Legacy HL120 - Robot ménager Hobart - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Legacy HL120 Hobart au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité du bol : 11,4 litres |
|---|---|
| Puissance | 1,5 CV (cheval-vapeur) |
| Vitesse | 10 vitesses réglables |
| Accessoires inclus | Fouet, crochet pétrisseur, batteur plat |
| Dimensions | Largeur : 61 cm, Profondeur : 41 cm, Hauteur : 43 cm |
| Poids | Environ 60 kg |
| Utilisation | Idéal pour la pâtisserie, la boulangerie et la cuisine professionnelle |
| Maintenance | Nettoyage régulier du bol et des accessoires, vérification des câbles électriques |
| Sécurité | Système de sécurité avec arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Informations générales | Fabrication robuste, garantie de 1 an, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Legacy HL120 Hobart
Questions des utilisateurs sur Legacy HL120 Hobart
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Legacy HL120 - Hobart et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Legacy HL120 de la marque Hobart.
MODE D'EMPLOI Legacy HL120 Hobart
Consignes de sécurité 42
Conseils d'utilisation 42
Risque de poussière 43
Symbole d'ajretissement 43
Déclaration de garantie 43
Informations generales 43
INSTALLATION 44
Déballage 44
Emplacement 44
Lubrification 44
Connexions electriques 45
UTILISATION 45
Contrôles initiales 45
Composants du batteur-melangeur 46
Commandes 48
Mise en place de la cuve 49
Agitateur. 49
Monte-cuve 49
Preparation pour le mélange 50
Utilisation de la minuterie (SmartTimerTM) 50
Notes sur I'opération 51
Déchéancement 52
Grille de protection (fig. 11) 52
NETTOYAGE 54
ENTRETIEN 55
Lubrification 55
Réglages 56
DEPANNAGE 57
Guide de dépannage 57
Réparations 57
AGITATEURS ET ACCESSOIRES 58
Agitateurs et accessoires disponibles 58
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN DES BATTEURS-MÉLANGEURS LEGACY+®
12 PINTES à 40 PINTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ce manuel d'utilisation est destiné aux batteurs-mélangeurs Hobart Legacy+ de 12 pintes jusqu'à 40 pintes de style à poser sur banc ou de style à poser au sol qui sont disponibles en quatre différentes tailles de cuves. Visitez le site Web www.hobartcorp.com pour voir les autres tailles de batteurs-mélangeurs disponibles chez Hobart.
| Appareil | Taille de la cuve (pte) | Style Puiiessance du moteur |
| HL120 12 | ptes Banc Moteur de 0,5 HP | |
| HL200 20 | ptes Banc/Sol Moteur de 0,5 HP | |
| HL200C 20 | ptes Banc Moteur de 0,5 HP | |
| HL300 30 | ptes Sol Moteur de 0,75 HP | |
| HL300C 30 | ptes Sol Moteur de 0,75 HP | |
| HL400 40 | ptes Sol Moteur de 1,5 HP | |
| HL400C 40 | ptes Sol Moteur de 1,5 HP |
Tous les batteurs-melangeurs comportent un SmartTimer™ avec vitesse STIR (remuer), plus trois vitesses de melange, un monte-cuve manuel et un adaptateur à accessoires n° 12 en équipement standard.
Divers agitateurs et accessoires sont disponibles. Ceux-ci sont décrits dans un manuel d'utilisation et d'applications distinct disponible sur notre site Web à l'adresse www.hobartcorp.com.
Des cuves de taille inférieure et des agitateurs sont disponibles pour les batteurs-melangeurs de 20 ptes, de 30 ptes et de 40 ptes (par exemple, une cuve de 12 ptes pour un batteur-melangeur de 20 ptes). Veuillez consulter le site Web ou contacter votre distributeur Hobart agrée pour plus d'informations.
CONSIGNES DE SECURITÉ
- Tous les utilisateurs doivent être correctement formés à l'utilisation sécuritaire du batteur-melangeur et des accessoires.
- Pour éviter tout risque de blessure grave, suivez toutes les précautions et instructions de ce manuel lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien du batteur-mélangeur.
- Pour éviter tout risque de blessure grave, éloignez les mains, les pieds, les vêtements et les ustensiles de la cuve, du porte-cuve, des glissières et de l'agitateur lorsque le batteur-mélangeur est en marche ou que l'un des composants est en mouvement.
- N'utilisez pas le bateur-mélangeur s'il n'est pas en bon état de fonctionnement.
- Coupez l'alimentation du batteur-melangeur et suivez les procedures de verrouillage-etiquetage avant de déplacer ou d'entrenir le batteur-melangeur.
- N'utilISEZ pas le batteur-mélangeur si les pieces sont démontes.
- Ne modifies pas les interrupteurs de sécurité du batteur-melangeur.
Lorsque you deplacez le batteur-melangeur, assurez-vous qu'il est stable pour eviter de le faire basculer et gardez les mains et les pieds eloignes du bas du batteur-melangeur pour eviter tout pincement. - Utilisez le bouton OFF (arrêt) pour arrêter le batteur-mélangeur. N'ouvre jamais la grille de protection et n'utilisez pas le monte-cuve motorisé pour arrêter le batteur-mélangeur.
- Ne portez pas de vêtements amples autour du batteur-mélangeur.
- N'inhalez pas les particules de poussière du mélange des ingrédients. L'exposition à la poussière (y compris la farine) peut être nocive pour la santé. Lorsque vous mélangez des ingrédients qui produit de la poussière, utilisez la vitesse STIR (mélanger) jusqu'à ce que la poussière soit éliminée et suivez les instructions de la section DANGER DE POUSSIÈRE ci-dessous.
- N'installez pas ni ne laissez d'agitateur sur le batteur-melangeur sans une cuve en place.
