Rittal AE 1016.600 - Armoire électrique

AE 1016.600 - Armoire électrique Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 1016.600 Rittal au format PDF.

📄 26 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Rittal AE 1016.600 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Matériau Non spécifié
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - AE 1016.600 Rittal

Quelles sont les dimensions du Rittal AE 1016.600 ?
Les dimensions du Rittal AE 1016.600 sont 600 mm de largeur, 1000 mm de hauteur et 600 mm de profondeur.
Comment installer le Rittal AE 1016.600 ?
Pour installer le Rittal AE 1016.600, assurez-vous d'avoir une surface plane et stable. Fixez le produit au mur ou sur un socle en utilisant les trous de montage prévus.
Quels types de câbles peuvent être utilisés avec le Rittal AE 1016.600 ?
Le Rittal AE 1016.600 est compatible avec divers types de câbles, y compris les câbles d'alimentation standard et les câbles de communication. Assurez-vous qu'ils respectent les normes de sécurité en vigueur.
Comment puis-je nettoyer le Rittal AE 1016.600 ?
Pour nettoyer le Rittal AE 1016.600, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Quelle est la capacité de charge du Rittal AE 1016.600 ?
La capacité de charge du Rittal AE 1016.600 dépend de l'installation et des composants utilisés. En général, il est conçu pour supporter des équipements standard dans des environnements industriels.
Que faire si le Rittal AE 1016.600 ne fonctionne pas correctement ?
Si le Rittal AE 1016.600 ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord les connexions électriques et assurez-vous qu'il n'y a pas de surchauffe. Consultez le manuel d'utilisation pour des solutions de dépannage spécifiques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Rittal AE 1016.600 ?
Les pièces de rechange pour le Rittal AE 1016.600 peuvent être trouvées auprès de revendeurs agréés Rittal ou en ligne sur le site officiel de Rittal.
Le Rittal AE 1016.600 est-il compatible avec d'autres équipements ?
Oui, le Rittal AE 1016.600 est conçu pour être compatible avec une variété d'équipements et d'accessoires Rittal. Vérifiez les spécifications pour vous assurer de la compatibilité.

Questions des utilisateurs sur AE 1016.600 Rittal

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Armoire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 1016.600 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 1016.600 de la marque Rittal.

MODE D'EMPLOI AE 1016.600 Rittal

  1. Remarques relatives à la documentation 3

1.1 Certification CE 3
1.2 Conservation des documents 3
1.3 Symbolesutilisés 3
1.4 Autres documents applicables 3
1.5 Renvois à la norme 3

  1. Consignes de sécurité 4-6
    3.Description du coffret 7-10
    3.1 Utilisation correcte du coffret 7-8
    3.2 Description fonctionelle et éléments 9
    3.3 Composition de la livraison 10

  2. Montage et implantation 11-17

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation 11
4.2 Démontage / montage de la porte 12
4.3 Remplacement serrure a came 13
4.4 Remplacement tringlerie a cremone 14
4.5 Montage de la plaque de montage 15
4.6 Mise à la terre et équipotentialité 16
4.7 Fixation murale 17

Transport 18-19
6. Installation 20
7. Mise à la terre et
équipotentialité 20
8. Utilisation 20
9. Inspection et entretien 21

  1. Stockage 21

  2. Caracteristiques techniques / Indices de protection /
    Puisance dissipee 22-24

  3. Pièces de rechange 25
  4. Garantie 25
  5. Coordonnées des services

apres-vente 25

  1. Hinweise zur Dokumentation
  2. Notes on documentation
  3. Remarques relatives à la documentation

DE

La notice de montage s'adresse a toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les coffs rets electriques avec du matériel électrique, electronique, mecanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les installer ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccarder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance electromechanique.

1.1 CertificatiorCE

La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible par téléchargement sur le site Internet de Rittal.

1.2 Conservation des documents

Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'skeleton. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elle scient disponibles en cas de besoin.

1.3 Symboles utilisés

Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives containues dans cette notice :

Rittal AE 1016.600 - Symboles utilisés - 1

Danger!

Risque de blessure grave, voire mortelle.

Rittal AE 1016.600 - Symboles utilisés - 2

Attention!

Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

1.4 Autres documents applicables

La presente notice de montage et d'utilisation pour les coiff rets qui y sont mentionnés peut ete telechargeee sur le site internet www.rittal.fr. Nous decinons toute responsabilité en cas de dommages imputables a la non-observation des instructions contines dans ces documents. Veuiliez egalement tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

1.5 Renvois à la norme

Le coff ret electrique AE Rittal en acier inoxydable respond à de nombreuses normes techniques qui permettent au coff ret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

  1. Sicherheitschinweise
  2. Safety instructions
  3. Consignes de sécurité

  4. Veiligheidsvoerschriften

  5. Sakerhetsinstruktioner
  6. Avverenze di sicurezza

  7. Advertencias de seguridad

  8. Turvallisuusohjeet
  9. Sikkerhedsanvisninger
DEWarming vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/EinrichtungWarming vor sich bewegenden mechnischen ToilenDie Anleitung ist zu lesenAufsteigen auf eine Flüche ist verbotenInstallation durch Elektro-FachkraftInstallation durch Mechanik-Fachkraft
Bei der Entwicklung des Kompaktschalscharics AE wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirrweite besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben.
ENWarning against closing movements for mechanical parts of a machine/doviceWarning against independently moving partsThe instructions must be readClimbing on surfaces is prohibitedInstallation by specialist electriciansInstallation by specialist mechanics
During the development of the AE compact enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions.
FRDanger du à la fermetre des pièces mécaniques d'une machine / installationDanger dû à des pièces mécaniques mobilesLa notice doit être lueIl est interd it de marcher sur toute surfaceInstallation par un électricton confi méInstallation par un mécanien confi mé
Lors du développement du coffret compact AE, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivants sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Lors du transport, du montage et de l'equipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
NLWaarschuwing voor de sluitbeweging van mechancische onderdonen van een machine/voorzieningWaarschuwing voor bewegende mechancie onderdonenLess de gebruksaan-wijzingHet is verboden het oppervliak te betrendenInstallatie door elektronisch personelInstallatie door monteur
Bij de ontwikkeling van de compacte kast AE zir er al in de ontwerpflase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resteringe risico's Niet kannen worden utgeslooten, dienen de volgende instructements in actt te worden genomen. De behuizing dient lièdens hel transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetagen kanteten. Wanner de veilghedins-tructies niet in actt worden genomen, kan dit leden tot een risico op letsein en overliden.
SEVaming für stängningsröse bei mokkaniska dolar i en maskin/enhotVaming für rôrliga mokkaniska dolarBruksanvisingen maste lásasFörbjudet att/Stá paskinens ytorSka installeras av behörg eiglektrikerSka installeras av behörg montor
Vid utvecklagen av kompaktaparatsikap AE har särkerhetskritika punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en risikobödmönning ent! DIN EN ISO 12100. Efter som visser kvarvarande risiker inte kan undvikas welt skå fällande information observeras. Ländan måste säkras vid transport, montage och installation sa t att den inte kan våta. Om särkerhetsanvisingama inte fölş kan det finnas risikfor allvarfliga skadcr erldösfall.
ITPrestare attentionione alla chiusura volte parti meccaniche di una macchina o di un dispositivoPrestare attentionione alle parti meccaniche in movimentoLeggere le struzioniDivieto di salute sula superfie cieL'installation dove essere eseguita da un eletricista qualif catoL'installation dove essere eseguita da un meccanico qualifi cato
Durante io sviluppo degli armadietti compatible AE, già in fasse di costruzione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la normaly DIN EN ISO 12100. alla identificare gili aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminare eventuali pericolii. Dal momento che non è possibile escludere alltri rischi, è necessario atteneri alle segunti izuronia. Gli armadietti devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'osservanza delle avertenze di sicurezza piùicomportare gravi lesioni personali, anche mortali.
ESAtencion, movimento de ciere do componensete mecanicos en una macquina/instalaciónAtencion, compo- rientes mecanicos en movimentoLeer el manual de instruccionesProhibido subirse a una superie cieInstalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cadoInstalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cado
Durante el deserrollo del armario compacto AE ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscriticos para la vigiladad a través de una valoración de risiego seguin DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales no puedaviltagre, deben tener en cuestion las advertencias. Las cajas deben asegurar durante el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de security pourrait ríosgos para la salute y la vida de las personas.
FIVaroitus koonon/lattonen mekanisten osien sulukulikeeestiVaroitus likkuvista mekanistisa osistaLue káttoohjootNousu pääle on kilettayAsennukson saa suo-rittaa vain sänköylan ammatllainenAsennukson saa suo-rittaa vain mekanikka-alan ammatllainen
AE-kompaktiklykentäkaappien kehitykssessä on otteu jʊ summitteluuvaehessa huomiono turvallisuuden kannata krittiset pisteet DIN EN ISO 12100: mukaizen risikovincinn perusteella, ja ittä on vahtety. Koska jottakin jännönskeja evi välttä, on nudatattava suaeravia ojheita. Koteo on kinnitettäva kuljetuksen sekä asennuksen je purkamisen iakana kaatumisen estämiseksi. Mikää turvallisuusohjetae it noudateta, saattaa alheutua vaara teryevdelle ja hengelle.
DKAdvarel mod lukkebevegeise af mokkaniska doloi en maskino/inodrtningAdvarel mod ufaanngigt bevegegelde dileVeiledringen skal lasesDet er forbuct at klate pā maskinens overl acerSkal installeres af uddannot eiglektrikerSkal installeres af uddannot mekaniker
Ved uvdiklingen af det kompakte kontaktiskab (AE) bev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter if. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgåt. Det er ilke mulgt at udeltukke entkelle restrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vipsekres kved trans port, opstilling og ubdyngning. Mangiende overmoldelse at sikkerhedsanvisingeme udger en sundhedsrisiko og livsflare.
  1. Faisnéis sabhailteachta

