PLC2700 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLC2700 JUKI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électronique |
| Nombre de points de couture | Plus de 100 points de couture intégrés |
| Largeur de point | Jusqu'à 7 mm |
| Longueur de point | Jusqu'à 5 mm |
| Enfile-aiguille automatique | Oui |
| Écran | Écran LCD pour une navigation facile |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 1000 points par minute |
| Accessoires inclus | Pieds de biche, canettes, aiguilles, etc. |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Système de protection contre les surcharges |
| Poids | Environ 5 kg |
| Dimensions | Environ 40 x 20 x 30 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PLC2700 JUKI
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLC2700 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLC2700 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI PLC2700 JUKI
No. Élément Application 1 Modèle PLC-2710 PLC-2760 2 Désignation de modèle Pilier, 1 aiguille, entraînement simultané, machine à point piqué avec grand crochet à axe vertical Pilier, 2 aiguilles, entraînement simultané, machine à point piqué avec grand crochet à axe vertical 3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles 4 Vitesse de couture 2.500 sti/min maxi. (Voir "6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE" p.43
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140) 6 Taille de l applicable pour la couture #30 à #5 7 Taille de l applicable pour la coupe 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 1 pas 10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 20 mm 11 Mécanisme de réglage de la longueur des points Par la molette 12 Méthode de réglage de la couture arrière Par le levier 13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 15 Amplitude du déplacement vertical alterné 1 mm à 9 mm (Type vertical alterné à réglage par molette) 16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical (Type à loquet) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de l’entraînement supérieur et inférieur Courroie de distribution 19 Méthode de coupe du l 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7) ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre réelle de la courroie trapézoïdale : ø76,0 mm Diamètre externe : ø140 mm 25 Moteur/Boîte de commande M51N 750W / SC-922A 26 Poids de la tête de la machine 76 kg 79 kg
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 79,5 dB; (comprend K
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend K
Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 86,0 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min.– 2 – No. Élément Application 1 Modèle PLC-2710-7 PLC-2760-7 2 Désignation de modèle Pilier, 1 aiguille, entraînement simultané, machine à point piqué avec grand crochet à axe vertical, coupe-l inclus Pilier, 2 aiguilles, entraînement simultané, machine à point piqué avec grand crochet à axe vertical, coupe-l inclus 3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles 4 Vitesse de couture 2.500 sti/min maxi. (Voir "6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE" p.43
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140) 6 Taille de l applicable pour la couture #30 à #5 7 Taille de l applicable pour la coupe #30 à #5 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 2 pas 10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm 11 Mécanisme de réglage de la longueur des points Par la molette 12 Méthode de réglage de la couture arrière Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back) 13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 15 Amplitude du déplacement vertical alterné 1 mm à 9 mm (Type vertical alterné à réglage par molette) 16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical (Type à loquet) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de l’entraînement supérieur et inférieur Courroie de distribution 19 Méthode de coupe du l Type à ciseaux commandés par came 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7) ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre externe : ø123 mm 25 Moteur/Boîte de commande SC-922B 26 Poids de la tête de la machine 81 kg 84 kg 27 Consommation électrique nominale 193VA
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 79,5 dB; (comprend K
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend K
Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 86,0 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min. *1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est automatiquement exécuté.– 3 – No. Élément Application 1 Modèle PLC-2760L PLC-2765 2 Désignation de modèle Pilier, 2 aiguilles, entraînement simultané, machine à point piqué (pour l épais) Pilier, 2 aiguilles, entraînement simultané, machine à point piqué avec barre à aiguille fendue organisée 3 Application Tissus lourds, siège de véhicule, meubles Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles 4 Vitesse de couture 2.000 sti/min maxi. Voir (
Voir ("6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE" p.43. 5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 140 à N° 200) (Standard : N° 200) GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140) 6 Taille de l applicable pour la couture #8 à #0 #30 à #5 7 Taille de l applicable pour la coupe 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 1 pas 10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 20 mm Releveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 18 mm 11 Mécanisme de réglage de la longueur des points Par la molette 12 Méthode de réglage de la couture arrière Par le levier 13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 36 mm 15 Amplitude du déplacement vertical alterné 1 mm à 9 mm (Type vertical alterné à réglage par molette) 16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical (Type à loquet) Crochet 2 plis à axe vertical (Type à cône) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de l’entraînement supérieur et inférieur Courroie de distribution 19 Méthode de coupe du l 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7) ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre réelle de la courroie trapézoïdale : ø76,0 mm Diamètre externe : ø140 mm 25 Moteur/Boîte de commande M51N 750W / SC-922A 26 Poids de la tête de la machine 79 kg 80 kg
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend K
Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 93,5 dB; (comprend K
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
au poste de travail : Valeur pondérée A de 90,0 dB; (comprend K
Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 96,0 dB; (comprend K
1) Porter la machine à deux personnes.
En présence d’une machine à coudre avec coupe- l, desserrer les vis de montage du cache du pied ❶ (trois emplacements) pour les retirer. Retirer le cache du pied ❷. Ensuite, transporter la machine à coudre en tenant le couvercle du moteur ❸.
2) Ne pas mettre d'objets saillants tels que tournevis
à l'endroit où la machine doit être placée.
3) Pose des sièges de charnière et des supports en
caoutchouc de la tête de la machine Fixer le siège de charnière ❹ et le caoutchouc de maintien de la tête de la machine ❺ fournis avec la machine sur la table avec les clous ❻ comme illustré sur la gure.
4) Pose du bac d’huile
Fixer le bac d’huile ❼ fourni avec la machine sur la table ❽ avec les vis à bois. Côté opérateur
Aligner Aligner 2-1. Installation la machine à coudre
Ne pas tenir la machine par le volant.
7) Fixer solidement la tige de support de tête sur la table en l'enfonçant complètement.
8) Fixer la butée de la charnière avec les vis . À cette étape, veiller à ajuster de sorte que la face frontale
de la charnière soit espacée de 45 mm depuis la face frontale de la butée de la charnière .
6) Posez la charnière sur la fonture à l'aide de
la vis . Alignez la charnière sur la charnière en caoutchouc de la table. Placez ensuite la tête de machine sur le caoutchouc de support de la tête de machine.
5) Fixez un ltre ❾ au bac d'huile ❼ comme indiqué
sur la gure. Installer le ltre ❾ de sorte que sa partie multi- couche soit amenée sur le côté droit depuis votre point de vue.
9) Mettez le tuyau de reux dans le réservoir
d’huile du carter d’huile ❼. Fixez le tuyau dans la rainure .
10) Fixez le ltre et le serre-ltre à l’aide du
11) Monter les entretoises fournies avec la tête de
la machine sur le cadre.
12) Installer les appliques sur le panneau CP
avec les vis accompagnant le panneau.
13) Installer l’applique sur l’entretoise avec les
vis accompagnant la tête de la machine et les rondelles accompagnant le panneau. Ne pas utiliser les vis accompagnant le panneau à la place des vis
accompa- gnant la tête de la machine.
