SONY PMWF3L - Caméscope

PMWF3L - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMWF3L SONY au format PDF.

📄 183 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY PMWF3L - page 9
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : PMWF3L

Catégorie : Caméscope

Caractéristique Détails
Type de caméscope Caméscope professionnel
Capteur Capteur CMOS Exmor
Résolution vidéo 4K (3840 x 2160)
Formats d'enregistrement XAVC, AVCHD, DV
Zoom optique Zoom 12x
Stabilisation d'image Stabilisation optique
Écran Écran LCD de 3,5 pouces
Connectivité HDMI, USB, Wi-Fi
Alimentation Batterie lithium-ion rechargeable
Poids Environ 1,5 kg
Dimensions Environ 15 x 15 x 30 cm
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes
Accessoires inclus Chargeur, câble HDMI, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - PMWF3L SONY

Comment démarrer le caméscope SONY PMWF3L ?
Pour démarrer le caméscope, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée.
Comment transférer les vidéos enregistrées sur un ordinateur ?
Connectez le caméscope à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois connecté, sélectionnez 'Mode de transfert' sur l'écran de l'appareil, puis copiez les fichiers à partir du dossier 'DCIM' ou 'VIDEO'.
Que faire si le caméscope ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si elle est déchargée, rechargez-la. Si le problème persiste, essayez de retirer et de réinsérer la batterie.
Comment changer la résolution d'enregistrement vidéo ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Résolution vidéo'. Choisissez la résolution souhaitée parmi les options disponibles.
Le son est faible lors de l'enregistrement, que faire ?
Vérifiez que le microphone est activé et que le niveau du volume est correctement réglé dans le menu 'Audio'. Vous pouvez également envisager d'utiliser un microphone externe.
Comment supprimer des fichiers indésirables sur le caméscope ?
Accédez à la galerie de vidéos, sélectionnez le fichier que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer'. Confirmez votre choix lorsque vous y êtes invité.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Dans la plupart des cas, un redémarrage de l'appareil peut résoudre le problème.
Comment mettre à jour le firmware du SONY PMWF3L ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Sony, puis suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre caméscope.
Le caméscope chauffe-t-il pendant l'utilisation normale ?
Il est normal que le caméscope chauffe légèrement pendant une utilisation prolongée. Assurez-vous de ne pas bloquer les ventilations et faites des pauses si nécessaire.
Comment régler la balance des blancs ?
Accédez au menu de prise de vue, sélectionnez 'Balance des blancs' et choisissez le préréglage approprié ou réglez-le manuellement selon les conditions d'éclairage.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMWF3L - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMWF3L de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI PMWF3L SONY

4-276-626-25 (1) Solid-State Memory Camcorder PMW-F3K PMW-F3L © 2011 Sony Corporation Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.2 Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. IMPORTANT La plaque signalétique se situe sous l’appareil. AVERTISSEMENT Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :

  • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
  • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. AVERTISSEMENTTable des matières
  • Formatage d’une carte mémoire SxS p. 38
  • Contrôle du temps d’enregistrement restant p. 38
  • Restauration d’une carte mémoire SxS p. 39
  • Enregistrement Procédure d’utilisation de base p. 41
  • Sélectionner le format vidéo p. 43
  • Formats sélectionnables p. 43
  • Basculer entre HD et SD p. 44
  • Modifier le format p. 44
  • Basculer d’un filtre ND à un autre p. 45
  • Utiliser le filtre 5600K CC p. 46
  • Ajuster la balance des blancs p. 46
  • Sélectionner le mode de réglage p. 47
  • Exécuter balance des blancs automatique p. 47
  • Ajuster la balance des noirs p. 48
  • Afficher les marqueurs et les motifs zèbre p. 49
  • Afficher les marqueurs p. 49
  • Afficher les motifs zèbre p. 50
  • Régler le gain p. 51
  • Enregistrer avec gain fixe p. 51
  • Enregistrer en mode AGC p. 51
  • Régler l’obturateur électronique p. 52
  • Prise de vue en mode obturateur automatique p. 52
  • Prise de vue en mode obturateur fixe p. 52
  • Prise de vue en mode obturateur lent p. 53
  • Régler le diaphragme p. 54
  • Régler le zoom p. 54
  • Régler la mise au point p. 55
  • Réduire le scintillement p. 56
  • Régler les données temporelles p. 57
  • Modes de fonctionnement du code temporel p. 57
  • Régler le code temporel p. 58
  • Régler les bits d’utilisateur p. 59
  • Afficher les données temporelles p. 59
  • Enregistrer des signaux audio p. 60
  • Régler les niveaux d’enregistrement audio p. 60
  • Contrôler l’audio p. 61
  • Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence Table des matières p. 61
  • Enregistrer des repères de prise de vue p. 62
  • Ajout de la marque OK p. 63
  • Rec Review p. 64
  • Changer les fonctions des boutons assignables p. 65
  • Enregistrement à intervalles p. 67
  • Réglages préparatoires p. 68
  • Effectuer un enregistrement à intervalles p. 68
  • Enregistrement cadre par cadre p. 69
  • Réglages préparatoires p. 69
  • Effectuer un enregistrement cadre par cadre p. 69
  • Enregistrement avec mise en mémoire cache des images p. 70
  • Réglages préparatoires p. 71
  • Réalisation d’un enregistrement avec mise en mémoire cache des images p. 71
  • Enregistrement ralenti et accéléré p. 72
  • Réglages préparatoires p. 73
  • Enregistrer en mode ralenti et accéléré p. 73
  • Mixage d’images gelées : alignement d’images p. 74
  • Profils d’image p. 75
  • Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil d’image p. 76
  • Sélectionner un profil d’image p. 76
  • Copier les réglages d’un profil d’image p. 77
  • Reconfigurer un profil d’image p. 77
  • Enregistrement d’un profil d’image sur une carte mémoire SxS p. 77
  • Options de profil d’image p. 79
  • Suppression de plans p. 86
  • Supprimer le dernier plan enregistré p. 86
  • Supprimer collectivement des plans p. 86
  • Utilisation des métadonnées de planification p. 87
  • Chargement d’un fichier de métadonnées de planification p. 87
  • Définition d’un nom de plan dans les métadonnées de planification p. 89
  • Définition des noms de repère de prise de vue dans les métadonnées de planification p. 90
  • Copie collective des fichiers de métadonnées de planification Table des matières p. 91
  • Niveaux des menus de configuration p. 114
  • Opérations de base des menus p. 115
  • Liste des menus de configuration p. 119
  • Menu CAMERA SET p. 119
  • Menu AUDIO SET p. 125
  • Menu VIDEO SET p. 126
  • Menu LCD/VF SET p. 129
  • Menu TC/UB SET p. 132
  • Menu LENS FILE p. 133
  • Menu OTHERS p. 135
  • Mémorisation/rappel des données de réglage Fichier de configuration p. 146
  • Mémoriser le fichier de configuration p. 146
  • Rappeler le fichier de configuration p. 146
  • Reconfigurer les valeurs standard p. 147
  • Fichiers d’objectif p. 147
  • Enregistrement d’un fichier d’objectif p. 147
  • Récupération des fichiers d’objectif p. 149
  • Récupération automatique d’un fichier d’objectif p. 149
  • Raccordement de périphériques externes Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement p. 150
  • Utilisation des plans avec un ordinateur p. 152
  • Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK) p. 154
  • Enregistrement de l’image du caméscope sur un périphérique externe p. 155
  • Montage non linéaire p. 155
  • Enregistrement de signaux d’entrée externes p. 156
  • A propos d’i.LINK p. 157
  • Synchronisation externe p. 158
  • Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation p. 161
  • Pile de secours p. 164
  • Recherche de pannes p. 165
  • Alimentation Table des matières p. 165

Généralités Le PMW-F3K/F3L est un caméscope numérique extrêmement compact et hautes performances qui utilise des cartes mémoire SxS

comme support d’enregistrement. Comme dispositif d’imagerie, il utilise un capteur CMOS monoplaque équivalent Super-35 mm. Grâce à l’adaptateur pour monture PL exclusif, il est possible d’utiliser différents objectifs à monture PL. Les connecteurs Dual-Link permettent l’émission de signaux 1080/50P ou 1080/59.94P. Multiples formats d’enregistrement Le caméscope PMW-F3K/F3L offre une large sélection de formats d’enregistrement pour applications créatives à contenu multiple. Outre les vidéos HD de 1080 ou 720 lignes de balayage effectives, ce caméscope peut également enregistrer et lire en mode compatible DVCAM. Il est possible de basculer entre les modes progressif et entrelacé, ainsi qu’entre les standards NTSC et PAL afin de sélectionner différents formats selon vos besoins. Les cartes mémoire SxS peuvent contenir simultanément des fichiers multiples à tous ces formats d’enregistrement, ce qui offre une souplesse d’utilisation des cartes mémoire. Système d’enregistrement HD Supports d’enregistrement non linéaires Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-F3K/ F3L offre des capacités non linéaires telles que l’accès aléatoire instantané et l’utilisation de fichiers. Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2 Long GOP » Le PMW-F3K/F3L enregistre des images HD de 1920 × 1080 en utilisant le mode de compression codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature « MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans la série de produits XDCAM

1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité remarquable sur une longue période, ceci en comprimant efficacement les données. Débits binaires sélectionnables Le PMW-F3K/F3L offre un choix de débits binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (mode SP) – selon la qualité d’image et la durée d’enregistrement voulues. Fonction de sortie Dual-Link Les signaux 1080/50P ou 1080/59.94P émis par les connecteurs (Dual-Link) HD SDI A/B peuvent être enregistrés sur un périphérique externe. Longue durée d’enregistrement En utilisant un format de compression efficace, le PMW-F3K/F3L enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 200 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 280 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 64 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-F3K/F3L assure la transition en douceur sans perte d’images lorsque l’enregistrement est effectué sur deux cartes. Enregistrement audio non compressé de haute qualité En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW-F3K/F3L peut enregistrer et lire un enregistrement audio non compressé deux canaux, PCM linéaire 16 bits, 48 kHz de haute qualité. Convivialité informatique L’enregistrement sur fichiers au format MP4 permet une grande souplesse de traitement du matériel dans un environnement informatique, aisément disponible pour copie, transfert, partage et archivage. Affichage de vignettes à accès instantané avec la fonction d’« Expansion » Chaque fois qu’un enregistrement sur le caméscope est démarré ou arrêté, les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un même plan. En outre, des vignettes sont automatiquement générées pour chaque plan pour référence visuelle permettant à l’opérateur de passer à une scène voulue en déplaçant tout simplement le curseur Généralités CaractéristiquesCaractéristiques

Généralités vers une vignette. Pour une plus grande commodité, la fonction d’« Expansion » permet de découper un plan sélectionné dans l’affichage des vignettes en 12 intervalles de même durée, chacun ayant son propre identificateur de vignettes. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher rapidement une scène particulière dans un plan assez long. Gamma S-Log et MLUT (Monitor Look Up Table - table de correspondance du moniteur) utilisables Le PMW-F3K/F3L peut utiliser le gamma S-Log (Sony Log) et le MLUT lorsque CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option (non fournie) est installée et que YPbPr422 ou RGB444 est sélectionné comme sortie Dual-Link. Cette fonction se révèle particulièrement efficace lorsque vous créez des originaux numériques à l’aide du traitement numérique. Caméras à la pointe de la technologie Super-capteur CMOS « Exmor »

de 35 mm Le PMW-F3K/F3L est équipé d’un capteur CMOS Super 35 « Exmor » nouvellement développé, qui produit une excellente performance d’images en résolution Full HD. Monture d’objectif PL avec sabots Outre les objectifs dédiés fournis avec le PMW-F3K, ce caméscope est doté de sabots pour le système Cooke

/i Intelligent Electronic Lens System. Lorsque vous fixez un objectif possédant les caractéristiques correspondantes, il se peut que des informations à son sujet (telles que son type, son numéro de série, le réglage du diaphragme et la position de mise au point) soient disponibles pour l’affichage à l’écran ou l’enregistrement de métadonnées. Fonctions d’assistance à la mise au point Vous disposez de différentes fonctions pour une plus grande facilité et précision de réglage de la mise au point.

  • Mise au point étendue
  • Peaking Modes et réglages d’enregistrements créatifs Enregistrement natif 23.98P Le caméscope PMW-F3K/F3L, nouveau membre de la famille légendaire CineAlta

de Sony, offre, malgré ses dimensions compactes, la possibilité d’enregistrement natif 23.98P. Fonction Ralenti et Accéléré Le PMW-F3K/F3L offre une fonction Ralenti et Accéléré, ou « over-cranking » et « under- cranking », pour reprendre les termes généralement employés dans le tournage de films, qui vous permet de créer des « looks » uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses lente et rapide. Fonction Obturateur lent Le PMW-F3K/F3L offre une fonction Obturateur lent pour des prises de vues claires en environnements mal éclairés. Courbes gamma sélectionnables Le PMW-F3K/F3L offre divers types de gamma identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta. Fonction enregistrement à intervalle Le PMW-F3K/F3L offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de vue sur de longues périodes et également pour la création d’images avec effets spéciaux de mouvement extrêmement rapide. Fonction Enregistrement cadre par cadre L’enregistrement cadre par cadre est une fonction unique du caméscope PMW-F3K/F3L particulièrement utile pour la prise de vue d’animations (figurines en argile). A l’aide de cette fonction, les images d’un cadre prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le bouton d’enregistrement est actionné. Réglages d’angle d’obturateur En plus des commandes de vitesse de l’obturateur électrique, le PMW-F3K/F3L est également doté d’une commande d’« angle d’obturateur », que les opérateurs de prise de vue connaissent bien. Fonction Profil d’image La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur de la caméra de rappeler facilement des réglages personnalisés des tons d’image adaptés à des conditions de tournage particulières. Fonction mise en mémoire cache des images L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour stocker l’image actuellement capturée, ce qui permet de lancer l’enregistrement un certain temps (15 secondes au maximum) avant le moment où vous enfoncez le bouton d’enregistrement.Caractéristiques

Généralités Fonction Métadonnées de planification Le PMW-F3K/F3L peut charger des métadonnées de planification préparées par un ordinateur et filmer avec les noms de plan et repères de prise de vue spécifiés dans les métadonnées. Prise en charge du réseau local sans fil Le PMW-F3K/F3L peut être connecté à un ordinateur au moyen d’une connexion réseau sans fil (Wi-Fi) lorsque CBK-RGB01 RGB and S- LOG Output Option (non fournie) est installée et que l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 est branché sur le connecteur Option. Une connexion Wi-Fi vous permet de transférer des métadonnées de planification depuis un ordinateur vers le caméscope, ainsi que des plans et d’autres fichiers dans l’autre direction. Vous pouvez également utiliser la fonction Live Logging pour transférer des métadonnées vers un ordinateur ou en recevoir depuis l’ordinateur pendant la prise de vue. Fonction 3D-Link pour une prise de vue aisée en 3D Il est possible d’activer la fonction 3D-Link en installant la CBK-3DL01 3D-Link Option disponible séparément et en raccordant deux unités PMW-F3K/F3L avec le câble 3D- Link exclusif (fourni avec la CBK-3DL01). En désignant une unité PMW-F3K/F3L comme unité principale et l’autre comme unité secondaire, vous pouvez synchroniser la phase de signal et le code temporel des images en cours d’enregistrement sur l’unité secondaire en utilisant l’unité principale pour lancer/arrêter l’enregistrement sur les deux unités de manière synchronisée. En outre, vous pouvez copier collectivement tous les paramètres de caméra de l’unité principale sur l’unité secondaire et changer simultanément la vitesse de l’obturateur électronique de l’unité secondaire conjointement avec les paramètres de l’unité principale, ce qui permet une prise de vue en 3D facile et harmonieuse. Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité

  • Témoin de profondeur de champ
  • Affichage du niveau de luminosité
  • Témoin d’histogramme
  • Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
  • Viseur couleur facile à visionner
  • Huit boutons assignables
  • Longue autonomie avec un pack de batteries
  • Grande sélection d’interfaces y compris USB, i.LINK
  • Filtre ND et filtre CC électrique intégrés (5600K)
  • Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15, ×24
  • Fonction d’inversion d’image (horizontalement uniquement)

(Télécommande IR) fournie

  • Connecteurs d’entrée/sortie pour la synchronisation externe
  • Opérations avec le dispositif de commande à distance en option : vous pouvez utiliser le caméscope avec la télécommande RM-B150/ B170/B750 ou le panneau de commande à distance RCP-1000/1001 / RCP-1500/1501/

1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor, CineAlta, et Remote Commander sont des marques déposées de Sony Corporation. 2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et de Victor Company of Japan, Limited. 3)Cooke Optics Limited 4)Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI, sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Sites web XDCAM EX Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez-vous sur le site Web Sony produits professionnels.Utilisation du logiciel / Lecture des manuels sur CD-ROM GénéralitésLe CD-ROM fourni (étiqueté « Utility Software for XDCAM ») contient l’application et le logiciel pilote de périphérique requis pour accéder aux cartes mémoire SxS à partir d’un ordinateur et pour gérer le contenu tourné avec le caméscope. Des informations sur la façon d’installer le logiciel sont fournies au format PDF.RemarqueVous devez installer le pilote de périphérique SxS sur votre ordinateur si votre ordinateur est équipé d’un logement pour ExpressCard et si vous souhaitez l’utiliser pour accéder aux cartes mémoire SxS. Préparatifs Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de lire les documents figurant sur le CD-ROM.Adobe Reader version 6.0 ou supérieure Note Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante : http://www.adobe.com/Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Pour lire les documents Procédez comme suit : 1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM. Une page de garde apparaît automatiquement dans le navigateur.Si toutefois cette page n’apparaît pas automatiquement dans le navigateur, double-cliquez sur le fichier index.htm du CD-ROM. 2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel que vous souhaitez lire. Le fichier PDF s’ouvre alors. Note Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si ceci est le cas, installez la version la plus récente que vous pouvez télécharger à l’adresse Web mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.RemarqueSi vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony. Utilisation du logiciel Lecture des manuels sur CD-ROMIdentifications des pièces GénéralitésPour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.

Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager la griffe porte- accessoire.

3. Montant pour la bandoulière (gauche et

droit) Fixez la bandoulière fournie de la manière illustrée ci-dessous.

4. Trous pour vis de montage de l’accessoire

Type de vis : 1/4-20UNC, longueur vissée : 10 mm (

pouces) au maximum Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis.

5. Griffe porte-accessoire arrière

  • La longueur vissée doit être de 5,2 mm
  • Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis.

6. Connecteur de casque (mini prise stéréo)

8. Récepteur de télécommande IR arrière

9. Bouton BATTERY RELEASE (page 21)

10. Logement de pack de batteries (page 21)

Identifications des pièces Caméscope

ONOFFLCD BRIGHTLCD B.LIGHT

Panneau latéral (page 15) Bloc de commandes supérieur (page 16) Panneau arrière (page 16) Fond (page 17) Remarque PRESS Appuyez sur la patte pour déverrouiller. Pour la retirer RemarqueRemarquesIdentifications des pièces

2. Molette de mise au point de l’oculaire

3. Montant pour la bandoulière (voir page

4. Haut-parleur intégré (page 61, page 97)

9. Sélecteur de servo zoom

(Fonctionne uniquement si un objectif zoom motorisé en option est fixé.)

11. Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2

(prises phono RCA) (page 151)

12. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2

(XLR) et commutateurs de sélection d’entrée (page 60)

13. Voyant Tally avant (page 41, page 167)

14. Récepteur de télécommande IR avant

15. Porte-objectif (page 29)

16. Vis de réglage de la longueur focale de

collerette (page 30)

17. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions

automatique de la balance des blancs) (page 46)

Bloc de commandes sur l’anse (page 16)Identifications des pièces Généralités Panneau latéral

1. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)

couleurs) avec témoin (page 46)

3. Sélecteur ND FILTER (page 45)

4. Commutateur SHUTTER (page 52)

5. Sélecteur GAIN (page 51)

6. Sélecteur WHITE BALANCE (mémoire

de balance des blancs) (page 47)

10. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection

des données temporelles) (page 59, page 97)

(sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 60)

16. Molette de déplacement S&Q (Lent &

18. Moniteur à cristaux liquides (LCD)

(page 25) L’affichage s’active lorsque vous déverrouillez le panneau en appuyant sur la patte de droite afin de l’ouvrir.

19. Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la

luminosité du moniteur LCD) (page 25)

20. Commutateur LCD B.LIGHT

(rétroéclairage du moniteur LCD) (page 25) LENS INFO

2Identifications des pièces Généralités Bloc de commandes sur l’anse

assignables 6 et 7) (page 65)

3. Bouton REC START/STOP (démarrer/

arrêter l’enregistrement) (page 41) Bloc de commandes supérieur

1. Bouton BARS/CAM (commutation des

signaux à barres de couleur/caméra) (page 61)

2. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)

4. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)

6. Bouton PREV (précédent) (page 96)

Panneau arrière Bloc de commandes

1. Bouton MENU (ON/OFF affichage du

2. Commande SEL/SET (sélection/réglage)

(Commande rotative) (page 115) Elle fonctionne selon que vous la tournez vers le haut ou vers le bas ou que vous la poussez horizontalement.

5. Interrupteur d’alimentation et témoin

(page 23) Bloc de fentes de cartes Ouvrez le couvercle pour insérer/retirer les cartes mémoire SxS.

1. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte

mémoire SxS) (page 38)

2. Lampes d’accès (page 37)

4Identifications des pièces Généralités

Bloc des connecteurs

1. Connecteurs HD SDI A/B (Dual-Link)

(type BNC) (page 151)

2. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation

3. Connecteur SDI OUT (type BNC)

4. Connecteur VIDEO OUT (sortie vidéo

analogique) (type BNC) (page 151)

5. Connecteur TC IN (entrée de code

temporel) (type BNC) (page 158)

6. Connecteur TC OUT (sortie de code

temporel) (type BNC) (page 159)

7. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)

8. Connecteur HDMI OUT (page 150)

9. Connecteur i.LINK (HDV/DV)

(4 broches, S400 conforme à IEEE1394) (page 154)

10. Connecteur USB (Mini B) (page 152)

11. Connecteur Option (USB type A)

L’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option peut être connecté. Pour établir la connexion, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ».Pour obtenir le support de fixation de l’adaptateur Wi-Fi (Référence 4-410-322-01), contactez votre revendeur Sony ou un représentant du service après-vente Sony.

12. Connecteur REMOTE (8 broches)

Il est possible de raccorder un dispositif de commande à distance externe, tel que la télécommande RM-B150/B170/B750 ou le panneau de commande à distance RCP-1000/ 1001 / RCP-1500/1501/1530. Pour plus d’informations sur l’utilisation du dispositif de commande externe, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ».

13. Connecteur SPARE (10 broches)

Lorsque la CBK-3DL01 3D-Link Option disponible séparément est installée, raccordez une autre unité PMW-F3K/F3L ici à l’aide d’un câble 3D-Link fourni avec la CBK-3DL01. Pour établir la connexion, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ». Fond

1. Montures de trépied

Vérifiez que la dimension du trou correspond à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le caméscope ne peut pas être fermement fixé au trépied.

2. Support de batterie de secours (page 164)

3. Trou pour vis de montage de l’accessoire

Type de vis : 1/4-20UNC, longueur vissée : 10 mm (

Remarque 123Identifications des pièces Généralités Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis. Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope.

1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/grand

angle) (Fonctionne uniquement si un objectif zoom motorisé en option est fixé.)

4. Bouton PREV (saut au plan précédent)

5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)

6. Bouton PLAY/PAUSE

7. Boutons REC (enregistrement)

Appuyez en même temps sur le bouton z et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour démarrer l’enregistrement.

8. Boutons REC PAUSE

Appuyez en même temps sur le bouton X et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour suspendre l’enregistrement.

Il fonctionne comme la molette SEL/SET du caméscope.

12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)

(Fonctionne uniquement si un objectif en option prenant en charge la commande de mise au point automatique est fixé.) Remarque Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope. Si vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande IR » à la page 34. Le modèle illustré est le SCL-P50T20.

1. Bague de mise au point

2. Bague de diaphragme

Remarque Télécommande IR (fournie)

Objectifs (fournis avec le PMW-F3K)

12Indications à l’écran GénéralitésLorsque cet appareil est en mode d’enregistrement/affichage E-E , si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran du viseur.Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont annulées.L’indication d’état d’enregistrement, telle que zREC », est toujours affichée, indépendamment de l’utilisation du bouton DISPLAY/BATT INFO.1)Mode d’affichage E-E : Statut de veille en mode enregistrementRemarques[M] : L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être indépendamment activée/désactivée avec « Display On/Off » du menu LCD/VF SET (voir page 131).[A] : L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 65).

1. Indication de l’autonomie de batterie

restante/tension DC IN [M] (page 22)

2. Indication d’état i.LINK (page 154)

C’est seulement lorsqu’un appareil externe est raccordé au connecteur i.LINK que l’état de l’appareil est affiché.

3. Indication d’état de fonctionnement/

enregistrement spécial Indications à l’écran Indications en mode d’enregistrement/affichage E-E TCG 00:00:00:00

zREC Enregistrement en coursSTBY Mode de veille pour l’enregistrement zS&Q REC Enregistrement en ralenti & accéléré en coursS&Q STBY Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré zINT REC Enregistrement à intervalle en coursINT STBY Mode de veille pour l’enregistrement à intervalle zFRM REC Enregistrement d’images en coursIndications à l’écran

5. Indication des données temporelles [M]

8. Indication d’enregistrement synchronisé

(page 128) S’affiche lorsque « HD SDI Remote I/F » ou « Synchro Rec » est sélectionné avec « SDI Rec Control » du menu VIDEO SET.

9. Indication S-Log LUT (page 128)

10. Indication du filtre électrique de

correction des couleurs [M] (page 46)

13. Indication de prise de vue stable [M]

(Disponible uniquement si un objectif en option prenant en charge la fonction de prise de vue stable est fixé)

14. Indication du mode de mise au point [M]

(Disponible uniquement si un objectif en option prenant en charge la commande de mise au point est fixé)

15. Indications du mode balance des blancs et

de la température de couleur [M] (page 46)

19. Indication du mode obturateur/vitesse

d’obturateur [M] (page 52)

22. Indication d’avertissements concernant le

niveau vidéo [M] Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un avertissement est généré et indique le numéro de filtre ND approprié.

23. Indication de la profondeur de champ

24. Indication du niveau de luminosité [M][A]

25. Indication du nom de plan (page 89)

26. Indication du mode d’enregistrement

27. Indication du format vidéo [M] (page 43)

FRM STBY Mode de veille pour l’enregistrement d’images zCACHE z en vert : Mode de veille pour l’enregistrement dans la mémoire cachez en rouge : Enregistrement dans la mémoire cache en coursLa carte mémoire dans la fente A est active.La carte mémoire dans la fente B est active.Mode rétroéclairageMode standardMode éclairage intense STD STD Frame Rec Mode d’enregistrement d’imagesInterval Rec Mode d’enregistrement à intervalleS&Q Motionxx/xx fpsMode Ralenti et accéléréAlimentation PréparatifsVous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA.Si vous connectez le caméscope à une source d’alimentation CA, cette alimentation sera prioritaire même si un pack de batteries est installé dans l’appareil.Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous :• Pack de batteries Lithium-ion BP-U60• Adaptateur CA AC-DN10Insérez un pack de batteries Lithium-ion BP-U60.N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.Remarques• Avant utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2.• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement. Pose du pack de batteries Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le coulisser vers le bas pour le verrouiller.RemarqueSi le pack de batteries mis en place est incompatible avec ce caméscope, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Remplacez le pack de batteries par le pack BP-U60 ou raccordez une source d’alimentation au connecteur DC IN après avoir déposé le pack de batteries. Retrait du pack de batteries Maintenez le bouton BATTERY RELEASE enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers le haut pour le déverrouiller puis l’extraire de l’appareil. Préparatifs Alimentation Utilisation d’un pack de batteries AVERTISSEMENT ATTENTION Interrupteur d’alimentation : OFFPack de batteries

Interrupteur d’alimentation : OFFBouton BATTERY RELEASEAlimentation

Préparatifs Contrôle de la capacité restante de la batterie Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Le caméscope indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel. Remarque Le temps de fonctionnement d’un pack de batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de la température ambiante. Contrôle avec l’appareil hors tension L’indication fournie sur le pack de batteries installé dans l’appareil (BATTERY INFO) s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur lorsque vous maintenez le bouton DISPLAY/ BATT INFO enfoncé, même lorsque le caméscope est hors tension. L’affichage BATTERY INFO disparaît après 5 secondes. Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en marche (état Low BATT), vous en serez averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement des témoins lumineux et un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement de l’appareil (état BATT Empty), un message de batterie déchargée s’affiche. Mettez temporairement l’interrupteur d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN, ou remplacez le pack de batteries par un pack complètement chargé. Pour modifier les niveaux des messages Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3% de la charge complète. Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 137) du menu OTHERS. Icône Capacité restante 100% à 91% 90% à 71% 70% à 51% 50% à 31% 30% à 11% 10% à 0%

Préparatifs Il est possible d’alimenter le caméscope sur le secteur en utilisant un adaptateur CA AC-DN10 (en option) avec un câble CC CCDD-X2 (en option). Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur AC-DN10. Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du connecteur DC IN pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la tension d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Amenez l’interrupteur d’alimentation en position ON. Le témoin (vert) s’allume et le caméscope passe en mode d’affichage E-E. Amenez l’interrupteur d’alimentation en position OFF. Remarques

  • Ce caméscope utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.
  • Lorsque vous déposez le pack de batteries ou débranchez le connecteur DC IN, veillez à régler au préalable le commutateur sur OFF et attendez que le témoin soit éteint. Lorsque vous déposez le pack de batteries ou débranchez le connecteur DC IN alors que le témoin est allumé, vous risquez d’endommager le caméscope ou les cartes mémoire SxS. Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN) Mise sous tension

REC A: 25minB: 50min Z99 ON OFF Interrupteur d’alimentation Mise hors tensionRéglage de la zone d’utilisation et de l’horloge PréparatifsLorsque vous mettez en marche le caméscope pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours (page 164), l’affichage Réglage initial s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur.A l’aide de cet affichage, réglez la zone d’utilisation, ainsi que la date et l’heure de l’horloge intégrée.LanguageVous pouvez sélectionner la langue des messages.Si vous sélectionnez « Chinese », les menus et indications d’état s’affichent également en chinois.Time ZoneLa valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.Utilisez la commande rotative sur le panneau arrière pour le réglage. Réglage de la zone d’utilisation 1 Tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Country » puis appuyez dessus. 2 Tournez la commande rotative pour sélectionner la zone d’utilisation. 1) Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal NTSC avec une configuration du noir (7.5 IRE). La fréquence du système est de 59.94i.2) Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal NTSC sans configuration du noir. La fréquence du système est de 59.94i.3) Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal PAL. La fréquence du système est de 50i. Réglage de la zone d’utilisation et de l’horloge INITIAL SETT

Commande rotativeRéglage du moniteur LCD et du viseur Préparatifs Réglage de la date et de l’heure 1 Tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Date/Time » puis appuyez dessus.Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année. 2 Tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez dessus.Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois. 3 Réglez successivement le mois, le jour, l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.Si vous appuyez sur la commande rotative en mode « SET », le curseur retourne sur « Date/Time ».Pour mettre fin au réglageDéplacez le curseur sur « Finish » puis appuyez sur la manette de commande.L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage de l’horloge est terminé.Après disparition de l’affichage Réglage initial, les réglages du fuseau horaire et de la date/heure peuvent être modifiés à l’aide du menu OTHERS (page 135).Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115.Remarques• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension du caméscope.• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.Vous pouvez régler l’angle et les conditions d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la meilleure vue possible dans diverses conditions de prise de vue.Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet sur les images enregistrées. Activation/désactivation du moniteur LCD Le moniteur LCD s’active lorsque vous l’ouvrez et se désactive lorsque vous le refermez.RemarqueQuand le moniteur LCD est ouvert, n’essayez pas de l’ouvrir davantage en forçant.Vous risqueriez d’endommager l’appareil et le moniteur LCD. Réglage de l’angle Faites pivoter le moniteur LCD en l’ouvrant à l’angle souhaité.INITIAL SETT

2011/01/01 00:00:00 Finish2011/01/01 00:00:00 SET Réglage du moniteur LCD et du viseur Réglage du moniteur LCD Appuyez sur la patte de droite pour le déverrouiller.Réglage du moniteur LCD et du viseur

Préparatifs Vous pouvez le faire pivoter de 180 degrés maximum dans le sens du sujet et de 90 degrés maximum dans le sens contraire. Lorsque vous le faites pivoter au-delà de 135 degré vers le sujet, l’image du moniteur s’inverse, affichant une image en miroir du sujet. Le sens d’affichage des informations de texte est converti dans le sens de lecture normale. Réglage du rétroéclairage Activation/désactivation du rétroéclairage Il se peut que le rétroéclairage ne soit pas nécessaire pour visionner des images sur le moniteur LCD dans un environnement lumineux, par exemple à l’extérieur. Réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le rétroéclairage. Réglage de la luminosité du rétroéclairage Lorsque vous réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur ON, vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons LCD BRIGHT + et –. Appuyez sur le bouton – pour assombrir le rétroéclairage. Appuyez sur le bouton + pour l’éclaircir. Pendant le réglage, la barre de niveau du rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur sélectionnée. Réglage de la couleur, du contraste et de la luminosité Utilisation du menu La couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD peuvent être réglés à l’aide du menu LCD/VF SET. Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez (menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le menu. Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide des options de menu LCD correspondantes : Color, Contrast et Brightness Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Utilisation du bouton assignable Si vous affectez « LCD/VF Adjust » à l’un des boutons assignables, vous pouvez régler le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide de ce bouton et de la commande rotative. Pour savoir comment affecter la fonction, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. 90° 180° Commutateur LCD B.LIGHT Boutons LCD BRIGHT +/

BRéglage du moniteur LCD et du viseur Préparatifs 1 Appuyez sur le bouton assignable auquel la fonction « LCD/VF Adjust » est affectée.La barre LCD Brightness Level s’affiche sur le moniteur LCD. 2 Réglez la luminosité en tournant la commande rotative verticalement.Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter la luminosité et vers le bas pour l’assombrir. 3 Appuyez de nouveau sur le bouton assignable.La barre LCD Contrast Level s’affiche sur le moniteur LCD. 4 Réglez le contraste en tournant la commande rotative verticalement.Faites tourner la commande vers le haut pour accentuer le contraste et vers le bas pour le réduire. 5 Une fois le réglage effectué, appuyez sur la commande rotative ou sur le bouton CANCEL pour désactiver la barre de niveau.Si l’image du moniteur LCD ne s’affiche pas clairement dans un environnement lumineux, vous pouvez utiliser le viseur pour contrôler l’image.Vous pouvez régler les conditions d’affichage du viseur en fonction des conditions d’éclairage actuelles.Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les images enregistrées.Ne pas laisser le caméscope avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil peuvent pénétrer dans l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Activation/désactivation du viseur Par défaut, le viseur s’active lorsque le moniteur LCD est en position de rangement ou est pivoté vers le sujet. Vous pouvez utiliser l’option « VF » (page 129) du menu LCD/VF SET pour modifier ce réglage afin que le viseur soit toujours activé quel que soit l’état du moniteur LCD. Modifiez le réglage «Power» en remplaçant «Auto» par «On». Réglage de la mise au point dans le viseur La molette de mise au point de l’oculaire (compensation dioptrique) permet d’adapter le viseur à la vue de l’opérateur de manière à ce qu’il puisse visualiser l’image clairement dans l’oculaire. Réglage du rétroéclairage Vous pouvez sélectionner une luminosité élevée ou faible pour le rétroéclairage du viseur.Choisissez « VF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Backlight ». Réglage du viseur Attention Molette de mise au point de l’oculaire00:00 LCD

