264895 - Routeur SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 264895 SILVERLINE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Routeur SILVERLINE 264895, technologie sans fil, normes Wi-Fi 802.11ac, vitesse jusqu'à 1200 Mbps. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la maison ou le bureau, permet de connecter plusieurs appareils simultanément. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les mises à jour du firmware, redémarrer en cas de problèmes de connexion. |
| Sécurité | Supporte le cryptage WPA2, recommandé de changer le mot de passe par défaut. |
| Informations Générales | Dimensions compactes, compatible avec la plupart des FAI, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 264895 SILVERLINE
Questions des utilisateurs sur 264895 SILVERLINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 264895 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 264895 de la marque SILVERLINE.
MODE D'EMPLOI 264895 SILVERLINE
Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuiliez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aien lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute referencia ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut désenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.

Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque

Port de gants

Lire le manuel d'instructions

Attention!

ATTENTION: lames ou dents coupantes!

NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide!

Débrancheuxometimesl'appareilavantd'effectuerunreglage,dechangergaecaccessoire,de l'nettoyer,de l'entretenir,ou lorsqu'il n'estplusutilise!

Dispositif d'évacuation des poussières nécessaire ou vivement recommandé

Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)

Protection de l'environnement
Les apparèts électriques usages ne doivent pas été jetsés avec les ordures menagères. Veuiliez les recycler dans les centres premùs à cet effet. Pour de plus amples informations, vueiliez contacter votre municipality ou point de vente.

Conformé aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Abréviations pour les termes techniques
| V Volt | |
| ~, AC Courant alternatif | |
| A, mA Ampère, Milliampère | |
| ηo | Vitesse à vide |
| opm Battements/oscillations par op | |
| Ø Diamètre | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, Kilowatt | |
| /min or min-1 | (opérations) par minute |
| rpm Tours par minute | |
| dB(A) Puissance acoustique en decibel (A pondéré) | |
| m/s2 | Mêtres par seconde au carré (magnitude des vibrations) |
\section*{Caracteristiques techniques}
Tension 230V\~50Hz
Puisance. 1500 W
Vitesse a vide 6000-26000 tr/min
Profondeur de plongée. 0-50 mm
Pince deserrage. 1/4, 1/2, 8 et 12 mm
Diametre de la semelle 170 mm
Formedela semelle Combinée:circulaire et plate
Classe de protection
Indices de protection IP20
Poids 5,3 kg
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification prétable.
Informations relatives au niveau d'intensité sonore et vibratoire
Pression sonore (_标) 87 dB(A)
Puisance acoustique (L_w) 98 dB(A)
3 dB(A)
Vibration pondedee 3,86 m/s
Incertitude 1,5 m/s
L'intensite sonore peut depasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l'utilisateur porte des protections auditives.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d'intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d'exposition si nécessaire. Si l'intensité sonore devient inoffordable, même avec les protections, arrêtez immeditément d'utiliser l'appareil, vérifie que les protections sont bien en place et adapiees au niveau sonore produit par l'applieil.
AVERTISSEMENT : l'exposition de l'utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provenquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d'exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N'utilise pas cet apparéil lorsqu la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l'effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans la section « Caracteristicques techniques » relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d'utilisation de l' apparéil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caracteristiques techniques » du present manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données correspond à un usage normal de l'appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un apparéil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourrait être utiles à tout particulier utilisant des outils électriques pendant des périodes prolongées.
Veuillez tire attentivement et assimilier les informations contenues dans le present manuel ainsi que toute mention eventuellesment apposaee sur une etiquette presente sur vous appeareil meme avant d'entrepreneur deutiliser cet appeareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour reference ulterieure.Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseringont ce produit aient pris pleinement reconnaissance des presents instructions.
Meme s'il est utilisé selon l'utilisation conforme et dans le respect des Presents consignes de sécurité, il est impossible d'éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prénant une extréme précaution. Si vous avez unquelconque doute sur la maniere d'utiliser cet apparéil en toute sécurité, n'entrepreneze pas de vous en servir.
