Rittal AE 1037.500 - Armoire électrique

AE 1037.500 - Armoire électrique Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 1037.500 Rittal au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Rittal AE 1037.500 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Matériaux Non spécifiés
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - AE 1037.500 Rittal

Quel est le poids du Rittal AE 1037.500 ?
Le poids du Rittal AE 1037.500 est de 5,5 kg.
Quelles sont les dimensions du Rittal AE 1037.500 ?
Les dimensions du Rittal AE 1037.500 sont 400 mm de largeur, 300 mm de profondeur et 200 mm de hauteur.
Comment installer le Rittal AE 1037.500 ?
Pour installer le Rittal AE 1037.500, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation, en vous assurant de fixer l'appareil à une surface stable.
Quelle est la capacité de charge maximale du Rittal AE 1037.500 ?
La capacité de charge maximale du Rittal AE 1037.500 est de 50 kg.
Comment entretenir le Rittal AE 1037.500 ?
Pour entretenir le Rittal AE 1037.500, nettoyez régulièrement la surface avec un chiffon doux et évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Rittal AE 1037.500 ?
Les pièces de rechange pour le Rittal AE 1037.500 peuvent être commandées auprès de votre revendeur Rittal ou sur le site officiel de Rittal.
Quelles sont les garanties offertes avec le Rittal AE 1037.500 ?
Le Rittal AE 1037.500 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Le Rittal AE 1037.500 est-il compatible avec d'autres accessoires ?
Oui, le Rittal AE 1037.500 est compatible avec divers accessoires Rittal, mais il est recommandé de vérifier la compatibilité spécifique dans le manuel.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le Rittal AE 1037.500 ?
Si vous rencontrez un problème de surchauffe, assurez-vous que le Rittal AE 1037.500 est bien ventilé et éloigné de sources de chaleur.

Questions des utilisateurs sur AE 1037.500 Rittal

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Armoire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 1037.500 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 1037.500 de la marque Rittal.

MODE D'EMPLOI AE 1037.500 Rittal

1.1 Certification CE 3 1.2 Conservation des documents 3 1.3 Symboles utilisés 3 1.4 Autres documents applicables 3 1.5 Renvois à la norme 3

  1. Consignes de sécurité 4-6

3. Description du coffret 7-10 3.1 Utilisation correcte du coffret 7-8 3.2 Description fonctionnelle et éléments 9 3.3 Composition de la livraison 10

  1. Montage et implantation 4.1 Exigences concemant le lieu d'implantation 11 4.2 Charnieres reversibles, coffret a une porte 12 4.3 Chamires reversibles, coffret a deux portes 13 4.4 Remplacement serrure a cane 14 4.5 Remplacement tringlerie a cremone 15 4.6 Montage de la plaque de montage 16 4.7 Mise à la terre et equipotentialité 17 4.8 Montage de la plaque passé-cables 18 4.9Obturateurs 19 4.10 Fixation murale 20
  2. Transport 21-22
  3. Installation 23
  4. Mise à la terre et équipotentialité 23
  5. Utilisation 23
  6. Inspection et entretien 24
  7. Stockage 24
  8. Caractéristiques techniques / Indices de protection / Puissance dissipée 25-27
  9. Pièces de rechange 283
  10. Garantie 28
  11. Coordonnées des services

apres-vente 28

  1. Remarques relatives à la documentation
  2. Remarques relatives à la documentation

La notice de montage s'adresse à toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les coffrets électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les mettre en place ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccorder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance electrotechnique et mécanique.

La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible pour téléchargement sur le site Internet de Rittal.

1.2 Conservation des documents

Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elles soient disponibles en cas de besoin.

1.3 Symboles utilisés

Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :

Rittal AE 1037.500 - Symboles utilisés - 1

Danger!

Risque de blessure grave, voire mortelle.

Rittal AE 1037.500 - Symboles utilisés - 2

Attention!

Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

1.4 Autres documents applicables

La présente notice de montage et d'utilisation pour les coffrets décrits ici peut être téléchargée sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Veuillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

1.5 Renvois à la norme

Le coffret compact AE Rittal répond à de nombreuses normes techniques qui permettent au coffret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

  1. Consignes de sécurité
  2. Consignes de sécurité
  3. Advertencias de seguridad
DEWarming vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/EinrichtungWarming vor sich bewegenden mechnischen ToilenDie Anleitung ist zu lesenAufsteigen auf eine Flüche ist verbotenInstallation durch Elektro-FachkraftInstallation durch Mechanik-Fachkraft
Bei der Entwicklung des Kompaktschalscharics AE wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirrweite besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben.
ENWarning against closing movements for mechanical parts of a machine/doviceWarning against independently moving partsThe instructions must be readClimbing on surfaces is prohibitedInstallation by specialist electriciansInstallation by specialist mechanics
During the development of the AE compact enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions.
FRDanger du à la fermetre des pièces mécaniques d'une machine / installationDanger dû à des pièces mécaniques mobilesLa notice doit être lueIl est interd it de marcher sur toute surfaceInstallation par un électricton confi méInstallation par un mécanien confi mé
Lors du développement du coffret compact AE, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivants sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Lors du transport, du montage et de l'equipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
NLWaarschuwing voor de sluitbeweging van mechancische onderdonen van een machine/voorzieningWaarschuwing voor bewegende mechancie onderdonenLess de gebruksaan-wijzingHet is verboden het oppervliak te betrendenInstallatie door elektronisch personelInstallatie door monteur
Bij de ontwikkeling van de compacte kast AE zir er al in de ontwerpflase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resteringe risico's Niet kannen worden utgeslooten, dienen de volgende instructements in actt te worden genomen. De behuizing dient lièdens hel transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetagen kanteten. Wanner de veilghedins-tructies niet in actt worden genomen, kan dit leden tot een risico op letsein en overliden.
SEVaming ffor stänngnsrörelse på mokaniska delar i en maskin/enhotVaming ffor rörfiga mokaniska delarBruksansinengen maste lásasFörbjudet att stà pâ maskinys ytorSka installeras av behörg elektrikerSka installeras av behörg montor
Vid utvecklagen v cmpaktaparatsikap AE har särkerhetskritika punkter utvärderats och undvikits redan pâ konstruktionsstadiet genom en riskbe-dömming enigt DIN EN ISO 12100. Efter som visser kvarvarande risiker inte kan undvikas welt skä fõjlande information observeras. Ládn maste säkras vid transport, montage och installation sa ttt den inte kan väta. Om särkerhetsanvisingama inte fols kan det finnas risik for allvarfliga skader erld ödsfall.
ITPrestare attentionione alla chiusuradolla parti meccaniche di una macchina o di un dispositivoPrestare attentionione alle parti meccaniche in movimentoLeggere le struzioniDivieto di salute sula superfie cleL'installation dove essere eseguita da un eletricista quali catoL'installation dove essere eseguita da un meccanico quali cato
Durante io sviluppo degli armadietti compatible AE, già in fasse di costruzione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la normality DIN EN ISO 12100. Vità a identificare gili aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminare eventuali pericolii. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario atteneri alle segunti izuronia. Gli armadietti devono essere fissati durante il transporte e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'osservanza delle avertenze di sicurezza più可供tare gravi lesioni personali, anche mortali.
ESAtencion, movimento de ciere do compon- rientes mecanicos en una migliorana/ instalaciónAtencion, compo- rientes mecanicos en movimentoLeer el manual de instruccionesProhibido subirse a una superie cieInstalacion a realizar por un先进技术electricista quali cadoInstalacion a realizar por un先进技术meccanico quali cado
Durante el deserrollo del amario compacto AE ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscriticos para la vigiladad a travers de una valoración de rísequo seguin DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos rísequos residuales no puedaviltarè, deben tener en cuestion las siguerantes advertencias. Las cajas deben asegurarmente durate el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de security pourrait asírgenos para la salute y la vida de las personas.
FIVaroitus koneon/lattonen mekanisten osien sulukulikeeestiVaroitus likkuvista mekanistisa osistaLue käytöönjeotNousu pääle on kilettäAsennukson saa suo-rittaa vain sänköylan ammatllainenAsennukson saa suo-rittaa vain mekanikka-alan ammatllainen
AE-kompaktlykentäkaappien kehitykssessä on otteu jʊ summitteluvaheessa huomioon turvallisuuden kannata krittiset pisteet DIN EN ISO 12100. mukaizen risikovincinn perusteella, ja ittä on vättety. Koska jottakin jännönskeja evi vättää, on nudatattava suaeravia ohtjelta. Koteo on kinnitettäva kuljetuksen sekä asennuksen je purkamisen aikana kaatumisen estämiseksi. Mikäihurvallususohjelita e noudateta, saattaa alheutua vaara teryevdelle ja hengelle.