BRéglage du moniteur LCD et du viseur Préparatifs Sélection alternative des modes couleur et monochrome Pour l’écran du viseur, il est possible de sélectionner l’affichage couleur ou monochrome. Choisissez « VF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Mode ». Sélectionnez « B&W » si le contrôle du sujet et la mise au point sont plus faciles à effectuer sur l’affichage monochrome. Si vous affectez « VF Mode » sur un des boutons assignables (voir page 65), vous pourrez alors sélectionner alternativement l’affichage couleur et monochrome en appuyant sur ce bouton. Réglage du contraste et de la luminosité Utilisation du menu Sélectionnez « VF » dans le menu LCD/VF SET et réglez le contraste ainsi que la luminosité à l’aide des options correspondantes : Contrast et Brightness. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Utilisation du bouton assignable Si vous affectez « LCD/VF Adjust » à l’un des boutons assignables, vous pouvez régler le contraste et la luminosité du viseur à l’aide de ce bouton et de la commande rotative. Pour savoir comment affecter la fonction, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. 1 Appuyez sur le bouton assignable auquel la fonction « LCD/VF Adjust » est affectée. La barre LCD Brightness Level s’affiche sur le moniteur LCD. 2 Appuyez deux fois sur le bouton assignable pour afficher la barre VF Brightness Level. 3 Réglez la luminosité en tournant la commande rotative verticalement. Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter la luminosité et vers le bas pour l’assombrir. 4 Appuyez de nouveau sur le bouton assignable. La barre VF Contrast Level s’affiche sur le moniteur LCD. 5 Réglez le contraste en tournant la commande rotative verticalement. Faites tourner la commande vers le haut pour accentuer le contraste et vers le bas pour le réduire. 6 Une fois le réglage effectué, appuyez sur la commande rotative ou sur le bouton CANCEL pour désactiver la barre de niveau.Fixation d’un objectif PréparatifsObjectifs compatiblesLes objectifs suivants sont fournis avec le PMW-F3K.• SCL-P35T20 (longueur focale : 35 mm)• SCL-P50T20 (longueur focale : 50 mm)• SCL-P85T20 (longueur focale : 85 mm)Outre les objectifs équivalents de ceux fournis avec le PMW-F3K, différents objectifs à monture PL sont compatibles avec le PMW-F3K/F3L.Les objectifs en option suivants peuvent également être utilisés avec le caméscope.• Objectif zoom motorisé 14.0X FZ SCL-Z18X140 (compatible avec un caméscope dont la version du logiciel est 1.20 ou supérieure)• Objectif PL grand angle zoom X1.5 SCL-P11X15 (compatible avec un caméscope dont la version du logiciel est 1.30 ou supérieure)Pour connaître les autres objectifs compatibles avec le PMW-F3K/F3L, adressez-vous à un revendeur Sony.Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs en option, reportez-vous à leur mode d’emploi.Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif face au soleil. Les rayons directs du soleil peuvent pénétrer dans l’objectif, se concentrer dans le caméscope, et provoquer un incendie.Remarques• Mettez le caméscope hors tension avant de fixer/retirer l’objectif.• L’objectif est un composant de précision. Veillez à ce que la face de montage ne touche pas directement une surface. Assurez-vous de fixer le capuchon fourni.• L’interface caméra du caméscope est réglée sur « Type C » pour les objectifs fournis avec le PMW-F3K ainsi que pour ceux qui possèdent un connecteur Cooke. Lorsque vous fixez un objectif avec connecteur ARRI, réglez l’interface sur « Type A » à l’aide de l’option «Lens IF» (page 123) du menu CAMERA SET (pourra être utilisé à l’avenir). Ou réglez-la sur « Off » pour les autres objectifs. Si l’interface n’est pas correctement réglée, un message d’avertissement s’affiche lorsque vous mettez le caméscope sous tension.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Fixation d’un objectif à monture PL 1 Tournez le cadre de montage de l’objectif dans le sens antihoraire et retirez le capuchon du porte-objectif. 2 Alignez l’encoche de l’objectif sur l’ergot d’alignement de la partie supérieure du porte-objectif du caméscope et mettez l’objectif en place. 3 Tout en tenant l’objectif, tournez le cadre de montage de l’objectif dans le sens horaire pour fixer l’objectif.Lors de l’utilisation d’un objectif ARRI LDS ou d’un objectif Cooke /iAlignez les contacts de l’objectif sur le sabot correspondant du caméscope. Fixation d’un objectif Attention Fixation d’un objectif

3Fixation d’un objectif

Préparatifs 1)ARRI Group Si vous avez fixé un objectif de correction de l’aberration La fonction de correction de l’aberration s’active automatiquement. Le démarrage du caméscope avec un objectif de correction de l’aberration peut exiger davantage de temps que normalement en raison du chargement de données à ce moment. Les objectifs fournis avec le PMW-F3K sont des objectifs à correction de l’aberration. Pour plus d’informations sur d’autres objectifs de correction de l’aberration, contactez un revendeur Sony. Le réglage de la longueur focale de collerette (distance entre le plan de fixation du porte- objectif et le plan de l’image) s’impose dans les situations suivantes :

  • Lorsque l’objectif est fixé pour la première fois
  • Lorsque vous changez d’objectif
  • Lorsque la mise au point n’est pas nette avec un objectif zoom, tant en mode téléobjectif qu’en mode grand angle Réglage manuel de la longueur focale de collerette La longueur focale de collerette de ce caméscope peut être ajustée en tournant la vis de réglage. Procédez au réglage à l’aide d’une clé hexagonale (taille 7/64"). Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la longueur focale de la collerette et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la réduire. Pour que la longueur focale de collerette soit ajustée avec précision, tournez lentement la vis. Remarques
  • Si la vis de réglage de la longueur focale de collerette est tournée trop loin, le caméscope devient inutilisable. Si vous entendez un clic, arrêtez de la tourner.
  • Veillez à utiliser une clé hexagonale de la taille spécifiée. Sinon, la douille de la tête de vis risque d’être endommagée, ce qui empêcherait la vis de tourner. Réglage automatique de la longueur focale de collerette La longueur focale de collerette ne peut être ajustée automatiquement que lorsque le SCL- Z18X140 en option (objectif zoom motorisé 14.0X FZ) est fixé. Lorsque le réglage automatique de la longueur focale de collerette est activé, la mise au point est effectuée aux positions grand angle et téléobjectif du zoom pour le réglage de la longueur focale de collerette et le résultat est enregistré de manière à maintenir la condition de mise au point, même si vous changez la position du zoom après la mise au point. Remarques
  • Si un sujet au contraste insuffisant est utilisé ou si le caméscope ou le sujet bouge durant le réglage, il est impossible d’effectuer le réglage correctement. Une fois le réglage commencé, ne touchez pas l’objectif ou le boîtier du caméscope avant la fin du réglage. Réglage de la longueur focale de collerette Sabot pour objectifs ARRI LDSSabot pour objectifs Cooke /iPLAY/PAUSEF FWDVis de réglage de la longueur focale de colleretteFixation d’un objectif Préparatifs
  • Lors du réglage automatique de la longueur focale de collerette, réglez « Zoom Limit » du menu CAMERA SET sur « Off ».
  • Lorsque « Setting » sous « Slow Shutter » du menu CAMERA SET est « On », veillez à le régler sur « Off » avant de débuter le réglage.
  • Vérifiez qu’aucune source de lumière, comme une lampe, le soleil ou une fenêtre lumineuse, ne se trouve dans le champ de vision durant le réglage de la longueur focale de collerette.
  • En cas de rotation de la vis de réglage de la longueur focale de collerette après réglage automatique de la longueur focale de collerette, la longueur focale de collerette réglée est décalée. Veillez à ne pas tourner la vis de réglage alors que le réglage automatique est terminé. 1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON. 2 Réglez l’interrupteur IRIS de l’objectif sur AUTO. 3 Placez un sujet à haut contraste, comme un tableau de réglage de la longueur focale de collerette, à environ 3 m du caméscope, et éclairez-le suffisamment pour offrir un niveau de sortie vidéo suffisant. Cadrez le sujet pour le placer au centre, à la position téléobjectif du zoom. Vérifiez qu’aucun objet situé plus près de l’objectif que le sujet ne se trouve en dehors du cadre à la position grand angle. 4 Réglez l’interrupteur ZOOM sur SERVO (mode zoom motorisé). 5 Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope sur le mode Menu et sélectionnez (menu LENS FILE), puis « Auto FB Adjust » à partir du menu. Pour plus de détails sur les opérations du menu, reportez-vous à la section« Opérations de base des menus » à la page 115. 6 Sélectionnez « Execute ». Le réglage commence. Pendant le réglage, le message relatif à la progression s’affiche. Une fois le réglage terminé, le message relatif à la progression s’affiche. Si vous appuyez sur le bouton CANCEL pendant le réglage Le réglage automatique de la longueur focale de collerette est abandonné et l’on revient à la condition préalable au réglage. Si le réglage échoue Un message d’erreur s’affiche. Vérifiez les conditions du sujet et l’éclairage, puis recommencez le réglage. Retrait de l’objectif Procédez comme suit : 1 Tout en tenant l’objectif, tournez le cadre de montage de l’objectif dans le sens antihoraire. 2 Tirez l’objectif vers l’avant pour le retirer. Remarque Si vous n’installez pas immédiatement un autre objectif, placez le capuchon de porte-objectif dans sa position d’origine et fixez-le en tournant le cadre de montage de l’objectif dans le sens horaire.

ancelFixation du microphone PréparatifsEn stockant les données (données de compensation par exemple) propres aux objectifs dans des fichiers, vous pouvez effectuer des réglages et la compensation requises simplement en récupérant le fichier approprié lorsque vous changez les objectifs.Pour plus de détails sur les fichiers d’objectif, voir « Fichiers d’objectif » à la page 147.Il est possible d’enregistrer deux canaux (CH-1/CH-2) d’audio (enregistrement PCM linéaire) en synchronie avec l’enregistrement vidéo.Fixez le microphone comme suit : 1 Desserrez la vis du support de microphone et ouvrez le couvercle. 2 Installez le microphone sur son support en orientant l’indication UP vers le haut. 3 Fermez le couvercle de support de microphone pour rétablir l’état initial, puis raccordez le câble de microphone aux connecteurs AUDIO IN (CH-1 et CH-2) et fixez le câble à l’attache-câble située sous le couvercle. Utilisation des fichiers d’objectif Fixation du microphone Utilisation du microphone fourni

UPFixation du microphone Préparatifs Connectez la fiche blanche du microphone fourni au connecteur CH-1 du caméscope et la fiche rouge au connecteur CH-2. 4 Réglez les commutateurs LINE/MIC/ MIC+48V (CH-1 et CH-2) sur MIC+48V. 5 Réglez l’option « EXT CH Select » de « Audio Input » (page 125) dans le menu AUDIO SET sur « CH-1/CH-2 ». Remarque Même lors de l’enregistrement en mode CH-1 d’un son mono 2 canaux en réglant l’option «EXT CH Select» (page 125) de « Audio Input » dans le menu AUDIO SET sur « CH-1 », réglez le commutateur LINE/MIC/MIC+48V de CH-2 sur la même position que celle de CH-1. Cependant, si un microphone qui prend en charge le mode stéréo et le mode monaural est connecté et que le connecteur CH-2 bénéficie d’une tension de +48 V, le mode monaural du microphone n’est pas activé, la directivité s’effectue dans le sens du canal gauche. Pour un tel microphone, réglez l’interrupteur LINE/MIC/MIC+48V du connecteur CH-1 sur MIC+48V et celui du connecteur CH-2 sur MIC. Microphones Sony qui prennent en charge le mode stéréo et le mode monaural

  • Microphone fourni avec le caméscope
  • ECM-680S Raccordez les sources audio externes ou microphones externes aux connecteurs AUDIO IN CH-1 et CH-2, puis réglez les commutateurs LINE/MIC/MIC+48V CH-1 et CH-2 sur la position appropriée. LINE : Pour une source de ligne audio (niveau de ligne : +4 dBu) MIC : Pour un microphone sans alimentation électrique MIC+48V : Pour un microphone qui requiert une alimentation électrique +48V

+48V Commutateur LINE/MIC/MIC+48V Utilisation d’entrées externes ou de microphones en optionUtilisation de la télécommande IR Préparatifs Avant utilisation Avant d’utiliser pour la première fois la télécommande IR fournie avec l’appareil, retirez le film isolant du support de pile.Une pile au lithium CR2025 est montée en usine dans le support. Pour utiliser la télécommande IR Pour commander le caméscope à l’aide de la télécommande IR, activez la fonction de commande à distance du caméscope après l’avoir mis sous tension.L’activation/la désactivation de la fonction de commande à distance peut être effectuée à l’aide du menu Setup ou d’un bouton assignable.Pour activer la télécommande à l’aide du menuAppuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope sur le mode Menu, sélectionnez (menu OTHERS) puis réglez « IR Remote » sur «On».Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115.Pour activer la télécommande à l’aide d’un bouton assignableEn affectant la fonction « IR Remote » sur un des boutons assignables, vous pourrez alors activer/désactiver la fonction télécommande en appuyant sur ce bouton.Pour plus de détails sur les boutons assignables, reportez-vous à « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65.RemarquePour éviter tout dysfonctionnement, la fonction télécommande est automatiquement désactivée lors de la mise hors tension du caméscope. Après la mise sous tension du caméscope, activez cette fonction à chaque fois que vous en avez besoin.Durée de vie de la pileEn cas de défaillance de la pile au lithium, la télécommande IR restera inopérante, même si vous appuyez sur ses boutons. La durée de vie moyenne de la pile au lithium est d’environ un an mais elle dépend du mode d’utilisation.Si tout appui sur les touches de la télécommande ne produit absolument aucun effet sur le caméscope, remplacez la pile puis contrôlez à nouveau le fonctionnement. Remplacement de la pile de la télécommande IR Utilisez une pile au lithium CR2025 disponible dans le commerce. N’utilisez pas d’autres piles que celles du type CR2025. 1 Maintenez le levier de verrouillage abaissé 1, tirez le support de la pile vers l’extérieur 2 puis retirez la pile. Utilisation de la télécommande IR Film isolant00:00

2Utilisation des cartes mémoire SxS Préparatifs 2 Placez une pile neuve dans le support avec le symbole + orienté vers le haut 1, puis repoussez le support dans la télécommande IR jusqu’au déclic 2.• En cas de mauvaise manipulation de la batterie, risque d’explosion.Ne rechargez pas et ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas dans le feu.• N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (en option) insérées dans les fentes prévues à cet effet. Cartes mémoire SxS utilisables Utiliser les cartes mémoire SxS suivantes fabriquées par Sony (SxS PRO ou SxS-1) pour ce caméscope. Le fonctionnement n’est pas garanti avec les cartes mémoire autres que la carte SxS PRO et SxS-1.SxS PRO• SBP-32 (32 Go)• SBP-64A (64 Go)SxS-1• SBS-32G1A (32 Go)• SBS-64G1A (64 Go)Ces cartes sont conformes à la norme ExpressCard.• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques déposées de Sony Corporation.• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoire SxS

  • Les données enregistrées risquent d’être endommagées ou perdues dans les cas suivants :—Si vous retirez ce support ou coupez l’alimentation pendant le formatage, la lecture ou l’écriture des données.—Si vous utilisez ce support dans des endroits soumis à de l’électricité statique ou des parasites électriques.AVERTISSEMENTATTENTION

Avec le symbole + vers le haut Utilisation des cartes mémoire SxS Au sujet des cartes mémoire SxSUtilisation des cartes mémoire SxS

  • N’utilisez pas et ne rangez pas ce support dans les endroits suivants : —Les endroits où les conditions d’utilisation recommandées sont dépassées. —A l’intérieur d’un véhicule fermé, l’été ou en plein soleil / sous la lumière directe du soleil / près d’un appareil de chauffage, etc. —Les endroits humides ou corrosifs
  • Vérifiez le sens d’insertion correct avant utilisation.
  • Lorsque vous rangez ou transportez ce support, placez-le dans son étui ou bloquez-le convenablement.
  • Nous vous conseillons de réaliser une copie de sauvegarde de vos données importantes. Sony n’assume aucune responsabilité si vos données enregistrées sont endommagées ou perdues.
  • N’apposez aucune feuille d’étiquette hors de l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous apposez la feuille d’étiquette sur ce support, veillez à ce qu’elle ne dépasse pas de l’espace prévu.
  • Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage de cet appareil. Si une carte est formatée à l’aide d’un autre système, elle sera considérée comme étant d’un format différent et devra donc être reformatée sur ce caméscope.
  • La suppression à l’aide de la fonction de ce caméscope ne supprime pas complètement toutes les données du support. Lorsque vous transférez ou mettez ce support au rebut, il relève de votre responsabilité d’utiliser un logiciel de suppression des données que vous trouverez dans le commerce ou de détruire physiquement le support.
  • Si la durée d’enregistrement disponible sur une carte est courte, les opérations sur les plans risquent d’être limitées. Dans ce cas, supprimez les fichiers inutiles à l’aide d’un PC.
  • Retirez ou réinsérez la carte en ouvrant convenablement son étui. Pour activer la protection en écriture Le réglage du commutateur de protection en écriture de la carte mémoire SxS en position « WP » vous empêche d’enregistrer, de modifier ou de supprimer des données. Remarque N’intervenez pas sur le commutateur de protection en écriture de la carte mémoire SxS lorsqu’elle est insérée dans le caméscope. Retirez provisoirement la carte du caméscope avant de modifier le réglage du commutateur. Espace pour étiquette Commutateur de protection en écritureUtilisation des cartes mémoire SxS Préparatifs Insertion d’une carte mémoire SxS 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la carte mémoire SxS dans la fente. La lampe d’accès allumée en rouge vire au vert une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. Indications d’état par les lampes d’accèsLes fentes de carte A et B sont associées aux lampes d’accès correspondantes pour indiquer leur état respectif. Retrait d’une carte mémoire SxS 1 Ouvrez le couvercle, appuyez tout d’abord sur le bouton d’éjection pour débloquer le verrouillage puis tirez le bouton vers l’extérieur. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour retirer la carte. Insertion/retrait d’une carte mémoire SxS