Consignes générales de sécurité relatives à l'utilisation d'appareils électriques
AVERTISSEMENT: Veuiliez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées dans le present manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entrainer un risque de décharge électriche, d'incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuiliez conserves instructions et consignes de sécurité pour reference ulterieure.
L'expression « apparéil/outil électrique » employée dans les générées consignes recouvre aussi bien les apparéils filaires à brancher sur secteur que les apparéils sans fils fonctionnant avec batterie.
- Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombriées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des environnementés explosifs, tels qu'a proximate de liquides, de gaz ou de poussées inflammables. Les outils électriques produits des étincelles susceptibles d'enflammier la poussée ou les vapeurs générés.
c. Eloigner les enfants et toute personne se trouvant a proximépendant l'utilisation d'un outil électricque. Ceux-ci pouraient vous distraire et vous faire perdre la maitrise de l'appareil. - Sécurité électrique
a. Les prises des outils electriques doivent correspond aux prises du secteur. Ne modifies jamais la prise en aucune façon. N'utilise jamais d'adaptateur avec les outils electriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptees aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, ciuminières et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer Your outil electrique à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil electrique augmentera le risque de décharge electrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électriche. N'utilise jamais le cordon électriche pour porter, tirier ou débrancher l'oulté électriche. Conserve le cordon électriche à l'écart de la chaleur, de l'essence, de bords tranchants ou de pieces en mouvement. Un cordon électriche endommage ou entortillé accroit le risque de décharge électriche.
e. Au cas où l'outil electropotatif serait utilise à l'extérieur, servez-vous d'une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l'outil dans un environnement humide ne peut etre evite, utilisez une alimentation protegee par un disjoncteur differentiel. L'utilisation d'un disjoncteur differentiel reduit le risque de decharge electrique. -
Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l'outil. Ne pas utiliser d'util électricne en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur marche-arrêt soit en position d'arret (Off) avant de brancher l'oult sur l'alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintainant le doigt posé sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est sur la position de marche (On) est source d'accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage resté fixé à un élément en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l'équilibre. Cela peut de很好地 contrêter l'oulté électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d'équipements d'extraction et de récapération de la poussière/sciure, s'assurer qu'ilssoient bien fixes et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchê pas votre vigilance sous prétexte qu'un usage fréquent vous donne l'impression de vous sentir suffisamment en confiance et familier avec l'outil et son utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignoreses. Une action inconsiderée qui ne durerait ne serait-ce qu'une fraction de seconde pourrait entrainer un accident impliquant de graves blessures. -
Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été lié conqu/permettra de réaliser un travail deffective qualite et dans de更好地 conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout outil électricque dont la commande ne s'effectue plus par l'interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarriage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l'utilisation de ces outils aux personnes novices ou n'ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisseurs inépérémentés.
e. Veiller à l'entretien des outils electriques. Verifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S'assurer de l'absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuir au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l'utilisation d'outils electriques mal entretenu.
f. Garder les outils de coupe affutés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affutés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus facies à contrôler.
g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l'utilisation prévue pour le type d'outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Tout utilisation de cet outil électrique autres que celle pour laquelle il a été consq peut entrainer des situations à risque et entrainerait une annulation de sa garantie.
h. Veiliez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l'appareil soient toujours propres, séches et exemplés d'huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension rendue glissante ne consentirait pas à l'utilisateur de conserver une parfaita maîtrise de son outil en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faitre réparer l'outil électricque que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer la sécurité continue de cet outil électricque.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation d'une défonceuse

AVERTISSEMENT
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de prehension isolées, au cas où la frais rente en contact avec des cables et fils cachés. Lorsquils sont en contact avec un cable sous tension, ils peuvent exposer les pièces metalliques de l'outil à une tension et peuvent entrainer un chic electrique.
- Immobilize la pièce de travail à l'aide d'un étau ou d'une pince de serrage sur une surface stable. Maintenir la pièce de travail à la main ou contre le corps peut engendrer une perte de contrôle.