DKAdvarel mod lukkebevegeise af mokaniske delo i on maskino/inodrtningAdvarel mod uñaehngigt bevegeilge deVejledrningen skal lasesDet er forbuct at klate på maskinens overl acerSkal installeres af uddannet elektrikerSkal installeres af uddannet mekaniker
Ved uddiklinng det af kompakte kontaktiskab (AE) bev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter if. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgåt. Det er ilke mulgt at udeltukke entkelle restrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vipsekres kved transport, opstilling og ubygnigng. Mangiende overmoldelse at sikkerhedsanvisingeme udger en sundhedsrisiko og livsflare.
  1. Faisnéis sabhailteachta
  2. Mersys 6e3oNaChocTu
IERabhadh: Gualaseacht dùnta comphair- teanna melciànotcha maaisin/glósRabhadh: Comphairneanna melciànla gluaistacctaNí mò an treoirlab- har a lémhTá cosc ar threapadh an an dromchlaNi cheadaitear ah amhán do leitreoir calithe é a shuiteilNi cheadaitear ah amhán do meineoir calithe é a shuiteil
Agus an dhutchásáil AE à forbair, rinnadh measúnú riosca chun pointi criticiúla don tsábáhlteacht a mheas mar chuid den chéim tógá da réir DIN EN ISO 12100 agus cuireadh cocc air. Toísc narbh fhéidir minrioscai larmharacha a chur as an airrehm, ní mò na treoracha sea a leanas a leanunt. Ní mò an chásáil a chángniú agus i á hompar, á cómeál agus á cumnu, lena chinntu nach dttontóid sá. Tá baol ann do shlâte agus beatha an dune mura leantar na treoracha seo.
PLUwaga na zamyajagce sie częci mechano- nicze maszyu lub urzadzeniaUwaga na ruchome częci mechanozePrzeczytcă instrukjeZakaz wchodzenia na powierzchnieInstalacja przyez elektrykaInstalacja przyez mechanika
Krytyczne pod wzglédem bezpiecerżistwa punkty projektu obudowy sterownikcej Kompakt AE zostaly wyeliminowane jus w fazie konstrurowania*** dleki analzie nyzka wgnormy DIN EN ISO 12100. Pöniewa nieMZno wykluczycne kneztóych pozostalych zagroz#, aleny przestrežeća ponizszych wskazówek. Podczas transportu, montazu i konfiguraci oduboda musi byc zabezmieczona przydedzewocenium. Nieprzesterzeganie wskazówek bezpiecerżstwa moze spowodawadc niebepezcieznstwo ola zycia i zdrowia.
CZVvstraha pfrezikem urazu rukyVvstraha; RozmačkánOdkaz na instrukce navodu k použti/brožuryNešapat na povrhInstalace vžadujde elektro odbornostInstalace odbornym mechanikem
PRI vvyoji kompaktrni rozvadécove skfne AE byly jiz ve stadiu konstrukce na základe hodnocenii rizik podle DIN EN ISO 12100 hdnoceney a odvraceny bezpeónostre kritické body, Protoze neni mozo ninklerá minimáni zbytková rizika yvloučit, je nutno respektovat naskledjuci polyny. Během prépravy, montáze a konfigurace musi byc byt skifky zajlşény proti prevnaceni. Dusiedekom nerespektovani bezpečnostnich potynu maybe by ohrozeni zdrav i zivota.
BGPérdynpèdjedene 3a dénvokéne O'TaBraçpánsce MEXAMHUNCACTH N MAMINHA/OBPOYDAEPérdynpèdjedene 3a dénvokéne O'TaBraçpánsce MEXAMHUNCACTH N MAMINHA/OBPOYDAEPópoctete píbkobodctBOKauhaneto Bbyx nojboxhoctte e 3aþpahehoMONTAJKT ce 3aþbþpuBa ot 3aþktpotexnikMONTAJKT ce 3aþbþpuBa ot 3aþktpotexnik
PRI póeketiparaheta i párasbocbañeto ha kompacthna pañapeidenteh ukhac AE, ca oueeneHN H36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY NO OTHQENH H BétonochocHTA qure3 ÓeueHN HA pksCA bcsIAPACEDINO DIN EN ISO 12100. Tý kato HkON octatbynu pncKOB he MOrat da CE H36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY NO OTHQENH H BétonochocHTA qure3 ÓeueHN HA pksCA bcsIAPACEDINO TE CEBLYA DA CE OCHYPTCBAHNE IO BPEME H TPAHNCIOPTIPAHNE. MONTAJN DEMQTAK. PRI HECNBAHBE H NHCUPKUMITE 3A Bézonacloct 3B CEBONACLOCT CBSECTBAYA NO TANACLOCT 3A ZADABETO I JXMBOTA.
RUPérdynpèdjedene 3b onacloct MEXAMHUNCACTH N MAMINHA/OBPOYDAEPérdynpèdjedene 3b onacloct MEXAMHUNCACTH N MAMINHA/OBPOYDAEPópoctete píbkobodctBOSTANOBITBCB No nepeBXHOCTB 3aþpahtet píbkobodctBOYCTANOBKA CINAMN CINAMNCTOB no 3aþktpotexkeYCTANOBKA CINAMN CINAMNCTOB no 3aþktpotexke
PRI párasbocte KOMAKTHORO pañapeidenteh ukhac AE b xode oueeneHN pncKOB corr. DIN EN ISO 12100 yуже настдюнхурвань bIMIN OÜeHUNI MIMIMARAPBBOHNA FOKTOB, BIMIN OÜeHUNI H B36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY NO OTHQENH H BétonochocHTA qure3 ÓeueHN HA pksCA bcsIAPACEDINO DIN EN ISO 12100. Tý kato HkON octatbynu pncKOB he MOrat da CE H36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY NO OCHYPTCBAHNE IO B36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY NO OTHQENH H BétonochocHTA qure3 ÓeueHN HA pksCA bcsIAPACEDINO DIN EN ISO 12100. Tý kato HkON octatbynu pncKOB he MOrat da CE H36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY No OTHQENH H BétonochocHTA qure3 ÓeueHN HA pksCA bcsIAPACEDINO DIN EN ISO 12100. Tý kato HkON octatbynu pncKOB he MOrat da CE H36974TNKNTHA KRTINCHTE TOUY No OTHQENH H BétonochocHTA qure3 Ñytsa 3aþpahtet píbkobodctBOPérdynpèdjedene 3b onacloct MEXAMHUNCACTH N MAMINHA/OBPOYDAEPópoctete píbkobodctBOSTANOBITBCB No nepeBXHOCTB 3aþpahtet píbkobodctBOYCTANOBKA CINAMN CINAMNCTOB(no 3aþktpotexkeYCTANOBKA CINAMN CINAMNCTOB no 3aþktpotexke