Avec l’étiquette orientée côté droitLampe Etats des fentesEclairée en rougeAccès à la carte mémoire SxS insérée (données d’écriture/lecture)Eclairée en vert Attente (possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la carte mémoire SxS insérée)Eteinte • Aucune carte mémoire SxS n’est insérée.• La carte insérée est incorrecte.• Une carte mémoire SxS est insérée mais une autre fente est active. MENU SEL/SET CAN

Appuyez et déverrouillez le bouton. MENU SEL/SET CAN SLOT SELECT

2Utilisation des cartes mémoire SxS PréparatifsRemarques

  • L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que les lampes d’accès sont allumées en vert ou éteintes lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez les cartes mémoire.
  • Insérez complètement la carte mémoire dans la fente. Si la carte n’est pas complètement insérée, il est possible que le bouton d’éjection ne fonctionne pas correctement. Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées dans les deux fentes A et B, appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser. Si une carte arrive à saturation pendant l’enregistrement, l’autre carte est alors automatiquement sélectionnée. Remarque Le bouton SLOT SELECT est désactivée lorsqu’une opération de lecture est en cours. Le changement de carte ne s’effectuera pas, même si vous appuyez sur ce bouton. Ce bouton est activé l’affichage de vignettes (page 92). Le formatage peut être requis avant d’utiliser une carte mémoire SxS avec ce caméscope. Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée ou a été formatée avec un autre système, le message « Unsupported File System » s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Formatez la carte conformément aux instructions ci-dessous. Toute carte mémoire SxS formatée avec un appareil autre que ce caméscope ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Pour exécuter le formatage A l’aide de « Format Media » (page 144) du menu OTHERS, spécifiez « Media(A) » (fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis sélectionnez « Execute ». Lorsqu’un message de confirmation s’affiche, sélectionnez à nouveau « Execute ». Le formatage commence. Le message indiquant le formatage en cours et une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe d’accès s’allume en rouge. Une fois le formatage terminé, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération. Enregistrement/lecture pendant le formatage Pendant le formatage, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente. En cas d’échec du formatage Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou qui ne peut pas être utilisée avec ce caméscope ne sera pas formatée. Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions du message et remplacez la carte par une carte mémoire SxS appropriée. Remarques
  • Toutes les données, y compris les images et fichiers de configuration enregistrés, sont effacées lors du formatage d’une carte mémoire.
  • Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage de cet appareil. Toute carte formatée avec un autre appareil devra être reformatée avec ce caméscope. En mode d’affichage E-E/d’enregistrement, vérifiez la durée restante pour les cartes mémoire SxS chargées dans les fentes sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. Sélection alternative des cartes mémoire SxS Formatage d’une carte mémoire SxS Remarque sur le formatage Contrôle du temps d’enregistrement restantUtilisation des cartes mémoire SxS PréparatifsLe temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes.Le temps restant peut également être contrôlé sous un format métrique sur l’écran d’état BATTERY/MEDIA (page 113).RemarqueL’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture. Remplacement d’une carte mémoire SxS
  • Si le temps disponible au total sur les deux cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez informé par le message « Media Near Full », le clignotement des témoins lumineux et l’émission d’un bip sonore. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace de mémoire suffisant.• Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à écoulement complet du temps total restant, le message indiquera dans ce cas « Media Full », et l’enregistrement s’interrompra.Remarque600 plans environ au maximum peuvent être enregistrés sur une carte mémoire SxS.Si le nombre limite de plans enregistrés est atteint, le temps restant indiqué sera « 0 », et le message « Media Full » s’affichera.Si pour une quelconque raison, une erreur survient au niveau des données d’une carte mémoire, la carte devra être restaurée.Si une carte mémoire SxS nécessitant une restauration est insérée dans l’appareil, un message s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur pour vous inviter à exécuter une opération de restauration. Pour restaurer une carte Sélectionnez « Execute » en tournant la commande rotative puis en appuyant dessus. L’opération de restauration débute.Pendant l’opération, le message indiquant que la carte est en cours de restauration et une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe d’accès s’allume en rouge.Une fois la restauration terminée, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération.En cas d’échec de la restauration• Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message.• Une carte mémoire SxS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée après avoir été à nouveau formatée.• Dans certains cas, seules des parties de plans peuvent être restaurées. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés.• L’opération suivante peut restaurer une carte mémoire SxS pour laquelle le message « Could not Restore Some Clips » s’affiche de façon répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer le processus de restauration : 1 Copiez les plans nécessaires sur une autre carte mémoire SxS, à l’aide de la fonction de copie (page 102) du caméscope ou du logiciel dédié (fourni) (page 153). 2 Formatez la carte mémoire SxS problématique, à l’aide de la fonction de formatage de ce caméscope. 3 Copiez à nouveau les plans nécessaires sur la carte mémoire SxS. Restauration d’une carte mémoire SxS

Préparatifs Enregistrement/lecture pendant la restauration Pendant la restauration, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente. Remarque Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil.Procédure d’utilisation de base EnregistrementPour réaliser un enregistrement de base, suivez les procédures ci-dessous : Préparatifs 1 Montez un pack de batteries entièrement chargé. 2 Chargez une/des carte(s) mémoire SxS. Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement se poursuit par commutation automatique à la deuxième carte lorsque la première est saturée. 3 Réglez l’angle du moniteur LCD pour obtenir la meilleure vue possible. Si vous souhaitez utiliser le viseur, placez le moniteur LCD dans sa position de rangement et réglez l’angle du viseur. 4 Réglez l’interrupteur d’alimentation en position ON. Le caméscope est sous tension.Lorsque vous utilisez la télécommande, activez le mode télécommande (page 34).RemarqueLorsque vous tenez le caméscope par sa poignée, soutenez-le par en dessous avec la main gauche. Enregistrer 5 Le cas échéant, réglez l’iris, le gain, l’obturateur électrique et la balance des blancs. Voir « Régler le diaphragme » à la page 54,« Régler le gain » à la page 51,« Régler l’obturateur électronique » à la page 52, « Ajuster la balance des blancs » à la page 46. 6 Effectuez la mise au point sur le sujet. 7 Appuyez sur le bouton REC START/ STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. (Si vous utilisez la télécommande IR, appuyez simultanément sur le bouton REC et sur le bouton non repéré.)Les voyants Tally avant et arrière s’allument et l’enregistrement commence. 8 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton REC START/ STOP. (Si vous utilisez la télécommande IR, appuyez simultanément sur le bouton REC PAUSE et sur le bouton non repéré.)L’enregistrement s’arrête et le caméscope passe en mode STBY (veille d’enregistrement).RemarqueSi vous appuyez sur le bouton REC START/STOP pour démarrer l’enregistrement suivant alors que l’écriture de données précédente n’est pas terminée, il est possible que le message « Cannot Proceed » s’affiche et que l’enregistrement ne puisse démarrer.Pour enregistrer des signaux d’entrée externesLa modification du réglage de « Input Source Select » dans le menu VIDEO SET en remplaçant « Camera » (réglage par défaut) par « i.LINK » permet d’enregistrer un flux HDV en provenance du connecteur i.LINK (HDV/DV).Pour plus de détails, voir « Enregistrement de signaux d’entrée externes » à la page 156.Pour éviter toute erreur de commutationLe bouton REC START/STOP sur l’anse est doté d’un couvercle de protection. Si vous ne souhaitez pas utiliser le bouton REC START/STOP sur l’anse, il est recommandé de couvrir le bouton. Enregistrement Procédure d’utilisation de baseProcédure d’utilisation de base Enregistrement Vérifier le dernier plan enregistré (Rec Review) 9 Appuyez sur le bouton REC REVIEW. La fonction Rec Review (page 64) s’active et le dernier plan enregistré est lu sur le moniteur LCD/écran du viseur pendant la durée spécifiée. Lorsque la lecture atteint la fin du plan, le caméscope revient en mode STBY (veille d’enregistrement). Pour supprimer des plans Vous pouvez supprimer le dernier plan enregistré en utilisant la fonction Last Clip DEL. Voir « Supprimer le dernier plan enregistré » à la page 86. Utilisez la fonction All Clips DEL si vous souhaitez supprimer tous les plans enregistrés d’une carte mémoire. Voir « Supprimer collectivement des plans » à la page 86. Pour spécifier un plan à supprimer, utilisez l’écran de vignettes. Voir « Suppression de plans » à la page 104. Plan (données d’enregistrement) Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique sur une carte mémoire SxS. Nom du plan Pour chaque plan enregistré avec ce caméscope, un nom est automatiquement généré selon la méthode sélectionnée avec « Auto Naming » (page 140) sous «Clip» dans le menu OTHERS. Le réglage par défaut pour « Auto Naming » est « Plan », avec lequel un nom de plan défini dans les métadonnées de planification est appliqué. Remplacez le réglage « Auto Naming » par « Title » afin d’appliquer un nom de plan comprenant entre 4 et 46 caractères alphanumériques et 4 chiffres. Exemple : ABCD0001 Vous pouvez spécifier à souhait le bloc de 4 à 46 caractères alphanumériques sous « Clip » dans le menu OTHERS avant de commencer l’enregistrement. (Mais il est impossible de les modifier après l’enregistrement.) La valeur de 4 chiffres est attribuée automatiquement en ordre séquentiel. Remarques sur les plans Sur les produits de la série XDCAM EX, la taille de fichier maximale d’un plan HD est limitée à 4 Go et celle d’un plan SD à 2 Go. Si vous continuez à enregistrer pendant une période prolongée, il est possible que le matériel enregistré soit segmenté en plusieurs fichiers selon la taille du fichier (le nombre maximal de partitions est de 99). Le caméscope traite un enregistrement continu comme un plan unique, même s’il a été segmenté en plusieurs fichiers. Il est possible d’enregistrer un long plan sur deux cartes mémoire dans les fentes A et B. Lorsque vous copiez des plans sur un lecteur de disque dur, etc. à l’aide d’un ordinateur, il est recommandé d’utiliser le logiciel dédié disponible sur le CD-ROM fourni. Remarque Si l’on effectue la copie en utilisant Explorer (Windows) ou Finder (MAC), il est possible que la continuité et les relations des matériels enregistrés ne soient pas conservées. Durée maximale d’un plan En mode HD, un plan peut durer 24 heures maximum. Au-delà de 24 heures, il est automatiquement divisé.Sélectionner le format vidéo EnregistrementVous pouvez sélectionner différents formats vidéo pour l’enregistrement/la lecture en utilisant « System » dans le menu OTHERS.Le format actuel s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.Les formats sélectionnables varient selon le réglage HD/SD et la zone d’utilisation (NTSC ou PAL).La sélection de la zone d’utilisation s’effectue au niveau de l’écran Réglage initial (page 24) ou à l’aide du réglage « System » (page 139) du menu OTHERS. Mode HD Lorsque le caméscope est en mode HD, les formats vidéo réglés sur celui-ci couvrent le débit binaire d’enregistrement (HQ/SP), la taille d’image d’enregistrement (résolution horizontale), la fréquence d’images d’enregistrement et le système de balayage d’enregistrement (i/P).Lorsque vous sélectionnez un format HQ, l’enregistrement est effectué avec un débit binaire 35 Mbps VBR.Lorsque vous sélectionnez un format SP, l’enregistrement est effectué avec un débit binaire HDV 25 Mbps CBR. Avec « NTSC Area » ou « NTSC(J) Area » sélectionnéAvec « PAL Area » sélectionné Mode SD (mode DVCAM) Lorsque le caméscope est en mode SD, les formats vidéo réglés sur celui-ci couvrent la fréquence d’images d’enregistrement, le système de balayage d’enregistrement (i/P) et l’aspect (SQ/EC).Lorsque vous sélectionnez le mode SD, l’enregistrement est effectué avec un débit binaire 25 Mbps CBR. Sélectionner le format vidéo Formats sélectionnables Format Indication sur ce caméscopeHQ 1920 × 108059,94 entrelacéHQ 1920/59.94iHQ 1440 × 108059,94 entrelacéHQ 1440/59.94i TCG 00:00:00:00

REC SP 1440 × 108059,94 entrelacéSP 1440/59.94iHQ 1920 × 108029,97 ProgressifHQ 1920/29.97PHQ 1440 × 108029,97 ProgressifHQ 1440/29.97PHQ 1920 × 108023,98 ProgressifHQ 1920/23.98PHQ 1440 × 108023,98 ProgressifHQ 1440/23.98PSP 1440 × 108023,98 ProgressifSP 1440/23.98PHQ 1280 × 72059,94 ProgressifHQ 1280/59.94iHQ 1280 × 72029,97 ProgressifHQ 1280/29.97PHQ 1280 × 72023,98 ProgressifHQ 1280/23.98PFormat Indication sur ce caméscopeHQ 1920 × 1080 50 entrelacéHQ 1920/50iHQ 1440 × 1080 50 entrelacéHQ 1440/50iSP 1440 × 1080 50 entrelacéSP 1440/50iHQ 1920 × 108025 ProgressifHQ 1920/25PHQ 1440 × 108025 ProgressifHQ 1440/25PHQ 1280 × 72050 ProgressifHQ 1280/50PHQ 1280 × 72025 ProgressifHQ 1280/25PFormat Indication sur ce caméscopeSélectionner le format vidéo Enregistrement Avec « NTSC Area » ou « NTSC(J) Area » sélectionné Avec « PAL Area » sélectionné Pour basculer entre les modes HD/SD, utilisez l’option « HD/SD » de « System » dans le menu OTHERS. Si vous modifiez le réglage du menu, le caméscope redémarre automatiquement afin d’appliquer le changement. Remarque Le basculement entre HD/SD est désactivé lors de l’enregistrement et de la lecture. 1 Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu , afficher le menu OTHERS avec et sélectionner « HD/SD » dans « System ». 2 Sélectionnez le mode souhaité. Un message de confirmation s’affiche. 3 Sélectionnez « Execute ». Le caméscope se met automatiquement hors tension, puis redémarre en activant le réglage du menu. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Pour les options de menu « Format » de « System » dans le menu OTHERS et « SDI/ HDMI/i.LINK I/O Select » dans le menu VIDEO SET, les réglages du mode HD et ceux du mode SD sont stockés indépendamment dans la mémoire. Lorsque vous basculez entre HD et SD, ces options sont automatiquement remplacées par les conditions correspondant au mode sélectionné. Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu , afficher le menu OTHERS avec et sélectionner « Format » dans « System ». Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Des signaux en provenance des connecteurs SDI OUT, VIDEO OUT et HDMI OUT sont également émis au format sélectionné à partir de ce menu. Pour plus d’informations sur les formats de sortie, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ». Format Indication sur ce caméscope 720 × 48059,94 entrelacé, réduitDVCAM59.94i SQ720 × 48059,94 entrelacé, bords coupésDVCAM59.94i EC720 × 48029,97 Progressif, réduitDVCAM29.97P SQ720 × 48029,97 Progressif, bords coupésDVCAM29.97P EC Format Indication sur ce caméscope 720 × 57650 entrelacé, réduitDVCAM50i SQ720 × 57650 entrelacé, bords coupésDVCAM50i EC720 × 57625 Progressif, réduitDVCAM25P SQ720 × 57625 Progressif, bords coupésDVCAM25P EC Basculer entre HD et SD 00:00 NTSC

1440/23.98PBasculer d’un filtre ND à un autre Enregistrement Lorsque l’enregistrement est effectué en mode SP

× 1080 à 23.98P en mode progressif (indiqué comme SP 1440/23.98P sur ce caméscope), les images sont enregistrées à 59,94 fps en mode entrelacé (indiqué comme SP 1440/59.94i) par processus de déroulement. Des filtres ND sont disponibles pour maintenir l’ouverture dans une plage appropriée. Réglez le sélecteur ND FILTER en fonction de la luminosité du sujet. 2 :

OFF : transparent Le numéro de filtre ND s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO. Remarque Aucune indication si le sélecteur ND FILTER est sur OFF. Remarque sur le format d’enregistrement en mode SP 1440/23.98P Basculer d’un filtre ND à un autre

OFF ND FILTERSélecteur ND FILTER 5600K

T1.6 1 1.5 2 3 4Utiliser le filtre 5600K CC / Ajuster la balance des blancs EnregistrementLorsque vous appuyez sur le bouton 5600K CC, le témoin s’allume et le filtre 5600K CC (filtre électrique de correction des couleurs) s’active.L’indication « 5600K CC » s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.RemarqueIl est impossible d’activer/désactiver le filtre 5600K CC lorsque le réglage automatique de la balance des blancs ou le réglage automatique de la balance des noirs est en cours, ou encore quand le réglage de la balance des blancs est réglé sur le mode ATW.Il faut ajuster la balance des blancs en fonction de la température de couleur de la source lumineuse.Vous pouvez sélectionner le mode de réglage en fonction des conditions de prise de vue. Mode prédéfinition Avec ce mode, la température de couleur est réglée sur la valeur prédéfinie (réglage d’usine : 3200K). Sélectionnez ce mode si vous n’avez pas assez de temps pour ajuster la balance des blancs ou si vous souhaitez soumettre la balance des blancs à la condition que vous avez spécifiée pour un profil d’image. Mode mémoire A, mode mémoire B