- S'il est nécessaire de replacer le cordon d'alimentation, cela doit être fait par le fabricant ou un de ses agents agreés pour éviter tout danger.
- Il est fortement recommandé d'alimenter l'outil à travers un disjoncteur différentiel (RCD) dont le courant résiduel nominale est de 30mA ou moins.
a) Portez des équipements de sécurité tels que des lunettes ou une visière, des protections auditives, un masque respiratoire et des vêtements de protection tel que des gants de sécurité.
b) Les chiffons, cordes, ficelles etc. ne doivent jamais etre laisses dans l'espace de travail.
c) Assurez-vous que la tension de la source principale d'alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
d) Assurez-vous que toutes les rallonges électriques utilisées avec l'appareil soient électricquement sure, et qu'elles possèdent l'ampérage indiqué pour l'appareil.
e) Déroulez complètement les rallonges de l'enrouleur pour éviter toute surchauffe.
f) Utilisez un détector appliqué pour déterminer si des cables ou conduites se trouvent sous la surface de la zone de travail. Contactez les sociétés des services publiques appropriées si nécessaire. Un contact avec des cables électriques peut engendrer des chocs électriques et des incendes. Endommager une conduite de gaz peut engender une explosion. Un contact avec une conduite d'eau peut provquer des dommages matériels importants.
g) Assurez-vous d'avoir enlevé les corps étrangers tels que les clous et les vis de la pierce de travail avant de commencer à travailler.
h) Manipulez les fraises avec précaution car elles peuvent etre extremelement tranchantes.
i) Avant utilisation, vérifie avec précaution que l'embout ne soit pas endommagé ou fissure. Remplacez immidiatement les embouts endommages ou fissures.
j) Assurez-vous que les fraises/embouts sont aiguises et entretenus correctement. Si les tranchants son emoussés, cette peut engendrer des pertes de contrôle, le calage de l'appareil, une augmentation de la chaleur et des blessures.
k) Utilizez TOUJOURS les deux mains et maintenez fermement la défonceuse avant de commencer tout travail.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et sans haïue ouGRAISSSE pour assurer une prise en main sure de l'appareil pendant son utilisation.
m) Avant d'utiliser l'appareil pour faire une coupe, mettez-le en marche et laissez-le fonctionner librement pendant quelques instants. Des vibrations peuvent indiquer un embout mal installé.
n) Notez le sens de rotation de la fraise et celui du déplacement de l'outil.
o) Gardez vos mains eloignées de la zone de défonçage et de la fraise. Maintenez la poignée auxiliaire ou les surfaces de préhension isolantes avec votre deuxieme main.
p) Ne démarrez JAMAIS la défonceuse lorsque la fraise est en contact avec la pièce de travail.
q) Assurez-vous toujours que le reassert de plongée est installé pendant l'utilisation à la main de la défonseuse.
Assurez-vous que la fraise est complètement arrêtée avant de plonger vers la position de verrouillage de la pince de serrage.
s) La vitesse maximale de la frais/l'embout doit etre au moins aussi elevée que celle de I'appareil.
t) Des parties de la frais peuventvenir extrémement chaudes pendant l'utilisation. Ne manipuez pas immédiatement après l'utilisation pour éviditer le risque de brûture.
u) Ne laissiez aucune piecevenir en contact avec des matériaux combustibles
v) La taille de la tige de la frais/ l'embout doit être exactement de la même taille de la pince de serrage installée sur la defonceuse. Une frais/un embout incorrectement installé (e) aura un mouvement de rotation irrégulier et augmentera les vibrations, cela peut engendrer une perte de contrôle.
w) N'essayez JAMAIS d'appuyer sur le bouton de bocage de l'arbre ou de mesure l'appareil en mode de changement d'embout lorsque l'appareil est en marche.
x) Gardez une pression constante lors d'une coupe dans la pièce de travail, en laissant la fraise décidé de la vitesse de coupe. Ne forcez pas sur l'appareil, et ne surchargez pas le moteur.
y) Assurez-vous que les étiquettes et les avertissements de sécurité sur l'appareil restent lisibles et remplacez-les s'ils sont endommagés ou abimés.
z) Lorsque vous utilisez la defonceuse, restez sur vos gardes; la fraise pourrait caler, entrainant une perte de contrôle. Assurez-vous toujours de bien maintainir la defonceuse. Dans de telles circonstances, soyez prêt à relâcher l'interru Peer de marché/arrêt immédiatement.