N'utilisez pas une force excessive lors du fonctionnement, ce qui pourrait affecter la stabilité du mélangeur.
CONSEILS D'UTILISATION
- Utilisez la cuve de taille correcte uniquement avec des agitateurs pour cette taille de cuve. Vérifiez les dimensions lors de l'utilisation d'une cuve de taille de réduite, en consultant le tableau des accessoires du batteur-mélangeur disponible sur www.hobartcorp.com
Assurez-vous que la cuve, l'agitateur et la grille de protection sont correctement installés sur le batteur-melangeur. - Arrétez le batteur-mélangeur avant d'ajouter plus d'ingréductifs, à moins d'utiliser une trémie.
- Faites entretenir régulierrement votre batteur-melangeur; au moins deux fois par an pour une utilisation typique. Les batteurs-melangeurs peuvent nécessiter plus ou moins d'entretien selon la fréquence d'utilisation.
Utilisez le batteur-melangeur dans un endroit bien eclairé.
Assurez-vous que ce manuel est conservé dans un endroit facilement accessible pres du batteur-melangeur à titre de referece. - Ne nettoyez pas le batteur-mélangeur avec de la poudre à récurer ou un tampon à récurer.
- Ne nettoyez pas les agitateurs en aluminium dans les lave-vaissette.
- Ne nettoyez pas le batteur-melangeur avec un boyau ou une laveuse à pression. Il est important de respecter les instructions de nettoyage détaillées dans la section NETTOYAGE du manuel.
RISQUE DE POUSSIÈRE
Afin de minimiser tout risque de poussiere, suivez les instructions détaillées ci-dessous.
Lors du mélange des ingredients, des précautions doivent être prises pour éviter l'inhalation de particules de poussière, par exemple de la farine. Il convient de vous référer aux fiches techniques du fournisseur du produit pour que les précautions et protections adéquates sont prises.
Des ingrédents tels que la farine doivent être ajoutés avec soin pour minimiser les particules de poussière en suspension dans l'air.
Fendez soigneusement le sac tout en le tenant dans la partie inférieure de la cuve. Lors du mélange des ingrédents secs, utilisez la vitesse la plus basse et un couvercle anti-éclaboussures pour minimiser les émissions de poussière. Mélangez les ingrédents dans la cuve à la vitesse la plus basse jusqu'à ce que le risque de production de poussière soit éliminé. Installez un équipement d'aspiration de poussière approprié.
SYMBOLE D'AVERTISSEMENT
Pour identifier les messages de sécurité dans ce manuel, le symbole suivant a ete utilise.
A VERTISSEMENT Le symbole AVERTISSEMENT se trouve dans le manuel avant les informations correspondantes pour garantir une utilisation sure du batteur-melangeur.
DECLARATION DE GARANTIE
Les installations et réparations effectuees par des techniciens de service non agreés peuvent affecter la garantie du batteur-melangeur. L'utilisation de pieces de rechange autres que d'origine peut affecter la garantie du batteur-melangeur. Des modifications techniques du batteur-melangeur peuvent affecter la garantie du batteur-melangeur.
Pour des informations sur la garantie, veuilles contacter le service à clientele de Hobart.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Hobart se reserve le droit de modifier la conception de ses produits sans préavis. S questions concernant les détails du mélangeur non inclus dans ce manuel, contactez votre bureau de service Hobart local.
INSTALLATION
DEBALLAGE
Ce batteur-melangeur a eted inspecte avant de quitter l'usine. La societe de transport assume I'entiere responsabilité de la livraison du batteur-melangeur en bon etat du fait del'acceptation du batteur-melangeur pour I'expedition. Le client doit vérifier les eventuels dommages dus au transport des sa reception avant de deplacer, d'inssler ou de modifier le batteur-melangeur.
Si des dommages sont constatés, conservez tous les matériaux d'emballage d'origine à des fins d'inspection. Le client doit effectuer les étapes suivantes pour signaler les dommages.
- La société de transport doit être informée dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de l'envoi (notez l'heure, la date et la personne à qui vous avez parlé), et effectuez un suivi et confirmez par communication écrite oulectronique.
- Informez le service à la clientèle Hobart au 800 333-7447 dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de l'envoi.
EMPLACEMENT
Avant d'installer le batteur-melangeur, vérifie le service electrique pour vous assurer qu'il est conforme aux specifications de la plaque signalétique du batteur-melangeur.
Placez le batteur/melangeur à son emplacement d'utilisation sur une surface solide et de niveau. Il devrait y avoir suffisamment d'espace autour du batteur-melangeur pour que l'utiliseur puisse actionner les commandes et installer et retirer les cuves. La zone au-dessus et à l'arriere du batteur-melangeur doit permettre le retrait des capots supérieur et arriere pour l'entretien et la maintenance de routine.
Pour le batteur-melangeur de 30 pte et de 40 pte, une fois en position, l'appareil doitetre mis a niveau :
- Retirez les deux vis du capot supérieur et le capot supérieur.
- Placez un niveau sur le bord supérieur (fig. 1). Glissez les cales sous la surface de contact de la base du batteur-mélangeur comme requis pour le niveler d'avant en arrêté et d'un côte à l'autre.
- Ne remettez pas le capot supérieur en place tant que l'installation n'est pas terminée.