  • La balance des blancs est réglée sur la valeur enregistrée dans la mémoire A ou la mémoire B.• En appuyant sur le bouton AUTO WHT BAL, vous exécutez l’opération de balance des blancs automatique et enregistrez la valeur réglée dans la mémoire A ou la mémoire B. Mode ATW (balance des blancs à suivi automatique) Dans ce mode, le caméscope effectue un réglage automatique de la balance des blancs en fonction des conditions actuelles.En cas de variation de la température de couleur de la source lumineuse, le réglage de la balance des blancs s’exécute automatiquement.Vous pouvez sélectionner cinq niveaux de vitesse de réglage sous « ATW Speed » (page 123) dans le menu CAMERA SET.Maintenir la valeur ATWLorsque la fonction ATW Hold est assignée à un bouton assignable, vous pouvez maintenir momentanément la valeur ATW, même en mode ATW, en appuyant sur ce bouton.Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. Utiliser le filtre 5600K

5600K CCBouton 5600K CC avec témoin 5600K CC ND1 TLCS

Ajuster la balance des blancsAjuster la balance des blancs EnregistrementVous pouvez sélectionner le mode prédéfinition, le mode mémoire A, ou ATW (mémoire B) à l’aide du sélecteur WHITE BALANCE.La position B du sélecteur WHITE BALANCE est assignée en usine au mode ATW. Vous pouvez modifier ce réglage avec « White Switch <B> » (page 122) du menu CAMERA SET et sélectionner le mode mémoire B.B: mode ATW ou mémoire BA: mode mémoire APRST : mode prédéfinitionLe fait d’assigner la fonction activation/désactivation ATW à un bouton assignable, vous permet d’activer/désactiver l’ATW séparément.Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65.Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, le mode de réglage et la température de couleur actuels s’affichent à l’écran.ATW : mode ATWW:A : mode mémoire AW:B : mode mémoire BW:P : mode prédéfinitionExécutez le réglage de la balance des blancs automatique en fonction de la température de couleur de la source lumineuse.On peut enregistrer la valeur de réglage dans la mémoire A ou B.RemarqueLe réglage de la balance des blancs automatique ne peut pas être exécuté en mode prédéfinition. 1 Pour enregistrer la valeur de réglage en mémoire, sélectionnez le mode mémoire A ou mémoire B. 2 Sélectionnez le filtre ND approprié en fonction des conditions d’éclairage. 3 Placez un sujet blanc sous le même éclairage et filmez-le de manière à obtenir une zone blanche sur l’écran. Sinon, vous pouvez placer un objet blanc (un tissu blanc, un mur blanc, etc.) à côté du sujet.Veillez à ce que sur l’écran il n’y ait pas de point à éclairage élevé. 4 Réglez l’ouverture du diaphragme d’objectif. Réglez-la de manière appropriée si vous avez sélectionné le mode de réglage de diaphragme manuel. 5 Appuyez sur le bouton AUTO WHT BAL. Le réglage de la balance des blancs automatique démarre. Sélectionner le mode de réglage

PRST AT W GAIN WHITEBALANCESélecteur WHITE BALANCE TLCS

Exécuter balance des blancs automatiqueAjuster la balance des noirs Enregistrement Pendant le réglage, un message indiquant que l’opération est en cours d’exécution reste affiché à l’écran. Une fois le réglage exécuté correctement, un message d’achèvement s’affiche ainsi que la température de couleur obtenue.

  • Lorsque vous exécutez le réglage dans un mode mémoire, la valeur réglée est enregistrée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1.
  • Lorsque vous exécutez le réglage en mode ATW, le réglage en mode ATW est repris. Si le réglage de la balance des blancs automatique échoue Un message d’erreur s’affiche à l’écran pendant environ trois secondes. Si le message d’erreur s’affiche, tentez à nouveau un réglage de la balance des blancs automatique. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, contactez votre revendeur Sony. Ce caméscope vous permet de régler la balance des noirs à l’aide du menu. Utilisez le menu CAMERA SET pour l’ajustement. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Fermez le diaphragme. Lors de l’utilisation d’un objectif dont le diaphragme peut être fermé, tel que l’objectif fourni avec le modèle PMW-F3K, fermez le diaphragme. Lors de l’utilisation d’un objectif dont le diaphragme ne peut être complètement fermé, recouvrez complètement l’objectif avec son capuchon ou un objet équivalent. 2 Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu CAMERA SET avec et sélectionner « Auto Black Bal. » à partir du menu. 3 Sélectionnez « Execute » pour démarrer le réglage de la balance des noirs. Pendant l’ajustement, un message indiquant que l’opération est en cours d’exécution est affiché. Une fois l’ajustement réussi, le message est remplacé par un message d’achèvement. ASSIGN 4 AUTO WHT BALBouton AUTO WHT BAL Ajuster la balance des noirs 00:00

Execute ancelAfficher les marqueurs et les motifs zèbre Enregistrement Pendant l’enregistrement, il est possible d’insérer dans l’image différents marqueurs et motifs zèbre sur le moniteur LCD/écran du viseur. Ceci n’affecte pas les signaux d’enregistrement. Utilisez l’option « Marker » du menu LCD/VF SET. Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu LCD/VF SET avec et sélectionner « Marker » à partir du menu. Activer les indications de marqueur

  • Réglez «Setting» sur «On», puis activez/ désactivez les marqueurs séparément. Aucun marqueur n’est affiché si « Setting » est sur « Off ».
  • Le fait d’assigner la fonction d’activation/de désactivation des marqueurs à l’un des boutons assignables vous permet d’exécuter « Setting: On/Off » en appuyant sur le bouton. Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. Afficher le marqueur de zone de sécurité Réglez « Safety Zone » sur « On » pour insérer le marqueur de zone de sécurité sur l’écran. Avec « Safety Area », vous pouvez sélectionner la taille du marqueur de zone de sécurité égale à 80%, 90%, 92.5% et 95% de la zone d’image. Lorsque le marqueur d’aspect est activé, le marqueur de zone de sécurité indique la zone effective à l’intérieur du marqueur d’aspect. Afficher le marqueur central Réglez le « Center Marker » sur « On » pour insérer le marqueur central dans la zone d’écran. Afficher le marqueur d’aspect Réglez « Aspect Marker » sur « Line » ou « Mask » pour insérer le marqueur d’aspect dans la zone d’écran. Line : Pour l’afficher sous la forme de lignes blanches Mask : Pour l’afficher en réduisant le niveau du signal vidéo des zones extérieures à la plage du marqueur Vous pouvez sélectionner le rapport du marqueur d’aspect (4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1, 2.35:1 ou 2.4:1) avec « Aspect Select ». Afficher les marqueurs et les motifs zèbre Afficher les marqueurs 00:00 LCD

TCG 00:00:00:00 120min STBY Exemple : 95% TCG 00:00:00:00 120min STBY Exemple : 4:3 TCG 00:00:00:00 120min STBYAfficher les marqueurs et les motifs zèbre

Enregistrement Lorsque vous réglez « Aspect Marker » sur « Mask », vous pouvez également modifier la luminosité des images extérieures au marqueur d’aspect avec « Aspect Mask ». Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 0% et 90% (par incréments de 10%). Remarque Aucun marqueur d’aspect ne s’affiche lorsqu’un format vidéo EC (Edge Crop, bords coupés) est sélectionné en mode SD. Afficher les lignes d’image guide Réglez « Guide Frame » sur « On » pour insérer les lignes d’image guide dans la zone d’écran. Il est possible d’insérer un/des motif(s) zèbre à l’image sur le moniteur LCD/écran du viseur pour vérifier si le niveau de luminance est approprié. Activer/désactiver les motifs zèbre Appuyez sur le bouton ZEBRA pour activer/ désactiver l’indication de motif zèbre. Modifier les motifs zèbre L’option « Zebra » du menu LCD/VF SET vous permet de modifier les motifs zèbre à afficher. Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu LCD/VF SET avec et sélectionner « Zebra » à partir du menu. Zebra Select Sélectionnez le(s) motif(s) zèbre à afficher. 1 (Zebra1) : Pour afficher un motif zèbre dans la zone ±10% en centrant le réglage du niveau vidéo sélectionné avec « Zebra1 Level ». 2 (Zebra2) : Pour afficher un motif zèbre pour le niveau vidéo au-dessus de 100%. Both : Pour afficher Zebra1 et Zebra2. Zebra1 Level Réglez le niveau central de Zebra1 dans la plage 50 à 107%. Le réglage par défaut est 70%. Afficher les motifs zèbre TCG 00:00:00:00 120min STBY Zèbres définis en usine2 (100%)1 (70%)

BRégler le gain Enregistrement Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité du sujet. Sélectionnez le mode de réglage requis en fonction des conditions de prise de vue. Mode gain fixe (réglage manuel du gain) Sélectionnez le gain de l’amplificateur vidéo à l’aide du sélecteur ou d’une opération du menu. Mode AGC (contrôle automatique de gain) Le réglage du gain de l’amplificateur vidéo s’exécute automatiquement en fonction de la luminosité de l’image. Sélectionner le gain à l’aide du sélecteur Sélectionnez le gain à l’aide du sélecteur GAIN. Remarque Lorsque le mode AGC est activé, vous ne pouvez pas sélectionner le gain fixe. La valeur de gain pour chacune des positions du sélecteur est réglée en usine comme suit : L: 0 dB M: 6 dB H: 12 dB Il est possible de modifier ces valeurs entre –3 dB et +18 dB, à l’aide du menu CAMERA SET. Pour modifier Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu CAMERA SET avec , et sélectionner « Gain Setup » à partir du menu. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/ BATT INFO, la valeur de gain actuelle s’affiche à l’écran. Il est possible de remplacer l’indication en dB pour qu’elle s’affiche sous forme d’une valeur ISO en modifiant le réglage « Gain Setting » de « Display On/Off » (page 131) dans le menu LCD/VF SET. Vous pouvez activer le mode AGC en réglant «AGC» sur «On» sous «TLCS» (page 122) dans le menu CAMERA SET. Régler le gain Enregistrer avec gain fixe

PRST AT W GAIN WHITEBALANCESélecteur GAIN Enregistrer en mode AGC 00:00

SET Low Mid High : 0dB : 6dB : 12dB

1 1.5 2 3 4 5 7 10Régler l’obturateur électronique Enregistrement L’obturateur électronique du caméscope vous permet de modifier la vitesse de l’obturateur (le temps d’accumulation par image d’enregistrement). L’obturateur électronique peut se régler automatiquement ou manuellement selon les exigences. Mode obturateur automatique Le réglage de la vitesse de l’obturateur s’exécute automatiquement en fonction de la luminosité de l’image. Modes obturateur fixe (réglage manuel) L’enregistrement s’effectue avec une vitesse d’obturateur spécifiée (temps d’accumulation). Modes Standard (mode Vitesse/mode Angle) Ces modes peuvent s’avérer particulièrement utiles si vous souhaitez enregistrer un sujet se déplaçant à grande vitesse avec un léger flou. Vous pouvez sélectionner le mode Speed ou le mode Angle. En mode Angle, vous pouvez spécifier la vitesse de l’obturateur en réglant l’angle de l’obturateur. Mode ECS (Extended Clear Scan) Spécifiez la vitesse de l’obturateur par fréquence. Ce mode peut s’utiliser pour balayer l’écran du moniteur en éliminant les bandes horizontales. Mode obturateur lent La vitesse de l’obturateur est spécifiée en nombre d’images accumulées. Vous pouvez activer le mode obturateur automatique en réglant « Auto Shutter » sur «On» sous «TLCS» (page 122) dans le menu CAMERA SET. Lorsque vous réglez le commutateur SHUTTER sur ON, l’obturateur fixe s’active dans le mode et la vitesse d’obturateur que vous avez spécifiés sous « Shutter » dans le menu CAMERA SET. Remarque Si le mode obturateur automatique est réglé sur On, vous ne pouvez pas sélectionner l’obturateur fixe. Réglage de la vitesse et du mode d’obturateur Vous pouvez régler le mode obturateur et la vitesse d’obturateur avec le menu CAMERA SET. Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu CAMERA SET avec , et sélectionner « Shutter ». Mode Speed (vitesse standard) Réglez « Mode » sur « Speed » et spécifiez le temps ([ 1/valeur de réglage ] sec.) avec « Shutter Speed ». Régler l’obturateur électronique Prise de vue en mode obturateur automatique Prise de vue en mode obturateur fixe

BRégler l’obturateur électronique

Enregistrement Les valeurs de réglage disponibles varient en fonction de la fréquence d’images actuelle. Mode Angle (angle standard) Réglez « Mode » sur « Angle » et spécifiez l’angle d’obturateur avec « Shutter Angle ». Vous avez le choix entre 11.25º, 22.5º, 45º, 72º, 86.4º, 90º, 144º, 150º, 172.8º, 180º et 216.0º. Remarque Si la fréquence d’images est réglée sur une valeur comprise entre 1 et 16 en mode ralenti et accéléré, vous ne pouvez pas sélectionner 72º, 86.4º, 144º, 150º, 172.8º ou 216.0º. Mode ECS (Extended Clear Scan) Réglez « Mode » sur « ECS » et spécifiez la fréquence avec « ECS Frequency ». Les valeurs de réglage disponibles varient en fonction de la fréquence d’images actuelle. Si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, le mode d’obturateur actuel et les valeurs de réglage s’affichent. Sélectionnez « Slow Shutter » dans le menu CAMERA SET. Réglez « Setting » sur « On », et spécifiez le nombre d’images accumulées avec « Number of Frames ». Vous pouvez sélectionner entre 2 et 8 images. Remarques

  • Vous ne pouvez pas utiliser le mode obturateur lent si le format vidéo est réglé sur SP 1440/ 23.98P, si le caméscope est en mode ralenti et accéléré ou si « Auto Shutter » est réglé sur «On».
  • Lorsqu’un format du système entrelacé est sélectionné, vous ne pouvez pas activer/ désactiver l’obturateur lent dans les conditions suivantes : —L’enregistrement est en cours. —Le voyant Cache Rec est allumé. —Un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » est sélectionné avec l’option « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET. Fréquence d’images Vitesse d’obturateur (sec.) 59.94i, 59.94P50i, 50P

CH1 CH2 Prise de vue en mode obturateur lent 00:00

BRégler le diaphragme / Régler le zoom EnregistrementRéglez l’ouverture du diaphragme à l’aide de la bague de diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.Pour les opérations relatives à l’objectif, reportez-vous à son mode d’emploi.Dans le cas d’un objectif qui prend en charge l’indication de la position du diaphragme, le réglage actuel s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.Lorsque le réglage « TLCS » (contrôle de niveau total) du menu CAMERA SET est modifié, le réglage sélectionné est indiqué par un symbole avant la valeur du diaphragme.++ : ouverture augmentée d’un environ+ : ouverture augmentée d’un demi environAucun symbole : standard : fermeture augmentée d’un demi environ : fermeture augmentée d’un environPour plus de détails concernant le réglage TLCS, reportez-vous à la section « TLCS » (page 122) dans la liste des menus de configuration.Si vous utilisez un objectif zoom, tournez sa bague de zoom pour régler le zoom.Pour les opérations relatives à l’objectif, reportez-vous à son mode d’emploi.Dans le cas d’un objectif qui prend en charge l’indication de la position de zoom, la position actuelle du zoom s’affiche sur l’écran dans la plage 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.Il est possible de modifier l’indication numérique pour qu’elle s’affiche sous forme de barre en modifiant le réglage « Zoom Position » de « Display On/Off » (page 131) dans le menu LCD/VF SET.Lorsque vous utilisez un objectif à zoom motorisé en option, vous pouvez régler le zoom avec le sélecteur de servo zoom (page 14) situé sur la poignée ou le bouton ZOOM T/W de la télécommande (page 18).Vous pouvez également utiliser les boutons assignables 1 et 2 ou 6 et 7 comme boutons de servo zoom en attribuantles fonctions Zoom Tele et Zoom Wide aux boutons.Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » (page 65).Avec « Zoom Limit » du menu CAMERA SET, vous pouvez limiter la portée de l’objectif à zoom motorisé. Régler le diaphragme TLCS

A: 60min B: 120min W TRégler la mise au point Enregistrement Lorsque vous réglez « Zoom Limit » sur «Range1» ou «Range2», «!Zxx» ou «!W» s’affiche pour l’indication de position de zoom à l’écran. Pour plus de détails sur Zoom Limit, voir « Zoom Limit » (page 124) dans « Liste des menus de configuration ». Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir la meilleure mise au point possible en observant l’image sur le moniteur LCD/écran du viseur. Pour les opérations relatives à l’objectif, reportez-vous à son mode d’emploi. Mise au point étendue Lorsque vous appuyez sur le bouton EXPANDED FOCUS, la zone centrale de l’image est agrandie sur le moniteur LCD/écran du viseur, ce qui facilite le réglage de la mise au point. Appuyez à nouveau sur le bouton EXPANDED FOCUS ou ne tournez pas la bague de mise au point pendant 5 secondes pour revenir à l’angle d’enregistrement normal. Régler la mise au point

Enregistrement Peaking Lorsque vous appuyez sur le bouton PEAKING, la fonction de réglage du contour s’active. Cette fonction accentue le contour des images sur le moniteur LCD/écran du viseur, ce qui facilite la mise au point manuelle. Cette fonction n’affecte pas les signaux d’enregistrement. Le niveau d’accentuation et la couleur des contour peut se régler sous « Peaking » (page 129) dans le menu LCD/VF SET. Pour réduire le scintillement, essayez l’une des deux méthodes suivantes : Régler la vitesse de l’obturateur en fonction de la fréquence de l’alimentation électrique Activez l’obturateur électronique (page 52) et réglez la vitesse de l’obturateur en fonction de la fréquence de l’alimentation électrique. Si la fréquence est de 50 Hz Réglez la vitesse de l’obturateur sur

de seconde. Si la fréquence est de 60 Hz Réglez la vitesse de l’obturateur sur

de seconde. Utiliser la fonction de réduction du scintillement Réglez « Mode » de « Flicker Reduce » (page 120) dans le menu CAMERA SET sur « Auto » ou « On » et réglez « Frequency » sur la fréquence de l’alimentation électrique (50 Hz ou 60 Hz). Remarque Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement est proche de la fréquence de l’alimentation électrique, il est possible que le scintillement ne puisse pas être suffisamment réduit même si vous activez la fonction réduction du scintillement. Dans ce cas, utilisez l’obturateur électronique. Paramètres recommandés pour la compensation du scintillement Fréquence Réglez toujours « Frequency » sur la valeur de fréquence d’alimentation électrique correspondant au champ de la caméra.