GRPérdoborton PRI pótno TIV KIVpO Klavovacpoc pírkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovop pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp 3aþpahtet pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp 5aþpahtet pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp pílkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovovp píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píakkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop 5aþpahtet pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop píkkovop 3aþpahtet pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílk Kovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop pílkovop páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páck ij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij páckij pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckSJ pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páck SJ pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páck sj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckbj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckcj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckjs pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckvj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckpj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácklj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckS pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckJS pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckSV pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksv pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácks pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckNJ pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páck RJ pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckJ pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckss pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckwj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckse pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckej pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj pácksj páckPJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páck SJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckS páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckJS páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSJ páckSZ 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 2aþpahtet3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3AþPAHNTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTG TTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTG TTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGOTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGATTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGITTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGCTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTA GCTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGGTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGCCTGAAGC 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet 3aþpahtet Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Páčk SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ PáCD SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá cd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá CD SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ PáCd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá.cd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá(cd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácad SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Páead SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Páed SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Páad SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pábad SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pápd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pábd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Páacd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá McD SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Páerd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pá. Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ Pácd SJ3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet
3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet
3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet3aþpahtet
3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT
3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT
3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT3aþPaHT
3aþPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT
2aþPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT
2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT
2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT2a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPa HT3a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT
3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑þPaHT3a☑βγαν3a☑βγαν
3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν
3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαν
3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV
3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV
3a☑βγαν3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγαV3a☑βγαV
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV3a☑βγαV
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγα V
3a☑βγαν3a☑βγαV3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V
3a☑βγαν3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V
3a☑βγαν3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V3a☑βγα V
  1. Biztonsági tudnivalók
  2. Ohutusteatis
  3. Varnostni napotki
  4. Instructions de sécurité
  5. Struzzjoniet ta' prekawzjoni
HUGóp/boronderezmechanikai részeinek záròmozgásaràtorténi fgyelmezentétésMozgo mecanikai részekre történ f gely-mezletésAz utasitast el kell olvasniA felületre léponi tilosA szerelest elektromos szakemembek kellévegezieA szerelest mechani-zus szakemembek kellévegezie