Régler la hauteur du moteur de façon que la courroie ploie de 15 mm lorsqu’on applique une charge de 9,8 N en son centre. 15mm Poulie de moteurVolant 9,8N
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui-vantes. 2-2. Réglage de la tension de courroie (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)– 7 – (1) Pose du régulateur
1) Posez le régulateur (tout l’ensemble) ❶ sur la
plaque de montage ❺, à l’aide de la vis ❷, de la rondelle élastique ❸ et de l’écrou ❹ fournis avec la machine.
2) Posez les couplages ❻ et ❼ sur le régulateur ❶.
3) Installez la plaque de montage ❺ sur la face
inférieure de la table.
4) Connectez au couplage ❻ le tube d’air φ6 qui
sort de la machine à coudre. (3) Installation de l’électrovanne (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) (2) Réglage de la pression d’air La pression d’air de service est de 0,5 à 0,55 MPa. Régler la pression d’air à l’aide du bouton de ré- glage de pression d’air ❽ du régulateur du ltre. Fixer l’électrovanne (ens.) sur le dessous de la table avec les vis à bois ❾ fournies avec la machine. (4) Tuyauterie de l’électrovanne (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765 type AK et type AK/BT/DL) Raccorder le régulateur et l’électrovanne au moyen d’un exible d’air. (A - A) Raccorder le tube d’échappement (ɸ8) à l’orice d’échappement de l’électrovanne. En présence d’humidité élevée, il se peut que l’eau s’échappe du tube raccordé.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.– 8 – (5) Tuyauterie d’air (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) Connecter le exible d'air provenant de la tête de la machine sur la position illustrée au-dessus tout en faisant correspondre le numéro du exible d'air et le numéro de l’orice. (Type AK) (Type AK/BT/DL) CN151 CN152 CN153 AK (repère du câble
(6) Acheminement du exible d'air et du câble (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) Faire passer le exible d'air et le câble ❶ par l’orice pour exible d’air et câble ❷ pour les acheminer sous la table.
1) Mettez la courroie en V sur la poulie de machine à coudre.
2) Installer le cache du pied ❷ sur le bras de la machine.
3) Posez le couvercle de courroie ❶ sur le bras de machine.
4) Montez la section de saisie manuelle ❸ de la poulie à l’aide d’une vis.
5) Posez le couvercle de courroie C ❺ sur la table. Installer le protecteur de courroie C ❺ avec les vis à bois
❹ avec son extrémité arrière alignée sur la face frontale de la table.
6) Pour incliner la machine à coudre, desserrer les vis à bois ❹ et déplacer le protecteur de courroie C ❺
de sorte que le cache du pied ❷ n’entre pas en contact avec le protecteur de courroie C ❺.
2-4. Pose du couvre-courroie PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) Après avoir posé le couvre-courroie, vérier si les cordons ne viennent pas en contact avec la courroie ou le volant. Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
Pour aligner Table– 10 – Assembler le porte-bobines et le monter sur la table de la machine en utilisant l’orice d’installation sur la table. Serrer l’écrou ❶ sans forcer. PLC-2710, 2710-7
2-5. Pose du porte-bobines
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
2-6. Pose de la broche de guide-l Insérez la broche de guide-l d’aiguille ❶ dans l’orice correspondant du couvercle supérieur ❷.
Une broche de guide-l d’aiguille
Deux broches de guide-l d’aiguille– 11 –
1) Accéder au réglage de fonction N°
95 en consultant "III-6. Réglage de fonction de SC-922" dans le mode d’emploi pour la SC-922.
- CP-18 3-1. Procédure d'installation de la tête de la machine
2) On peut alors sélectionner le type de
touche de machine avec la touche ❺ (touche ❻). Sélectionner le type de tête de ma- chine en se reportant au tableau ci-dessous.
3) Lorsqu'on sélectionne le type de tête
de machine avec la touche ❸ (touche ❹), on passe à l'étape 94 ou 96 et le contenu du paramètre correspondant au type de tête de machine s'afche.
1) Accéder au réglage de fonction N° 95 en consul-
tant "18. TOUCHE DE PARAMÉTRAGE DES FONCTIONS" dans le mode d’emploi pour la CP-180.
2) On peut alors sélectionner le type de touche de
machine avec la touche ❶. Sélectionner le type de tête de machine en se reportant au tableau ci-dessous.
3) Lorsqu'on sélectionne le type de tête de machine
avec la touche❷, on passe à l'étape 94 ou 96 et le contenu du paramètre correspondant au type de tête de machine s'afche.
1) Tout en appuyant en même temps
sur les touches ❹ et ❺, mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche.
2) s’afche sur l’afcheur A et
le mode commute sur le mode de réglage.
3) Tourner manuellement le volant de
la tête de machine jusqu’à ce que le signal de référence de l’arbre prin- cipal soit détecté. Une fois détecté, le degré de l’angle par rapport au signal de référence de l’arbre prin- cipal est afché sur l’indicateur B. (La valeur est la valeur de réfé- rence.)
4) Dans cet état, aligner l’un des points
de repère ❼ sur la poulie avec le trait de repère ❽ sur le cache de la poulie comme indiqué sur la gure.
5) Appuyer sur la touche ❻ pour
valider le réglage. (La valeur est la valeur de réfé- rence.)
1) Tout en appuyant en même temps sur les touches
❶ et ❷, mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche.
4) Dans cet état, aligner l’un des points de repère
❼ sur la poulie avec le trait de repère ❽ sur le cache de la poulie comme indiqué sur la gure.
5) Appuyer sur la touche ❹ pour valider le réglage.
(La valeur est la valeur de référence.)
2) s’afche sur l’afcheur A et le mode com-
mute sur le mode de réglage.
3) Tourner manuellement le volant de la tête de
machine jusqu’à ce que le signal de référence de l’arbre principal soit détecté. Une fois détecté, le degré de l’angle par rapport au signal de référence de l’arbre principal est afché sur l’indicateur B. (La valeur est la valeur de référence.)– 15 – 3-3. Installation du détecteur (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765 ; lorsque le kit en option est utilisé)
1) Installationdusocledexationdudétecteur
Installerlesocledexationdudétecteur❶sur l’arbreprincipaldelamachineàcoudre.
2) Installationdusupportdudétecteur
Retirerlavisdemontageducouvercledecour- roie.Installerl’axedusupportdudétecteur❷. Installerlabarredusupportdudétecteur❸sur l’axe❷aveclavis❹.
3) Installationdudétecteur
Fixerprovisoirementledétecteur❺aveclavis dexation❻.