  2. Wskazówki dotyczę bezpieczność

  3. BezpečnostníPokyny
    2.Интукции 3a 6e3oanchoct

  4. Мерсы 6e3oNaChOCTn

2.Ynoδεiεic aαφaλεiac
2. Instruktioni de siguranta
2. Sigurnosne upute

IERabhadh: Gualaseacht dùnta comphair- teanna melciàntcha maaisin/giðisRabhadh: Comphairneanna melciànla gluaistacctaNí mò an treoirlab- har a lémhTá cosc ar dheaapadh an an dromchlaNi cheadaitear ah amhán do leitreoir calilthe é a shuiteail
Agus an dhutchássāl AE à forbait, rinnadh measunú riosca chun pointi criticiúla don tsábáhtleacht a mheas mar chuid den chéim tógá da réir DIN EN ISO 12100 agus cuireadh cosc air. Toísc nárbh fhéidr minrioscai larmharacha a chur as an airrehm, ni mò na treorachaSEO a leanas a leanunt. Ní mò an chásá i chángniú agus á hompar, á côteál agus á cumnu, lena chinntu nach dttontóid sá. Tá baol ann do shlâte agus beatha an dune mura leantar na treoracha seo.
PLUwaga na zamyajace sie częci mechano- nicze maszyu lub urzadzeniaUwaga na ruchome częci mechanozePrzeczytcă instrukcjceZakaz wchodzenia na powierzchnieInstalacja przyz elektrykaInstalacja przyz mechanika
Krytyszne pod wzglédem bezpieceristwa punkty projektu obudwy sterownikcej Kompakt AE zostaly wyeliminowane jusz w fazie konstrurowania*** dleki analzie nyzka wgnormy DIN EN ISO 12100. Pöniewa nieMZNA wykliczycne kneztóych poezostalych zagrozeni, nalezy przestrzegac ponizszych wskazówek. Podczas transportu, montáu i konfiguraci oduboda musi byc zabe pieczocznza przed prerewrocenium. Nieprzestereganie wskazówek bezpieceristwa moze spowodawac niebepieczecenstvo ola zycia i zdriva.
CZVvstraha pêrd rizikem urazu rukyVvstraha; RozmačkániOdkaz na instrukce navodu k použiti/brožuryNešapat na povrhInstalace vyžadujé elektro odomostInstalace odbomým mechanikem
PRI vvyoji kompaktrni rozvadécové skfnié AE byly jiz ve stádiu konstrukce na základé hodnocenii rizik podde DIN EN ISO 12100 hdnocenery a odvraceny bezpieczostně riktické body, Protozne neni mozno něklerá minimáni zbytková rizika yloučit, je nutno respektovat nasledujic plynnу, Během prepravy, montáe a konfigurace musi byt skfikfy zajstěny proti prvećencl. Dusiedkem nerespektovani bezpečnostnich potynu moze byt ohroženi zdravá a zivota.
BGPéduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a trapezvi ce MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPéduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPépoctete pykoobodctBOKauhaneto Bbyx noBpOxHOCHTE e 3aBpaHenoMONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHenoMONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHeno
PRI poyektparahetro n irpazoobstaeho TKAOMPAKTHNBA pañperedentlenen HskaF A, ca oueHENH NsBcHATNKTKNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHNTO TCKIHNHCTA 3a OJONACHTA QEB OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk KOH NOKOCTL NIKOKBHE ME MOAT DA CE NIKOCHAT, TPCBBA DA CE 3a OJONACHTA QEB OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. TýK OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Týk OJENKA H NPSCA CULTAHO DIN EN ISO 12100. Tý PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZNONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACUST PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST PRI HECNABAE H MEF BOZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST CT BÉZONACOST
GRPéduynjeckene PRI poyetotn 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPéduynjeckene 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme DE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPépoctete pykoobodctBOCTaHOBITBCB Ha noBepXHOCCTB 3aBpaHooCTBYCTAHOBCA CINAMN CINAMNCTCB 3aBpaHooCTB 3aBpaHooCTBYCTAHOBCA CINAMN CINAMNCTCB 3aBpaHooCTB 3aBpaHooCTB
PRI poyektparahetro n poyazopeltno rapipeletleno LUKAFA A E X O O E H N K P R K O B C K O B C N T 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R K O B C K O B C N T 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHU CHAETN H MAMINHA/OBPOYDAHPRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CEPRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a de 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3aPRI poyektparahetro n poyazopeltno LUKAFA A E X O O E H N K P R R 3a dénvkehme OT 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a dénvkehme CE MEXHINCHUCHA 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a 3a
ROAortizare cu priviro la migcarea de inchidere a pieselor mecanie ale unei masini/ale unui dispositivAortizare cu privire la migcarea de inchidere a pieselor mecanie ale unei masini/ale unui dispositivA se ci li manualelUrcarea pe o supratata este interziseInstalarea se va face de un electrician califi catInstalarea se va face de un mecanie califi cat
La dezkutaure dilapuril compacte AE au fost evaluati si prevenite punctele cricut de pundet de vedere ai sigurantei, incà din fata de proiectare, prin intermediel une evaluati a riscurità, conform DIN EN ISO 12100. Deocarene nu pot f xi excludue uneile riscuri reidulale, trebuie respectate umtatoarele instrutiuri. Carcaseie trebue sá te asigaurate impotriva cäderi im timpul transportul, instalari si demontarii. La nerepectare instructurider de siguranta, existà posibilitatea periclarii sanalali di a vielii.
HRUpozorenje na uklopno kretanje mehanichk dijelova stroja/uredaUpozorenje na mehanichke dilejove koji su p okrotuProctaje upputeZabranjeno je penjanje na povrsiuInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo z elektricarske radoveInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo z mehanicarske radove
Pri razvoj kompaktnog raskopnog ormara AE vec su u fazi izvedbe procijeniye i zibjegnute sigmoidosno osjetlive toke na temelju procjene zirika suklaio normi DIN EN ISO 12100. Buduci daNJe moguce iskujuci malobjne preosteale rizike, potrebo je pridžavati se sljedecih uputa. Kudista se moreju prlikom transporta, montaize demontarii. U slucej nepridzavanja sigurnosuhine uputa bogucha je opasnost po zdravji i zivot.
  1. Biztonsagi tudnivalok
  2. Saugos nurodymai
  3. Ohutusteatis

