MiVue 480D - Caméscope MAGELLAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MiVue 480D MAGELLAN au format PDF.
| Type de produit | Caméscope |
| Résolution vidéo | 1080p Full HD |
| Capteur | Capteur CMOS |
| Zoom optique | 10x |
| Écran | Écran LCD de 3 pouces |
| Stabilisation d'image | Stabilisation numérique |
| Formats vidéo supportés | MP4, AVI |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Alimentation | Batterie rechargeable Li-ion |
| Poids | Environ 200 g |
| Dimensions | 115 x 60 x 30 mm |
| Utilisation recommandée | Enregistrement de vidéos personnelles, événements, voyages |
| Entretien | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Accessoires inclus | Câble USB, chargeur, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - MiVue 480D MAGELLAN
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MiVue 480D - MAGELLAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MiVue 480D de la marque MAGELLAN.
MODE D'EMPLOI MiVue 480D MAGELLAN
(a) Esta garantía escrita constituye el acuerdo completo, final y exclusivo entre Magellan y el comprador con respecto a la calidad de desempeño de los bienes y todas las garantías y representaciones. ESTA GARANTÍA ESTABLECE TODAS LAS RESPONSABILIDADES DE MAGELLAN CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE ALGUNOS DERECHOS ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE LOCALIDAD EN LOCALIDAD Y CIERTAS LIMITACIONES QUE SE INCLUYEN EN ESTA GARANTÍA NO APLICARÍAN. (b) Si alguna parte de esta garantía limitada se considera inválida o no ejecutable, la garantía limitada restante permanecerá en plena vigencia. La presente garantía limitada está regida por las leyes del Estado de California, independientemente de su conflicto con las provisiones legales o de la ONU. La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías beneficiará a Magellan, sus sucesores y cesionarios. Esta garantía no afecta los derechos legales del consumidor bajo leyes aplicables vigentes en su localidad, ni los derechos del consumidor contra el vendedor que surjan del contrato de compra/venta. Para mayor información en referencia a esta garantía limitada, por favor visite la página web de Magellan en magellangps.com o contacte: MiTAC Digital Corp. 279 E Arrow Hwy, San Dimas, CA 91773, USA EE.UU. y Canadá: 800-707-9971 México 866-310-722365 MiTAC Digital Corporation 279 E Arrow Hwy, San Dimas, CA 91773 USA www.magellanGPS.com 112-0103-001 © 2016 MiTAC International Corporation. El logotipo de Magellan y Magellan son marcas registradas de MiTAC International Corporation, y OneTouch es una marca registrada de MiTAC International Corporation y se usan bajo licencia por MiTAC Digital Corporation. Todos los derechos reservados. Todas las demás marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Contáctese con nosotros @MagellanGPS ¿Necesita soporte técnico? Si necesita soporte técnico para su producto Magellan, visite www.magellangps.com/support para respuestas a preguntas frecuentes. Si aquí no puede encontrar una solución, puede contactar directamente a Soporte técnico de Magellan por correo electrónico a support.us@cs.magellangps.com o por teléfono al 800-707-9971.Magellan MiVue 420/480D Manuel d'utilisation67 Sécurité. Cet appareil Magellan est une caméra pour tableau de bord avec fonction d’enregistrement conçue pour vous aider à enregistrer des vidéos, à prendre des photos et à gérer le contenu de l’appareil. Veuillez vérifier auprès des autorités étatiques ou locales la réglementation applicable en matière de montage au pare- brise. Rendez-vous dans la boutique Magellan sur magellanGPS.com pour obtenir d’autres solutions de montage. Le chauffeur doit saisir les données ou programmer le récepteur Magellan seulement lorsque le véhicule est à l’arrêt.Seul un passager du véhicule peut saisir les données ou programmer l’appareil lorsque le véhicule est en mouvement. Il est de votre responsabilité de vous conformer à toutes les réglementations routières. Chaque tentative est faite pour s’assurer que la base de données est exacte. Cependant, les routes, points d’intérêt (POI), commerces et services peuvent changer avec le temps. Conserver le récepteur à l’abri des températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas en plein soleil pendant une longue période. La température maximale de fonctionnement est de 140°F (60°C). Au moment de monter l’appareil dans votre véhicule, que vous utilisiez le support pare-brise ou d’autres supports ou accessoires, veillez à ce que le conducteur ait toujours une vue dégagée de la route. Assurez-vous que le récepteur n’interfère pas avec le fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule comme les coussins de sécurité, ou qu’il ne présente aucun risque pour les passagers du véhicule s’il venait à bouger pendant le trajet. Vous assumez les risques associés aux dommages causés à votre véhicule ou aux occupants du véhicule comme étant le résultat de vos choix en matière de montage du récepteur. La batterie est rechargeable et ne doit pas être enlevée. Si un remplacement de la batterie venait à s’avérer nécessaire, veuillez contacter le support technique de Magellan sur support.magellanGPS.com ou 800-707-8871. Programme de reprise (Take-Back) de Magellan Le programme de reprise de Magellan permet aux clients de recycler certains équipements Magellan. Dans le cadre de programme, tous les modèles GPS Magellan sont acceptés. Rendez-vous sur magellanGPS.com/Support pour davantage de renseignements.68 Dans certaines juridictions, les enregistrements audio nécessitent le consentement de toutes les parties avant de pouvoir commencer à enregistrer. Il est de votre responsabilité de connaître et de respecter les lois applicables dans votre juridiction quant aux enregistrements audio. Dans certaines juridictions, prendre ou afficher publiquement des photographies ou vidéos de personnes ou de leurs véhicules avec ce produit peut être considéré comme une violation de la vie privée. Il est de votre responsabilité de connaître et de respecter les lois et droits applicables en matière de respect de la vie privée dans votre juridiction. Avant d’utiliser la fixation ventouse sur votre pare-brise, consultez les lois locales et étatiques où vous roulez. Certaines lois interdisent ou restreignent l’utilisation des fixations ventouses sur les pare-brises de véhicules motorisés. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR DE MONTER ET D’UTILISER CET APPAREIL CONFORMÉMENT AUX LOIS ET DÉCRETS APPLICABLES. Déclaration CFC relative à l’exposition aux radiations des ondes radio