Fig. 1
LUBRIFICATION
Ce batteur-melangeur est livre avec de lubrifiant dans la transmission. Reportez-vous à Lubrification pour les procedures de lubrification pertinentes.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
A VERTISSEMENT Pour les batteurs-melangeurs de 12 ptes, de 20 ptes et de 30 ptes (monophasé uniquement), le cordon électrique est équipé d'une fiche de mise à la terre à trois broches qui doit être branchée à une prise correctement mise à la terre. Si la prise n'est pas de type de mise à la terre, contactez un électricien. N'enlevez PAS la broche de mise à la terre de la fiche.
A VERTISSEMENT Les raccordements electriques et de mise à la terre doivent être conformes aux parties applicables du National Electrical Code et/ou d'autres codes electriques locaux.
A VERTISSEMENT Pour les batteurs-melangeurs de 30 ptes (triphasé uniquement) et de 40 ptes, débranchez l'alimentation électrique du batteur-melangeur et suivez les procédures de verrouillage/étiquetage.
Pour les batteurs-melangeurs de 12 ptes, de 20 ptes et de 30 ptes (monophasé uniquement), passez à la section Utilisation ci-dessous.
Effectuez les connexions electriques conformément au schema de cablage situé à l'intérieur du capot supérieur. Suivez les instructions de connexion ci-dessous pour le modele de batteur-melangeur approprié.
| Bateur-mélangeur de 40 ptes (monophasé) : | • Connectez les fils sur site de l'alimentation à L1 et L2. • Connectez le fil de mise à la terre à la borne de masse du batteur-mélangeur. |
| Bateur-mélangeur de 30 ptes et de 40 ptes (triphasé) : | Le dessus du socle comporte une ouverture destinée aux conduits standards de 3/4 po (19 mm) (fig. 3). • Connectez les fils de sortie de l'alimentation à L1, L2 et L3. • Connectez le fil de mise à la terre à la borne de masse du batteur-mélangeur. |
UTILISATION
CONTROLES INITIALES
A VERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure grave, éloignez les mains, les pieds, les vêtements et les ustensiles de la cuve, du porte-cuve, des glissières et de l'agitateur lorsque le batteur-mélangeur est en marche ou que l'un des composants est en mouvement.
A VERTISSEMENT Ce batteur-melangeur est uniquement destiné à un usage professionnel par des personnes adequatement formées.
A VERTISSEMENT Assurez-vous que les utilisateurs ont lu et compris ce manuel et ont reçu une formation appropriée.
A VERTISSEMENT N'utilisez pas le batteur-melangeur sans la grille de protection de la cuve verrouillée en place.
Suivez toujours le tableau des capacités du batteur-mélangeur, disponible sur www.hobartcorp.com, pour connaître les capacités, les vitesses et les agitateurs corrects à utiliser pour le batteur-mélangeur.
La grille de protection doit être fermée en position avant centrale pour que le batteur-mélangeur puisse fonctionner. Reportez-vous à la section Grille de protection.
La cuve doit rester en position de mélange sur le portecuve, et le portecuve doit être levé (position de mélange) sinon le batreur-mélangeur ne fonctionnera pas.
Contrôler la première utilisation
- Mettez le batteur-melangeur sous tension.
- Tournez le selector SPEED (vitesse) (fig. 4 et fig. 5) sur STIR (remuer).
- Installé la cuve et verrouillez-la en position verrouillée (fig. 6), faites lever le porte-cuve jusqu'en haut en poussant la poignée de levage (fig. 2 et fig. 3) jusqu'en butée. Fermez la grille de protection (fig. 2 et fig. 3) en la tournant vers la position avant centrale du mélangeur. Faites tourner momentanément le batteur-mélangeur en appuyant sur les boutons START (mise en marche) puis STOP (arrêt).
COMPOSANTS DU BATTEUR-MÉLANGEUR