- Àprouvavoireteintla défonceuse,verifiez que la fraise aun mouvement de rotation régulier(nonvacillant)et qu'il n'yapas de vibrations supplémentaires duesa une fraise mal installée.Faire fonctionner la défonseuse avec une fraise mal installee peut engendrer une perte de contrôle et des blessures graves.
- Une extréme précaution est requise lorsque vous utilisez des fraises d'un diamètre supérieur à 2^ (50 mm). Faites descendre la frais lentement et/ou faites de multiples frasages peu profonds pour évierer la surcharge du moteur.
- Éteignez TOUJOURS l'appareil et attendez que l'embout soit complètement arrêté avant de le retarder de la pièce de travail.
- Débranche l'appareil de sa source d'alimentation avant d'effectuer un réglage, l'entretien ou la résection.
AVERTISSEMENT: Les poussières générées par certains outils electroporatifs peuvent être toxiques. Certains matériaux peuvent être traités chimiquement ou avoir un revêlement, et partager un risque toxique. Certains matériaux naturels ou composites peuvent contérer des produits chimiques toxiques. Certaines peintures ancienne peuvent containir du plomb et d'autres produits chimiques. Évitez les longues expositions à la poussière créé par l'utilisation de la défoncuse. NE laissée PAS la poussière se poser sur la peau ou les yeux, et ne laissez pas la poussière rentrée dans la bouche pour évoir l'absorption de produits chimiques nocifs. Si possible, travailléz dans un endroit bien ventilé. Utilisé un masque respiratoire et un système d'extraction de la poussière ajustés. L'ou il y a une plus grande fréquence d'exposition, il est encore plus important que toutes les précautions de sécurité soient respectées et que des protections personnelles d'un niveau supérieur soient utilisées.
Descriptif du produit
1 Fignée gauche
2 Molette de réglage de la profondeur
3 Ehelle graduée de profondeur
4 Couvercle d'accès aux charbons
5 Selecteur de vitesse variable
6 Fignée droite
7 Bouton de verrouillage de la tige de guidage
8 Bouton de blocage de I'arbre
9 E rou de la pince de serrage
10 Uete de la tourelle
11ige de guidage
12 Bouton de verrouillage de la butée de profondeur
13 fluide parallele
14 Bouton de réglage fin
15 levier de verrouillage de la plongée
16.ortiedextractionde la poussiere
17. emelle
18 louton de sécurité
19 interrupteur marche/arret (On/Off)
20 Touvercle d'acces aux charbons
21 barre de mesure
22 Inces de serrage
23 lague de copiage
24 le
25 guidecirculare
26 Guidage galets
Usage conforme
Cet outil electrique est principalement destiné au travail du bois. Il permet de couper et de creer des profils dans le bois à l'aide d'une gamme varie de fraises et autres outils de coupe.
Déballage
- Déballez le produit avec soin. Veillez à-retirer tout le matériel d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Avantutilisation
ATTENTION: Assurez-vous que l'util est eteint et debranché de la source d'alimentation avant de proceder à la pose ou au retrait d'un accessoire, ou de réaliser toute opération de réglage, de nettoyage ou d'entretien.
- Installeze la sortie d'extraction de la poussiere (16) sur la semelle (17) au moyen des écrous et des boulons fournis.
A VERTISSEMENT: Installez toujours un système d'aspiration ou d'extraction de la poussière pourtplaier à la sortie d'extraction de la poussière avant d'utiliser或者其他ue. La poussière generée par les materiaux sur lesquels vous intervenpez peut etre toxique surtout celle provenant des materiaux composites fabriqués par I'homme.
