AE 1016.600 - Armoire électrique Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 1016.600 Rittal au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Matériau | Non spécifié |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - AE 1016.600 Rittal
Questions des utilisateurs sur AE 1016.600 Rittal
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Armoire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 1016.600 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 1016.600 de la marque Rittal.
MODE D'EMPLOI AE 1016.600 Rittal
- Remarques relatives à la documentation 3
1.1 Certification CE 3
1.2 Conservation des documents 3
1.3 Symbolesutilisés 3
1.4 Autres documents applicables 3
1.5 Renvois à la norme 3
-
Consignes de sécurité 4-6
3.Description du coffret 7-10
3.1 Utilisation correcte du coffret 7-8
3.2 Description fonctionelle et éléments 9
3.3 Composition de la livraison 10 -
Montage et implantation 11-17
4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation 11
4.2 Démontage / montage de la porte 12
4.3 Remplacement serrure a came 13
4.4 Remplacement tringlerie a cremone 14
4.5 Montage de la plaque de montage 15
4.6 Mise à la terre et équipotentialité 16
4.7 Fixation murale 17
Transport 18-19
6. Installation 20
7. Mise à la terre et
équipotentialité 20
8. Utilisation 20
9. Inspection et entretien 21
-
Stockage 21
-
Caracteristiques techniques / Indices de protection /
Puisance dissipee 22-24 - Pièces de rechange 25
- Garantie 25
- Coordonnées des services
apres-vente 25
- Hinweise zur Dokumentation
- Notes on documentation
- Remarques relatives à la documentation
DE
La notice de montage s'adresse a toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les coffs rets electriques avec du matériel électrique, electronique, mecanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les installer ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccarder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance electromechanique.
1.1 CertificatiorCE
La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible par téléchargement sur le site Internet de Rittal.
1.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'skeleton. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elle scient disponibles en cas de besoin.
1.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives containues dans cette notice :

Danger!
Risque de blessure grave, voire mortelle.

Attention!
Danger éventuel pour le produit et l'environnement.
1.4 Autres documents applicables
La presente notice de montage et d'utilisation pour les coiff rets qui y sont mentionnés peut ete telechargeee sur le site internet www.rittal.fr. Nous decinons toute responsabilité en cas de dommages imputables a la non-observation des instructions contines dans ces documents. Veuiliez egalement tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.
1.5 Renvois à la norme
Le coff ret electrique AE Rittal en acier inoxydable respond à de nombreuses normes techniques qui permettent au coff ret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.
- Sicherheitschinweise
- Safety instructions
-
Consignes de sécurité
-
Veiligheidsvoerschriften
- Sakerhetsinstruktioner
-
Avverenze di sicurezza
-
Advertencias de seguridad
- Turvallisuusohjeet
- Sikkerhedsanvisninger
| DE | Warming vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/Einrichtung | Warming vor sich bewegenden mechnischen Toilen | Die Anleitung ist zu lesen | Aufsteigen auf eine Flüche ist verboten | Installation durch Elektro-Fachkraft | Installation durch Mechanik-Fachkraft |
| Bei der Entwicklung des Kompaktschalscharics AE wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirrweite besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben. | ||||||
| EN | Warning against closing movements for mechanical parts of a machine/dovice | Warning against independently moving parts | The instructions must be read | Climbing on surfaces is prohibited | Installation by specialist electricians | Installation by specialist mechanics |