1. Ce transmetteur ne doit pas être situé ou utilisé avec un autre transmetteur ou antenne.
2. Cet équipement est conforme avec les limites CFC d’exposition aux radiations dans un environnement
non-contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 centimètres entre le radiateur et vous. Canal 1 Wi-Fi 5G réservé à une utilisation en intérieur. Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
- Magellan MiVue 240/320/420/480D69 Table Of Contents. Apprendre à connaître votre caméra embarquée p. 70
- Réglage de votre caméra embarquée p. 72
- Fonctionnement de votre caméra embarquée p. 77
- Utilisation des alertes de la caméra de sécurité p. 84
- Modifier les paramètres du système p. 86
- Utilisation du gestionnaire MiVue Manager p. 92
- Entretien de la caméra embarquée p. 94
- Garantie Limitée Apprendre à connaître votre caméra embarquée. Remarque: Les images du produit et les captures d’écran dans ce guide peuvent différer légèrement de votre produit. p. 9870
Socle de montage du dispositif
Indicateur de système
Fente de la carte SD
Indicateur de stationnement
Touches de fonctions
Connecteur micro-USB
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le pendant 2 secondes pour allumer et éteindre l’enregistreur manuellement.
Lorsque l’enregistreur est activé, appuyez pour allumer et éteindre l’écran ACL. Bouton Événement Appuyez sur ce bouton pour démarrer manuellement l’enregistrement d’un événement. Voyants DEL
Indicateur de système S’illumine en vert pendant le chargement de l’enregistreur. Au cours du chargement, la lumière DEL clignotera en vert et orange pendant l’enregistrement.
Indicateur de stationnement Clignote en rouge pendant l’enregistrement en stationnement.72 Réglage de votre caméra embarquée. Utiliser votre caméra embarquée dans un véhicule. Remarque:
Placez la caméra embarquée près du rétroviseur pour des enregistrements de haute qualité.
Respectez les lois et règlementations locales concernant l’installation de votre caméra embarquée ainsi que l’enregistrement vidéo avec l’enregistreur DVR de votre caméra embarquée.
Si le pare-brise de votre véhicule est teinté, la réception du GPS peut être affectée. Dans ce cas, installez votre appareil près d’une « zone claire ».
Le système étalonne automatiquement le dispositif G-sensor lors du démarrage. Pour éviter tout dysfonctionnement du G-sensor, allumez toujours l’appareil APRÈS l’avoir installé dans le véhicule. Stationnez le véhicule sur un terrain plat. Ensuite, fixez votre enregistreur dans votre véhicule.
1. Fixez l’enregistreur.73
2. Montez la caméra arrière.
Avant de coller la plaque de montage, nettoyer le pare-brise avec l'alcool isopropylique. Note: If tape adhesion does not perform well, replace the tape with a new one.
3. Ajustez l’angle de la lentille.
Veillez à ce que la vue de la caméra soit de niveau avec le sol et que l’horizon soit légèrement en bas du milieu de l’écran de la caméra. Caméra Caméra arrière74
4. Branchez le câble.
Pour éviter l’interférence avec la conduite, faites passer les câbles en suivant le plafond et le montant avant. Assurez-vous que le câble ne nuit pas aux coussins gonflables ou autres dispositifs de sécurité. Chargeur allume-cigare Enregistreur Cable en caméra arrière Caméra arrière Câble en Y Remarque:
Les illustrations pour l’installation sont à titre de référence uniquement. L’emplacement de l’appareil et du câble peut varier selon le modèle de votre véhicule. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’installation, communiquez avec un professionnel (tel que le personnel d’entretien du véhicule) pour obtenir de l’aide.75 Insérer une carte mémoire. Insérez une carte mémoire (inclus avec certains modèles) avant d’enregistrer.
1. Tenez la carte par les bords et insérez-la délicatement dans la fente avec
l’étiquette en direction de l’arrière de la caméra embarquée.
2. Pour retirer une carte, poussez délicatement le bord du haut vers l’intérieur afin
de la dégager et retirez-la par la suite. Note:
N’APPLIQUEZ PAS de pression sur le centre de la carte mémoire.
Utilisez une carte mémoire de classe 10 avec au moins 8 Go de capacité et jusqu’à 128 Go.
Votre caméra embarquée peut ne pas être compatible avec certaines marques de carte mémoire.
Avant d’enregistrer, formatez la carte mémoire afin d’éviter les dysfonctions causées par les fichiers non créés par l’enregistreur.