4) Réglagedelapositiond’arrêt
・ Réglagedelapositiond’arrêtinférieure Réglerlapositiond’arrêtinférieuredelamachine àcoudreentournantl’articulation❼dudétecteur ❺desortequelamachineàcoudres’arrêtesur unepositionoùellen’entrepasencontactavec leserre-aiguille❽lorsquelepresseurestlevé. Lorsquelamachineàcoudres’arrêtesurlabonne positiond’arrêtinférieure,àtitreindicatif,l’extré- mitéinférieureduserre-aiguille❽estd’environ 30mmau-dessusdelasurfacesupérieurede laplaqueà aiguille❾avecleserre-aiguille ❽ abaisséparrapportàsapositionsupérieure. Veiller à éteindre la machine avant de tourner l’articulation
❷– 16 – (Environ 50 mm) ・ Réglage de la position d’arrêt supérieure Déposer le couvercle du détecteur ❺. Tourner la plaque détectrice de la position supérieure pour régler la position d’arrêt supérieure de la machine à coudre de sorte que la machine s’arrête lorsque le levier releveur de ls atteint son point mort supérieur. Une fois le réglage terminé, mettre en place le couvercle du détecteur ❺. Pour arrêter la machine à coudre dans sa position supérieure, spécier la position supérieure de l’aiguille au moyen du bouton de correction ou de la fonction de réglage de la position d’arrêt de la pédale de commande de la machine à coudre. Lorsque la machine à coudre s’arrête sur la bonne position d’arrêt supérieure, à titre indicatif, l’extré- mité inférieure du serre-aiguille ❽ est d’environ 50 mm au-dessus de la surface supérieure de la plaque à aiguille ❾. Lorsque le détecteur SY-2 est utilisé, la position où le cran de la plaque détectrice de la position supérieure est alignée sur le repère A de la plaque détectrice de la position inférieure doit être utilisée comme guide pour le réglage. Veiller à éteindre la machine avant de tourner la plaque détectrice de la position supérieure
A– 17 – (1) Procédure de lubricatio
Ouvrir le couvercle de crochet en le soulevant dans le sens A, puis en le déplaçant dans le sens B. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera la même opération pour le crochet gauche et pour le crochet droit. 3-4. Ouverture/fermeture du couvercle de crochet 3-5. Lubrication Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'huile avec de l'huile pour la lubrication du crochet.
1) Remplir le réservoir d’huile JUKI NEW DEFRIX
OIL No.1 (N° de pièce : MDFRX1600C0) ou JUKI MACHINE OIL No.7 (N° de pièce : MML- 007600CA) avec le graisseur fourni avec la ma- chine depuis la section ❶.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le haut
de la tige indicatrice de quantité d'huile ❸ vienne entre le trait de repère supérieur A et le trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quan- tité d'huile ❷. Ne pas trop remplir le réservoir car l'huile sortirait par l'orice de mise à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrication ne s'effectuerait pas correctement. Etre attentif à ce point. Si l'on verse l'huile trop brusquement, elle risque de déborder de l'orice d'huile. Faire attention.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige
indicatrice de quantité d'huile ❸ vienne en regard du trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quantité d'huile ❷.
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas bran-
cher la che d’alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la
partie touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements.
Tenir l’huile hors de portée des enfants.
1. Si la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, la roder à une vitesse ne dépassant
2. Comme huile pour la lubrication du crochet, utiliser de la JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 (Nº de
pièce : MDFRX1600C0) ou de la JUKI MACHINE OIL No.7 (Nº de pièce : MML007600CA).
3. Mettre impérativement de l'huile propre.– 18 –
(3) Réglage de la quantité d’huile dans le crochet (2) Nettoyage du ltre à huile Pensez à nettoyer environ une fois par mois le réservoir d’huile du bac à huile et le boîtier de ltre. Si le ltre est colmaté, la lubrication n’est plus aussi efcace, ce qui entraîne des anomalies.
1) Desserrer la plaque de xation ❶ sur le côté refoulement. Retirer le joint du ltre d’huile (ens.) ❷ sur le
2) Nettoyer les ltres ❸, ❹ et ❺ et le réservoir d’huile ❻ du bac à huile.
1) Desserrer l’écrou ❶ et tourner la vis de réglage
d’huile ❷ pour régler la quantité d’huile dans le crochet droit. Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quantité d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on tourne la vis à gauche B, elle augmente. La vis de réglage de la quantité d’huile
est xe. Ne pas la régler.
2) Desserrer l’écrou ❸ et tourner la vis de réglage
d’huile ❹ pour régler la quantité d’huile dans le crochet droit. Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quantité d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on tourne la vis à gauche B, elle augmente.
3) Placer une feuille de papier près du crochet pen-
dant cinq secondes environ. Si les projections d’huile sont réparties sur le papier comme sur la gure ci-contre, la quantité d’huile dans le crochet est correcte. Crochet gauche Feuille de papier
(4) Nettoyage du ltre de lubrication du crochet (mèche de graissage)
2) Extraire le tuyau ❸ de l’articulation de raccorde-
3) Extraire le ltre ❹ de l’articulation de raccorde-
4) Nettoyer le ltre ❹ ou le remplacer par un neuf.
5) Retirer les mèches de graissage ❻ et ❼ de la vis
de raccordement du lubriant ❺ et du tuyau ❸.
6) Nettoyer les mèches de graissage ❻ et ❼ ou les
remplacer par des neuves. Le ltre
et les mèches de graissage
doivent être nettoyés lorsque la quantité d’huile dans le crochet a dimi- nué ou à intervalles réguliers, environ une fois par mois. En cas de saleté tenace, remplacer la mèche de graissage par une neuve. Si le ltre est bouché, le crochet ne peut pas être huilé correctement, ce qui peut entraîner une défaillance de la machine.
❹– 20 – Mettre le moteur hors tension. Utiliser des aiguilles 135×17.
1) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille
nez l’aiguille de sorte que sa longue rainure ❶ soit orientée directement vers la droite dans le cas des modèles PLC-2710 et 2710-7, ou que la longue rainure de chacune des deux aiguilles soit orientée vers l’intérieur dans le cas des modèles PLC-2760, 2760-7, 2760L et 2765.
3) Enfoncer l'aiguille ❶ à fond dans l'orice du
4) Resserrer complètement la vis du pince-aiguille
Lors du remplacement de l’aiguille, véri- er le jeu entre l’aiguille et la pointe de la lame du crochet. (Voir "4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet" p.30 et "4-5. Ré- glage du pare-aiguille de crochet" p.31.) S’il n’y a pas de jeu, l’aiguille et le cro- chet seront endommagés. Longue rainure 3-6. Pose de l’aiguille
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
1) Soulever le verrou ❶ du crochet et sortir la ca-
2) Placer correctement la canette sur l’arbre du
crochet et relâcher le verrou ❶.
1. Ne pas faire tourner la machine à vide
avec une canette à l’intérieur (l de canette). Le l de canette se prendrait dans le crochet. Le crochet risquerait alors d’être endommagé.
2. Veiller à ne se blesser avec l’extrémité
supérieure du couteau xe.
3. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles,
on effectuera la même opération pour le crochet gauche et le crochet droit. 3-7. Pose et retrait de la canette
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
1) Faire passer le l par le trajet de l ❶ dans le
crochet intérieur et par l'orice ❷ du levier, puis le tirer lentement. Le l passe alors sous le ressort de tension.
2) S'assurer que, lorsqu'on tire le l de canette, la
canette tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet.
1) Faire passer le l par le trajet de l ❶ dans le cro-
chet intérieur et entre ❷ du dispositif d'ouverture et le crochet intérieur, puis le tirer lentement. Le l passe alors sous le ressort de tension.
2) S'assurer que, lorsqu'on tire le l de canette, la
canette tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet. 3-8. Enlage du crochet
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes. [PLC-2710, 2760, 2760L]
1) Placer la canette dans la boîte à canette de telle
sorte que le l s’enroule dans le sens des aiguilles d’une montre.
2) Faire passer le l par la fente d’enlage ❶ sur
la boîte à canette. Ensuite, tirer le l par la fente pour l’acheminer sous le ressort de tension du l et le tirer davantage.
3) Faire passer le l par la fente d’enlage ❷. En-
suite, faire passer le l par la fente d’enlage ❸ depuis l’intérieur.
4) Placer le l sur le ressort permettant de tendre le l de canette ❹.
5) Faire passer le l par l’orice ❺ sur la boîte à canette.
6) Tirer sur le l de canette pour s’assurer que la canette tourne dans le sens opposé au sens de rotation du
crochet. [PLC-2765]– 23 –
1) Faites passer le l à travers les sections ❶ à ❹,
dans l’ordre numérique.
2) Insérez le l par l’arrière du serre-l de boucleur
❺ et coupez le l. (Le bout du l est retenu sous le serre-l de boucleur.)
3) Mettez une bobine sur l’arbre de bobineur ❻.
4) Soulevez le levier de bobineur ❼ dans le sens
5) Lorsque vous faites démarrer la machine à
coudre, la canette tourne pour enrouler automa- tiquement le l sur lui-même.
6) Lorsque la canette est pleine, le presseur de
canette libère automatiquement la canette et le bobineur s’arrête.
1. La quantité d’enroulage du l sur la
canette est ajustée en desserrant la vis de verrouillage
. La quantité d’en- roulage de la canette est augmentée en déplaçant le levier de bobineur
2. Si le l se détache du contrôleur de ten-
sion du l, enroulez le l d’un tour sur le guide-l intermédiaire.
1. Il s’agit du bobineur de canette de type
une pression. Lorsque la canette est complètement bobinée avec le l, le pinceur de l de canette
revient auto- matiquement à sa position initiale.
2. Pour arrêter le bobinage de la canette
avant que la canette ne soit complè- tement bobinée avec le l, tourner le volant avec le levier de letage
maintenu légèrement enfoncé pour ramener le pinceur du l de canette
sa position initiale.– 24 – [PLC-2710, 2710-7] Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure.
- Faire passer le l par le côté droit du guide-l . 3-10. Enlage de la tête de la machine
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.– 25 –
[PLC-2760, 2760-7, 2760L]
Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure.
Fil de l'aiguille droite Fil de l'aiguille gauche
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes. PLC-2760-7 PLC-2760, 2760L
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes. Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure. Fil de l'aiguille droite Fil de l'aiguille gauche– 27 – Tournez le cadran de réglage d’entraînement stan- dard ❶ et le cadran de réglage d’entraînement 2P ❷ pour aligner le numéro désiré sur le point de marquage ❸ du cadran de la machine. (1) Exécution de points arrière
1) Abaisser le levier de commande d’entraînement
2) Des points arrière sont exécutés tant que l’on
maintient le levier abaissé.
3) Relâcher le levier. L’entraînement s’effectue à
nouveau dans le sens normal. (2) Exécution de points arrière manuelle “One-touch”
1) Appuyer sur l’interrupteur Touch-back ❺.
2) Des points arrière sont exécutés tant que l’on
maintient l’interrupteur enfoncé.
3) Relâcher l’interrupteur. L’entraînement s'effec-
tue à nouveau dans le sens normal. (3) Modication du pas de couture (PLC- 2710-7 et PLC-2760-7)
1) Appuyez sur le commutateur de changement
de pas de couture ❻ pour remplacer le pas de couture par celui correspondant à la marque de mesure sur le cadran de réglage d’entraîne- ment 2P. (La LED du commutateur s’allume.)
1. Réglez le cadran de réglage d’entraîne-
sur une valeur plus petite que celle réglée par le cadran de ré- glage d’entraînement standard
2. Ajustez le cadran de réglage d’entraî-
nement 2P lorsque le commutateur de changement de pas de couture se trouve sur OFF.
3. Au cas où le pas du point est réduit en
, déplacer à plusieurs reprises le le- vier d’entraînement
en haut et en bas avant de faire fonctionner la machine à coudre. Pour plus de détails sur l’appareil 2P, reportez-vous à "5-5. Touches de com- mande (PLC-2710-7, PLC-2760-7)" p.37.
4-1. Réglage de la longueur des points ❺– 28 –
(1) Réglage de la tension du l d’aiguille Ajuster de sorte que les tensions contrôlées par les écrous de réglage de la tension N° 2
soient identiques. (2) Réglage de la tension du l de canette 4-2. Tension des ls
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes. B A
1) Pour raccourcir la longueur de l restant sur l’aiguille après la coupe du l, tourner l’écrou de tension N°
1 ❶ à droite A. Pour l’allonger, tourner l’écrou à gauche B (PLC-2710-7, 2760-7).
2) Si un système à tension unique est utilisé
Pour augmenter la tension du l d’aiguille, tourner l’écrou de tension N° 2 ❸ à droite A. Pour la dimi- nuer, tourner l’écrou à gauche B.
3) Si un système à tension double est utilisé
Pour augmenter la tension du l d’aiguille, tourner l’écrou de tension N° 2 ❷ et ❸ à droite A. Pour la diminuer, tourner l’écrou à gauche B.
Pour augmenter la tension du l de canette, tourner la vis de réglage ❸ à droite A. Pour la diminuer, tourner la vis à gauche B.– 29 – (2) Comment changer la tension du ressort de relevage du l (1) Comment changer la course du ressort de relevage du l 4-3. Ressort de relevage du l
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
veur de l ❶ en le déplaçant dans la fente.
2) Desserrez la vis ❹. Ajustez le ressort du rele-
veur de l ❸ en déplaçant la plaque de réglage du ressort de releveur de l ❺ le long de la base de ressort du releveur de l ❻.
- Les modèles PLC-2710 et PLC-2710-7 n’ont pas de ressort du releveur de l ❸.
1) Pour ajuster la tension du ressort du releveur de l ❶, desser-
rez d’abord l’écrou ❼. Tournez l’arbre de ressort ❽ dans le sens contraire des aiguilles A d’une montre pour augmenter la tension, ou dans le sens des aiguilles B d’une montre pour la réduire. Après le réglage, serrer l’écrou ❼ pour xer la tige.