| During the development of the AE compact enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions. | ||||||
| FR | Danger du à la fermetre des pièces mécaniques d'une machine / installation | Danger dû à des pièces mécaniques mobiles | La notice doit être lue | Il est interd it de marcher sur toute surface | Installation par un électricton confi mé | Installation par un mécanien confi mé |
| Lors du développement du coffret compact AE, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivants sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Lors du transport, du montage et de l'equipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité. | ||||||
| NL | Waarschuwing voor de sluitbeweging van mechancische onderdonen van een machine/voorziening | Waarschuwing voor bewegende mechancie onderdonen | Less de gebruksaan-wijzing | Het is verboden het oppervliak te betrenden | Installatie door elektronisch personel | Installatie door monteur |
| Bij de ontwikkeling van de compacte kast AE zir er al in de ontwerpflase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resteringe risico's Niet kannen worden utgeslooten, dienen de volgende instructements in actt te worden genomen. De behuizing dient lièdens hel transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetagen kanteten. Wanner de veilghedins-tructies niet in actt worden genomen, kan dit leden tot een risico op letsein en overliden. | ||||||
| SE | Vaming für stängningsröse bei mokkaniska dolar i en maskin/enhot | Vaming für rôrliga mokkaniska dolar | Bruksanvisingen maste lásas | Förbjudet att/Stá paskinens ytor | Ska installeras av behörg eiglektriker | Ska installeras av behörg montor |
| Vid utvecklagen av kompaktaparatsikap AE har särkerhetskritika punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en risikobödmönning ent! DIN EN ISO 12100. Efter som visser kvarvarande risiker inte kan undvikas welt skå fällande information observeras. Ländan måste säkras vid transport, montage och installation sa t att den inte kan våta. Om särkerhetsanvisingama inte fölş kan det finnas risikfor allvarfliga skadcr erldösfall. | ||||||
| IT | Prestare attentionione alla chiusura volte parti meccaniche di una macchina o di un dispositivo | Prestare attentionione alle parti meccaniche in movimento | Leggere le struzioni | Divieto di salute sula superfie cie | L'installation dove essere eseguita da un eletricista qualif cato | L'installation dove essere eseguita da un meccanico qualifi cato |
| Durante io sviluppo degli armadietti compatible AE, già in fasse di costruzione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la normaly DIN EN ISO 12100. alla identificare gili aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminare eventuali pericolii. Dal momento che non è possibile escludere alltri rischi, è necessario atteneri alle segunti izuronia. Gli armadietti devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'osservanza delle avertenze di sicurezza piùicomportare gravi lesioni personali, anche mortali. | ||||||
| ES | Atencion, movimento de ciere do componensete mecanicos en una macquina/instalación | Atencion, compo- rientes mecanicos en movimento | Leer el manual de instrucciones | Prohibido subirse a una superie cie | Instalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cado | Instalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cado |
| Durante el deserrollo del armario compacto AE ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscriticos para la vigiladad a través de una valoración de risiego seguin DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales no puedaviltagre, deben tener en cuestion las advertencias. Las cajas deben asegurar durante el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de security pourrait ríosgos para la salute y la vida de las personas. | ||||||
