir la Fig M.
Une courroie d'épaule est recommendée pour tous les outils dont le poids total dépasse 13lbs. (6 kg). (Le poids total inclut l'outil, l'accessoire et le bloc-pile.) Une courroie d'épaule est disponible pour un coût supplémentaire auprès de PORTER-CABLE sur www.portercable.com ou en appelant au 1-888-848-5175, reference N769443. Fixez la courroie à l'outil comme illustré à la Fig. M et ajustez-la pour un équilibre et un soutien appropriés
Avertissement: La couroie doit être passée par cèssus une seule épale只想 qu'en diagonale par rapport au corps. Voir la Fig M.
- Enclenchez le verrou de la couroie d'épaule 33 sur le support de la couroie d'épaule 19 located on the unit, just in front of the ON/OFF trigger comme illustré à la Fig. M.
- Reglez la courroie afin qu'elle passe sur votre épaulé et assure un équilibre et un soutien ajustats.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÈTE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE ou un centre de réparation agrée PORTER-CABLE. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintainant pour :
- SERVICE DE GARANTIE: l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à Obtir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de préuve de votre achat.
- POUR VOTRE SECURITE : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
- Inscrivez-vous en ligne sur www.portercable.com
FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans
PORTER-CABLE réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.portercable.com ou com posez le 1-888-848-5175. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
En plus de la presente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
PORTER-CABLE entretienda l'outil et replacera les pieces usées au cours d'une'utilisation normale et ce, notamment, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clouceuse PORTER-CABLE, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-848-5175 pour en obtaining le remplacement gratuite.
PORTER CABLE
825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 (888) 848-5175 • www.portercable.com
Dépannage
| Problème Causes possibles Solutions possibles | |
| Impossible de tirer la tige en arrêté Cumul de vide | Dévissez la vanne de purge pour libérer le vide. |
| Impossible de pousser la tige en avant Cumul de pression Dévissez la vanne de purge pour libérer la pression. | |
| La tige est connectée au piston Tournez la poignée | du tube de graisse sur 90 degrés pour la dégager. |
| Absence de graisse en appuyant sur la gâchette Le tube de graisse est vide Ajoutez de la graisse. | |
| Poches d'air dans le tube de graisse Consultez la rubrique Purger les poches d'air. | |
| La graisse sort par le détendeur de pression Le raccord Zerk est bloqué Déconnectez le coupleur du raccord, nettoyez le raccord zerk et le passage de la graisse. | |
| Le moteur ne tourne pas lorsque la gâchette est tirée | Bloc-piles Vérifiez que la batterie est complètement chargée. |
| La graisse fuit par l'arrêté du tube de graisse Le joint d'étanchéité en caoutchouc est tournédans le mauvais sens | Consultez la rubrique Préparer le pistolet à graisse pour l'aspiration et le replissage de la pompe de replissage. |
ARTISSEMENT:utiliser d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.