Bouton PEAKING Réduire le scintillementRégler les données temporelles Enregistrement Mode

  • Il est recommandé de régler « Mode » sur « Off » pour des prises de vue à l’extérieur ou sous un éclairage ne provoquant pas de scintillement. (« Mode » peut également être réglé sur « Auto », cependant il se peut que dans de telles conditions la fonction de compensation du scintillement soit trop importante.)
  • Il est recommandé de régler « Mode » sur « Auto » pour des prises de vue à l’intérieur ou sous divers éclairages pouvant provoquer un scintillement tels que des ampoules fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure. (Si les prises de vue s’effectuent toujours sous des éclairages pouvant provoquer un scintillement, réglez « Mode » sur « On ».) Les paramètres « Mode » recommandés sont indiqués ci-dessous. Remarque La fonction de réduction du scintillement n’est pas active lorsque les signaux sont émis par les connecteurs HD SDI A/B (Dual-Link). Des données temporelles, telle que les codes temporels, les bits d’utilisateur et l’heure de l’horloge, sont enregistrées. Pour le code temporel, vous pouvez sélectionner trois modes de fonctionnement et un mode Clock. Mode Rec Run Le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement. La continuité du code temporel est maintenue entre plans dans la séquence d’enregistrement tant que l’on ne change pas la carte mémoire SxS. Si vous retirez la carte mémoire et que vous enregistrez sur une autre carte, la continuité du code temporel ne sera pas assurée lorsque vous réinsérerez à nouveau la première carte dans la fente. Mode Free Run Le code temporel continue d’avancer indépendamment de l’enregistrement. Mode Regen Le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement. Lorsque vous insérez une autre carte mémoire, le caméscope commence le prochain enregistrement de sorte que la continuité du code temporel jusqu’au dernier code temporel enregistré sur la carte est assurée. Mode Clock L’heure actuelle de l’horloge est enregistrée pour le code temporel. Flicker Reduce/ Mode Environnements Sous un éclairage pouvant provoquer un scintillement Sous un éclairage ne provoquant pas de scintillement Auto Recommandé AcceptableOn Acceptable DéconseilléOff Déconseillé Recommandé Régler les données temporelles Modes de fonctionnement du code temporelRégler les données temporelles EnregistrementRemarques• Pendant l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement cadre par cadre, l’enregistrement en ralenti et accéléré, le code temporel avance en mode Rec Run quel que soit le réglage « Run » si vous réglez « Mode » de « Timecode » sur « Preset » à l’aide du menu TC/UB SET. Si vous le réglez sur « Clock », le code temporel avance en mode Regen.• Lorsque la fonction mise en mémoire cache des images est activée (P.Cache Rec Setting: On), le code temporel avance toujours en mode Free Run. Lorsque vous désactivez la fonction mise en mémoire cache des images, le mode de fonctionnement sélectionné dans le menu TC/UB SET est rétabli.Spécifiez le code temporel à enregistrer sous « Timecode » et « TC Format » dans le menu TC/UB SET.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. Régler le code temporel sur une valeur souhaitée 1 Réglez «Mode» de «Timecode» sur «Preset». 2 Spécifiez la valeur de code temporel dans la ligne Réglage et sélectionnez «SET». Réinitialiser le code temporel Vous pouvez réinitialiser le code temporel à enregistrer dans les modes de fonctionnement à « 00:00:00:00 ». 1 Sélectionnez « Reset » de « Timecode ». 2 Sélectionnez « Execute ». Utiliser l’heure réelle en tant que code temporel Réglez « Mode » de « Time Code » sur «Clock». L’heure de l’horloge intégrée est enregistrée en tant que code temporel. Basculer entre DF et NDF du code temporel En utilisant « TC Format » du menu TC/UB SET, il est possible de basculer entre DF (mode temps réel) et NDF (temps non réel) du code temporel.Remarquez toutefois que le mode est fixé sur DF ou NDF indépendamment du réglage TC Format et en fonction du réglage de la fréquence d’images actuel. Restrictions sur le code temporel Le réglage du code temporel est limité par le format vidéo actuel. Régler le code temporel 00:00

00 à 24 Fixé sur NDF HQ 1920/23.98P HQ 1440/23.98P HQ 1280/23.98P 00 à 23

DF/NDF commutable (fixé sur DF en mode Clock) HQ 1280/59.94P 00 à 29 (double compte) DF/NDF commutable (fixé sur DF en mode Clock)Régler les données temporelles Enregistrement1)Les chiffres pour l’image dans « Setting » sont limités à 00, 04, 08, 12, 16 et 20.L’image au début de l’enregistrement est limitée à 00, 04, 08, 12, 16 ou 20.Lorsque le signal du connecteur SDI OUT passe à 60i à cause du processus de déroulement 2-3 sauf lorsque « 23.98P Output » (page 127) est réglé sur « 23.98PsF » pour 1920/23.98P en mode d’enregistrement/affichage E-E, les chiffres d’image du code temporel ajoutés à la sortie du connecteur SDI OUT sont remplacés par des valeurs comprises entre 00 et 29.2)Même en mode Clock, il est possible de décaler graduellement le code temporel puisqu’il est compté par NDF.Lorsque tout signal passe au format vidéo 2-3 sauf ceux provenant des connecteurs SDI OUT et HDMI OUT avec « 23.98P Output » (page 127) réglé sur « 23.98PsF » pour 1920/23.98P, il peut y avoir un champ avec des codes temporels doubles sur l’écran.3)Avec DF, vous pouvez régler les chiffres d’image à souhait dans la plage 00 à 29.Avec NDF, l’image au début de l’enregistrement est limitée à 00, 05, 10, 15, 20 ou 25.Vous pouvez additionner un nombre hexadécimal à 8 chiffres pour des images en tant que bits d’utilisateur.Les bits d’utilisateur peuvent également être réglés sur la date actuelle.Utilisez « Users Bit » du menu TC/UB SET. Régler huit chiffres à souhait 1 Réglez « Mode » de « Users Bit » sur

Fix ». 2 Spécifiez les valeurs dans la ligne Setting et sélectionnez « SET ». Vous pouvez régler des chiffres hexadécimaux A à F en vous servant des alphabétiques correspondants. Enregistrer la date actuelle en tant que bits d’utilisateur Réglez « Mode » de « Users Bit » sur « Date ». La date actuelle est affichée dans la ligne Setting.En mode d’enregistrement/affichage E-E, en appuyant sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, vous pouvez afficher les données temporelles sur l’écran.L’indication bascule de code temporel à bits d’utilisateur et durée d’enregistrement à chaque appui sur le bouton TC/U-BIT/DURATION.HQ 1280/50P 00 à 24 (double compte)Fixé sur NDFHQ 1280/29.97P 00 à 29 DF/NDF commutable (fixé sur DF en mode Clock)HQ 1280/25P 00 à 24 Fixé sur NDF Régler les bits d’utilisateur Formats vidéo Réglage d’imageTC Format00:00

Afficher les données temporelles Affichage ContenuTCG **:**:**:** Code temporelCLK **:**:**:** Code temporel (mode Clock) UBG ** ** ** ** Bits d’utilisateurDUR **:**:** Durée depuis le début de l’enregistrement TCG 00:00:00:00

otion RECEnregistrer des signaux audio EnregistrementIl est possible d’enregistrer deux canaux (CH-1/CH-2) d’audio (enregistrement PCM linéaire) en synchronie avec l’enregistrement vidéo.Raccordez le microphone fourni ou une source audio externe.Pour plus de détails, voir « Fixation du microphone » à la page 32.Vous pouvez sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel séparément pour chaque canal. Pour régler les niveaux automatiquement (AGC) Lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH-1 et CH-2 sont réglés sur AUTO, le réglage des niveaux d’enregistrement audio s’effectue automatiquement.Deux modes AGC peuvent être sélectionnés à l’aide du réglage « MIC AGC » de « Audio Input » (page 125), sous le menu AUDIO SET. High : enregistrement audio généralLow : enregistrement musical ou enregistrement lors d’un événement où une pression sonore élevée peut être générée Pour régler les niveaux manuellement Réglez les commutateurs AUDIO SELECT CH-1 et CH-2 sur MANUAL, et ajustez les niveaux d’enregistrement audio en tournant les commandes AUDIO LEVEL.Réglez les commandes sur 5 pour le réglage de référence (0 dB). Le réglage 10 maximise le niveau (+12 dB) alors que le réglage 0 le minimise (– Les niveaux d’entrée s’affichent à l’écran si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.Il est possible de procéder à un réglage précis de l’enregistrement à l’aide des réglages « TRIM CH-1 » et « TRIM CH-2 » de « Audio Input » (page 125), sous le menu AUDIO SET. Pour un enregistrement de haute qualité, réglez les commandes AUDIO LEVEL mais également les paramètres « TRIM CH-1 » et « TRIM CH-2 », de manière à obtenir une sensibilité optimale du microphone. Lors de réglages de précision avec les paramètres « TRIM CH-1 » et « TRIM CH-2 », réglez les commandes AUDIO LEVEL sur 5 et ajustez les éléments de manière à obtenir des indications de mesure adaptées.Si la pression sonore maximale ne peut être obtenue ou si une pression sonore soudaine est prévue, réglez « Limiter » de « Audio Input » (page 125), sous le menu AUDIO SET, sur «On».Remarques• Lorsque vous réglez manuellement les niveaux d’enregistrement, assurez-vous de l’absence de distorsion, en contrôlant par le biais du casque, etc.

  • Si les commandes AUDIO LEVEL sont réglées sur une valeur inférieure à 5, les niveaux d’enregistrement n’atteignent pas la plage maximale. Enregistrer des signaux audio Régler les niveaux d’enregistrement audio CH-1 CH-2CH-1 CH-2 AUTO MANUALAUDIOSELECTAUDIOLEVELCommutateurs AUDIO SELECTCommandes AUDIO LEVEL

CH1 CH2Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence Enregistrement Enregistrement audio dans des modes d’enregistrement spéciaux

  • Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant l’enregistrement à intervalles ou l’enregistrement cadre par cadre.• Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant l’enregistrement en ralenti et accéléré si la fréquence d’images d’enregistrement est réglée sur une valeur différente de la fréquence d’images en lecture.Vous pouvez contrôler les sons en cours d’enregistrement en utilisant un casque raccordé au connecteur de casque (mini prise stéréo).RemarqueLe haut-parleur intégré est désactivé en mode d’enregistrement/affichage E-E.Pour régler le volume de contrôle audioUtilisez les boutons MONITOR VOLUME.En appuyant sur le bouton + vous augmentez le volume, en appuyant sur le bouton – vous le réduisez. Pour couper le son, réglez-le au minimum.Pendant le réglage du volume, le niveau s’affiche à l’écran sous la forme d’une barre.Le caméscope peut émettre un signal de barre de couleur au lieu de l’image de caméra.Une tonalité de référence de 1-kHz est émise avec le signal de barre de couleur si « 1kHz Tone » de « Audio Input » (page 125) est réglé sur « On » dans le menu AUDIO SET.Les signaux de barre de couleur et de tonalité de référence sont émis par les connecteurs HD SDI (A/B), SDI OUT, HDMI OUT et i.LINK (HDV/DV). Le connecteur VIDEO OUT émet le signal de barre de couleur uniquement. Appuyez sur le bouton BARS/CAM. L’image de la caméra bascule sur des barres de couleur.Pour revenir à l’image de la caméra, appuyez à nouveau sur le bouton.Vous pouvez sélectionner le type de barres de couleur avec « Color Bar Type » (page 120) du menu CAMERA SET. Contrôler l’audio MONITORVOLUMEConnecteur de casqueBoutons MONITOR VOLUME Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence PLAY/PAUSEF FWDTHUMBNAILBARS/CAM F REVPREV STOP NEXT lsL

/SJ Bouton BARS/CAMEnregistrer des repères de prise de vue Enregistrement Multi : barres de couleur multiformat ARIB 75% : bandes verticales avec luminance 75% 100% : bandes verticales avec luminance 100% Remarques

  • Lorsqu’un enregistrement de l’image de caméra est en cours, vous ne pouvez pas passer à l’image de barre de couleur même en appuyant sur le bouton BARS/CAM. (Vous pouvez basculer de l’image de barre de couleur à l’image de caméra.)
  • Le mode de barre de couleur ne peut pas être sélectionné en mode ralenti et accéléré. Lorsque vous enregistrez en tant que données subsidiaires des repères de prise de vue pour des scènes importantes d’un plan enregistré en mode HD, vous pouvez accéder facilement aux points repérés sur l’écran Repère de prise de vue qui affiche uniquement les scènes avec des repères de prise de vue. Ceci permet d’accroître l’efficacité au montage. Pour plus de détails sur l’écran Repère de prise de vue, voir « Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD uniquement) » à la page 106. Le caméscope vous permet d’enregistrer deux types de repères de prise de vue : repère de prise de vue 1 et repère de prise de vue 2. Vous pouvez enregistrer des repères de prise de vue selon besoin pendant l’enregistrement ou après l’enregistrement lors du contrôle des images de lecture. Remarque Il est impossible d’enregistrer des données subsidiaires pour des plans enregistrés en mode SD. Insérer une repère de prise de vue pendant l’enregistrement Activez la télécommande IR (page 34) et utilisez le bouton SHOTMARK 1 ou 2. Appuyez sur le bouton SHOTMARK 1 ou 2 à l’endroit où vous souhaitez insérer un repère. Si vous avez assigné la fonction Shot Mark1 ou Shot Mark2 à un bouton assignable, vous pouvez également utiliser ce bouton (page 65). Enregistrer des repères de prise de vue Bouton SHOTMARK 1Bouton SHOTMARK 2

.>xuPREV NEXTAjout de la marque OK Enregistrement Le repère de prise de vue enregistré correspondra au bouton sur lequel vous appuyez. Pour plus de détails sur les opérations pour ajouter des repères de prise de vue après l’enregistrement, voir « Ajout de repères de prise de vue lors de la lecture (mode HD) » à la page 98 et « Ajout/suppression de repères de prise de vue (mode HD uniquement) » à la page 107.Pour indiquer un nom de repère de prise de vue à l’aide de métadonnées de planification, voir « Définition d’un nom de plan dans les métadonnées de planification » à la page 89. Vous pouvez ajouter la marque OK à un plan enregistré en mode HD afin d’empêcher sa suppression ou sa division par inadvertance. La marque OK permet également d’obtenir un écran de vignettes contenant uniquement les plans marqués (écran de vignettes des plans OK) lorsque vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL. Pour plus de détails sur l’écran de vignettes des plans OK, voir « Affichage de l’écran de vignettes des plans OK (mode HD) » à la page 95.Remarque Il est impossible d’ajouter la marque OK à des plans enregistrés en mode SD. Pour ajouter la marque OK en mode d’affichage E-E, assignez la fonction marque OK à un bouton assignable. Pour assigner une fonction, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. Ajout de la marque OK En mode d’affichage E-E, vous pouvez ajouter la marque OK au dernier plan enregistré sur la carte mémoire SxS actuellement sélectionnée. Une fois l’enregistrement d’un plan terminé, appuyez sur le bouton assignable auquel vous avez assigné la fonction marque OK. Le message « OK Mark » apparaît à l’écran pendant trois secondes. Ajout de la marque OKRec Review Enregistrement Suppression de la marque OK En mode d’affichage E-E, vous pouvez supprimer la marque OK ajoutée au dernier plan enregistré sur la carte mémoire SxS actuellement sélectionnée. 1 Appuyez sur le bouton assignable auquel vous avez assigné la fonction marque OK. Le message de confirmation « Execute/Cancel » s’affiche. 2 Sélectionnez « Execute ». La marque OK du dernier plan est supprimée.Pour ajouter/supprimer la marque OK à des plans/de plans antérieures au dernier planUtilisez le menu des opérations sur les plans à partir de l’écran de vignettes.Voir « Ajout/suppression de la marque OK d’un plan (mode HD uniquement) » à la page 102.Vous pouvez revoir instantanément à l’écran le dernier plan enregistré (revue instantanée). Appuyez sur le bouton REC REVIEW une fois l’enregistrement terminé. Vous pouvez assigner la fonction revue instantanée à un bouton assignable afin d’utiliser plutôt cette fonction (page 65).La lecture de la partie du plan spécifiée démarre.En mode revue instantanée, vous pourrez lire les 3 ou les 10 dernières secondes ou la partie entière du plan selon le réglage Rec Review (page 121) du menu CAMERA SET. Le réglage d’usine est 3 secondes.La revue instantanée se termine à la fin du plan et revient à l’état STBY (veille d’enregistrement).Pour interrompre la fonction revue instantanéeAppuyez sur le bouton REC REVIEW ou STOP, ou encore sur le bouton assignable auquel vous avez assigné la fonction revue instantanée.La revue instantanée est annulée et revient à l’état STBY (veille d’enregistrement). Rec Review REC REVIEW