Batteurs-melangeurs de 12 ptes et de 20 ptes
Fig. 2

Fig. 3
COMMANDES
| Vitesses du batteur-mélangeur et application recommandede | |
| STIR (remuer lentement) Pour | incorporer des ingrédients |
| SPEED 1 (vitesse basse) | Cette vitesse est destinée aux mélanges lourds tels que la pâte à pizza, les pâtes à frire lourdes et les pommes de terre. |
| SPEED 2 (vitesse moyenne) | Cette vitesse est destinée aux mélanges de pâte à gâteau, aux pommes de terre en purée et à la pâte à pain. |
| SPEED 3 (vitesse haute) | Cette vitesse permet d'incorporer de l'air dans des lots de pâte et de terminer les alimentés fouettés. |
REMARQUE : Consultez la section Utilisation de la minuterie pour utiliser SmartTimer™.
Commandes des batteurs-melangeurs de 12 ptes, de 20 ptes et de 30 ptes

Fig. 4
Commandes de 40 ptes

Fig. 5
MISE EN PLACE DE LA CUVE
La cuve doit etre installee sur le portecuve avant dinstaller I'agitateur.
Installation
- Abaissez complètement le porte-cuve en tirant sur la poignée de levage.
- Positionnez la cuve afin que la goupille d'alignement du cote gauche du porte-cuve se loge dans le trou de la languette de la cuve.
- Placez la languette fendue de la cuve dans la partie inférieure de la goupille.
- Abaissez la cuve sur le portecuve et faites pivoter la cuve en position verrouillée (fig. 6).

Fig. 6
AGITATEUR
Pour installer un agitateur, la cuve doit se trouver sur le porte-cuve et etre entierement abaissee.
Installation
- Ouvrez la grille de protection. Au besoin, reportez-vous à la section Grille de protection.
- Placez l'agitateur à l'intérieur de la cuve et alignez la fente horizontal de l'agitateur avec la goupille de la tige pour agitateur.
- Tenez l'agitateur et retirez la tige du piston de l'agitateur (fig. 7). Faites glisser l'agitateur sur l'arbre de l'agitateur jusqu'à ce qu'il s'arrête et se bloque. Un clic audible doit être entendu lorsque l'agitateur se verrouille en position.