2) Pour modier la tension du ressort du releveur de l ❸,
desserrez d’abord la vis ❾. Tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles A d’une montre pour augmenter la tension, ou dans le sens des aiguilles B d’une montre pour la réduire. Après le réglage, serrer la vis ❾ pour xer l’écrou.
- Les modèles PLC-2710 et PLC-2710-7 n’ont pas de ressort du releveur de l ❸.– 30 –
1) Desserrer les vis de xation ❶ dans le couvercle du plateau. Déposer le couvercle du plateau ❷.
2) Placer le cadran de réglage d’entraînement standard sur «0».
3) Desserrer la vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet ❸, et tourner le volant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour remonter la barre à aiguille à 2,3 mm au-dessus du point le plus bas de sa course. ● Pour le PLC-2710, -2710-7, -2760, -2760-7 et -2765
4) Dans cette condition, aligner la pointe de la lame ❹ du crochet sur l’axe de l’aiguille ❺ et resserrer la
vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet ❸. Le jeu entre la pointe de la lame du crochet et le haut du chas d’aiguille est alors de 1,5 mm. ● Pour le PLC-2760L
4) Dans cette condition, aligner la pointe de la lame ❹ du crochet sur l’axe de l’aiguille ❺ et resserrer la
vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet ❸. Le jeu entre la pointe de la lame du crochet et le haut du chas d’aiguille est alors de 2,0 mm.
5) Desserrez les vis de verrouillage ❻ et ❼ de la selle d’arbre d’entraînement du crochet, sur la face
supérieure de la fonture. Ajustez sur 0,05 à 0,1 mm l’espace libre entre la pointe de lame du crochet et l’aiguille, en déplaçant la selle d’arbre d’entraînement du crochet vers la droite ou la gauche pour modi- er sa position. Serrez ensuite les vis de verrouillage ❻ et ❼.
6) Alignez sur le point de marquage du bras de machine la plus grande marque de mesure du cadran de
réglage d’entraînement standard. Assurez-vous que la pointe de lame du crochet ne touche pas l’aiguille. Il se peut que le panneau de commande vienne en contact avec le porte-bobine lorsqu’on bas- cule la tête de la machine en arrière. Pour protéger les pièces concernées, déplacer le porte-bo- bine sur une position où il ne gêne pas le panneau de commande. [Uniquement pour le PLC-2710-7 et le PLC-2760-7] Pour vérier la position de la barre à aiguille comme décrit dans la section 3) [à savoir, "...la barre à aiguille s’élève de 2,3 mm depuis la position la plus basse de sa course"], il est possible d’utiliser l’afchage de l’angle de rotation de l’arbre principal en "mode de réglage de la tête de la machine" de SC-922. La barre à aiguille se soulève de 2,3 mm en avançant l’angle de rotation de l’arbre principal de 25° (angle d’arbre supérieur = 205°) par rapport à la valeur afchée lorsque la barre à aiguille est à sa position la plus basse en "mode de réglage de la tête de la machine". (Lorsque la barre à aiguille s’élève de 2,3 mm depuis la position la plus basse de sa course, l’angle de rotation de l’arbre principale est de 25 degrés.)
- Dans le cas du réglage de la relation aiguille-crochet en "mode de réglage de la tête de la ma- chine", ne pas appuyer sur l’interrupteur . Se reporter à "3-2. Réglage de la tête de la machine (PLC-2710-7, 2760-7)" p.13 pour connaître le mode de réglage de la tête de la machine. 4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
1,5 mm (2760L : 2,0mm) 2,3 mm ❺– 31 – Après le remplacement d’un crochet, toujours vé- rier la position du pare-aiguille de crochet. Sur la position standard, le pare-aiguille de crochet ❷ doit pousser latéralement l’aiguille ❶ pour l’incliner de 0,05 à 0,2 mm par rapport à la verticale. Si l’état du crochet est différent de l’illustration ci-dessus, insérer la clé hexagonale ❹ dans ❸ de la vis de réglage du pare-aiguille et régler comme suit :
1) Pour plier le pare-aiguille du crochet dans le
sens a, tourner la vis de réglage du pare-ai- guille dans le sens A.
2) Pour plier le pare-aiguille du crochet dans le
sens b, tourner la vis de réglage du pare-ai- guille dans le sens B.
1) Ouvrir le couvercle de crochet. (Méthode d'ou-
verture : déplacer le couvercle de crochet vers la droite ou la gauche après l'avoir soulevé tout droit.)
2) Tourner le volant dans le sens de rotation
normal pour amener le levier d’ouverture de la boîte à canette ❶ sur sa position de retrait.
3) Tournez le crochet intérieur ❷ dans le sens de
la èche jusqu’à ce que la butée ❸ soit appuyée contre les fentes de la plaque à aiguille ❹. ● Pour le PLC-2710, -2710-7, -2760, -2760-7 et -2765
4) Desserrez la vis de verrouillage de la manivelle
du levier d’ouverture de la boîte à canette ❺. Ajustez l’espace libre entre le levier d’ouverture de la boîte à canette et la partie saillante A de la boîte à canette, sur 0,6 à 0,7 mm. ● Pour le PLC-2760L
4) Desserrez la vis de verrouillage de la manivelle
du levier d’ouverture de la boîte à canette ❺. Ajustez l’espace libre entre le levier d’ouverture de la boîte à canette et la partie saillante A de la boîte à canette, sur 0,8 à 0,9 mm.
4-5. Réglage du pare-aiguille de crochet 4-6. Réglage du levier d’ouverture de la boite a canette
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
- Réglage de la pression du couteau
1) Déplacer le couteau mobile à la main jusqu’à
l’extrémité de sa course avant.
2) Desserrer la vis de xation ❷ dans la base
du couteau xe. Ajuster systématiquement de sorte que la pression du couteau soit appliquée lorsque la base du couteau xe ❶ est tournée jusqu’à ce que son extrémité supérieure soit espacée de 5 à 7 mm depuis l’extrémité supé- rieure du couteau mobile.
- Réglage du ressort du pinceur
1) Ramener le couteau mobile à sa position initiale.
2) Desserrer les vis de xation du ressort du pin-
ceur ❹. À la position où le ressort du pinceur ❸ entre légèrement en contact avec le couteau mobile, appuyer la surface inférieure du ressort contre la base du couteau xe ❶. Dans cet état, xer le ressort du pinceur avec les vis de xation ❹. Prenez garde d’être blessé par le couteau mobile, le contre-couteau, la pointe de lame du crochet, etc. La pression du couteau commence à s’exercer5 à 7mm
4-7. Position du couteau xe et réglage de la pression du couteau Pour augmenter la pression du pied presseur, tour- ner le bouton de réglage du ressort de presseur ❶ à droite A. Pour diminuer la pression du pied presseur, le tour- ner à gauche B. Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible, mais toutefois sufsante pour que le tissu soit bien maintenu. 4-8. Réglage de la pression du pied presseur
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui- vantes.
puyant vers le bas sur la manivelle du levier d’ouverture de la boîte à canette ❻.