AZ AE kompak kapsolószekrèy fejesztéskör a bītonságtechnalkag kritikus pontokat már a konstrukció stádlumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockazaterlékaléssel kírtéktältö, é ezeket elkerütük, Mivel nehány fennmaradó kockázat nem zharhát á, kōvětekožtud nivalókat kérjúk figyelmebe venvi. A hazakat szálltás, fel-ès kípítés során feldóles ellen bītzosfanti keill. A bītonsági tudnivalók figyelmen kivül hagyása esétén sérlés- és eletveszény all fenn.
LTIspéjimas delmasíns / Igreinlino mechaninii daliu judejimo, užsídarymoo metuIspéjimas del judančiu mechaninii daliuSkátyti instrukcijDraudžama lipti ant pavrísiusTuri jrengti elektrikasTuri jrengti mecanikas
Projektuojant kompak'te skirstomajá spinta AE atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo jverinta rizika, atsizvelgta j saugos reikalavimus ir imtası prionius pašalini galimus pavojus. Kadangi kai kuriu liekamuju pavoju pašalini negalma, reikia lakytis toliau patektu nurodymu. Transportuojant, staatir ir montuojant korpusus rekka fiksuoti, kad neapvistu. Nesilkaant saugos nurodymu kyla pavoju svekatala ir gyvybei.
EEHoatus masina/soadrnne mehaaniliste osado sulgemislikumise eestHoatus likuvate mehaaniliste osade eestLugoda kasutusju-honditPinna peale astumino on keolatudKvalifi tseeritud elektriku poolne paigaldamineKvalifi tseeritud mehaaniku poolne paigaldamine
Kompak'tse liliuskapi AE arendamisel hinnati juba ehitusuaadiumis ohutuskrililisierte punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianaliússiga. Kuna moninging risks ei ole siki volimalik vallistaed, tuleb jargida jargmis iuhiseid. Korpusped peavad transportimie, kokkupaneku ja ishtivotmise ajal olemä umberkukkumise surtes kinolustud. Ohutusuniste jargimata jämtisel vöb esineda oht tervisele ja elue.
LVUzmaniéties lekártas/masines mehanisko dalu aziverasná laikaUzmaniéties no kustigam mehaniskam dalamIzlasiet instrukcijAzilegs käpt uz virmasUzstafsan di frkst vektik tkiail kvaliti cêts elektrikisUzstafsan di frkst vektik tkiail kvaliti cêts mehanikis
Drošibas risik tika izvērétī un novosti jau AE särjas kompak'ta elektraskapja izstrādes un konstrušanas posma, velocot risku analizi at bilstosi DIN EN ISO 12100. Tâ kã na vispejams izsigt dzuis atlikušos riskus, lūdu, nemiet věřa taličk mințetăraspasibas. Transportešanas, montažas un demontăzas laika korpuss janodrosina prel apgašanos. Neievèrejot drošibas prasiboas, var lkit apdraudeta veseliba un dzivba.
SIOpozorido predapiranjem mehanskih delov stroja/napraveOpozorido pred premikajocimi se mehanskimi deliPreberite navodilaVzpenjanje na povrsino je prepopedanoNastostit vo lahko izvajejoedo soposo-bjeni strokovnjaki za elektrochnica delaNastostit vo lahko izvajejoedo soposo-bjeni strokovnjaki za mehanioni dela
Pri razvjanji kompak'tne stikalne omarce AE so bilze v fazi izdelave owrednoteni in odpravljeni varmostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogće izkljucuti, zato je treba upoštevatn nasledne napote. Med transportom, postavljanjem in raskovjlanjem je treba ohiša zavarovati tak, da se morej prevmiti. Če ne upoštevate varmostniln napotkov, sie laho pojavni nevamost un zdrivanja.
SKDávajte pozor na zatvaraci potyhmechanickych casti strojá/zariadeniaDávajte pozor na polhybilémechanické castiPrečitajte si navodJe zakázané vystupovat na plošinuInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany elektrotechnikInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany mekanik
Pri yvovićkompak'tne Rozvodnej skrine AE bolu u v konstrukcnom stádiu vychodnoteni kritické body z hladiska bezpečnosti na zvlkade poskidenia risika v zmslyne nomy DIN EN ISO 12100. Čim sa predsil'oich výsvkýtu. Kedžne je možné yúličit výsvký tmehló poùtu zvyskovch rizik, je nutné dodžiavat naslednove pokoyn. Kryty musi byt poča preavrny, montaže a demontáze zabepezćené proti prevrateniu. V pripline nerešpotovaniania bezpečnostnychPokynovMZo déjst k ochrozeniu zdravia a zivota.
PTCuidado quando as partes mecanicas de umaicana/instação se fechamCuidado com as partes mecanicas molevlsLer as instruçõesÉ probido subir para a superficieA instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lizedaoA instalação deve sor feita por um专业技术e specia-lizedao
Durante a fase de projet da caixa AE,uí realizeda uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisir e evaporar aspettos criticos para a segurar. Como não é possivel descartar somergicos rescisais, é necessário seguir as instruções abaxio. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não possam cabir. Exist um potencial risco de vida ou de danos para a saúde se as instruções de segurar não foram seguidas.
MTTwissija dwar l-ghulq ta' partijet mekkanici ta'magna/taghmirTwissija dwar partijet mekkanici li jiccaqliquII-manwal ghandu jinqaraMhuwex permess II wiehed jrères fuq zonaInstalazzjoni minn eletricistica kwaifl kat/aInstalazzjoni minn mekkaniku kwaifl kat/a
Flistadju tal-kostruzzjoni fl-izvullpp tal-armaru jou kompatt ta' kontrol AE, diga gew evalawi u evitat i punit ta' siguràkritici permezz ta' valutazzjoni tariskjuk skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma Eskuldtix certi riskji residwi, l-istruzzjonijiet ij gejin ghandhom jigu osservati. Matui it-trasport, l-instituzjoni u l-izmnuntar, wiehed ghandu jizgura li l-kejsing ma jaqax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn l-istruzzjonijiet ta' sigurà jista' kun hemm riskju ghas-a shhú u l-hajja tal-bionedem.
  1. Description du coffret
  2. Description du coffret
  3. Aggregatbeskrivning
  4. Description du produit
  5. Description du appareau
  6. Description de l'appareil
  7. Cur sios ar an ngleas
  8. Popis zařizení