| FI | Varoitus koonon/lattonen mekanisten osien sulukulikeeesti | Varoitus likkuvista mekanistisa osista | Lue káttoohjoot | Nousu pääle on kilettay | Asennukson saa suo-rittaa vain sänköylan ammatllainen | Asennukson saa suo-rittaa vain mekanikka-alan ammatllainen |
| AE-kompaktiklykentäkaappien kehitykssessä on otteu jʊ summitteluuvaehessa huomiono turvallisuuden kannata krittiset pisteet DIN EN ISO 12100: mukaizen risikovincinn perusteella, ja ittä on vahtety. Koska jottakin jännönskeja evi välttä, on nudatattava suaeravia ojheita. Koteo on kinnitettäva kuljetuksen sekä asennuksen je purkamisen iakana kaatumisen estämiseksi. Mikää turvallisuusohjetae it noudateta, saattaa alheutua vaara teryevdelle ja hengelle. | ||||||
| DK | Advarel mod lukkebevegeise af mokkaniska doloi en maskino/inodrtning | Advarel mod ufaanngigt bevegegelde dile | Veiledringen skal lases | Det er forbuct at klate pā maskinens overl acer | Skal installeres af uddannot eiglektriker | Skal installeres af uddannot mekaniker |
| Ved uvdiklingen af det kompakte kontaktiskab (AE) bev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter if. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgåt. Det er ilke mulgt at udeltukke entkelle restrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vipsekres kved trans port, opstilling og ubdyngning. Mangiende overmoldelse at sikkerhedsanvisingeme udger en sundhedsrisiko og livsflare. | ||||||
-
Faisnéis sabhailteachta
-
Wskazówki dotyczę bezpieczność
-
BezpečnostníPokyny
2.Интукции 3a 6e3oanchoct - Мерсы 6e3oNaChOCTn
2.Ynoδεiεic aαφaλεiac
2. Instruktioni de siguranta
2. Sigurnosne upute
| IE | Rabhadh: Gualaseacht dùnta comphair- teanna melciàntcha maaisin/giðis | Rabhadh: Comphairneanna melciànla gluaistaccta | Ní mò an treoirlab- har a lémh | Tá cosc ar dheaapadh an an dromchla | Ni cheadaitear ah amhán do leitreoir calilthe é a shuiteail | |
| Agus an dhutchássāl AE à forbait, rinnadh measunú riosca chun pointi criticiúla don tsábáhtleacht a mheas mar chuid den chéim tógá da réir DIN EN ISO 12100 agus cuireadh cosc air. Toísc nárbh fhéidr minrioscai larmharacha a chur as an airrehm, ni mò na treorachaSEO a leanas a leanunt. Ní mò an chásá i chángniú agus á hompar, á côteál agus á cumnu, lena chinntu nach dttontóid sá. Tá baol ann do shlâte agus beatha an dune mura leantar na treoracha seo. | ||||||
| PL | Uwaga na zamyajace sie częci mechano- nicze maszyu lub urzadzenia | Uwaga na ruchome częci mechanoze | Przeczytcă instrukcjce | Zakaz wchodzenia na powierzchnie | Instalacja przyz elektryka | Instalacja przyz mechanika |
| Krytyszne pod wzglédem bezpieceristwa punkty projektu obudwy sterownikcej Kompakt AE zostaly wyeliminowane jusz w fazie konstrurowania*** dleki analzie nyzka wgnormy DIN EN ISO 12100. Pöniewa nieMZNA wykliczycne kneztóych poezostalych zagrozeni, nalezy przestrzegac ponizszych wskazówek. Podczas transportu, montáu i konfiguraci oduboda musi byc zabe pieczocznza przed prerewrocenium. Nieprzestereganie wskazówek bezpieceristwa moze spowodawac niebepieczecenstvo ola zycia i zdriva. | ||||||
| CZ | Vvstraha pêrd rizikem urazu ruky | Vvstraha; Rozmačkáni | Odkaz na instrukce navodu k použiti/brožury | Nešapat na povrh | Instalace vyžadujé elektro odomost | Instalace odbomým mechanikem |
| PRI vvyoji kompaktrni rozvadécové skfnié AE byly jiz ve stádiu konstrukce na základé hodnocenii rizik podde DIN EN ISO 12100 hdnocenery a odvraceny bezpieczostně riktické body, Protozne neni mozno něklerá minimáni zbytková rizika yloučit, je nutno respektovat nasledujic plynnу, Během prepravy, montáe a konfigurace musi byt skfikfy zajstěny proti prvećencl. Dusiedkem nerespektovani bezpečnostnich potynu moze byt ohroženi zdravá a zivota. | ||||||