Pose d'une fraise
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (8) et faites tourner l'arbre afin que le verrouillage s'enclença.
L'écrou de la pince de serrage (9) peut ensuite être desseré (utilisez évientellement la clé fournie).
Assurez-vous que la pince de serrage installée est de la bonne dimension. Si la pince de serrage doit être changée, desserrez complètement l'écrou de la pince de serrage, changez de pince de serrage et reposeze l'écrou. - Introduisez la fraîse dans la pince de serrage, en vous assurant que la queue de la fraise est insérée dans la pince sur au moins 20mm , voire la moitié de la queue (en désissant l'option la plus grande).
- Resserrez ensuite l'écrou de la pince de serrage au moyen de la clé foumie (24). Ne serrez pas excessivement l'écrou de la pince de serrage au risque d'endommager la pince de serrage ou le blocage de l'arbre.
ATTENTION: Les taillies des pince de serrages de 12mm et 1 / 2^n et des pince de serrage de 8mm et 1 / 4^n sont très similaires. Assurez-vous que la bonne pince de serrage est utilisée, correspondant à la queue de l'outil de coupe (fraisé) installé.
Retrait d'une fraise
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (8) et desserrez l'écrou de la pince de serrage (9). La fraîse ne devrait plus être serrée et peut alors être retiree.
- Si la fraise reste bloquée dans la pince de serrage, tapotec légerement l'écrou de la pince de serrage pour la libérer.
Assurez toujours une propre optimale de la pince de serrage, de son écrou, des fillets de l'arbe et de la queue des faises afin de garantir une'utilisation fiable.
Réglage de la profondeur de plongée
- Pour desserrer le mecanisme de plongée, faites tourner le levier de verrouillage de plongée (15) en position supérieure.
- La butée de profondeur peut être régée en dessirant le bouton de verrouillage de la butée de profondeur (12) et en tournant la molette de réglage de la profondeur (2).
Resserrez toujours le bouton de verrouillage de la butte de profondeur avant d'effectuer une coupe.
L'echelle de profondeur (3) peut être utilisé pour évaluer les modifications de réglage de profondeur, mais la profondeur de coupe réelle se mesure au moyen en effectuant une coupe d'essay sur un morceau de chute.
Réglage fin
- Le réglage fin de la profondeur de plongée s'effectue au moyen du bouton de réglage fin (14). Une rotation complète dans le sens des aiguilles d'une montre donne lieu à une réduction de 1 mm de la profondeur de plongée.
Semelle
- La défonseuse est équipée d'une semelle combinant un (:é plat et un (:é arrondi (17).
- Ceci permet de facilement suivre les contours grâce au côte arrondi mais offre également une extrémité droitaire qui peut être utilisée pour effectuer certaines coupes droits (lorsque le guide parallele ne peut pas être utilisé), en l'utilisant avec des bagues de copiage et également lorsque l'extrémité de la semelle doit être plus prise de l'outil de coupe, pour une'utilisation avec des fraises à tailler les queues d'aronde, par exemple.
- En cours d'utilisation, n'oublié jamais lequel des côtes de la semelle vous utilisez car la distance avec l'outil de coupe est différente.
- Si l'util de coupe venait à entrer en contact avec un matériel dur, comme le métal, l'util de coupe sera détruit et la défonceuse pourrait elle aussi subir des dommages.
Réglage de la profondeur de coupe
Pour bloquer la défonceuse sur une profondeur de coupe donnée, maintenez sa tête vers le bas et tournez le levier de verrouillage de plongée (15) vers sa position inférieure. Cela fixe la tête de la défonceuse sur cette mesure.
Mise en marche/arrêt (On/Off)
Assurez-vous que la fraise est fermement maintainue dans la pince de serrage et qu'elle n'est pas en contact avec la pièce de bois usinée ni avec aucun autre object.
Pourmettre en marche le moteur,appuyez sur le bouton de securite (18)puis sur linterrupteur de marche/arret (On/Off) (19).La defonceuse est equipee d'une fonction de demarrage progressif. Le moteur met ainsilquelles instantss pour atteindre sa pleine vitesse de fonctionnement.