6) Déplacer le levier d’ouverture de la boîte à
canette ❶ en haut et en bas pour s’assurer qu’il n’y a pas de jeu dans le sens de la poussée. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera le même réglage pour le crochet droit et le crochet gauche.– 33 – 4-9. Réglage de l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur Ajustez l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur à l’aide du cadran ❶. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la réduire.
L’amplitude du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est limitée par défaut à 6,5 mm à la sortie d’usine. Pour annuler la limitation de l’ampleur du mouve- ment vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur, retirez le couvercle supérieur, desserrez les vis de verrouillage ❷ et déplacez la butée ❸ vers la droite. Il faut savoir que le pied presseur et le pied trotteur peuvent se gêner l’un l’autre lors de la libération de la butée. Le pied presseur peut aussi entraver la barre à ai- guille lorsqu’un matériau lourd est utilisé. Avant d’utiliser la machine à coudre, as- surez-vous que le pied presseur n’entrave ni le pied presseur alternatif, ni la barre de presseur.
❸– 34 – L’embrayage de sécurité est actionné lorsqu’une charge excessive s’exerce sur le crochet ou sur d’autres pièces pendant la couture. Il n’est alors plus possible de faire tourner le crochet en tournant le volant. Si l’embrayage de sécurité a fonctionné, le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème:
1) Tout en enfonçant le poussoir ❶ situé sur le
dessus du socle de la machine, tourner forte- ment le volant en arrière.
2) L’embrayage est réarmé lorsque le volant pro-
duit un déclic. Tourner le volant à la main et s’assurer que le bouton poussoir
revient en ar- rière.
Pour soulever le pied presseur manuellement, tirez le souleveur manuel ❶ dans le sens de la èche. Le pied presseur remonte alors de 10 mm et reste sur cette position.
5-1. Releveur manuel 5-2. Réarmement de l’embrayage de sécurité
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui-vantes.– 35 –
1) Desserrer les vis de xation du bouton de ré-
glage de l’entraînement ❸ (ou ❹).
2) Pousser le bouton de réglage de l’entraînement
❶ (ou ❷) dans le sens A. Le cran ❺ du bouton s’intègre dans les sec- tions saillantes ❻ du couvercle pour maintenir le bouton en place et l’empêcher de tourner davantage.
3) Dans l’état décrit en 2), serrer les vis de xation
du bouton de réglage de l’entraînement ❸ (ou ❹) alternativement pour maintenir en place le bouton ❶ (ou ❷). 5-3. Fixation du cadran de réglage d’entraînement– 36 – Lorsque la vitesse de couture ou le pas des points est modié, il se peut que les points d’insertion de l’ai- guille pour la couture normale/à entraînement inverse ne s’alignent pas au moment de la couture à entraî- nement inverse automatique. Le cas échéant, corriger l’alignement des points de l’insertion de l’aiguille en modiant la synchronisation ON/OFF du cylindre d’alimentation inverse automatique. Au cas où il s’avère difcile de corriger la synchronisation, car le pas de point est important, il est recommandé de diminuer la vitesse de couture à entraînement inverse ou d’utiliser la fonction d’arrêt provisoire à chaque coin du tissu. Se reporter à "III-8. Explication détaillée de la programmation des fonctions ⑯ Correction de la phase du solénoïde d’exécution de points arrière" dans le mode d’emploi de SC-922 pour en savoir plus.
1) Comment aligner les points d’insertion de l’aiguille de la couture à entraînement inverse sur ceux de la
couture à entraînement normal Procéder à la "correction de la synchronisation de la couture à entraînement inverse" selon la différence entre les points d’insertion de l’aiguille et ceux de la couture à entraînement normal. Se reporter à "III-6. Réglage des fonctions de SC-922" dans le mode d'emploi de SC-922 pour savoir comment procéder à la "correction de la synchronisation de la couture à entraînement inverse". ② Correction de la désactivation de la couture à entraînement inverse au début de la couture (Réglage de la fonction N° 52) ③ Correction de la désactivation de la couture à entraînement inverse à la n de la couture (Réglage de la fonction N° 53) Position de départ de la couture La longueur des points est plus petite
Diminuer la valeur dénie du N° 51. Augmenter la valeur dénie du N° 51.
2) Vitesse de couture à entraînement inverse d’après le pas de point (N° de fonction 8) et fonction d’arrêt
provisoire à chaque coin du tissu (N° de fonction 151) Valeur par défaut Valeur recommandée Valeur recommandée Pas de point (mm) 3 a 7 8 a 9 10 a 12 Vitesse de la couture à entraînement inverse (sti/min) 600 550 550 Fonction d’arrêt provisoire à chaque coin du tissu 0 (OFF) 0 (OFF) 1 (ON) Diminuer la valeur dénie du N° 52. Augmenter la valeur dénie du N° 52. La longueur des points est plus petite
Diminuer la valeur dénie du N° 53. Augmenter la valeur dénie du N° 53. La longueur des points est plus petite
Position de n de couture ① Activation de la couture à entraî- nement inverse au début de la couture (Réglage de la fonction N° 51) 5-4. Alignement des points d’insertion de l’aiguille pour la couture normale/à entraînement inverse– 37 – ❶ Touche de réglage de la hauteur du mouve- ment vertical alternatif Lorsqu’on appuie sur cette touche, la hauteur du mouvement vertical alternatif des pieds al- ternatifs est maximale (Le témoin au-dessus de l'interrupteur est allumé). Utiliser cette touche lorsque l’entraînement du tissu s’effectue mal sur une partie comportant plusieurs épaisseurs. Pour modier l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur par le commutateur de genouillère, assemblez le commutateur de genouillère et la plaque de montage, fournies avec l’appareil, et xez-les à la table à l’aide d’une vis à bois. Pour le passage des câbles et des ls, veuillez vous référer au "5-7. Genouillère (PLC-2710- 7, 2760-7)" p.40. ❷ Touche d’annulation/addition de couture arrière automatique
- Si l’on appuie sur cette touche alors qu’une couture arrière automatique ultérieure a été spéciée, la couture arrière suivante n’est pas exécutée. (Exemple 1)
- Si l’on appuie sur cette touche alors qu’aucune couture arrière automatique n’a été spéciée, une cou- ture arrière est exécutée. (Exemple 2) (Exemple 1) Cas où une couture automatique a été spéciée à la fois pour le début et pour la n de la couture : (Exemple 2) Cas où aucune couture arrière n’a été spéciée pour le début ou la n de la couture : Si l’on appuie sur la touche avant le com- mencement de la couture, la couture automa- tique arrière au début de la couture (entre A et B) n’est pas exécutée. Si l’on appuie sur la touche pendant la cou- ture, la couture automatique arrière à la n de la couture (entre C et D) n’est pas exécutée. Si l’on appuie sur la touche avant le com- mencement de la couture, une couture arrière est automatiquement exécutée au début de la couture (entre A et B). Si l’on appuie sur la touche pendant la cou- ture, une couture arrière est automatiquement exécutée à la n de la couture (entre C et D).