| BG | Péduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a trapezvi ce MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | Péduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | Pépoctete pykoobodctBO | Kauhaneto Bbyx noBpOxHOCHTE e 3aBpaHeno | MONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHeno | MONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHeno |
| PRI poyektparahetro n irpazoobstaeho TKAOMPAKTHNBA pañperedentlenen HskaF A, ca oueHENH NsBcHATNKTKNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHCTA 3a OJONACHTA QEB OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk KOH NOKOCTL NIKOKBHE ME MOAT DA CE NIKOCHAT, TPCBBA DA CE 3a OJONACHTA QEB OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Tý PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZNONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACUST PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST | ||||||
| GR | Péduynjeckene PRI poyetotn 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | Péduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme DE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | Pépoctete pykoobodctBO | CTaHOBITBCB Ha noBepXHOCCTB 3aBpaHooCTB | YCTAHOBCA CINAMN CINAMNCTCB 3aBpaHooCTB 3aBpaHooCTB | YCTAHOBCA CINAMN CINAMNCTCB 3aBpaHooCTB 3aBpaHooCTB |
| PRI poyektparahetro n poyazopeltno rapipeletleno LUKAFA A E X O O E H N K P R K O B C K O B C N T 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | PRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R K O B C K O B C N T 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | PRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAH | PRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE | PRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a de 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a | PRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a | |
| RO | Aortizare cu priviro la migcarea de inchidere a pieselor mecanie ale unei masini/ale unui dispositiv | Aortizare cu privire la migcarea de inchidere a pieselor mecanie ale unei masini/ale unui dispositiv | A se ci li manualel | Urcarea pe o supratata este interzise | Instalarea se va face de un electrician califi cat | Instalarea se va face de un mecanie califi cat |
| La dezkutaure dilapuril compacte AE au fost evaluati si prevenite punctele cricut de pundet de vedere ai sigurantei, incà din fata de proiectare, prin intermediel une evaluati a riscurità, conform DIN EN ISO 12100. Deocarene nu pot f xi excludue uneile riscuri reidulale, trebuie respectate umtatoarele instrutiuri. Carcaseie trebue sá te asigaurate impotriva cäderi im timpul transportul, instalari si demontarii. La nerepectare instructurider de siguranta, existà posibilitatea periclarii sanalali di a vielii. | ||||||
| HR | Upozorenje na uklopno kretanje mehanichk dijelova stroja/ureda | Upozorenje na mehanichke dilejove koji su p okrotu | Proctaje uppute | Zabranjeno je penjanje na povrsiu | Instalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo z elektricarske radove | Instalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo z mehanicarske radove |
| Pri razvoj kompaktnog raskopnog ormara AE vec su u fazi izvedbe procijeniye i zibjegnute sigmoidosno osjetlive toke na temelju procjene zirika suklaio normi DIN EN ISO 12100. Buduci daNJe moguce iskujuci malobjne preosteale rizike, potrebo je pridžavati se sljedecih uputa. Kudista se moreju prlikom transporta, montaize demontarii. U slucej nepridzavanja sigurnosuhine uputa bogucha je opasnost po zdravji i zivot. | ||||||
- Biztonsagi tudnivalok
- Saugos nurodymai
-
Ohutusteatis
-
Drošības prasības
- Varnostni napotki
-
Bezpečnostné poukyny
-
Instruções de segurarca
- Struzzjonijet ta' prekawzjoni
| HU | Góp/boronderezmechanikai rzeszeinek záromozgasaró tórgó nǐ gyelmeztétés | Mozgo mecanikai rzeszekr tórén fī gyel-meztétés | Az utasíst elast ell kell olvasni | A felúletre lépni tilos | A szerelest elektromos szakemembek kell élvégeznie | A szerelest mechani-zus szakemembek kell élvégeznie |