Pour arrer te moteur,relachez l'interrupteur de marche/arret (On/Off).
Commande de vitesse
- La vitesse de la défonceuse se regle au moyen du selecteur de vitesse variable (5). Plus le numero indiqué est élevé, plus la vitesse du moteur est élevé.
- En choissant la vitesse la plus appropriée pour la fraise et le matériel, vous obtiennent une finition de toute valeur qualité et permettrez de prolonger la durée de vie utile de vos frais.
Instructions d'utilisation Effectuer une coupe
Tenez tousj la defonceuse a deux mains, par ses poignees. Utilisez des disposits de serrage si nécessaire pour voirlez a ce que la pièce usinée ne rouge pas.
- Mettez l'appareil en marche et laisserse le moteur parvenir à sa pleine vitesse de fonctionnement selon le réglage du sélecteur de vitesse variable (5).
- Faites pénétrer la fraise dans la piece en déplacant lentement la défonceuse et en maintainant la semelle à plat contre l'ouvrage.
- En cas de moularge, travailliez du (:é) gauche de la machine, par rapport à la direction de coupe. Maintenée une pression constante et laissez la frais avancer régulièrement sur la matière. Les nœuds et les autres variations freérencer le rythme de progression.
Pour évier les éclats, dirigeze la coupe dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre pour les découps externes et dans le sens des aiguilles d'une montre pour les découps internes.
- Le déplacement trop rapide de la défonceuse peut donner lieu à une finition de mauvaise qualité et à une surcharge du moteur. Le déplacement trop lent de la défonceuse peut donner lieu à une surchauffe de la puèie usinée.
Réaliser une coupe en plusieurs passes
- La tourelle (10) permet d'atteindre la profondeur maximale de coupe en un maximum de 7 niveaux. Chaque niveau de la tourelle équivaut à environ 3 mm de profondeur de coupe. Réglez la profondeur de découverte totale souhaitee, au moyen de la bute de profondeur, au niveau le plus bas de la tourelle.
- Tournez la tourelle afin que la butée de profondeur entre en contact avec le niveau le plus élevé quand la défoncuse subit une plongée. Le premier passage de découvert peut à présent être effectué.
- Continuez à effectuer des passées en tournant la tourelle dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre afin de changer d'un niveau par passage, jusqu'à atteindre la profondeur de coupe totale.
Remarque: Pour les coupes totales de moins de 21 mm, le nombre de niveaux sera moindre.
Utilisation du guide parallele
- Pour rainurer ou chanfreiner, l'utilisation du guide parallele (13) permet d'assurer une coupe plus précise.
- Positionnéz les deux tiges de guidage (11) dans les rainures situées sur le dessus de la semelle (17).
- Placez le guide parallèle sur les tiges de guidage de manière à ce qu'il attaigne le côte de la défonceuse le plus approprié à la coupe à effectuer.
- Faites glisser le guide parallele vers la position requise par rapport à l'outil de coupe. La barre de mesure (21) peut être fixé sur une des tiges de guidage pour s'assurer d'un alignement juste. Assurez vous que les pièces de plastique sur le guide parallele n'entrent pas en contact avec l'outil de coupe.
- Effectuez la coupe comme décrit plus haut mais en maintainant la face verticale du guide parallele contre le bord de la pièce usinée.
- Si vous déveu快 suive un bord curé, enlevez les pièces de protection en plastique du guide parallele et fixez le guidage à galets (26) à l'âide des vis fourniers. Utilisez la même technique de découvert décrite plus haut en liaissant le guidage à galets suive le bord de la pierce usinée.
Utilisation du guide circulaire
Le guide circulaire (25) permet la découverte de cercles et d'arcs de cercles.
- Placez une tige de guidage (11) dans l'une des rainures situées sur la partie supérieure de la semelle (17).