5-5. Touches de commande (PLC-2710-7, PLC-2760-7)– 38 – ❸ Touche de relevage de l’aiguille Lorsqu’on appuie sur cette touche, la machine tourne en arrière depuis la position d’arrêt avec l’aiguille abaissée jusqu’à sur la position d’arrêt avec l’aiguille remontée. Lorsqu’on ramène la tête de la machine sur sa position initiale après l’avoir basculée en arrière, ne pas la tenir par les interrupteurs de commande. ❹ Interrupteur 2P Lorsqu’on appuie sur cet interrupteur, la lon- gueur des points passe à celle de l’échelle du cadran de réglage d’entraînement 2P. (Le témoin de la touche s’allume.) S’assurer que le numéro du cadran de réglage d’entraînement 2P est inférieur à celui du cadran de réglage d’entraînement standard. Exemple
Échelle du cadran de réglage d’entraînement standard : 9
Échelle du cadran de réglage d’entraînement 2P : 6
SLorsqu’on appuie sur cet interrupteur, la longueur des points passe de 9 à 6. OFF ON
Lorsqu’on appuie à nouveau sur cet interrupteur, la longueur des points revient de 6 à 9. ❺ Commutateur de modication de tension du l d’aiguille Sur pression du commutateur, la fonction de double tension est sélectionnée pour augmenter la tension du l d’aiguille. (Le témoin s’allume au-dessus de commutateur.) ❻ Non utilisé pour les modèles PLC-2710-7 et PLC-2760-7.– 39 –
5-6. Barre à aiguille fendue organisée (PLC-2765) (1) Arrêt des barres à aiguille (droite et gauche) Lorsque le levier de conversion ❶ est dépla- cé sur la position L, la barre à aiguille gauche s’arrête. Lorsque le levier est déplacé sur la position R, la barre à aiguille droite s’arrête. (2) Rétablissement du fonctionnement à 2 aiguilles Enfoncer le levier de blocage de la conversion
Le levier de conversion ❶ se déplacera sur la position 0 (zéro) pour ramener le mode de fonc- tionnement au mode de couture à 2 aiguilles.
1. Lors de la couture d'un coin de tissu en le tournant vers la gauche ou la droite, il faut savoir
qu’un saut de points aura lieu dans le coin si la barre à aiguille se soulève de plus de 2 mm une fois passé son point le plus bas.
2. Dans un angle de coin de 40° ou moins, le l peut rester du mauvais côté du tissu, car l’amplitude
du relevage du l pour le ressort permettant de tendre le l de canette peut être insufsante.
3. Avant de commuter les barres à aiguille débrayables, arrêter la machine.
Si l'on commute les barres à 1.000 sti/min ou plus, il en résultera des dommages.)
4. Lorsque la machine est utilisée en mode machine 1 aiguille avec les barres à aiguille comman-
dées séparément, il en résultera des dommages. Pour une couture en mode machine 1 aiguille, retirer l'une des deux aiguilles et utiliser la machine en faisant fonctionner les deux barres à aiguille.– 40 – (2) Fonctions de la genouillère Si l’on appuie sur la genouillère ❶, la hauteur de relevage du mouvement vertical alternatif des pieds al- ternatifs devient maximale (comme lorsqu’on appuie sur la touche de réglage de la hauteur du mouvement vertical alternatif “ ” sur la tête de la machine). Il est possible d'utiliser la genouillère comme interrupteur de relevage du presseur par un paramétrage du moteur. (Lorsque l'interrupteur est utilisé comme interrupteur de relevage du presseur, sa fonction de com- mutateur de changement de distance de mouvement vertical alternatif est perdue.) Noir (N° 11) Blanc (N° 4) Cordons de la genouillère Ligne noire Ligne blanche (1) Installation de la genouillèreo 5-7. Genouillère (PLC-2710-7, 2760-7)
1) Fixer la genouillère ❶ fournie comme accessoire avec la machine sur la position désirée de la face
inférieure de la table de la machine à l’aide des vis à bois ❷.
2) Raccorder la genouillère aux broches N° 4 et N° 11 du connecteur de la machine 14P, connecté à CN36
de la pédale de commande de la machine.– 41 – Les témoins s’allumeront en alternance. 1 2 TPo _ Po T _ni _ 2L 4 3i 1 rEv T 3i 1 2L 4 Po T i n nE d 1 2 TPo _
1) Saisir le mode de réglage de fonction en se reportant à "III-6. Paramé-
trage des fonctions du SC-922, 1)" du mode d’emploi de SC-922.
2) Appuyer sur le commutateur ❶ ou le commutateur ❷ pour
accéder au réglage de la fonction N° 12 (sélection de la fonction d’entrée/sortie en option).
3) Appuyer sur le commutateur ❸ ou le commutateur ❹ et
sélectionner l’élément pour « in ».
4) Appuyer sur le commutateur ❷ et sélectionner l’afchage N°
5) Appuyer sur le commutateur ❸ ou le commutateur ❹ pour
sélectionner la fonction de la genouillère. Se reporter au Liste 1 pour en savoir plus sur les fonctions.
6) Appuyer sur le commutateur ❷ et corriger la fonction.
7) Appuyer sur le commutateur ❷ et mettre n à la saisie des op-
8) Sélectionner l’élément « END » au moyen du commutateur ❸
ou du commutateur ❹.
9) Appuyer sur le commutateur ❶ ou le commutateur ❷ pour
revenir au mode de réglage de la fonction. Code de fonction Abréviation Élément de fonction Remarques 5 FL Fonction du commutateur de soulèvement du pied presseur La sortie du pied presseur est activée pendant que le commutateur est enfoncé. 31 ALFL Fonction du commutateur alterné de soulèvement du pied presseur La sortie du pied presseur est activée ou désactivée pendant que le commutateur est enfoncé. 24 vErT Fonction du commutateur alterné de conversion d’amplitude du déplacement vertical alterné La sortie alternée d’amplitude du mouvement vertical sera activée ou désactivée chaque fois que le commutateur est enfoncé. 25 vSW Fonction du commutateur de conversion d’amplitude du déplacement vertical alterné La sortie alternée d’amplitude du mouvement vertical sera activée pendant que le commutateur est enfoncé. (3) Réglage de la fonction de la genouillère
1) Saisir le mode de réglage de fonction en se reportant à
"18. TOUCHE DE PARAMÉTRAGE DES FONCTIONS, 1)" du mode d’emploi de CP-180.
2) Sélectionner le numéro de fonction 12 selon la procé-
dure de paramétrage de fonction.