Mettez l’appareil hors tension avant de retirer la carte mémoire.76 Connexion à votre ordinateur. Branchez votre caméra embarquée à votre ordinateur avec le câble USB pour accéder aux données de la carte mémoire:77 Fonctionnement de votre caméra embarquée. Mise en tension de l’enregistreur. Complétez l’installation selon les instructions de la section Utiliser votre caméra embarquée dans un véhicule . La caméra embarquée se met automatiquement sous tension au démarrage du moteur du véhicule. Redémarrer l’enregistreur. Vous aurez besoin de réinitialiser le matériel lorsque la caméra embarquée arrête de répondre ou semble l’être. Appuyez sur le bouton Power et maintenez-le enfoncé jusqu’à la mise hors tension de la caméra embarquée. Appuyez de nouveau sur le bouton Power pour mettre la caméra embarquée sous tension Remarque: Si la caméra embarquée ne s’éteint pas en appuyant sur le bouton Power, forcez la mise hors tension en insérant un trombone déplié ou un autre objet pointu dans le bouton d’arrêt en haut de l’appareil. Shutdown button78 Touches de fonctions L’appareil offre quatre touches de fonctions pour contrôler les icônes correspondantes affichées sur l’écran ACL. La fonction d’une touche peut varier d’un écran à l’autre. Example 1. Écran d’enregistrement Prend une photo. Entre en mode stationnement. Ajoute une caméra de sécurité (vitesse) personnalisée. Ouvre l’écran du menu. Example 2. Menu screen Se déplace vers l’option suivante. Agit comme le bouton ENTRÉE. Se déplace vers l’option précédente. Agit comme le bouton RETOUR. Icônes de système Les icônes de système dans le haut de l’écran fournissent des informations sur l’état de l’appareil. Les icônes affichées varient selon le modèle et l’état de votre caméra embarquée.
Indicateur d’enregistrement
Affichage de l’heure
Enregistrement avec le son (désactivé)
Alimentation par pile
Commutation d'écrans. Une fois que vous connectez l'appareil photo arrière et commencer l'enregistrement, l'écran affiche le PIP de mode (picture-in-picture). Vous pouvez changer les images de la caméra avant et arrière en appuyant sur
Remarque: Les fichiers vidéo enregistrés par les caméras avant et arrière seront enregistrés séparément dans les dossiers correspondants de la carte mémoire. Réglage de la date et de l’heure. Afin de s’assurer que la date et l’heure de vos enregistrements sont exactes:
2. Sélectionnez System > Date / Time et appuyez sur
3. Sélectionnez Use GPS time ou Manual:
Use GPS time: règle la date et l’heure selon votre localisation GPS actuelle.
Manual: affiche l’écran de réglage de la date et l’heure. Utilisez / pour ajuster la valeur du champ sélectionné > appuyez sur et répétez cette étape pour modifier tous les champs. Appuyez sur lorsque vous avez terminé.80 Enregistrement en mode conduite Enregistrement continu Votre caméra embarquée commence automatiquement l’enregistrement continu quelques secondes après le démarrage. L’enregistrement peut être divisé en plu- sieurs clips vidéo, mais l’enregistrement ne s’arrêtera pas entre les clips.
Appuyez sur pour arrêter manuellement un enregistrement lorsqu’un enre- gistrement continu est en cours.
Appuyez sur pour retourner à l’écran d’enregistrement et reprendre l’enre- gistrement continu.
Les enregistrements continus sont enregistrés dans «Lecture de fichier» dans la catégorie Video. Enregistrement des événements Si un choc soudain, une conduite à grande vitesse ou une collision accidentelle se produit, le détecteur G-sensor de la caméra embarquée lui signale d’enregistrer l’événement. Sélectionnez > Video Recording > G-Sensor Sensitivity pour modifier la sensi- bilité du capteur pour l’enregistrement des événements (6 niveaux, de Low à High).
Appuyez sur le bouton Event de votre caméra embarquée pour démarrer ma- nuellement un enregistrement d’événement alors que l’enregistrement continu est en cours.
Les enregistrements d’événements sont enregistrés dans «Lecture de fichier» dans la catégorie Event. Enregistrement en mode Stationnement Votre caméra embarquée supporte l’enregistrement en mode stationnement. Selon la durée de stationnement de votre voiture, vous aurez besoin d’une source d’ali- mentation additionnelle (un câble d’alimentation sans coupure, par ex.) pour81 enregistrer des vidéos en mode stationnement.
Le mode stationnement est désactivé par défaut. Pour activer le mode stationne- ment, sélectionnez > Parking Mode > Detection > On.
Avant d’activer le mode Stationnement, vérifiez l’espace mémoire de votre ap- pareil. Allez à > System > Storage Allocation pour allouer un espace pour l’enregistrement en stationnement. La modification de l’attribution de ressources efface la carte mémoire; il faut donc le cas échéant enregistrer les vidéos et les photos sur votre ordinateur en premier.
Lorsque le mode stationnement est activé, votre caméra embarquée y entre lorsque : - vous coupez l’alimentation de l’appareil en arrêtant le véhicule, en enlevant le câble d’alimentation ou en arrêtant le véhicule pendant environ cinq minutes,
- vous appuyez sur pendant l’enregistrement continu pour démarrer le mode Stationnement.