- Posez le guide circulaire sur l'extremité de la tige de guidage de manière à ce qu'il se situe du côte de la défoncuse adapté à la découverte à effectuer, pointe tourner vers le bas. Tournez la vis pointue dans le sens des aiguilles d'une montre afin qu'elle viennent en contact avec la pièce à usiner. Fixez le guide circulaire à la tige de guidage en serrant l'écrouc à ailettes.
- Faites glisser le guide circulaire jusqu'à la distance appropriée par rapport à l'outil de coupe, en respectant le rayon adapté au cercle ou à l'arc de cercle à réaliser. Fixez-le en position en serrant le bouton de verrouillage de la tige de guidage (7). Pour une fixation plus sure, il est possible d'employer un second bouton de verrouillage de tige de guidage.
- Procedez à la coupe en maintainant la pointe du guide circulaire en appui contre l'ouvrage.
Utilisation d'une bague de copiage
- La bague de copiage (23) est utile lors d'un fraisage suivant les contours d'un gabarit.
- Pour installer la bague de copiage, entenez d'abord le patin de protection en plastique present sous la semelle (17). La bague de copiage peut alors être fixée avec les mêmes vis et écrous utilisés pour la sortie d'extraction de la poussière (16). La bride circulaire doit être tournée vers le bas.
- Remettez en place le patin de protection en plastique avant utilisation.
Remarque: Seules les fraises d'un diamètre inférieur à 16 mm peuvent être utilisées avec la bague de copiage founie.
Accessories
- Une gamme élargie d'accessoires adaptés à cet outil complément notamment une vaste seLECTION d'outils de coupe et de fraises est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
- Des pièces de rechange, dont des charbons, bagues de copiage et pincees de serrage, sont également disponibles auprès de votre revendeur Silverline ou à commander sur www. toolspasseonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT: Pensez TOUJOURS à débrancher l'appareil avant de procéder à toute opération d'inspection, d'entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
- Gardez vous appearéil propre en permanence. Poussières et saleté peuvent être à l'origine d'une Usure premature des mécanismes internes et peuvent réduire la durée de vie de l'appareil. Utilisez unerosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Nettoyez le boitant de la machine avec un chiffon doux et humide. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprime propre et sec.
Balais de charbon
- Avec le temps, les balais de charbon du moteur s'usent. Ce processus d'usure est accéléré si la machine est surchargeée ou utilisée dans des environnementes poussièreux
- Siles balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarer ou une quantité anormale d'étinçilles peut être observée
Pour remplacer les balais, retirer les caches d'accs aux balais de charbon (3) situés de chaque cote de l'appareil. Enlever les deux balais usés, et remplacer les par les nouveaux. Remettez ensuite les caches. - Une fois les balais remplacés, vérifie qu'ils tournent bien en faisant marcher l'appareil à vide durant environ 5 minutes avant de commencer à utiliser votre apparéil.
- Si vous préférez, vous pouvez également vous adresser à un centre d'entretien agrée pour les faire remplacer.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l'un des moyens ci-dessous:
Telephone: (+44) 1935 382 222
Site web :silverlinetools.com/en-GB/Support
Adresse postale :
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Entreposage
- Ranger cet outil et ses accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sur, sec et hors de portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, veillez à tousjours respecter les réglementations en vigueur dans votre pays en matière du traitement spécifique de déchets relat aux appareils électriques.
- Ne jetez pas les outils electriques, batteries et autres équipements electromètriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures menagères.
- Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la méthode à partir pour recycler les outils électriques.