| AZ AE kompakt kapsolászekreryfejlesztfeskor a bītonságtechnikallag kritikus pontokat már a konstrukció stádlumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockazaterlékaléssel kírtéktluk, es ezeket elkerütlik, Mivel nehány fennmaradó kockzlaznem záharato k, a kōvěteko zhudnalíkat kérjuk figylembe venvi. A hazakat szálltás, fel-és kípítés során feldóles ellen bītzosfli keill. A bītonsági tudnivalók figyelmen kivū hagyása esétén sérlés-és eletveszély all fenn. | ||||||
| LT | Ispéjimas delmasinos / Irnginio mecaniiu daliujedjimo, užsildarymo metu | Ispéjimas del judančiuymechaniniu daliu | Skátyti instrukcij | Draudžama lipti ant pavrisius | Turi jrengti elektrikas | Turi jrengti mecanikas |
| Projektuojant kompaktne skirstomajá spinta AE atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo jverinta rizika, atsižvelgta j saugos reikalavimus ir imtası prionium pašalntl galimus pavojus. Kadangi kai kuriu liekamjuu pavoju pašalntl negalma, reikia lakytis toliau patektu nurodymu. Transportuojant, státant ir montuojnt korpusus rekka fiksuoti, kad neapvistu. Nesilkaant saugos nurodymu kyla pavous svekatala ir gvybei. | ||||||
| EE | Hoatus masina/soadrnmeehaanilste osado sulgemislikumise eest | Hoatus likuvate mehuaniliste osade eest | Lugoda kasutusju-hondit | Pinna peale astumino on keolatud | Kvalifi tseeritud elektriku poolne paigaldamine | Kvalifi tseeritud mehuaniku poolne paigaldamine |
| Kompaktse lültuskapi AE arendamisel hinnati juba ehitusustadiumis ohutskrilitilespeunkite suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianaliússiga. Kuna moninging risks ei ole sisič voimalik vällistada, tuleb järgida järgmis iuhiseid. Korpusped peavad transportimse, kokkupaneku ja ishtivötmise ajal olea ümberkukkumise surtes kinulustadu. Ohutusuniste järgmata jämtisl vöb esineda oht tervisele ja elue. | ||||||
| LV | Uzmanioties lekátras/masinas mehanisko dalu aziveranslaika | Uzmanioties no kustgåm mehaniskam dalam | Izlasiet instrukcij | Azlegts käpt uz virmas | Uzstafsan di frkst vektik kvaliti cêts elektrikis | Uzstafsan di frkst vektik kvaliti cêts mehanikis |
| Drošibas riskī tika izvērīti un novosti jau AE sārijas kompaktā elektraskapja izstrādes un konstrušanas posmā, velocot riskau analizi at bilstosi DIN EN ISO 12100. Tā kā na vispejams izsigt dzuix atlikušos riskus, lūdu, nemiet věrā tālak minitäts prasibas. Transportešanas, montažas un demontāzas laika korpuss janodrosina prel apgašanos. Neievèrejot drošibas prasibas, var lkit apdraudeta veseliba un dzivba. | ||||||
| SI | Opozorido predapiranjem mehanskih delov stroja/naprave | Opozorido predemnikajcimi se mehanskimi deli | Preberite navodila | Vzpenjanje na povrsino je prepopedano | Nastostit vo lahko izvajejo samo usposo-bjeni strokovnjaki za elektrochnica dela | Nastostit vo lahko izvajejo samo usposo-bjeni strokovnjaki za mehanɔjana dela |
| Pri razvjanji kompaktne stikalne omarce AE so bilze v fazi izdelave owrednoteni in odpravlenji varmostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogocice izklučiti, zato je treba upoštevati naslednej napokte. Med transportom, postavljanjin en raskovjlanenje me kralovniya zdravna zivjenje. | ||||||
| SK | Dávajte pozor na zatvaraci potyhmechanickych casti strojá/zariadenia | Dávajte pozor na polhyblémechanické casti | Prečitajte si návod | Je zakázané vystupovat na plošinu | Instaláciu smie vykonávat len. Specializovany elektrochnica dela | Instaláciu smie vykonávat len. Specializovany mekanik |
| Pri yvovji kompaktne rozvodnej skrine AE boi u v konstrukcnom stádiu výhodnoteni kritické body z hladiska bezpečnosti na základe poskūnienia risika v zmslyne nomy DIN EN ISO 12100. Čim sa predálezich výhsktu. Kedžne je možné yúčiř výškyt maławho požtu zvěskovch rizik, je nutné dodžiavat nasledovne poykny. Kryty musi byt poča preavriny, montaže a demontace zabepezćene proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bezpečnostnychPokynov mõde dõjst k ochrozeniu zdravia a zivcota. | ||||||