EXPANDEDFOCUSPLAY/PAUSEF FWD

Bouton REC REVIEWChanger les fonctions des boutons assignables

Enregistrement Remarques

  • Si la durée du dernier plan enregistré est inférieure au temps (3 ou 10 secondes) spécifié pour revue instantanée, le plan est relu du début à la fin. Si le plan a été enregistré en mode SD ou segmenté en plusieurs fichiers car sa taille était supérieure à 2 Go, seul le dernier fichier est lu.
  • Pendant la lecture revue instantanée, les boutons de commande de lecture autres que le bouton STOP sont désactivés.
  • Si vous avez modifié le format vidéo après l’enregistrement, la revue instantanée ne peut pas s’exécuter (sauf en cas de passage du mode SP 1440/23.98P au mode SP 1440/59.94i).
  • Vous ne pouvez pas utiliser les menus configuration et P.PROFILE pendant la revue instantanée. Le caméscope dispose de quatre boutons assignables auxquels vous pouvez assigner différentes fonctions pour une plus grande commodité. Les fonctions suivantes sont assignées en usine : Bouton ASSIGN 1 (LENS INFO) Activer/désactiver l’indication de la profondeur de champ Changer les fonctions des boutons assignables ASSIGN 6 ASSIGN 7 REC START/STOP LENS INFO

et ASSIGN 8 Aucune fonction assignée (Off). 1)Lorsqu’un objectif zoom motorisé en option est fixé, la fonction Zoom Tele est assignée au bouton ASSIGN 6 et la fonction Zoom Wide est assignée au bouton ASSIGN 7. Changer de fonction Utilisez « Assign Button » du menu OTHERS. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Sélectionnez « Assign Button » à partir du menu OTHERS. 2 Sélectionnez le bouton auquel vous souhaitez assigner une fonction. 3 Sélectionnez la fonction à assigner. Fonction Contenu Marker Activer/désactiver toutes les indications de marqueur (marqueur de zone de sécurité, marqueur central, marqueur d’aspect, images guide) Last Clip DEL Supprimer le dernier planATW Activer/désactiver la fonction AT WATW Hold Activer/désactiver la fonction ATW HoldRec Review Démarrer/arrêter la revue instantanée Rec Démarrer/arrêter l’enregistrementPicture Cache Activer/désactiver le mode mise en mémoire cache00:00<1>

Freeze Mix Démarrer/arrêter le mixage des images geléesExpanded FocusActiver/désactiver la fonction de mise au point étendueSpotlight Activer/désactiver le mode éclairage intense TLCSBacklight Activer/désactiver le mode contre-jour TLCSIR Remote Activer/désactiver la télécommande IRShot Mark1 Insérer le repère de prise de vue 1Shot Mark2 Insérer le repère de prise de vue 2VF Mode Basculer le mode d’écran viseur (couleur/monochrome)BRT Disp Activer/désactiver l’indication de niveau de luminositéHistogram Activer/désactiver l’indication d’histogrammeLens Info Activer/désactiver l’indication de la profondeur de champOK Mark Ajouter/supprimer une marque Zoom Tele Zoom en direction du côté du téléobjectif (uniquement disponible lorsqu’un objectif à zoom motorisé est fixé.L’opération d’assignation n’est possible qu’avec le bouton ASSIGN 1 ou ASSIGN 6.)Zoom Wide Zoom en direction du côté du grand angle (uniquement disponible lorsque l’objectif à zoom motorisé est fixé. L’opération d’assignation n’est possible qu’avec le bouton ASSIGN 1 ou ASSIGN 6.)One Push AF Activer la mise au point automatique directe (valide uniquement lorsqu’un objectif en option prenant en charge la commande de mise au point est fixé)One Push AE Activer de la commande automatique du diaphragme directe (valide uniquement lorsqu’un objectif en option prenant en charge la commande du diaphragme est fixé)LCD/VF Adjust Activer/désactiver la barre de niveau de luminosité/contraste Fonction ContenuEnregistrement à intervalles Enregistrement1)Valide en mode HD uniquement 2)Lorsque vous réglez le bouton ASSIGN 1 ou ASSIGN 6, la fonction Zoom Wide ou Zoom Tele est automatiquement assignée au bouton jumelé ASSIGN 2 ou ASSIGN 7.3)Valide pour l’unité principale uniquement lorsque le même objectif à zoom motorisé Sony est monté sur l’unité principale et l’unité secondaire et que 3D-Link est actif 4 Quittez le menu. Vous pouvez visualiser les fonctions assignées sur l’écran d’état BUTTON/REMOTE (page 113). La fonction enregistrement à intervalles (enregistrement accéléré) est particulièrement utile pour filmer des objets qui se déplacent très lentement. Le nombre d’images spécifié est automatiquement enregistré à des intervalles spécifiés. Il est recommandé de fixer le caméscope sur un trépied ou équivalent et d’utiliser la télécommande IR plutôt que le caméscope pour démarrer/arrêter l’enregistrement. Remarques

  • L’enregistrement à intervalles ne peut pas être réglé sur « On » en même temps qu’enregistrement cadre par cadre, enregistrement avec mise en mémoire cache des images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous réglez enregistrement à intervalles sur « On », enregistrement cadre par cadre, enregistrement avec mise en mémoire cache des images et enregistrement ralenti et accéléré sont réglés de force sur « Off ».
  • Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode enregistrement à intervalles.
  • Il est impossible de procéder à l’enregistrement à intervalles si un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » est sélectionné avec l’option « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET. Send Main Data Copier collectivement tous les paramètres de caméra de l’unité principale sur l’unité secondaire (valide uniquement si 3D-Link est actif)S-Log LUT Activer/désactiver de la fonction MLUT pour la sortie S-LogIris Sync Synchronisation instantanée de la position du diaphragme de l’unité secondaire avec celle de l’unité principaleFocus Sync Synchronisation instantanée de la position de la mise au point de l’unité secondaire avec celle de l’unité principaleZoom Sync Synchronisation instantanée de la position du zoom de l’unité secondaire avec celle de l’unité principale Fonction Contenu Enregistrement à intervalles Nombre d’images pour une session d’enregistrement (Number of Frames) Intervalle d’enregistrement (Interval Time)Enregistrement à intervalles Enregistrement• L’enregistrement à intervalles ne peut être exécuté si l’option « Format » de « System » dans le menu OTHERS est réglée sur « SP 1440/23.98P ».Avant de démarrer l’enregistrement à intervalles, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Sélectionnez « Interval Rec » du menu CAMERA SET. 2 Réglez « Setting » sur « On ». Le caméscope passe en mode enregistrement à intervalles.Lorsque l’indication spéciale de mode d’enregistrement est active sur l’écran, « Interval Rec » clignote à l’écran. 3 Réglez le temps entre enregistrements avec « Interval Time ». Vous pouvez sélectionner les temps 1 à 10/15/20/30/40/50 secondes, 1 à 10/15/20/30/40/50 minutes ou 1 à 4/6/12/24 heures en faisant dérouler l’affichage. 4 Réglez le nombre d’images à enregistrer à chaque fois avec « Number of Frames ». Lorsque le format vidéo (page 43) est réglé sur « HQ 1280/59.94P » ou « HQ 1280/50P », vous pouvez sélectionner 2, 6 ou 12 images.Avec d’autres réglages, vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 images. 5 Quittez le menu. Une fois les réglages préparatoires effectués, vous pouvez commencer l’enregistrement. Appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. L’enregistrement à intervalles démarre.« Interval Rec » ne clignote plus à l’écran mais reste allumé en permanence.Remarques• Vous ne pouvez pas modifier les réglages « Interval Time » et « Number of Frames » alors qu’un enregistrement à intervalles est en cours. Pour les modifier, mettez l’enregistrement en pause.• Lorsque vous lancez l’enregistrement à intervalles, la fonction revue instantanée est désactivée, même pendant un intervalle.• Le code temporel est enregistré en mode Rec Run (page 58) pendant l’enregistrement à intervalles.• Certaines images supplémentaires peuvent être enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou si vous changez de fente pour carte alors que l’enregistrement est suspendu en mode enregistrement à intervalles. Arrêter l’enregistrement à intervalles Appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. L’enregistrement à intervalles s’arrête.Pour redémarrer l’enregistrement à intervalles, appuyez à nouveau sur le bouton. Annuler le mode enregistrement à intervalles Réglez « Setting » de « Interval Rec » du menu CAMERA SET sur « Off ».RemarqueIl repasse automatiquement à « Off » lorsque vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF alors que les réglages « Interval Time » et « Number of Frames » sont conservés. Réglages préparatoires 00:00 Gain SetupShutter

Off : 1sec : 1 Multi

Effectuer un enregistrement à intervallesEnregistrement cadre par cadre EnregistrementL’enregistrement cadre par cadre est particulièrement utile pour l’enregistrement d’animations de figurines d’argile.Le nombre d’images spécifié est enregistré de manière intermittente lorsque vous appuyez sur un bouton de démarrage de l’enregistrement.Il est recommandé de fixer le caméscope sur un trépied ou équivalent et d’utiliser la télécommande IR pour démarrer/arrêter l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur un bouton de démarrage de l’enregistrement du caméscope.Remarques• L’enregistrement cadre par cadre ne peut pas être réglé sur « On » en même temps qu’enregistrement à intervalles, enregistrement avec mise en mémoire cache des images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous réglez enregistrement cadre par cadre sur « On », enregistrement à intervalles, enregistrement avec mise en mémoire cache des images et enregistrement ralenti et accéléré sont réglés de force sur « Off ».• Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode enregistrement cadre par cadre.• Il est impossible de procéder à l’enregistrement cadre par cadre si un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » est sélectionné avec l’option « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET.• L’enregistrement cadre ne peut être exécuté si l’option « Format » de « System » dans le menu OTHERS est réglée sur « SP 1440/23.98P ».Avant de démarrer l’enregistrement cadre par cadre, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Sélectionnez « Frame Rec » du menu CAMERA SET. 2 Réglez « Setting » sur « On ». Le caméscope passe en mode enregistrement cadre par cadre.Lorsque l’indication spéciale de mode d’enregistrement est active sur l’écran, « Frame Rec » clignote à l’écran. 3 Sélectionnez la valeur « Number of Frames » pour une session d’enregistrement. Vous pouvez sélectionner 2, 6 ou 12 lorsque le format vidéo (page 44) est réglé sur 720/59.94P ou 720/50P.Avec d’autres formats vidéo, vous pouvez sélectionner 1, 3, 6 ou 9. 4 Quittez le menu. Une fois les réglages préparatoires effectués, vous pouvez commencer l’enregistrement. 1 Appuyez sur le bouton REC START/ STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. L’enregistrement en mode Frame Rec démarre.L’indication « Frame Rec » arrête de clignoter.Lorsque le nombre d’images que vous avez spécifié à l’aide du menu est enregistré, le caméscope passe automatiquement à l’état FRM STBY (veille d’enregistrement cadre par cadre). Enregistrement cadre par cadre Réglages préparatoires Effectuer un enregistrement cadre par cadre 00:00Setting

ffEnregistrement avec mise en mémoire cache des images Enregistrement 2 Appuyez de nouveau sur le bouton REC START/STOP. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton REC START/STOP, le caméscope enregistre le nombre d’images indiqué, puis active l’état FRM STBY.Remarques• Il est impossible d’arrêter l’enregistrement tant ce que le nombre d’images spécifié n’a pas été enregistré. Si l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF pendant l’enregistrement, l’alimentation n’est coupée qu’une fois le nombre d’images spécifié enregistré.• La fonction revue instantanée ne peut pas être utilisée lors d’un enregistrement cadre par cadre.• Vous ne pouvez pas modifier le réglage « Number of Frames » tant que le mode enregistrement cadre par cadre est en cours. Pour le modifier, mettez l’enregistrement en pause.• Le code temporel est enregistré en mode Rec Run (page 58) pendant l’enregistrement cadre par cadre.• Certaines images supplémentaires peuvent être enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou si vous changez de fente pour carte alors que l’enregistrement est suspendu en mode Frame Rec. Arrêter l’enregistrement cadre par cadre Réglez « Setting » de « Frame Rec » du menu CAMERA SET sur « Off ». L’enregistrement s’arrête et le mode enregistrement cadre par cadre est annulé.RemarqueIl repasse automatiquement à « Off » lorsque vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF alors que le réglage « Number of Frames » est conservé.Lorsque la fonction mise en mémoire cache des images est activée, le caméscope enregistre les quelques dernières secondes de la vidéo capturée dans la mémoire cache intégrée afin de vous permettre de lancer l’enregistrement d’une vidéo sur une carte mémoire SxS à partir d’un certain point antérieur au début de l’enregistrement.La durée maximale de mise en mémoire cache des images est de 15 secondes.Remarques• L’enregistrement avec mise en mémoire cache des images ne peut pas être réglé sur « On » en même temps qu’enregistrement cadre par cadre, enregistrement à intervalles ou ralenti et accéléré. Lorsque vous réglez enregistrement avec mise en mémoire cache des images sur « On », enregistrement cadre par cadre, enregistrement à intervalles et enregistrement ralenti et accéléré sont réglés de force sur «Off».• Les opérations suivantes entraînent le réglage de la fonction enregistrement avec mise en mémoire cache des images sur « Off ».—Réglage de l’enregistrement à intervalles sur «On»—Réglage de l’enregistrement cadre par cadre sur «On»—Réglage de ralenti et accéléré sur « On »—Modification du format d’enregistrement• Lorsque l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images est réglé sur « On », le code temporel est enregistré en mode Clock lorsqu’il est sélectionné à l’aide du menu TC/ UB SET (page 57) ou en mode Free Run dans les autres cas. Enregistrement avec mise en mémoire cache des imagesEnregistrement avec mise en mémoire cache des images EnregistrementAvant de démarrer l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Sélectionnez « P.Cache Rec » dans le menu CAMERA SET. 2 Réglez « Setting » sur « On ». L’enregistrement avec mise en mémoire cache des images est activé et le voyant CACHE REC s’allume.L’opération Setting On/Off peut également être exécutée à l’aide d’un bouton assignable auquel vous avez assigné la fonction mise en mémoire cache des images.Pour assigner une fonction, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page

3 Réglez la durée de mise en mémoire cache de la vidéo avec « Rec Time ». Vous pouvez sélectionner la durée : 0-2 sec., 2-4 sec., 4-6 sec., 6-8 sec., 8-10 sec. ou 13-15 sec.(Selon les conditions, la durée réelle du retour en arrière pour le lancement de l’enregistrement peut varier au sein de la plage de temps sélectionnée.) 4 Quittez le menu. Le bloc d’indications spéciales d’état de fonctionnement/enregistrement affiché à l’écran indique « zCACHE ». (z en vert). Démarrage d’un enregistrement avec mise en mémoire cache des images Vérifiez que le voyant CACHE REC est allumé et appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. L’enregistrement commence et la vidéo stockée dans la mémoire cache est écrite en premier sur la carte mémoire SxS.L’indication «zCACHE » affichée à l’écran devient «zREC ». Arrêt de l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images Appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. Annulation de la fonction mise en mémoire cache des images Réglez « Setting » de « P.Cache Rec » du menu CAMERA SET sur « Off » ou appuyez sur le bouton assignable auquel vous avez assigné la fonction mise en mémoire cache des images. Réglages préparatoires 00:00SettingRec Time

CACHE REC Voyant CACHE REC Réalisation d’un enregistrement avec mise en mémoire cache des imagesEnregistrement ralenti et accéléré

Enregistrement Remarques

  • Si vous modifiez le format d’enregistrement, les données mises en cache sont effacées et la mise en mémoire cache redémarre. Par conséquent, les données mises en cache avant la modification du format ne peuvent pas être enregistrées si vous lancez l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images immédiatement après le changement de format.
  • Si vous démarrez/arrêtez l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images immédiatement après l’insertion d’une carte mémoire SxS, il se peut que les données ne soient pas enregistrées sur cette dernière.
  • La mise en mémoire cache des images démarre lorsque vous activez la fonction correspondante. Par conséquent, la vidéo capturée avant l’activation de cette fonction ne peut pas être mémorisée à l’aide de l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images.
  • L’enregistrement avec mise en mémoire cache des images n’est pas valide pour le signal d’entrée externe (HDV).
  • Lorsque la mise en cache des images est désactivée en raison de l’accès à la carte mémoire SxS, notamment pendant la lecture, la revue instantanée ou l’affichage de l’écran de vignettes, il est impossible de procéder à l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images de cette période.
  • Bien qu’il soit possible de modifier le réglage « Rec Time » dans le menu même en cours d’enregistrement, toute nouvelle valeur n’est appliquée dans ce cas qu’une fois l’enregistrement arrêté. Lorsque le caméscope est en mode HD et qu’un des formats vidéo suivants est sélectionné (page 43), vous pouvez régler une fréquence d’images pour l’enregistrement différente de celle pour la lecture : NTSC Area/NTSC (J) Area HQ 1920/29.97P, HQ 1920/23.98P, HQ 1280/ 59.94P, HQ 1280/29.97P, HQ 1280/23.98P PAL Area HQ 1920/25P, HQ 1280/50P, HQ 1280/25P En enregistrant à une fréquence d’images différente, vous pouvez obtenir un effet de ralenti ou d’accéléré plus souple que celui obtenu par lecture ralentie ou accélérée de matériel enregistré à une vitesse d’enregistrement normale. Exemple Si le format vidéo est HQ 1280/23.98P, l’enregistrement avec une fréquence d’images comprise entre 1 et 23 fps permet d’obtenir un effet accéléré à la lecture alors que l’enregistrement avec une fréquence d’images comprise entre 25 et 60 fps permet d’obtenir un effet de ralenti à la lecture. Remarques
  • L’enregistrement en mode ralenti et accéléré ne peut être activé en mode SD.
  • Il est impossible de procéder à l’enregistrement ralenti et accéléré si un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » est sélectionné avec l’option « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET.
  • Lorsque vous réglez enregistrement ralenti et accéléré sur « On », enregistrement cadre par cadre, enregistrement à intervalles et enregistrement avec mise en mémoire cache des images sont réglés de force sur « Off ». Cependant, il est impossible d’activer l’enregistrement ralenti et accéléré lorsque l’enregistrement cadre par cadre, l’enregistrement à intervalles ou l’enregistrement avec mise en mémoire cache des images est en cours. Enregistrement ralenti et accéléréEnregistrement ralenti et accéléré Enregistrement• Aucun enregistrement audio n’a lieu si la fréquence d’images d’enregistrement est réglée sur une valeur différente de la fréquence d’images en lecture. • Le code temporel est enregistré en mode Rec Run (page 58) pendant l’enregistrement ralenti et accéléré.Avant de démarrer l’enregistrement ralenti et accéléré, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Sélectionnez « S&Q Motion » à partir du menu CAMERA SET. 2 Sélectionnez le format vidéo de l’enregistrement en mode ralenti et accéléré à l’aide du réglage « On Format ». 3 Sélectionnez la fréquence d’images pour l’enregistrement avec « S&Q Ratio ». La plage de réglage varie en fonction du format vidéo actuel.Avec un format de résolution horizontale de 1920 : 1 à 30 fpsAvec un format de résolution horizontale de 1280 : 1 à 60 fps 4 Quittez le menu. 5 Appuyez sur la molette S&Q. Un message de confirmation s’affiche. 6 A l’aide de la commande rotative, sélectionnez « Execute ». Le caméscope passe en mode ralenti et accéléré et le témoin s’allume.En mode ralenti et accéléré, vous pouvez modifier la fréquence d’images en tournant la molette S&Q.Lorsque l’indication spéciale de mode d’enregistrement à l’écran est activée, « S&Q Motion » s’affiche à l’écran et [Recording frame rate]/[Playback frame rate] fps apparaît sous « S&Q Motion ». Démarrer l’enregistrement Une fois les réglages préparatoires effectués, vous pouvez commencer l’enregistrement. Appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée. L’enregistrement ralenti et accéléré démarre.Remarques• Vous ne pouvez pas modifier les réglages « On Format » et « S&Q Ratio »tant qu’un enregistrement ralenti et accéléré est en cours. Pour les modifier, mettez l’enregistrement en pause. Réglages préparatoires 00:00