Fig. 7
Retrait
- Ouvrez la grille de protection. Au besoin, reportez-vous à la section Grille de protection.
- Abaissez la cuve. Au besoin, reportez-vous à la section Monte-cuve.
- Tenez l'agitateur et retirez le piston de l'agitateur (fig. 7). Faites glisser l'agitateur vers le bas sur l'arbre de l'agitateur.
MONTE-CUVE
Pour faire remonter la cuve, elle doit etre en position verrouillée. Abaissez la poignee de levage jusqu'ac qu'elle soit verrouilllee. Pour abaisser la cuve, levez lentement la poignee.
AVIS Pour les batteurs-melangeurs de 30 ptes et de 40 ptes, avant d'abaisser la cuve sur le chariot porte-cuve, déverrouillez toujours la cuve et faites-la pivoter légerement vers l'estérieur (fig. 8).

Fig. 8
- Ouvrez la grille de protection.
- Placez la cuve de melange sur le porte-cuve.
- Versez les ingrédents dans la cuve.
- Faites pivoter la cuve en position verrouillée.
- Placez l'agitateur dans la cuve, puis fixez-le à l'arbre de l'agitateur.
- Fermez la grille de protection en position avant centrale.
- Abaissez la poignée de levage jusqu'à ce que la poignée de levage soit verrouillée et que la cuve atteigne la position relevante (verrouillée).
- Le batteur-mélangeur est maintainant prét à l'emploi (fig. 9). (Reportez-vous à la section Utilisation de la minuterie.)

Fig. 9
UTILISATION DE LA MINUTERIE (SmartTimerTM)
Utilisation du mode Comptage progressif (mélange en continu)
- Pour selectionner une vitesse de travail (le réglage de SPEEDD [vitesse] peut être modifié à tout moment pendant l'opération de melange), tournez le selecteur de SPEEDD (vitesse) (fig. 10).