  4. Drošības prasības

  5. Varnostni napotki
  6. Bezpečnostné poukyny

  7. Instruções de segurarca

  8. Struzzjonijet ta' prekawzjoni
HUGóp/boronderezmechanikai rzeszeinek záromozgasaró tórgó nǐ gyelmeztétésMozgo mecanikai rzeszekr tórén fī gyel-meztétésAz utasíst elast ell kell olvasniA felúletre lépni tilosA szerelest elektromos szakemembek kell élvégeznieA szerelest mechani-zus szakemembek kell élvégeznie
AZ AE kompakt kapsolászekreryfejlesztfeskor a bītonságtechnikallag kritikus pontokat már a konstrukció stádlumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockazaterlékaléssel kírtéktluk, es ezeket elkerütlik, Mivel nehány fennmaradó kockzlaznem záharato k, a kōvěteko zhudnalíkat kérjuk figylembe venvi. A hazakat szálltás, fel-és kípítés során feldóles ellen bītzosfli keill. A bītonsági tudnivalók figyelmen kivū hagyása esétén sérlés-és eletveszély all fenn.
LTIspéjimas delmasinos / Irnginio mecaniiu daliujedjimo, užsildarymo metuIspéjimas del judančiuymechaniniu daliuSkátyti instrukcijDraudžama lipti ant pavrisiusTuri jrengti elektrikasTuri jrengti mecanikas
Projektuojant kompaktne skirstomajá spinta AE atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo jverinta rizika, atsižvelgta j saugos reikalavimus ir imtası prionium pašalntl galimus pavojus. Kadangi kai kuriu liekamjuu pavoju pašalntl negalma, reikia lakytis toliau patektu nurodymu. Transportuojant, státant ir montuojnt korpusus rekka fiksuoti, kad neapvistu. Nesilkaant saugos nurodymu kyla pavous svekatala ir gvybei.
EEHoatus masina/soadrnmeehaanilste osado sulgemislikumise eestHoatus likuvate mehuaniliste osade eestLugoda kasutusju-honditPinna peale astumino on keolatudKvalifi tseeritud elektriku poolne paigaldamineKvalifi tseeritud mehuaniku poolne paigaldamine
Kompaktse lültuskapi AE arendamisel hinnati juba ehitusustadiumis ohutskrilitilespeunkite suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianaliússiga. Kuna moninging risks ei ole sisič voimalik vällistada, tuleb järgida järgmis iuhiseid. Korpusped peavad transportimse, kokkupaneku ja ishtivötmise ajal olea ümberkukkumise surtes kinulustadu. Ohutusuniste järgmata jämtisl vöb esineda oht tervisele ja elue.
LVUzmanioties lekátras/masinas mehanisko dalu aziveranslaikaUzmanioties no kustgåm mehaniskam dalamIzlasiet instrukcijAzlegts käpt uz virmasUzstafsan di frkst vektik kvaliti cêts elektrikisUzstafsan di frkst vektik kvaliti cêts mehanikis
Drošibas riskī tika izvērīti un novosti jau AE sārijas kompaktā elektraskapja izstrādes un konstrušanas posmā, velocot riskau analizi at bilstosi DIN EN ISO 12100. Tā kā na vispejams izsigt dzuix atlikušos riskus, lūdu, nemiet věrā tālak minitäts prasibas. Transportešanas, montažas un demontāzas laika korpuss janodrosina prel apgašanos. Neievèrejot drošibas prasibas, var lkit apdraudeta veseliba un dzivba.