- La fonctionnalité est amorcée par le G-sensor de la caméra embarquée. Vous pouvez modifier la configuration en sélectionnant > Parking Mode > Auto Entry.
Appuyez sur pour sortir du mode Stationnement et reprendre l’enregistre- ment continu.
Si des mouvements sont détectés et enregistrés en mode Stationnement, vous serez invité à visionner des vidéos à la fin du mode stationnement.
Les enregistrements du mode stationnement sont enregistrés dans «Lecture de fichier» dans la catégorie Parking. Mode Caméra
Votre caméra embarquée vous permet de prendre des photos.82 - Appuyez sur pour prendre une photo pendant que l’enregistrement est en cours (n’est pas disponible lorsque la caméra de recul est branchée). - Appuyez sur > Camera > .
Les photos sont enregistrées dans «Lecture de fichier» dans la catégorie Photo.83 Mode Lecture Pour sélectionner une vidéo ou une photo pour la lecture :
2. Sélectionnez Video, Event, Parking ou Photo.
/ pour sélectionner un fichier de la liste > appuyez sur pour démarrer la lecture.
4. Pendant la lecture, vous pouvez :
appuyer sur / pour lire la vidéo précédente/suivante (pendant la lecture des vidéos).
appuyer sur / pour afficher la photo précédente/suivante (pendant le visionnement des photos).
appuyer sur pour revenir à la liste.
appuyer sur pour afficher le menu contextuel pour sélectionner: - Play/Pause : démarre ou interrompt la lecture. - Move to Event : déplace le fichier vers la catégorie Event. - Delete: Supprime le fichier.84 Utilisation des alertes de la caméra de sécurité. Mise en garde : Pour des raisons légales, la fonction de caméra de sécurité n’est pas disponible dans certains pays. Vous pouvez recevoir des alertes pour vous avertir sur l’emplacement des caméras de sécuri- té (vitesse) pour que vous puissiez observer votre vitesse dans ces endroits.
Vous recevrez des alertes lorsqu’une caméra de sécurité est aperçue et est posi- tionnée dans une direction détectable. L’écran affiche l’alerte visuelle* et fournit des avertissements sonores (bip, voix ou sourdine).
- Les icônes affichées varient selon le type de caméra de sécurité : caméra fixe caméra de feu rouge caméra mobile caméra de vitesse moyenne caméra de feu de circulation caméra d’infraction au Code de la route.
Lorsque le son de l’alerte est réglé pour émettre des bips : - Lorsque votre voiture s’approche d’une caméra de sécurité, vous entendrez un bip normal. - Lorsque votre voiture s’approche d’une caméra de sécurité à une vitesse supérieure au seuil accepté, vous entendrez un bip persistant tant que votre vitesse n’est pas réduite en deçà de la limite.85 - Lorsque votre voiture croise une caméra de sécurité, vous entendrez un bip différent.
Consultez la section Paramètres du système pour plus d’informations sur la modification des paramètres des alertes de la caméra de sécurité.86 Ajouter une caméra de sécurité Remarque : Vous ne pouvez ajouter une caméra de sécurité personnalisée que lorsque la position GPS est établie. Votre caméra embarquée vous permet de personnaliser la base de données de la caméra de sécurité. Vous pouvez ajouter jusqu’à 100 caméras de sécurité personna- lisées sur votre caméra embarquée. Pour configurer une caméra de sécurité personnalisée par défaut :
de l’écran d’enregistrement pour ajouter une caméra person- nalisée à l’emplacement choisi. Vous entendrez maintenant les alertes de votre caméra embarquée lorsque vous passez à proximité de l’emplacement.
2. Pour visualiser les informations concernant les caméras de sécurité ajoutées,
appuyez sur > SafetyCam > Custom SafetyCam > sélectionnez la caméra de sécurité que vous voulez vérifier.
pour supprimer la caméra de sécurité personnalisée de la ca- méra embarquée. Mise à jour des données relatives aux caméras de sécurité Magellan GPS ne garantit pas la disponibilité de données concernant tous les types et emplacements de caméras de sécurité puisque les caméras peuvent être reti- rées, déplacées, et de nouvelles caméras peuvent être installées. Occasionnellement, Magellan GPS publie des mises à jour pour les données rela- tives aux caméras de sécurité. Visitez magellangps.com pour des téléchargements. Modifier les paramètres du système. Appuyez sur pour personnaliser les paramètres de la caméra embarquée.87 Remarque : Certaines options de paramètres peuvent ne pas être disponibles pour cer- tains modèles MiVue.
File Playback Lit des vidéos et photos enregistrées.88
Caméra Appuyez pour entrer en mode Caméra.
Enregistrement du son Ajustez les sons de vos enregistrements à On (par défaut) ou Off.
Sécurité au volant Réglez les fonctions avancées de sécurité au volant pour rendre votre conduite plus sécuritaire.