Si mon apparéil ne fonctionne pas
| Problème Cause possible Solution | ||
| La défoncuse ne fonctionne pas | Pas d'alimentation électrique Vérifiez que l'alimentation électrique est disponible à la source | |
| Charbons usés ou grippés | Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur, ouvrez les couverclles d'accès aux charbons (4) et (20), et assurez-vous que les charbons ne sont ni endommagés ni excessivement usés. | |
| Interrupteur défectieux Contactez un agent de réparation agrée | ||
| Composants du moteur défectieux ou court-circuités | Contactez un agent de réparation agrée | |
| La défoncuse marche ou coupe lentement | Outil de coupe émoussé ou endommage Aiguisez au remplacez l'outil de coupe | |
| Sélecteur de vitesse variable (5) régle sur une BASSE VITSS | Augmentez le réglage de la vitesse variable | |
| Moteur surcharge RÉduisez la force exerçée sur la défoncuse | ||
| La défoncuse fait un bruit inhabituel | Obstruction mécanique Contactez un agent de réparation agrée | |
| Court-circuit des sections de l'induit Contactez un agent de réparation agrée | ||
| Vibrations excessives Outi de coupe tordu ou endommage Remplacez l'outil de coupe | ||
| Beaucoup d'étinçelles se produit à l'intérieur du logement du moteur | Les charbons ne tournent pas librement | Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur, retirez les charbons, nettoyez les ou remplacez-les. |
| Induit court-circuité ou en circuit ouvert Contactez un agent de réparation agrée | ||
| Charbons encrassés Contactez un agent de réparation agrée | ||
| Le bouton de réglage fin (14)"clique" ou ne réalisableaucun réglage | Levier de verrouillage de la plongée (15) enclenché | Relâchez le levier de verrouillage de la plongée |
| Fin de la plage de réglage atteinte | Remettez à zéro le bouton de réglage fin et reglez la profondeur à l'aide de la molette de réglage de la profondeur (2) | |
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficia d'une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools com dans les 30 jours suivant l'achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d'achat figurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, selectionnez le bouton d'enregistrement et saisissez :
Vos informations personnelles
- Les informations concernant le produit et l'achat
Vos recevez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l'imprimer
et le conserver avec voire article.
Conditions generales
La période de garantie prend effet a compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur voitre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D'ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivir l'achat, retournez-le au magasin ou vous l'avez acheté, avec cette facture, en expliquant en detail le problème. Le produit sera remplaça ou vous serez rembourse(e).
Si ce produit est defecteux après cette période de 30 jours, retournez-le a :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit etre soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez presentaer la facture originale sur laquelle
doivent figurer la date d'achat, votre nom, votre adress et le lieu d'achat.
Vos devez expliquer en detail la defaillance necessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à unvice de matériel ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être répêres et dévaient être emballés soignement pour éviter tout damage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûrs.
Toute intervention sera effectue par Silverline Tools ou ses agents de réparation agreés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons estre couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l'outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait fait de fonctionnement.
Les pieces ou les outils remplacés deviennent la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s'ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucmentement.
La presente garantie couvre :
La réparation du produit, s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provenouées par un vice de matériel ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une piece n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverline Tools la remplaçaera par une piece de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l'UE.
La presente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par:
L'usage normale provoquee par l'utilisation conforme aux instructions d'utilisation, par exemple des Iames, des balais de charbon, des courriots, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forestes, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d'entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L'utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L'utilisation de pieces et d'accessoires qui ne sont pas des composants vérables de Silverline Tools.
Une installation defectueuse (sauf si l'installation a ete realise par Silverine Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agreeés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l'outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Einführung
FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre produit en ligne dans un délais de 30 jours suivant la date d'achat. Des conditions generales s'appliquent.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné: M. Darell Morris
Autorisé par : Silverline
Déclaré que:
La presente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant. La presente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d'harmonisation de l'Union Européenne pertinente
Code d'identification: 264895
Description: Défonceuse plongeante 1/2, 1500 W
Est conforme aux directives suivantes :
-
Directive sur les machines 2006/42/CE
-
Directive sur les basses tensions 2006/95/EC
-
Directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/EC
-
Directive RoHS 2011/65/UE
EN607451:2009+A11:2010
EN60745-2-17:2010
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
Organisme notified: Intertek
La documentation technique est conservée par : Silverline
Date:25/08/15
Signature :

Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agrée :
Toolstream Ltd, enterprise enregistrée sous le numero 04281144. Siège social : Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8H2, Royaume Uni.
communautaire harmonisaitewetgeving
Identificatienummer: 264895