SIOpozorido predapiranjem mehanskih delov stroja/napraveOpozorido predemnikajcimi se mehanskimi deliPreberite navodilaVzpenjanje na povrsino je prepopedanoNastostit vo lahko izvajejo samo usposo-bjeni strokovnjaki za elektrochnica delaNastostit vo lahko izvajejo samo usposo-bjeni strokovnjaki za mehanɔjana dela
Pri razvjanji kompaktne stikalne omarce AE so bilze v fazi izdelave owrednoteni in odpravlenji varmostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogocice izklučiti, zato je treba upoštevati naslednej napokte. Med transportom, postavljanjin en raskovjlanenje me kralovniya zdravna zivjenje.
SKDávajte pozor na zatvaraci potyhmechanickych casti strojá/zariadeniaDávajte pozor na polhyblémechanické castiPrečitajte si návodJe zakázané vystupovat na plošinuInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany elektrochnica delaInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany mekanik
Pri yvovji kompaktne rozvodnej skrine AE boi u v konstrukcnom stádiu výhodnoteni kritické body z hladiska bezpečnosti na základe poskūnienia risika v zmslyne nomy DIN EN ISO 12100. Čim sa predálezich výhsktu. Kedžne je možné yúčiř výškyt maławho požtu zvěskovch rizik, je nutné dodžiavat nasledovne poykny. Kryty musi byt poča preavriny, montaže a demontace zabepezćene proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bezpečnostnychPokynov mõde dõjst k ochrozeniu zdravia a zivcota.
PTCuidado quando as partes mecañicas de umaicana/instação se fechamCuidado com as partes mecañicas molevlsLer as instruçõesÉ probidido subir para a superficieA instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lazoA instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lazo
Durante a fase de projet da caixa AE,uí realizeda uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisaçar e evaporar aspecitos críticos para a segurar. Como não é possivel descartar algo's riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaxio. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não passam cabr. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segurar não foram seguidas.
MTTwissija dwar I-gholuq ta' partijet mekkanici ta'magna/taghmirTwissija dwar partijet mekkanici li jiccaqluqII-manwal ghandu jinqaraMhuwex permess II wiehed jrères fuq zonaInstalazzjoni minn eletristica kwaifl kat/aInstalazzjoni minn mekkaniku kwaifl kat/a
Flistadju tal-kostruzzjoni fl-izvullup tl-alarmju kompatt ta' kontrol AE, diga gewevalati u evitat i punit ta' siguràkritici permezz ta' valutazzjoni tariskjuk skont DIN EN ISO 12100. Peress il din ma Eskuldtix certi raski residwi, I-istruzzjonijiet ji gejin glandhom jigu osservati. Matui it-trasport, I-installazzjoni u I-zmuntar, wiehed ghandu jizgura li kjejsing ma qaqax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn I-istruzzjonijiet ta' sigurà jista' kun hemm riskju ghas-a shh u l-hajja tal-bionedem.
  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description du coff ret
  3. Beschrijving van het apparaat
  4. Aggregatbeskrivning