Fig. 10
AVIS N'utilisez STIR (remuer) que pour incorporer des ingrédients. Ne l'utilisez pas pour développer des pâtes.
- Placez la minuterie en position d'attente en tournant le selectiveur TIME (temps) dans le sens antiho-. raire jusqu'a ce que HOLD (maintein) s'affiche dans la fenetre de TIME (temps).
- Appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour commencer à mélanger. Le décompte commence à 00:00.
AVIS L'opération de mélange est interrompue si la grille de protection est ouverte à tout moment pendant le fonctionnement. Pour recommencer à mélanger, refermez la grille de protection et appuyez sur le bouton START (mise en marche).
- Appuyez sur le bouton STOP (arrêt) pour arreter l'opération de mélange; le temps de mélange s'affiche dans la fenêtre de TIME (temps).
- Au besoin, appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour recommencer à melanger.
AVIS Lorsque la minuterie atteint 15:00 minutes (12 ptes, 20 ptes et 30 ptes) et 20:00 minutes (40 ptes), l'avertisseur retentit momentanement et la minuterie passse a 00:01 et continue de compter jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton STOP (arrêt).
Utilisation du mode de compte à rebours (travailler avec la minuterie)
- Tournez le selectable SPEED (vitesse) pour selectionner la vitesse du batteur-melangeur.
a. Si le mode de mélange en continu a été utilisé lors du lot précédent, vous nevez entraire les temps.
b. Si le mode de mélange avec minuterie a été utilisé lors du lot précédent, le temps précédent sera affchéé. Si vous poulez utiliser un temps différent, tournez le/selecteur TIME (temps) au temps souhaité.
- Appuyez sur le bouton de START (mise en marche) pour commencer à mélanger; la minuterie démarre le compte à rebours à partir du temps défini.
a. Pour arrêter le batteur-mélangeur à tout moment, appuyez sur le bouton STOP (arrêt). Pour reprendre le travail, appuyez sur le bouton START (mise en marche). Par exemple: Le batteur-mélangeur démarre au réglage SPEED 1 (vitesse 1) pendant 20 secondes et s'arrête après 10 secondes. En appuyant sur le bouton START (mise en marche), l'appareil reprend le processus de mélange.
b. Si vous arrêtez le batteur/mélangeur et entrez un nouveau réglage de temps, le fait d'appuyer sur le bouton de START (mise en marche) enregistrre le nouveau réglage de temps à la vitesse en cours. Par exemple: Le batteur-mélangeur démarre au réglage SPEED 1 (vitesse 1) pendant 20 secondes et s'arrête après 10 secondes. Vous pouze enter un nouveau temps en tournant le/selecteur TIME (temps). Le nouveau temps remplace les 20 premières secondes du réglage SPEED 1 (vitesse 1) après avoir appuyé sur le bouton START (mise en marche).
c. Pour les batteurs-melangeurs de 12 ptes et de 20 ptes, si vous modifiez le temps alors que le batteur-melangeur est en fonction, le batteur-melangeur passse au temps precedent pour la vitesse selectionnée et effectue un compte à rebours.
d. Pour les batteurs-mélangeurs de 30 ptes et de 40 ptes, si vous modifie le temps alors que le batteur-mélangeur est en fonction, celui-ci fonctionne jusqu'à ce que le nouveau temps soit expiré. Le réglage de ce temps ne sera pas enregistré. Si vous modifie la vitesse alors qu'un travail est en cours, le temps passe au temps précédent pour la vitesse et le compte à rebours sélectionnés.
Avertissement L'agitateur ne s'arrête pas immédiatement. Pour éviter tout risque de blessure grave, gardez les mains, les vêtements et les ustensiles hors de la cuve de mélange et loin de l'agitateur pendant que l'agitateur ralentit.
AVIS L'opération de melange est interrompu si la grille de protection est ouverte à tout moment pendant le fonctionnement. Pour recommencer à melanger, refermez la grille de protection et appuyez sur le bouton START (mise en marche).
- Lorsque la minuterie atteint 00:00, le batteur/melangeur s'arrête et un signal sonore retentit. La minuterie affiche ensuite le dernier temps enregistré.
NOTES SUR L'OPÉRATION
- N'utilisez STIR (remuer) que pour incorporer des ingrédients. Ne l'utilisez pas pour développer des pâtes.
- Si le batteur-mélangeur est arrêté pendant une opération de mélange, la minuterie s'arrête également. La minuterie redémarre (avec la durée restante) lorsque le bouton START (mise en marche) est appuyé (fig. 10).
Pour le batteur-melangeur de 40 ptes, la fenetre de SPEED (vitesse) affiche la vitesse actuellecision. - Tournez le sélecteur de TIME (temps) dans le sens horaire pour que le batteur/melangeur quitter le mode de HOLD (maintien).
DECHARGEMENT
- Ouvrez la grille de protection. Au besoin, reportez-vous à la section Grille de protection.
- Tirez lentement sur la poignée de levage pour abaiser le porte-cuve.
- Déverrouillez la cuve et faites-la pivoter hors de la position verrouillée.
- Retirez l'agitateur de la tige pour agitateur.
- Retirez la cuve du portecuve.
GRILLE DE PROTECTION (fig. 11)
Vouss pouze faire pivoter la grille de protection pour ajouter des ingrédients ou pour acceder a la cuve et a l'agitateur.
Notez comment les supports en plastique permettent à la grille de protection de circuler autour de la circonférence de la coupelle antigoutte.
- Ouvrez la grille de protection; tournez-la vers votre gauche.
- Refermez la grille de protection; tournez-la vers votre la droite jusqu'à ce qu'elle s'arrête en position avant centrale.
AVIS La grille de protection doit etre refermée en position avant centrale pour que le batteur-melangeur fonctionne.