Calibration: activez le système d’alerte de déviation de la délimitation de la voie et étalonnez le système :
1. Conduisez votre véhicule au milieu de la voie.
2. Demandez à un passager de sélectionner Calibration et suivez les instruc-
tions sur l’écran. Étalonnez le système régulièrement afin d’obtenir des alertes précises. - LDWS: Le paramètre par défaut est Off. Activez cette fonction en sélection- nant Beep ou Voice. Une fois activée, votre caméra embarquée vous avise lorsque la vitesse de votre voiture excède 60 km/h et si votre véhicule dévie de sa voie normale. - Réglage du rappel de phares : Le paramètre par défaut est Off. Une fois cette fonction activée, votre caméra embarquée vous avertit d’allumer les phares de votre véhicule autour du crépuscule. - Réglage de l’alerte de fatigue du conducteur : Le paramètre par défaut est Off. Une fois cette fonction activée, votre caméra embarquée vous prévient de prendre une pause après avoir conduit pendant une période de temps déter- minée (2 Hours, 3 Hours ou 4 Hours). - Indicateur de conduite Éco : Le paramètre par défaut est Off. Une fois cette fonction activée, votre caméra embarquée affiche l’indicateur de conduite Éco sur l’écran. L’indicateur en couleur change (rouge, jaune, vert) selon votre conduite pour vous rappeler de conduire plus efficacement.89
SafetyCam Réglez comment vous voulez être avisé pour les caméras de sécurité : - Son de l’alerte : Beep, Voice ou Mute. - Distance de l’alerte : Short, Medium ou Long. - Méthode de l’alerte : Smart Alert et Standard Alert. - Seuil : Règle la vitesse au-delà de laquelle votre caméra embarquée com- mence à fournir des alertes. - Alerte de vitesse programmée : Établit la limite de la vitesse programmée. Votre caméra embarquée vous avertit lorsque votre vitesse excède la vitesse programmée établie. - SafetyCam personnalisée : Énumère toutes les caméras de sécurité ajoutées (triées par date de création).
Mode Stationnement Modifiez les paramètres du mode stationnement : - Détection : Une fois cette fonction activée, votre caméra embarquée com- mence automatiquement l’enregistrement lorsqu’elle détecte des mouve- ments ou si un événement se produit en mode stationnement. - Méthode de détection : Only G-sensor, Only Motion ou Both Motion & G-sensor. - Entrée auto : Établit le mode (Low, Medium, High ou Manual) pour que votre caméra embarquée entre en mode de stationnement automatiquement. - Détection de mouvement : Établit le niveau de sensibilité (Low, Medium ou High). - Sensibilité du G-Sensor : Établit le niveau de sensibilité du G-sensor (Low, Me- dium, ou High) pour permettre le démarrage automatique de l’enregistrement lorsque votre caméra embarquée est en mode stationnement. - Voyant DEL : Règle le voyant DEL des enregistrements du mode stationnement (On ou Off).90
Enregistrement vidéo Modifie les paramètres d’enregistrement, y compris : - Longueur des clips vidéos : Établit la longueur de chaque clip vidéo pour l’en- registrement continu (1 min, 3 min, ou 5 min). - EV: Établit le niveau approprié d’exposition (-1 ~ +1) pour ajuster la luminosité de l’image (le paramètre par défaut est 0). - Sensibilité du G-Sensor : Établit le niveau de sensibilité du G-sensor (6 niveaux de Low à High) pour permettre le démarrage automatique de l’enregistrement d’un événement lorsque l’enregistrement continu est en cours. - Étampes : Établit Coordinates ou G-Sensor à être affiché sur les vidéos enre- gistrés.91
Système Modifie les paramètres du système de votre caméra embarquée. - Satellites :Affiche l’état de la réception du signal GPS/GLONASS. - Date/Heure :Établit la date et l’heure. Consultez la section Réglage de la date et heure pour plus d’informations. - Son du système :Active ou désactive les sons d’avertissement du système. - Volume:Règle le niveau du volume. - Mise en veille de l’écran ACL: Sélectionnez Always On pour maintenir l’écran ACL allumé ou réglez la minuterie pour l’éteindre automatiquement (10 sec, 1 min ou 3 min) après le démarrage de l’enregistrement. La sélection de Stand- by met l’écran ACL hors tension (après un temps spécifié) mais continue à afficher les informations sur l’heure et la vitesse. - Langue :Établit la langue de préférence. - Unité de distance :Établit l’unité de distance de préférence (MPH ou KM/H). - Attribution d’espace mémoire : Votre caméra embarquée offre 3 configura- tions de mémoire par défaut pour la conservation des vidéos (Enregistrements continus, enregistrements d’événements, enregistrements en stationnement) et des photos. Sélectionnez la configuration appropriée selon votre utilisation. - Rétablir les paramètres par défaut :Rétablit les paramètres d’usine par défaut du système. - Version :Affiche les informations sur le logiciel.
Formater Formate une carte mémoire et efface toutes les données.92 Utilisation du gestionnaire MiVue Manager. La vidéo enregistrée, ainsi que les données de GPS et de l’incident s’enregistrent automatiquement pour faciliter la visualisation et le partage en utilisant le gestion- naire MiVue Manager ou l’application MiVue. Remarque : Les fonctionnalités ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles. Installation du gestionnaire MiVue Manager Téléchargez MiVue Manager pour Windows ou Mac à partir de support.magel- langps.com et suivez les messages sur l’écran pour l’installer. Lecture des fichiers enregistrés
1. Retirez la carte mémoire de votre caméra embarquée.
2. Accédez à la carte mémoire à partir de votre ordinateur à l’aide d’un lecteur de
carte. Il est recommandé de copier les fichiers enregistrés sur votre ordinateur pour les sauvegarder et les lire. Vous pouvez également brancher votre caméra embarquée avec la carte SD insé- rée à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB pour réviser, lire et enregistrer les fichiers.