| PT | Cuidado quando as partes mecañicas de umaicana/instação se fecham | Cuidado com as partes mecañicas molevls | Ler as instruções | É probidido subir para a superficie | A instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lazo | A instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lazo |
| Durante a fase de projet da caixa AE,uí realizeda uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisaçar e evaporar aspecitos críticos para a segurar. Como não é possivel descartar algo's riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaxio. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não passam cabr. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segurar não foram seguidas. | ||||||
| MT | Twissija dwar I-gholuq ta' partijet mekkanici ta'magna/taghmir | Twissija dwar partijet mekkanici li jiccaqluq | II-manwal ghandu jinqara | Mhuwex permess II wiehed jrères fuq zona | Instalazzjoni minn eletristica kwaifl kat/a | Instalazzjoni minn mekkaniku kwaifl kat/a |
| Flistadju tal-kostruzzjoni fl-izvullup tl-alarmju kompatt ta' kontrol AE, diga gewevalati u evitat i punit ta' siguràkritici permezz ta' valutazzjoni tariskjuk skont DIN EN ISO 12100. Peress il din ma Eskuldtix certi raski residwi, I-istruzzjonijiet ji gejin glandhom jigu osservati. Matui it-trasport, I-installazzjoni u I-zmuntar, wiehed ghandu jizgura li kjejsing ma qaqax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn I-istruzzjonijiet ta' sigurà jista' kun hemm riskju ghas-a shh u l-hajja tal-bionedem. | ||||||
- Gerätebeschreibung
- Device description
3.Description du coff ret - Beschrijving van het apparaat
-
Aggregatbeskrivning
-
Descrizione del prodotto
- Descripción del aparato
- Laitteen kuvaus
- Komponentbeskrivelse
-
Cur sios ar an ngleas
-
Opis urzadzenia
- Popis zařizení
- Onncahme Ha o6opyBaHaTeO
DE
3.1 Utilisation appropriée du coffret
Ces produits Rittal sont des coffets vides prevus pour receiveur des disjonteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1600 V DC et des composants de controle et de regulation. Pour des applications specifiques ou pour une implantation en exteurier, faites verifier leur adequation par Rittal. Les limites de charges induees dans la notice de montage doivent et respecteees.
NL
3.2 Description fonctionnelle et éléments
Le coff ret électrique AE en acier inoxydable est congu comme coff ret mural ou bati industriel pour receivevoir du matériel électrique, électronique, mecanique ou pneumatique et des appareils en milieu industriel.
1 coffet électrique AE en acier inoxydable avec portes(s), disposifit de verrouillage à panneton double
1 clé
■1 plaque de montage
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
1 notice de sécurité
Verifi er l'integralite de la livraison.
- Gerätebeschreibung
- Device description
3.Description du coffret
3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison
| Best.-Nr.Model No.Référence | 1001.6001002.5001002.600 | 1003.6001004.6001005.5001005.6001006.5001006.6001007.6001008.6001009.6001010.5001010.6001011.6001012.6001013.6001014.6001015.600 1016.600 1017.600 1018.600 | 1019.5001019.600 | |
4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation
Avant le montage, il faut veiller a ce que la temperature ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a -20^
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).
Des accords particuliers doivent etre signes entre Rittal et l'utiliseur en cas de conditions d'exploitation particulieres.
Instructions relatives au montage
Veille respecter les charges maximales admissibles précisees à la page 22.
Lors du montage des coff rets, il faut preserver une planite suffi sante de la surface de montage.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
Évitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soignement etanchéifi peut réduire l'indice de protection.