3.1 Utilisation correcte du coffre

Ces produits Rittal sont des coffrets vides pour des combinaisons de disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des équipements de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifier leur équation par Rittal. Les limites de charges indiquées dans la notice d'utilisation doivent être respectées.

3.2 Description fonctionnelle et éléments

Le coffret électrique AE est conçu comme coffret mural ou bati industriel pour recevoir du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique et des appareils en milieu industriel.

1 coffret électrique AE avec porte(s), dispositif de verrouillage à paneton double 1 plaque de montage 1/2 plaque(s) passage-cables 1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3) 1 notice de sécurité

Vérifier l'intégralité de la livraison.

  1. Description du coffret

3.3 Composition de la livraison

Best.-Nr.Model No.Référence1032.5001035.5001073.500 1180.5001260.5001280.5001350.5001380.5001360.5001376.5001114.5001213.5001110.5001130.500
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation

Avant le montage, il faut veiller à ce que

la température ambiantede lieu d'implantation ne soit pas supérieure à +80°C

la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure à -20°C

l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Des accords particuliers doivent être signés entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions d'exploitation particulières.

Instructions relatives au montage

Veuillez respecter les charges maximales admissibles à la page 25. Lors du montage des coffrets, il faut préserver une planète suffisante de la surface de montage. Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles. Évitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soigneusement étanchéifiée peut réduire l'indice de protection. La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport. Une capacité de charge suffisante doit être assurée en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent également être respectées.

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 1

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 2

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 3

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 4

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 5

4.2 Charnières reversibles, coffret à une porte

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 6

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 7

, SM 2432.000

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 8

MD=2,2Nm

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 9

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 10

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 11

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 12

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 13

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 14

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 15

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 16

4.7 Mise à la terre et équipotentialité

T_K = 8.1 × 10^6 ~A^2 ~s M_D = 10Nm

1a1b2a2b3\( \square \)\( \square \)\( \square \)
M 8X301-
M6 x 25 --------
M 6X12--
0 8,21-1
0 6,1-1-
M 8-2-1-
M 6--2-1
A6,4 1-1---
A6,4 -1-11-
A 8-1---
A 6--1--
11111

AE 1032.500 AE 1035.500 TK=8.1×10⁶A²s M_D = 5Nm

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 17

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 18

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 19

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 20

Ne pas utiliser pour des charges dynamiques!