3. Démarrez MiVue Manager sur votre ordinateur.
Par défaut, MiVue Manager affiche le calendrier et la liste des fichiers à droite.
En présence d’un fichier enregistré, la date sera identifiée avec la marque
». Cliquez sur cette date pour afficher les fichiers enregistrés ce jour.
Choisissez le type de fichier à être affiché : Événement / Normal / Stationne- ment.
Cliquez sur All pour afficher tous les fichiers dans le dossier actuel. Cliquez sur Calendar pour retourner à la vue du calendrier.93
1. Double-cliquez sur un fichier de la liste de fichiers pour commencer la lecture.
Les commandes de la lecture sont décrites comme suit :
Pendant la lecture, visionnez plus d’informations sur la conduite à partir du tableau de bord et le graphique du G-sensor affiché au-dessous de l’écran de lecture de la vidéo.
Cliquez sur du panneau du tableau de bord pour afficher l’écran de la carte routière. L’écran de la carte routière pourrait ne pas s’afficher si votre ordinateur n’est pas connecté à l’Internet ou si le modèle du MiVue ne sup- porte pas la fonction GPS.
Le graphique sinusoïdal sur 3 axes du G-sensor affiche les données concer- nant le mouvement de la voiture avant/recul (X), vers la droite/gauche (Y) et vers le haut/bas (Z). La barre d’outils permet d’effectuer ce qui suit :
Passer au fichier suivant/ précédent. Démarrer/arrêter la lec- ture. Modifier la vitesse de lec- ture. Activer/désactiver la mise en sourdine du volume. Régler le niveau du vo- lume. Visionner la vidéo en plein écran. Afficher la progression de la lecture. Cliquez sur la barre ou faites glisse le curseur de défilement pour passer directement à ce point dans la vidéo.
*Les éléments des paramètres comportent : - Changer de langue : Règle la langue d’affichage du MiVue Manager. - Changer l’habillage : Règle la gamme de couleurs du MiVue Manager. - Vérifier pour des mises à jour : Vérifiez si de nouvelles versions de MiVue Manager sont disponibles. L’accès à l’Internet est requis pour cette fonc- tionnalité. - À propos : Affiche les informations sur la version et les droits d’auteur du MiVue Manager. Entretien de la caméra embarquée. Prenez soin de votre caméra embarquée afin d’assurer le bon fonctionnement et réduire les risques de dommages.
Protégez votre caméra embarquée contre l’humidité excessive et les tempéra- tures extrêmes.
Évitez d’exposer votre caméra embarquée à la lumière solaire et aux puissants rayons UV pour de longues périodes.
Ne placez rien au-dessus de votre caméra embarquée et ne laissez pas tomber des objets sur elle.
Ne laissez pas tomber votre caméra embarquée et ne la soumettez pas à de violents chocs.
Sélection du dossier où les fi- chiers sont enregistrés. Aperçu/impression de l’image actuelle. Enregistrement des fichiers sur votre ordinateur. Capture/enregistrement de l’image vidéo sur votre ordina- teur. Ouverture du menu Para- mètres.* Exportation et enregistrement des informations sur le GPS en format KML sur votre ordi- nateur. Télécharger des fichiers sur Facebook et YouTube.95
Ne soumettez pas votre caméra embarquée à des variations soudaines et ex- trêmes de température. Ceci peut causer la condensation de l’humidité à l’inté- rieur de l’appareil et l’endommager. Dans l’éventualité de condensation d’humi- dité, séchez complètement l’appareil avant de l’utiliser.
La surface de l’écran peut être égratignée facilement. Évitez de la toucher avec des objets pointus. Les protecteurs génériques et non adhésifs d’écran, conçus spécifiquement pour les écrans ACL des appareils portables, peuvent être utili- sés pour protéger contre les égratignures mineures.
Ne nettoyez jamais votre appareil lorsqu’il est branché. Utilisez un chiffon doux et sans fibres pour essuyer l’écran et l’extérieur de votre appareil.
N’utilisez pas du papier essuie-tout pour nettoyer l’écran.
N’essayez jamais de désassembler, réparer ou modifier votre appareil. Le désas- semblage, la modification et toute tentative de réparation peuvent endommager l’appareil, causer des blessures ou endommager la propriété et annuleront toute garantie.
N’entreposez pas et ne transportez pas des liquides inflammables, des gaz ou des matériaux explosifs dans le même compartiment que l’appareil, ses pièces ou ses accessoires.
Pour décourager le vol, ne laissez pas l’appareil et ses accessoires en vue dans un véhicule non surveillé.
Une surchauffe peut endommager l’appareil. Précautions et avis
Pour votre propre sécurité, ne manipulez pas les commandes du produit en conduisant.
Un montage sur le pare-brise est requis pour utiliser l’enregistreur dans la voiture. Veillez à placer l’enregistreur dans un endroit approprié de manière qu’il n’obstrue pas la vue du conducteur et qu’il n’interfère pas avec le fonctionne- ment des coussins gonflables.
Veillez à ce que rien ne bloque les lentilles de la caméra et qu’aucun objet réflé96
chissant ne soit placé près des lentilles. Veuillez garder les lentilles propres.