  5. Descrizione del prodotto

  6. Descripción del aparato
  7. Laitteen kuvaus
  8. Komponentbeskrivelse
  9. Cur sios ar an ngleas

  10. Opis urzadzenia

  11. Popis zařizení
  12. Onncahme Ha o6opyBaHaTeO

DE

3.1 Utilisation appropriée du coffret

Ces produits Rittal sont des coffets vides prevus pour receiveur des disjonteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1600 V DC et des composants de controle et de regulation. Pour des applications specifiques ou pour une implantation en exteurier, faites verifier leur adequation par Rittal. Les limites de charges induees dans la notice de montage doivent et respecteees.

NL

3.2 Description fonctionnelle et éléments

Le coff ret électrique AE en acier inoxydable est congu comme coff ret mural ou bati industriel pour receivevoir du matériel électrique, électronique, mecanique ou pneumatique et des appareils en milieu industriel.

1 coffet électrique AE en acier inoxydable avec portes(s), disposifit de verrouillage à panneton double
1 clé
■1 plaque de montage
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
1 notice de sécurité

Verifi er l'integralite de la livraison.

  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description du coffret

3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison

Best.-Nr.Model No.Référence1001.6001002.5001002.6001003.6001004.6001005.5001005.6001006.5001006.6001007.6001008.6001009.6001010.5001010.6001011.6001012.6001013.6001014.6001015.600 1016.600 1017.600 1018.6001019.5001019.600

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation

Avant le montage, il faut veiller a ce que la temperature ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a -20^

l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Des accords particuliers doivent etre signes entre Rittal et l'utiliseur en cas de conditions d'exploitation particulieres.