3) Utiliser la touche ❸pour sélectionner l’option " ".
4) Sélectionner le numéro d’afchage " " à l’aide de la
5) Appuyer sur le commutateur ❸pour sélectionner la
fonction de la genouillère. Se reporter au Liste 1 pour en savoir plus sur les fonctions.
6) Appuyer sur le commutateur ❷et corriger la fonction.
7) Utiliser la touche ❷pour valider la fonction ci-dessus.
8) Appuyer sur la touche ❷pour terminer l’entrée de l’op-
9) Utiliser la touche ❸pour sélectionner l’option " " et
revenir au mode de paramétrage de fonction. Les témoins s’allumeront en alternance. ・CP-180– 43 –
6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE
Faites fonctionner la machine à coudre à une vitesse égale ou inférieure à la vitesse de couture maximale sélectionnée parmi celles du tableau ci-dessous en fonction des conditions de couture. Pour le PLC-2710-7 et 2760-7, le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est automatiquement exécuté. Hauteur de mouvement alternatif vertical du pied trotteur et du pied presseur Longueur des points : Jusqu’à 7 mm Longueur des points : Plus de 7 mm jusqu’à 9 mm Longueur des points : Plus de 9 mm jusqu’à 12 mm Moins de 3 mm 2.500 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 3,25 mm jusqu'à à moins de 4 mm 2.200 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 4,25 mm jusqu'à à moins de 5 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 5,25 mm jusqu'à à moins de 9 mm 1.800 sti/min 1.800 sti/min 1.800 sti/min
7. POULIE À MOTEUR ET COURROIE TRAPÉZOÏDALE
Modèle Vitesse de couture Diamètre réel du volant Nombre de pôles Fréquence Nombre de tours du moteur Diamètre réel de la poulie à moteur Taille de la courroie trapézoïdale PLC-2710 PLC-2760 PLC-2765 2.500sti/min ø76,0
50Hz 1.430 rpm ø105 M54 60Hz 1.715 rpm ø90 M53 Utiliser une courroie de type M. La relation entre la poulie à moteur, la longueur de la courroie et la vitesse de couture correspond à celle indiquée dans le tableau ci-dessous.
- Utiliser un moteur à embrayage à 3 phases, 400 W (1/2 HP) 2P ou 4P. [PLC-2760L]
[PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2765]
Hauteur de mouvement alternatif vertical du pied trotteur et du pied presseur Longueur des points : Jusqu’à 7 mm Longueur des points : Plus de 7 mm jusqu’à 9 mm Longueur des points : Plus de 9 mm jusqu’à 12 mm 3,25 mm jusqu'à à moins de 4 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 4,25 mm jusqu'à à moins de 5 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 5,25 mm jusqu'à à moins de 9 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 5,25 mm y 9 mm a menos 1.800 sti/min 1.800 sti/min 1.800 sti/min– 44 –
8. PROBLÈMES DE COUTURE ET REMÈDES
Problèmes Causes Remèdes
(Fil efloché ou usé) (Il reste 2 à 3 cm de l d’aiguille à l’envers du tissu.)
Présence d’arêtes vives ou d’aspérités sur le trajet du l, la pointe de l’aiguille, la pointe de la lame de crochet ou la gorge de la plaque à aiguille recevant la boîte à canette.
Tension du l d’aiguille excessive.
Levier d’ouverture de la boîte à canette laissant un jeu excessif à la boîte à canette.
Aiguille venant en contact avec la pointe de la lame du crochet.
Quantité d’huile insufsante dans le crochet.
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et le crochet.
Éliminer les arêtes vives ou les aspérités sur la pointe de la lame du crochet avec de la toile émeri à grain n. Polir la gorge de la plaque à aiguille recevant la boîte à canette.
Réduire la tension du l d’aiguille.
Réduire le jeu entre le levier d’ouverture de la boîte à canette et la canette. Voir "4-6. Réglage du levier d’ouverture de la boite a canette" p.31
Voir "4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet" p.30
Régler correctement la quantité d’huile dans le crochet. Voir "3-5. Lubrication" p.17
Augmenter la tension du l d’aiguille.
Réduire la tension du ressort et augmenter sa course.
Voir "4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet" p.30
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et le crochet.
Pression du pied presseur insufsante.
Jeu incorrect entre le haut du chas d’aiguille et la pointe de la lame du crochet.
Pare-aiguille de crochet inopérant.
Voir "4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet" p.30
Serrer le dispositif de réglage du ressort de pres- seur.
Voir "4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet" p.30
Voir "4-5. Réglage du pare-aiguille de crochet" p.31
Remplacer l’aiguille par une aiguille un numéro au-dessus.
Le l de canette ne traverse pas le ressort de tension du crochet intérieur.
Canette ne tournant pas en douceur.
Levier d’ouverture de boîte à canette lais- sant un jeu excessif à la canette.
Bobinage trop serré de la canette.
Éliminer les aspérités avec de la toile émeri à grain n ou polir la surface.
Remplacer la canette ou le crochet par une pièce neuve.
Voir "4-6. Réglage du levier d’ouverture de la boite a canette" p.31
Augmenter la tension du l de canette.
Réduire la tension s’exerçant sur le bobineur.
4. Fil s’échappant du
chas d’aiguille lors de la coupe du l.
Tension du l imposée par le bloc-tension N° 1 excessive.
Réduire la tension du l imposée par le bloc-tension N° 1.
5. Fil s’échappant du
chas d’aiguille au début de la couture.
Tension du l imposée par le bloc-tension N° 1 excessive.
Ressort de serrage de forme incorrecte.
Réduire la tension du l imposée par le bloc-tension N° 1.
Remplacer le ressort de serrage par un neuf ou corriger le ressort actuel.
Augmenter la tension du l de canette.
6. Le l n’est pas bien
Lames du couteau mobile et du couteau xe incorrectement réglées.
Lames des couteaux émoussées.
Voir "4-7. Position du couteau xe et réglage de la pression du couteau" p.32
Remplacer le couteau mobile et le couteau xe par des neufs ou rectier les couteaux actuels.
Augmenter la tension du l de canette.
7. Le l n’est pas coupé
bien que la coupe-l soit actionnée. (Fil de canette non coupé lorsque la lon- gueur des points est relativement courte)
Position initiale du couteau mobile incorrec- tement réglée.
Consulter le Manuel du technicien.
Augmenter la tension du l de canette.
début de la couture après la coupe du l.
Fil d’aiguille se prenant dans le crochet.
Raccourcir la longueur du l restant sur l’aiguille après la coupe du l. Voir "4-2. Tension des ls" p.28
une pièce lourde, le matériau se dé- forme.
L’ampleur de l’entraînement supérieur est inadéquate.
Abaissez la griffe d’entraînement et réduisez l’am- pleur de l’entraînement inférieur. (Reportez-vous au Manuel du technicien pour la procédure de réglage.)
Notice Facile