SW13

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 21

20 AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d'acier

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 22

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 23

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 24

Lors du transport, du montage et de l'équipement, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Lors du transport et du lavage des armoires / coffrets avec socle, il faut veiller à ce que la charge repose toujours sur les pièces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 25

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 26

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 27

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 28

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 29

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 30

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 31

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 32

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 33

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 34

Les charges totales admissibles concernées des coffrets dans lesquels les charges sont uniformément réparties

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 35

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 36

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 37

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 38

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 39

Il est possible que des parties du coffret éclatent si des pressions élevées peuvent se développer au sein du coffret. L'utilitaire doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour contre-carrer les risques qui y sont liés.

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 40

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 41

  1. Mise à la terre et équipotentialité

L'équipotentialité entre le corps du coffret et sa porte s'effectue mécaniquement. Une équipotentialité de la plaque passe-cables et du bâti est réalisée grâce à la pose de la pince en U fournie. Les portes sont de plus équipées de percements pour les vis / écrous de mise à la terre pour réaliser une mise à la terre dans les règles de l'art, si cela est nécessaire.

Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 42

Évitez l'ouverture prolongée et inutile des portes car de la poussière, de l'humidité ou de l'air chargé en polluants peut pénétrer dans le coffret électrique. La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport. - Après les travaux sur le coffret électrique, vérifiez si la porte est correctement fermée.

L'entretien doit être réalisé régulièrement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.

Type et ampleur des travaux à réaliser :

En cas d'utilisation de charnières, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrifiant sans eau. La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pièces de fermeture mobiles sont vaporisées avec un lubrifiant sans eau adapté. Les joints d'étanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'étanchéité. Une étanchéité suffisante est en règle générale encore assurée en cas de dommages du joint d'étanchéité hors des zones d'arêtes d'étanchéité. Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent être utilisés pour empêcher les dommages dus aux joints d'étanchéité qui restent collés à cause du gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent être examinés afin de vérifier qu'il n'y a pas de dommages externes. Les coffrets en acier sont de plus inspectés pour vérifier qu'il n'y a pas de traces de corrosion. Les déteriorations éventuelles doivent être réparées de la manière suivante : Dommages de petite superficie qui ne concernent qu'une partie de la surface (p. ex. rayures) : poncer légèrement la surface à l'endroit du dommage et ôter toutes les traces de corrosion et de saleté. Selon la taille des dommages, appliquer la peinture de retouche Rittal soit avec un crayon pour retouches, un pinceau ou une bombe de peinture (ou aussi avec de la peinture acrylique 2K-PUR). Dommages de grande superficie : poncer uniformément la surface et la nettoyer avec du white-spirit ; appliquer ensuite la peinture de retouche Rittal sur l'ensemble de la surface (ou avec de la peinture acrylique 2K-PUR).

Rittal AE 1037.500 - Instructions relatives au montage - 43

10. Stockage

Pour le stockage du coffret, il faut veiller à ce que

la température ambiante ne soit pas supérieure à +80°C la température ambiante ne soit pas inférieure à -20°C l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

11. Caractéristiques techniques

Best.-Nr.Model No.RéférenceAbmaBeDimensionsDimensionsVolumenVolume(1)Ausführung der MontageplatteMounting plate designCaracteristiques de la plaque de montageBelastungLoadCharge(N)
BreiteWidthLargeur(mm)HöheHeightHauteur(mm)TiefeDepthProfondeur(mm)DickeThicknessEpaisseeur(mm)GesamtTotalTotaleMontageplatteMounting platePlaque de montageTurDoorPorte
1032.500 200300 120 7,202,0900 600250
1035.500 200300 155 9,302,0
1036.500 300300 155 13,952,0
1033.500 300300 210 18,902,0
1034.500 300400 210 25,202,0
1030.500 380300 155 17,672,0
1031.500 380300 210 23,942,0
1045.500 400500 210 42,002,0
1380.500 380380 210 30,322,0
1038.500 380600 210 47,882,51300 1000250
1338.500 380600 350 79,802,5
1050.500 500500 210 52,502,5
1350.500 500500 300 75,002,5
1039.500 600380 210 47,882,0
1339.500 600380 350 79,802,0
1037.500 400800 300 96,002,51500 1200250
1057.500 500700 250 87,503,0
1060.500 600600 210 75,602,5
1054.500 600600 250 90,002,5
1360.500 600600 350 126,002,5
1076.500 600760 210 95,763,01800 1500250
1376.500 600760 350 159,603,0
1058.500 600800 250 120,003,0
1077.500 760760 210 121,303,0
1073.500 760760 300 173,283,0
1055.500 800600 300 144,002,5
1090.5006001000250150,003,025002000250
1180.500 8001000300240,003,02500 2000400
1100.5001000760 210159,603,0
1130.5001000760 300228,003,0
1110.5001000 1000300300,003,0
1260.500 6001200300216,003,03000 2500400
1280.500 8001200300288,003,0
1213.5001000 1200300360,003,0
1114.5001000 1400300420,003,0
  1. Degrees of protection
  2. Indices de protection
Best.-Nr.Model No.RéférenceSchutzgrad/Degree of protection/Indice de protection
IP 1)IK 2)Type 3)
1030.500 66 08 4
1031.500 66 08 4
1032.500 55 08 12
1033.500 66 08 4
1034.500 66 08 4
1035.500 55 08 12
1036.500 66 08 4
1037.500 66 08 4
1038.500 66 08 4
1039.500 66 08 4
1045.500 66 08 4
1050.500 66 08 4
1054.500 66 08 4
1055.500 66 08 4
1057.500 66 08 4
1058.500 66 08 4
1060.500 66 08 4
1073.500 66 08 4
1076.500 66 08 4
1077.500 66 08 4
1090.500 66 08 4
1100.500 55 08 12
1110.500 55 08 12
1114.500 55 08 12
1130.500 55 08 12
1180.500 66 08 4
1213.500 55 08 12
1260.500 66 08 4
1280.500 66 08 4
1338.500 66 08 4
1339.500 66 08 4
1350.500 66 08 4
1360.500 66 08 4
1376.500 66 08 4
1380.500 66 08 4