Grilles de protection pour batteurs-mélangeurs de 12 ptes et de 20 ptes


Grilles de protection pour batteurs-mélangeurs de 30 ptes et de 40 ptes
Fig. 11
Retirer et nettoyer la grille de protection (fig. 12)
- Faites pivoter la grille de protection vers la gauche jusqu'à ce que les trois supports s'alignent avec les fentes d'échévement du support dans la crête circulaire du godet à huile.
- Faites lever le portecuve vers le haut pour que les supports s'échappent des fentes du godet à huile. Vous pouze à présent retarder la grille de protection en la tirant vers vous.
- Lavez la grille de protection dans un évier, rincez-la à l'eau fraîche et essuyez-la avec un chiffon propre.
- Le pare-éclaboussures (fig. 2 et fig. 3) peut être essuyé et/ou lavé à l'aide d'un chiffon ou une éponge avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez à l'eau claire et séchez avec un chiffon propre.
Réinstaller la grille de protection
- Positionnez l'anneau de la grille de protection de maniere à ce que les supports soient positionnés au-dessus des fentes du godet à huile.
- Abaissez la grille de protection pour que les supports passent à travers les fentes.
- Faites pivoter la grille de protection vers votre droite jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la butée, la position avant centrale.



Fentes d'échéppement (3)
Fig. 12
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT Coupez l'alimentation electrique du batteur-melangeur et suivez les procedures de verrouillage et d'etiquetage.
Les cuves et les outils du nouveau batteur-melangeur (les batteurs, les fouets, et les crochets pétrisseurs) doivent être lavés soignement avec de l'eau chaude et une solution savonneuse douce, rincés avec une solution de soude douce ou de vinaigre, puis rincés soignement à l'eau claire avant de les utiliser. Vous doivent également suivre cette procédure de nettoyage des cuves et des agitateurs avant de fouetter des blancs d'œufs ou des œurs entiers.
Le batteur-melangeur doit etre nettoyé à fond tous les jours. N'utilisez PAS de tuyau pour nettoyer le batteur-melangeur; il doit etre lavé avec un chiffon propre et humide. La base permet amplement d'espace pour le nettoyage sous le batteur-melangeur.
Le godet à huile et le tablier (fig. 2 et fig. 3) sont fixés avec des vis et doivent être reliés périodiquement et essuyés.
Pour nettoyer la grille de protection, reportez-vous à la section Grille de protection.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT Coupez l'alimentation electrique du batteur-melangeur et suivez les procedures de verrouillage et d'etiquetage.
LUBRIFICATION
Glissieres

Fig. 13
Les glissières (fig. 13) doivent être lubrifiées environ deux fois par an. Pour atteindre ces zones, abaissez complètement le porte-cuve.
Pour les batteurs-melangeurs de 12 ptes et de 20 ptes, enlevez le tablier (fig. 2) fixe par des vis. Appliquez une fine couche deGRAisse Lubriplate 630AA sur la zone d'appui du portecuve et sur chaque glissiere (fig. 13). Installez le tablier.
Pour les batteurs-melangeurs de 30 ptes et de 40 ptes, appliquez une fine couche de graisse Lubriplate 630AA sur la zone d'appui du porte-cuve et sur chaque glissiere (fig. 13).
Joint planétaire
Le joint planetaire (fig. 13) peut devenir sec et commencer a grincer. Pour corriger cela, appliquez un peu de lubrication (huile minérale) sous la lévre du joint.
RéGLAGES
Distance de dégagement de l'agitateur
Vérifiez régulièrement la distance de dégagement de l'agitateur. L'agitateur ne doit pas toucher la cuve, et le jeu maximum entre le fond de la cuve et le batteur plat B est de 1/8 po (3 mm); le jeu maximum entre le fond de la cuve et le crochetpétrisseur ED est de 5/16 po (8 mm).
Installez une cuve et un agitateur (par ex., batteur). Si la cuve et le batteur le batteur entrent en contact avant que le porte-cuve n'atteigne la position complètement relevante (verrouillée), ajustez la vis d'arrêt. Reportez-vous à la section Réglage de la distance de dégagement cuve/agitateur ci-dessous.
Mesurer la distance de dégagement
Versez suffisamment de farine dans la cuve pour couvir le fond ou le batteur se déplace. Avec la cuve complètement relevante (le batteur ne doit pas toucher le fond de la cuve); faites tourner brievement le batteur à la vitesse la plus bajo.
Éteignez le batteur-mélangeur, débranchez le cordon d'alimentation et mesurez la profondeur de la farine où le batteur a trace un chemin. Cette mesure devrait être prise à plusieurs points autour de la cuve pour assurer la précision.
Réglage du dégagement cuve/agitateur
Batteurs-melangeurs de 12 ptes et de 20 ptes
- Retirez le tablier (fig. 2) en dévissant les vis.
- Ajustez la distance de dégagement en déplacant les vis d'arrêt (fig. 14) dans le sens anti-horaire pour augmenter la distance ou dans le sens horaire pour diminuer la distance.
- Àprous avoir effectué les réglages, replacez le tablier et fixez-le au moyen des vis.
- Faites lever et abaisser soigneusement le portecuve plusieurs fois pour vérifier le réglage.
- Rebranche l'alimentation électrique.