Si le pare-brise est teinté avec un revêtement réfléchissant, la qualité de l’enre- gistrement peut être affectée. Précautions de sécurité À propos de la recharge
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre appareil. L’utilisation d’un autre type de chargeur peut causer une défectuosité ou un danger.
Ce produit doit être alimenté par un bloc d’alimentation homologué identifié « LPS », « Limited Power Source » et dont le calibre est de + 5 V cc / 1,0 A. À propos du chargeur
N’utilisez pas le chargeur dans un milieu très humide. Ne touchez jamais le chargeur si vos mains ou pieds sont mouillés.
Assurez une ventilation adéquate autour du chargeur lorsqu’il est utilisé pour faire fonctionner l’appareil ou pour recharger la batterie. Ne couvrez pas le char- geur avec du papier ou d’autres objets qui nuisent au refroidissement. N’utilisez pas le chargeur pendant qu’il est dans une mallette de transport.
Branchez le chargeur à une source d’alimentation appropriée (les exigences du courant sont indiquées sur la boîte).
N’utilisez pas le chargeur si le cordon est endommagé.
N’essayez pas d’effectuer un entretien de l’appareil. Aucune pièce interne ne nécessite un entretien. Remplacez l’appareil s’il est endommagé ou a été exposé à de l’humidité excessive. À propos de la batterie MISE EN GARDE! Cet appareil contient une batterie interne au lithium non rempla- çable. La batterie peut exploser, dégageant ainsi des produits chimiques dangereux. Pour réduire les risques d’incendie ou de brûlures, ne désassemblez pas, n’écrasez pas, ne percez pas la batterie et ne la jetez pas dans le feu ou dans l’eau.97
Utilisez une batterie spécifiée pour cet équipement.
Instructions importantes (pour le personnel d’entretien uniquement)
Mise en garde! Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par une de type incorrect. Suivez les instructions pour éliminer les batteries usées.
Remplacez-la uniquement avec un type équivalent à celui recommandé par le manufacturier.
La batterie doit être recyclée ou éliminée convenablement.
Utilisez la batterie uniquement dans l’équipement spécifié. À propos du GPS
Le GPS est géré par le gouvernement américain qui est le seul responsable du rendement du système. Toute modification au système GPS peut affecter son exactitude.
Les signaux du satellite GPS ne pénètrent pas les matériaux solides (à l’excep- tion du verre). Lorsque vous êtes dans un bâtiment ou un tunnel, le positionne- ment GPS ne sera pas disponible. La réception du signal peut être affectée par certaines conditions telles que l’intempérie ou des obstacles denses (arbres, tunnels, viaducs, grands édifices, par exemple).
Les données de positionnement du GPS sont à titre de référence uniquement.98 Garantie Limitée. Garantie Limitée Magellan Tous les récepteurs GPS (système de positionnement global) Magellan sont des auxiliaires de navigation qui ne sont pas destinés à remplacer les autres méthodes de navigation. L’acheteur est conseillé d’effectuer le positionnement cartographique attentif et d’utiliser le bon sens. LISEZ LE GUIDE UTILISATEUR ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
1. GARANTIE MAGELLAN.
(a) MiTAC Digital Corp. (“Magellan”) vous certifie que les récepteurs GPS et les accessoires du produit ne contiennent aucune erreur de matériau ou de main d’œuvre, et lorsqu’il est utilisé dans les conditions normales spécifiées, il fonctionnera pendant un an à compter de la date où vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’ACHETEUR ORIGINAL DE CE PRODUIT. (b) Dans le cas où le produit présenterait un défaut, Magellan, à sa convenance, réparera ou remplacera le produit par un produit de même type ou qualité, neuf ou réparé, sans frais de pièces ou de main d’œuvre pour l’acheteur. La limite de garantie de Magellan sous ce terme de garantie limitée sera du montant réel de l’achat du produit au moment où l’acheteur retourne le produit pour une réparation à Magellan après un certain temps d’usage, selon les déterminations de Magellan, à sa convenance. Le produit réparé ou remplacé sera garanti pendant 90 jours à compter de la date de renvoi, ou pendant le temps de la garantie originale, ce qui est le plus long. (c) Magellan vous assure que les produits ou logiciels livrés sont exempts de tout défaut de média pendant 30 jours à compter de la date d’expédition et qu’ils sont conformes à la documentation de l’utilisateur livrée avec le logiciel (mises à jour inclues). La seule obligation de Magellan sera la correction ou le remplacement du média ou du logiciel pour les rendre conformes à la documentation de l’utilisateur. Magellan ne garanti pas que le logiciel réponde aux exigences de l’acheteur ou que son utilisation se fasse sans interruptions, sans erreur et sans virus. Tout risque d’utilisation du logiciel est de la responsabilité de l’acheteur.
3. OBLIGATIONS DE L’ACHETEUR. Pour solliciter une réparation ou le remplacement d’un produit Magellan,
l’acheteur doit obtenir un numéro RMA d’autorisation de retour de matériel (Return Materials Authorization) du support technique de Magellan ou envoyer une sollicitation de réparation via notre site www.magellanGPS. com, avant expédition. L’acheteur doit retourner le produit port payé avec une copie du reçu de vente original, l’adresse de l’acheteur et le numéro RMA lisible sur l’extérieur du paquet et adressé au Centre de services agréé par Magellan à l’adresse fournie par Magellan avec le numéro RMA. Magellan se réserve le droit de refuser la réalisation de services sans frais si le reçu de vente n’est pas fourni, si les informations sont incomplètes ou illisibles, ou si le numéro de série a été modifié ou effacé. Magellan n’est pas tenu responsable des dommages ou de la perte du produit lorsqu’il est en transit ou expédié pour réparation. Assurance recommandée. Magellan recommande l’utilisation d’une méthode d’expédition avec suivi, telle que UPS ou FedEx pour expédier un produit au service de réparation.
4. LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES. Sauf pour ce qui est décrit au 1 ci-dessus, toutes les autres
garanties implicites ou exprimées, incluant ce lles à propos de l’adéquation à un usage particulier de qualité marchande, sont refusées par la présente ET, SI APPLICABLES, LES GARANTIES IMPLICITES DE L’ARTICLE 35 DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES A PROPOS DES CONTRATS POUR LA VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES. Certaines lois nationales, étatiques ou locales ne tolèrent pas de limitations de durée des garanties implicites, de sorte que la limitation peut ne pas vous concerner.
5. EXCLUSIONS. Ce qui suit est exclu de la couverture de la garantie :
(a) manutention et réparation ou remplacement périodique de pièces due à l’usure normale; (b) batteries; (c) finitions ; (d) installations ou défauts résultants de l’installation; (e) dommages résultants de (i) l’expédition, de la mauvaise utilisation, de la négligence, de l’altération, de la présence d’humidité et/ou de liquides, de la proximité ou de l’exposition à une source de chaleur, d’un usage abusif; (ii) d’accidents tels que les incendies, les inondations, le vent et la foudre; (iii) accessoires ou modifications non-autorisés; (f) réparation ou tentative de réparation par toute personne autre qu’un centre de service agréé par Magellan;100 (g) tout produit, accessoire ou pièce non-fabriqué par Magellan, (h) que le récepteur est libre de toute réclamation de violation de brevets, de marques déposées, de copyright ou autre droit de propriété, y compris des secrets de fabrication (i) tout dommage lié à un accident résultant de transmissions satellite inexactes. Des transmissions inexactes peuvent être générées par des changements de position, de santé ou de géométrie d’un satellite, ou par des modifications au récepteur pouvant être nécessaires à cause de changements dans le GPS. (Remarque : Les récepteurs GPS Magellan utilisent GPS ou GPS+GLONASS pour obtenir des informations sur une position, la vitesse ou l’heure. Le GPS est exploité par le Gouvernement des États-Unis et GLONASS est le système mondial de satellite de navigation de la fédération Russe, qui sont les seuls responsables de l’exactitude et de la manutention de leurs systèmes. Certaines conditions peuvent causer des inexactitudes qui peuvent exiger que le récepteur soit modifié. Des exemples de telles conditions incluent mais ne se limitent pas à des modifications de la transmission du GPS ou du GLONASS.). L’ouverture, le démontage ou la réparation de ce produit par toute personne autre qu’un centre de service agréé par Magellan annulera cette garantie.
(a) Cette garantie écrite est l’accord complet, final et exclusif entre Magellan et l’acheteur en ce qui concerne la qualité des performances de la marchandise et de toutes les garanties et déclarations. CETTE GARANTIE ETABLIT TOUTES LES RESPONSABILITÉS DE MAGELLAN CONCERNANT CE PRODUIT. CETTE GARANTIE VOUS CEDE DES DROITS SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER EN FONCTION DES REGIONS ET CERTAINES LIMITATIONS DE CETTE GARANTIE PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. (b) Si toute partie de cette garantie limitée est déclarée comme nulle ou inapplicable, les autres clauses de cette garantie limitée resteront pleinement applicables.
8. CHOIX DE LA LOI APPLICABLE. La présente garantie est régie par la législation de l’État de
Californie, sans faire référence aux conflits législatifs ou à la Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de produits, et bénéficiera à Magellan, à ses successeurs, et ses ayants droit. La présente garantie n’affecte aucun des droits octroyés au consommateur par les lois applicables dans sa localité, ou des droits découlants du contrat d’achat/de vente. Pour plus d’informations en ce qui concerne cette garantie limitée, veuillez visiter le site de Magellan sur www.magellangps.com ou contacter : MiTAC Digital Corp. 279 E Arrow Hwy, San Dimas, CA 91773, USA USA & Canada : 800-707-9971 Mexique : 866-310-7223102 MiTAC Digital Corporation 279 E Arrow Hwy, San Dimas, CA 91773 USA www.magellanGPS.com 112-0103-001 © 2016 MiTAC International Corporation. Le logo Magellan et Magellan sont des marques déposées de MiTAC International Corporation, et OneTouch est une marque déposée de MiTAC International Corporation et sont exploitées sous licence par MiTAC Digital Corporation. Tous droits réservés. Toutes les autres marques et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Rejoignez-nous sur @MagellanGPS Besoin de support technique? Si vous avez besoin d'aide pour votre produit Magellan, rendez-vous sur www.magellangps.com/support pour obtenir des réponses à la plupart des questions. Si vous ne trouvez toujours pas la solution à votre problème, vous pouvez con
tacter l'assistance technique de Magellan directement par courriel à support.us@ cs.magellangps.com ou appeler le 800-707-9971.
Notice Facile