1) Nach DIN EN 60 529 / To DIN EN 60 529 / Selon la norme DIN EN 60 529 2 Nach IEC 62262 / To IEC 62262 / Selon la norme CEI 62262

3) Nach UL 50 e / To UL 50 e / Selon la norme UL 50 e

  1. Heat loss
  2. Puissance dissipée
Watt/Watt/Watt (W) (Delta T = 20 K)
Best.-Nr. Model No. Référence
1032.500 20 23 15
1030.500 36 41 28
1031.500 42 47 31
1033.500 36 40 25
1034.500 45 51 33
1035.500 23 26 17
1036.500 30 34 23
1037.500 116 130 85
1038.500 73 83 55
1039.500 70 80 54
1045.500 65 74 48
1050.500 76 87 58
1054.500 108 124 84
1055.500 146 167 112
1057.500 108 123 83
1058.500 136 157 108
1060.500 100 116 79
1073.500 169 195 132
1076.500 121 141 98
1077.500 145 171 119
1090.500 165 191 131
1100.500 182 215 151
1110.500 260 304 210
1114.500 345 407 285
1130.500 208 242 165
1180.500 220 255 175
1213.500 303 355 248
1260.500 210 242 164
1280.500 256 298 206
1338.500 97 107 68
1339.500 94 103 66
1350.500 91 102 66
1360.500 130 145 95
1376.500 155 175 116
1380.500 51 57 37

Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Rittal AE 1037.500 - Caractéristiques techniques - 1

Les conditions générales de vente des représentants et filiales Rittal sont contractuelles.

Rittal AE 1037.500 - Caractéristiques techniques - 2

  1. Coordonnées des services après-vente
  2. Coordonnées des services après-vente

Siège en Allemagne RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stützelberg D-35745 Herborn Phone +49(0)2772 505-1855 Fax +49(0)2772 505-1850 E-mail: service@rittal.de

Service-HUB USA

Service HUB USA Plateforme de service aux États-Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana, OH 43078 Phone +1 800 477 4000, option 3 E-mail: service@rittal.us www.rittal-corp.com

Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil Plateforme de service au Brésil RITTAL Sistemas Eletromecanicos Ltda. Av. Candido Portinari, 1174 Vila Jaguara 05114-001 São Paulo - SP Phone +55 (11) 3622 2361 Fax +55 (11) 3622 2399 E-mail: service@rittal. com. br

Service-HUB China Service HUB China Plateforme de service en Chine RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd. No.1658, Minyi Road Songjiang District Shanghai, 201612 Phone +86 21 5115 7799-213 Fax+862151157788 E-mail: service@rittal. cn

Service-HUB Indien Service HUB India Plateforme de service en Inde RITTAL India Pvt. Ltd. Nos. 23 & 24, KIADB Industrial Area Veerapura Doddaballapur-561 203 Bengaluru District Phone +91 (80) 22890792 Fax +91 (80) 7623 343 E-mail: service@rittal-india.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rittal

Modèle : AE 1037.500

Catégorie : Armoire électrique