La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
Une capacité de charge suffisante doit etre assurer en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent etalement etre respectees


4.6 Erdung und Potenzialausgleich / 4.6 Earthing and potential equalisation / 4.6 Mise à la terre et equipotentialité

T_K = 8.1 × 10^6 ~A^2 ~s
M8:Mo=10Nm
| 1a1b | 2a2b | 3 | \( \square \) | \( \square \) | \( \square \) | ||
|  | M 8 | ✘ | 3 | 0 | 1 | - | |
| M6 x 25 -1 | - - - | - | - | - | - | ||
| M8 x 12 - - 1 - - | 1 - - | - | - | - | - | ||
| M6 x 12 - - 1 - - | 1 - - | - | - | - | - | ||
|  | 0 | , | 2 | 1 | - | 1 | |
| 0 | , | 1 | - | 1 | - | ||
|  | M | 3 | 2 | - | 1 | - | |
| M | 6 | - | 2 | - | - | ||
|  | A | 8 | 4 | 1 | - | 2 | |
| A | 6 | 4 | - | 1 | - | ||
|  | A | 8 | 1 | - | 1 | - | |
| A | 6 | - | 1 | - | 1 | ||
|  | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
Lors du transport, du montage et de l'équipement, les coffs rets doivent être sécurisés pour ne pas basculer.
Lors du transport et du levage des armoires / coff reis avec socle, il faut veiller a ce que la charge repose always sur les pieces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.










Les charges totales admissibles concerné des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties

Pour soulever verticalément vers le haut une charge uniformement répartie, la charge admissible par anneau de transport est de (SZ 2509.000) F = 2000 N


Il est possible que des parties du coffret éclatant si des pressions élevées peuvent se développer en son sein. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposant pour contrecarrier les risques qui y sont liés.


-
Erdung und Potenzialausgleich
-
Earthing and potential equalisation
- Mise à la terre et equipotentialité
DE
L'equipotentialité entre le corps du coffret et sa porte s'eff ectue mecaniquement. De plus, les portes sont équipées de plots de mise à masse pour tresses de masse afi n, si cela s'avere nécessaire, d'eff ectuer la liaison à la masse de l'installation dans les régles de l'art.
Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Evitez l'ouverture prolongée et inutil des portes car de la poussière, de l'humidité ou de l'air charged en polluants peut pénétre dans le coffret électrique. La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
- Àprouses les travaux sur le coffret électricque, vérifi ez si la porté est correctement fermée.
L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.
Type et ampleur de travaux a réaliser :
En cas d'utilisation de charniers, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrii ant sans eau.
La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pieces de fermeture mobiles sont vaporisées avec un lubrifi ant sans eau adapté.
Les joints d'etanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'etanchéité. Une etanchéité suffisante est en regle générale encore assuree en cas de dommages du joint d'etanchéité hors des zones d'arêtes d'etanchéité.
Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent ettre utilisés pour empêcher les dommages dus aux joints d'étanchéite qui restent collés à cause du gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent etre examinés afl n de verifi er qu'il n'y a pas de dommages externes.
Supprimer les rayures via un polissage de surface ou replacer les parties du coffret endommages.

10. Lagerung
- Storage
- Stockage
DE
Pour le stockage du coff ret, il faut veiller a ce que
la température ambiente ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure a -20^
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40^ (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).
Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Les conditions generales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

- Kundendienstadressen
- Customer services addresses
- Coordonnées des services après-vente
Headquarter Deutschland Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTALGmbH&Co.KG
Auf dem Stützelberg
D-35745 Herborn
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: service@rittal.de
Service-HUB USA
Service HUB USA
Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: service@rittal.us
www.rittal-corp.com
Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecanicos Ltda.
Av. Candido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: service@rittal.com.br
Service-HUB China
Service HUB C
Plateforme de service en Chine
RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
No.1658,Minyi Road
Songjiang District
Shanghai, 201612
Phone +86 21 5115 7799-213
Fax+862151157788
E-mail: service@rittal.cn
Service-HUB Indien Service HUB India
Plateforme de service en Inde
RITTAL India Pvt. Ltd.
Nos. 23 & 24, KIADB
Industrial Area Veerapura
Doddaballapur-561 203
Bengaluru District
Phone +91 (80) 22890792
Fax+91807623343
E-mail: service@rittal-india.com
Notice Facile