Fig. 14
Batteurs-melangeurs de 30 ptes et de 40 ptes
- Tournez les vis d'arrêt dans le sens antihoraire pour diminuer la distance de dégagement ou dans le sens horaire pour augmenter la distance de dégagement (fig. 15).
- Faites lever et abaisser soigneusement le portecuve plusieurs fois pour vérifier le réglage.
- Rebranche l'alimentation électrique.

Fig. 15
DéPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptômes | Causes possibles |
| Le batteur-mélangeur ne démarre pas | Affichage de TEMPS clignotant. • Le protecteur de circuit de déivation est en position ou-verte – vérifie le fusible ou le sectionneur. • Le batteur-mélangeur est surcharge. • La grille de protection n'est pas en position fermée (avant centrale). • La cuve n'est pas en position fermée (verrouillée) ou la cuve n'est pas en position haute. |
| L'agitateur touche la cuve. • La cuve | n'est pas en position fermée (verrouillée). • Distance de dégagement incorrect de l'agitateur – consul-tes la section Entretien pour la procédure de réglage. • L'agitateur n'est pas installé correctement. |
| Le joint planétaire grince. | • Le joint nécessite de lubrification occasionnelle – consul-tes la section Entretien. |
| La minuterie affiche le code d'alarme clignotant (p. ex. « OL1 » – surcharge du moteur) | • Si le code d'erreur clignote – débranchez le batteur-mélangeur jusqu'à ce que l'écran soit vierge, puis rebranchez-le. Si les symptômes persistent, contactez votre bureau de service Hobart local. |
RéPARATIONS
Si une réparation est nécessaire sur cet équipement, contactez votre bureau de service Hobart local au 1 888 4HOBART.
AGITATEURS ET ACCESSOIRES
Les accessoires pour l'adaptateur à accessoires et les agitateurs sont abordés dans un manuel d'utilisation et d'application distinct disponible sur notre site Web à l'adresse www.hobartcorp.com. Suivez les instructions en conséquence.
AGITATEURS ET ACCESSOIRESDISPONIBLES

Batteur plat « B »
Agitateur polyvalent generalement utilise pour la purée de pommes de terre, les gâteaux, les gaufres, les biscuits au sucre, les tartes, le shortening, les glacages, etc.

Fouet standard « D »
Pour effectuer un mélange maximal de l'air dans des produits légers tels que les blancs d'oeufs, la meringue, la crème fouettée, etc.

Batteur a ailettes « C »
Pour fouettage intensif des produits comme les pommes de terre, le beurre, la mayonnaise et le glacage léger.

Crocket petrisseur « ED »
Pour melanger, plier et étirrer la pate comme le pain, les pates, la pizza, le beignet, etc.

Crochet petrisseur E 20 ptes
Pour melanger, plier et étirer la pate comme le pain, les pates, la pizza, le beignet, etc. Légèrement différent de « ED » pour les pates difficile à pêtrir.

Couteau à pâtissierle « P »
Action de coupe pour combiner des ingrédents tels que la pâtisserie et la pâte à tarte.

Racloir de cuve
Gratte continuèlement les parois de la cuve.

Couvercle pare-éclaboussures
Contrôle les éclaboussures d'ingréductents légers pendant le mélange.

Goulotte à ingrédents
Pour ajouter les ingrédents aux cuves de melange pendant le fonctionnement sans interruption.

Cuve en acier inoxydable
Contient les ingredients de maniere fiable. Disponible en tailles inférieures, par exemple une cuve de 20 ptes sur batteur-melangeur de 40 ptes.

Table pour batteur-melangeur
(12 pintes et 20 pintes)
Base stable avec un espace de rangement abondant.
Notice Facile