Instructions relatives au montage

Veille respecter les charges maximales admissibles précisees à la page 22.
Lors du montage des coff rets, il faut preserver une planite suffi sante de la surface de montage.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
Évitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soignement etanchéifi peut réduire l'indice de protection.
La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
Une capacité de charge suffisante doit etre assurer en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent etalement etre respectees

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 1

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 2

4.6 Erdung und Potenzialausgleich / 4.6 Earthing and potential equalisation / 4.6 Mise à la terre et equipotentialité

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 3

T_K = 8.1 × 10^6 ~A^2 ~s

M8:Mo=10Nm

1a1b2a2b3\( \square \)\( \square \)\( \square \)
![]('img_url')M 8301-
M6 x 25 -1- - -----
M8 x 12 - - 1 - -1 - -----
M6 x 12 - - 1 - -1 - -----
![]('img_url')0,21-1
0,1-1-
![]('img_url')M32-1-
M6-2--
![]('img_url')A841-2
A64-1-
![]('img_url')A81-1-
A6-1-1
![]('img_url')11111

Lors du transport, du montage et de l'équipement, les coffs rets doivent être sécurisés pour ne pas basculer.

Lors du transport et du levage des armoires / coff reis avec socle, il faut veiller a ce que la charge repose always sur les pieces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 4

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 5

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 6

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 7

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 8

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 9

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 10

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 11

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 12

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 13

Les charges totales admissibles concerné des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 14

Pour soulever verticalément vers le haut une charge uniformement répartie, la charge admissible par anneau de transport est de (SZ 2509.000) F = 2000 N

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 15

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 16

Il est possible que des parties du coffret éclatant si des pressions élevées peuvent se développer en son sein. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposant pour contrecarrier les risques qui y sont liés.

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 17

Rittal AE 1016.600 - Instructions relatives au montage - 18

  1. Erdung und Potenzialausgleich

  2. Earthing and potential equalisation

  3. Mise à la terre et equipotentialité

DE

L'equipotentialité entre le corps du coffret et sa porte s'eff ectue mecaniquement. De plus, les portes sont équipées de plots de mise à masse pour tresses de masse afi n, si cela s'avere nécessaire, d'eff ectuer la liaison à la masse de l'installation dans les régles de l'art.

Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Rittal AE 1016.600 - DE - 1

Evitez l'ouverture prolongée et inutil des portes car de la poussière, de l'humidité ou de l'air charged en polluants peut pénétre dans le coffret électrique. La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
- Àprouses les travaux sur le coffret électricque, vérifi ez si la porté est correctement fermée.

L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.

Type et ampleur de travaux a réaliser :

En cas d'utilisation de charniers, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrii ant sans eau.
La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pieces de fermeture mobiles sont vaporisées avec un lubrifi ant sans eau adapté.
Les joints d'etanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'etanchéité. Une etanchéité suffisante est en regle générale encore assuree en cas de dommages du joint d'etanchéité hors des zones d'arêtes d'etanchéité.
Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent ettre utilisés pour empêcher les dommages dus aux joints d'étanchéite qui restent collés à cause du gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent etre examinés afl n de verifi er qu'il n'y a pas de dommages externes.
Supprimer les rayures via un polissage de surface ou replacer les parties du coffret endommages.

Rittal AE 1016.600 - DE - 2

10. Lagerung

  1. Storage
  2. Stockage

DE

Pour le stockage du coff ret, il faut veiller a ce que

la température ambiente ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure a -20^
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40^ (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Rittal AE 1016.600 - DE - 1

Les conditions generales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

Rittal AE 1016.600 - DE - 2

  1. Kundendienstadressen
  2. Customer services addresses
  3. Coordonnées des services après-vente

Headquarter Deutschland Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTALGmbH&Co.KG
Auf dem Stützelberg
D-35745 Herborn
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: service@rittal.de

Service-HUB USA

Service HUB USA

Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: service@rittal.us
www.rittal-corp.com

Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecanicos Ltda.
Av. Candido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: service@rittal.com.br

Service-HUB China
Service HUB C
Plateforme de service en Chine
RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
No.1658,Minyi Road
Songjiang District
Shanghai, 201612
Phone +86 21 5115 7799-213
Fax+862151157788
E-mail: service@rittal.cn

Service-HUB Indien Service HUB India
Plateforme de service en Inde
RITTAL India Pvt. Ltd.
Nos. 23 & 24, KIADB
Industrial Area Veerapura
Doddaballapur-561 203
Bengaluru District
Phone +91 (80) 22890792
Fax+91807623343
E-mail: service@rittal-india.com

Rittal - The System.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rittal

Modèle : AE 1016.600

Catégorie : Armoire électrique