otion 29/24fps RECMixage d’images gelées : alignement d’images Enregistrement• Le code temporel est enregistré en mode Rec Run pendant l’enregistrement ralenti et accéléré (page 57). Arrêter l’enregistrement Appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée.L’enregistrement ralenti et accéléré s’arrête.RemarqueLors d’un enregistrement à une fréquence d’images basse, le caméscope peut prendre un certain temps avant d’arrêter l’enregistrement après appui sur le bouton REC START/STOP. Annuler le mode ralenti et accéléré Appuyez sur la molette S&Q.RemarqueLe mode ralenti et accéléré est automatiquement annulé si vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF alors que les réglages «On Format» et «S&Q Ratio» sont conservés.A l’aide de la fonction mixage d’images gelées, vous pouvez superposer temporairement une image (image figée) d’un plan enregistré en mode HD à l’image de caméra actuelle, ce qui vous permettra d’aligner facilement des images pour l’enregistrement suivant. Pour utiliser la fonction mixage d’images gelées Assignez la fonction mixage d’images à l’un des boutons assignables.Pour plus de détails, voir « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65. Superposer une image gelée 1 Arrêtez l’enregistrement pour régler le caméscope sur STBY (veille d’enregistrement). 2 Appuyez sur le bouton REC REVIEW pour revoir les images enregistrées ou appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez assigné « Freeze Mix ». 3 Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez assigné « Freeze Mix » lorsque vous vous trouvez sur l’image que vous souhaitez aligner.L’image à laquelle vous avez appuyé sur le bouton ASSIGN à l’étape 3 s’affiche en image figée sur l’image de caméra actuelle. Mixage d’images gelées : alignement d’imagesProfils d’image

Enregistrement Annuler l’état mixage d’images gelées Vous pouvez procéder à l’annulation à l’aide du bouton ASSIGN auquel vous avez attribué « Freeze Mix » ou du bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée.

  • Si vous annulez l’état mixage d’images gelées en appuyant sur le bouton ASSIGN, l’image de caméra normale est rétablie.
  • Si vous annulez l’état de mixage d’images gelées à l’aide du bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée, l’enregistrement normal commence. Remarques
  • Il est impossible d’utiliser la fonction mixage des images gelées en mode SD.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction mixage d’images gelées si le format vidéo d’enregistrement est SP 1440/23.98P.
  • Si le format vidéo de l’image enregistrée et de l’image de caméra actuelle sont différents, l’affichage en mixage d’images gelées ne peut pas avoir lieu.
  • L’affichage mixage d’images gelées est impossible en mode ralenti et accéléré ou obturateur lent.
  • Dans l’état mixage d’images gelées, vous ne pouvez pas utiliser les menus configuration et P.PROFILE. Vous pouvez personnaliser la qualité de l’image en fonction des conditions ou des circonstances d’enregistrement, et les mémoriser en tant que profil d’image, ce qui permet de rétablir la qualité simplement en sélectionnant le profil d’image. Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix profils d’image différents (PP1 à PP10). Les valeurs standard (référence) mémorisées en usine pour les six profils d’image sont les mêmes que celles spécifiées pour l’état profil d’image désactivé. Le menu P.PROFILE est disponible pour commander le profil d’image. Remarque Les profils d’images ne peuvent être utilisés qu’en mode d’affichage E-E. Lorsqu’un dispositif de commande à distance externe tel que la télécommande RM-B150/B170/ B750 ou le panneau de commande à distance RCP-1000/1001 / RCP-1500/1501/1530 est raccordé, PP10 est automatiquement sélectionné et les profils d’image peuvent être réglés à partir du dispositif de commande. Pour plus d’informations, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ». Profils d’imageProfils d’image Enregistrement 1 Appuyez sur le bouton PICTURE PROFILE. Le menu P.PROFILE s’affiche. 2 A l’aide de la manette de commande, sélectionnez « SEL » depuis le menu P.PROFILE, puis sélectionnez le numéro de profil d’image (PP1 à PP10) à activer. 3 A l’aide de la commande rotative, sélectionnez « SET » et effectuez les réglages des options de profil d’image. Pour plus de détails sur les options de réglage, voir « Options de profil d’image » à la page 79. 4 Une fois les réglages effectués, appuyez sur le bouton PICTURE PROFILE pour quitter le menu. Sélectionner un profil d’image à l’aide du menu P.PROFILE Une fois que vous avez mémorisé un profil d’image, vous pouvez appeler la qualité d’image mémorisée dans le profil d’image comme suit : 1 Appuyez sur le bouton PICTURE PROFILE. Le menu P.PROFILE s’affiche. 2 A l’aide de la commande rotative, sélectionnez « SEL » puis le profil d’image souhaité dans la liste. Le caméscope est réglé sur la qualité d’image spécifiée par le profil sélectionné.(Si vous sélectionnez « OFF », le caméscope se fixe sur la qualité d’image standard et vous ne pouvez effectuer aucun réglage d’image.) 3 Appuyez sur le bouton PICTURE PROFILE pour quitter le menu. Le profil d’image que vous sélectionnez s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO. Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil d’image

Sélectionner un profil d’image Exemple :

T1.6 18dB 1 1.5 2 3 4 5 7Profils d’image EnregistrementVous pouvez copier les réglages d’un profil d’image sélectionné vers un autre profil d’image. 1 Sélectionnez le profil d’image de la manière décrite à la section « Sélectionner un profil d’image à l’aide du menu P.PROFILE ». 2 Sélectionnez «Copy» depuis «SET» du menu P.PROFILE. Les numéros de profil d’image sont énumérés à l’écran. 3 Spécifiez le profil d’image cible. « Execute » et « Cancel » s’affichent. 4 Sélectionnez « Execute ». La copie commence.Au terme de la copie, le message d’achèvement s’affiche pendant trois secondes, et l’affichage d’écran initial est rétabli.Vous pouvez reconfigurer un profil d’image sélectionné aux réglages d’usine (état standard). 1 Sélectionnez le profil d’image à reconfigurer de la manière décrite à la section « Sélectionner un profil d’image à l’aide du menu P.PROFILE » à la page

2 Sélectionnez « Reset » depuis « SET » du menu P.PROFILE. « Execute » et « Cancel » s’affichent. 3 Sélectionnez « Execute ». La reconfiguration démarre.Au terme de la reconfiguration, le message d’achèvement s’affiche pendant trois secondes, et l’affichage d’écran initial est rétabli.Il est possible d’envoyer un profil d’image vers une carte mémoire SxS et de l’enregistrer sur celle-ci en tant que fichier (nom de fichier : PPDATA.SUF).Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul profil d’image sur une même carte mémoire. Le profil d’image enregistré peut être immédiatement reproduit en lisant la carte mémoire. Enregistrement d’un profil d’image 1 Insérez une carte mémoire SxS enregistrable dans la fente. Vérifiez que la lampe d’accès correspondante est allumée en vert. 2 Sélectionnez le profil d’image à enregistrer. Le numéro du profil d’image sélectionné s’affiche au bas de l’écran.Voir « Sélectionner un profil d’image à l’aide du menu P.PROFILE » à la page 76. 3 Sélectionnez « SET » dans le menu P.PROFILE. 4 Sélectionnez « Store » dans « PP Data ». Le message « PP Data Store Execute/Cancel » s’affiche au bas de l’écran. 5 Sélectionnez « Execute ». L’écriture du profil d’image sélectionné sur la carte mémoire démarre.Au terme de l’écriture, le message d’achèvement s’affiche pendant trois secondes, et l’affichage d’écran initial est rétabli. Copier les réglages d’un profil d’image Reconfigurer un profil d’image Enregistrement d’un profil d’image sur une carte mémoire SxS

BProfils d’image EnregistrementRemarque Une fois l’écriture lancée, ne retirez pas la carte mémoire SxS aussi longtemps que le message d’achèvement ne s’est pas affiché. Chargement d’un profil d’image 1 Insérez dans une fente la carte mémoire SxS contenant le profil d’image à charger. Vérifiez que la lampe d’accès correspondante est allumée en vert. 2 Sélectionnez le nom du profil d’image que vous souhaitez charger depuis la carte mémoire. Le numéro du profil d’image sélectionné s’affiche au bas de l’écran. Voir « Sélectionner un profil d’image à l’aide du menu P.PROFILE » à la page 76. 3 Sélectionnez « SET » dans le menu P.PROFILE. 4 Sélectionnez « Recall » dans « PP Data ». Le message « PP Data Recall Execute/ Cancel » s’affiche au bas de l’écran. 5 Sélectionnez « Execute ». Le chargement du profil d’image depuis la carte mémoire démarre. Lorsque le remplacement du profil d’image spécifié à l’étape 2 est terminé, le message d’achèvement s’affiche pendant trois secondes et les réglages chargés prennent immédiatement effet. Remarque Une fois le chargement lancé, ne retirez pas la carte mémoire SxS aussi longtemps que le message d’achèvement ne s’est pas affiché.Profils d’image

Enregistrement Lorsque « Off » est sélectionné sous « SEL » du menu P.PROFILE, les valeurs sont indiquées en gras (exemple : Standard). Options de profil d’image

Options Sous-options et valeurs de réglage Contenu Profile Name Modifier le nom du profil d’image Profile name Attribuez un nom de profil à 8 caractères maximum. Vous pouvez utiliser des alphabétiques majuscules et minuscules, des numériques de 0 à 9, - (tiret), _ (soulignement) et espace. Matrix Pour régler la phase de chrominance sur toute la zone comprenant des opérations de matrice Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer la fonction réglage de phase de chrominance avec des opérations de matrice pour l’ensemble de l’image. Remarque Lorsque cette fonction est réglée sur « Off », Multi Matrix est également réglé sur « Off » par synchronisation. Select Standard / High SAT / FL Light / Cinema / F35 709 Like Sélectionnez la matrice intégrée prédéfinie, fournie pour une plus grande commodité. Level –99 à +99 (±0) Réglez la saturation des couleurs pour toute la zone d’image. Phase –99 à +99 (±0) Réglez la teinte pour toute la zone d’image. R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G –99 à +99 (±0) Réglez finement la phase de chrominance pour toute la zone d’image en définissant chacun des facteurs séparément. Multi Matrix Pour effectuer les réglages liés à la correction multi- matrice. Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer la correction multi-matrice qui permet de sélectionner des couleurs spécifiques en vue de corriger la saturation dans un espace de nuances à 16 axes. Area Indication

On / Off Réglez sur « On » pour afficher un motif zèbre dans les zones de la couleur spécifiée pour la correction multi-matrice. Color Detection

Execute/Cancel Exécutez pour détecter la couleur cible à l’écran pour la correction multi-matrice. Axis B / B+ /MG- / MG / MG+ / R / R+ / YL- / YL /YL+ / G- / G / G+ / CY / CY+ / B- Spécifiez une couleur cible pour la correction multi-matrice (mode 16 axes). Hue –99 à +99 (±0) Spécifiez la teinte de la couleur cible de correction multi-matrice pour chaque mode 16 axes. Saturation –99 à +99 (±0) Réglez la saturation de la couleur cible de correction multi-matrice pour chaque mode 16 axes.Profils d’image

Enregistrement White Pour régler le décalage de la balance des blancs et la température de couleur du blanc prédéfini Offset White On / Off Réglez sur « On » pour décaler la valeur de conversion pour la balance automatique des blancs en mode mémoire A ou mémoire B et celle pour balance des blancs à suivi automatique en mode ATW sur une température de couleur plus basse ou une température de couleur plus haute. Offset<A> –99 à +99 (±0) Réglez le volume de blanc en décalage (en décalant le volume) de la valeur de conversion en mode mémoire A, mémoire B, ou ATW, respectivement. Offset<B> –99 à +99 (±0) Offset<ATW> –99 à +99 (±0) Preset White 2100 à 10000 (3200) Réglez la température de couleur prédéfinie lorsque le mode balance des blancs Prédéfini est sélectionné par incréments de 100K. Remarques

  • Sauf lorsque la balance des blancs est en mode mémoire A ou B, ou lorsque ATW est actif, vous ne pouvez pas confirmer le résultat de la modification des réglages Offset White et Offset à l’écran.
  • Sauf lorsque le mode balance des blancs prédéfini est sélectionné, vous ne pouvez pas confirmer le résultat de la modification des réglages Preset White à l’écran.

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuProfils d’image

Enregistrement HD Detail Pour ajuster les détails à appliquer à l’image en mode

Setting On / Off Réglez sur « On » pour appliquer les détails au signal vidéo. Level –99 à +99 (±0) Ajustez le niveau de détail. Frequency –99 à +99 (±0) Réglez la fréquence centrale des détails. Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée réduit les détails, et le réglage d’une fréquence centrale plus basse augmente les détails. Crispening –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de limitation des parasites. Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra peut être moins de parasites, car les éléments fins des détails sont supprimés pour ne laisser que des éléments de haut niveau. Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des éléments fins sont appliqués avec une augmentation des parasites. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments de détail. Une valeur plus élevée accroît les éléments verticaux par rapport aux éléments horizontaux. White Limiter –99 à +99 (±0) Limite les détails blancs. Black Limiter –99 à +99 (±0) Limite les détails noirs. V DTL Creation

Sélectionnez le signal source pour générer des détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le plus élevé), Y, G, et G+R. Knee APT Level –99 à +99 (±0) Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de détails à appliquer aux sections au-dessus du point de coude).

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuProfils d’image

Enregistrement SD Detail Pour ajuster les détails à appliquer à l’image en mode

Setting On / Off Réglez sur « On » pour appliquer les détails au signal vidéo. Level –99 à +99 (±0) Ajustez le niveau de détail. Frequency –99 à +99 (±0) Réglez la fréquence centrale des détails. Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée réduit les détails, et le réglage d’une fréquence centrale plus basse augmente les détails. Crispening –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de limitation des parasites. Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra peut être moins de parasites, car les éléments fins des détails sont supprimés pour ne laisser que des éléments de haut niveau. Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des éléments fins sont appliqués avec une augmentation des parasites. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments de détail. Une valeur plus élevée accroît les éléments verticaux par rapport aux éléments horizontaux. White Limiter –99 à +99 (±0) Limite les détails blancs. Black Limiter –99 à +99 (±0) Limite les détails noirs. V DTL Creation

Sélectionnez le signal source pour générer des détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le plus élevé), Y, G, et G+R. Knee APT Level –99 à +99 (±0) Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de détails à appliquer aux sections au-dessus du point de coude).

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuProfils d’image

Enregistrement Skin Tone Detail Pour régler les détails à appliquer aux zones d’une phase de chrominance spécifique Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer le réglage du niveau de détail pour des zones à phase de chrominance spécifique. Le niveau de détail est uniforme sur l’ensemble de l’image avec le réglage Off. Level –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de détail des tons de la peau. Area Detection

Execute/Cancel Exécutez pour détecter la couleur au centre de l’écran. La zone autour de la couleur détectée devient la zone cible pour la commande Skin Tone Detail. Area Indication

On / Off Réglez sur « On » pour afficher les motifs Zebra 1 pour la zone cible de la commande Skin Tone Detail. Saturation –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de (saturation des) couleurs pour la commande Skin Tone Detail. Remarque Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage repasse automatiquement à 0. Phase 0 à 359 (130) Réglez la valeur de phase de chrominance centrale pour la zone cible de la commande Skin Tone Detail. Remarque Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage passe automatiquement à la valeur correspondant à celle de la couleur détectée. Width 0 à 90 (40) Réglez la largeur de la phase de chrominance de la zone cible de la commande Skin Tone Detail. Remarque Lorsque Area Detection est exécuté, le réglage Width retourne automatiquement à 40. Aperture Pour effectuer les réglages liés à la correction de l’ouverture. Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer la correction de l’ouverture (traitement visant à améliorer la résolution en ajoutant des signaux d’ouverture hautes fréquences au signal vidéo afin de corriger la dégénération due aux caractéristiques des hautes fréquences). Level –99 à +99 (±0) Sélectionnez le niveau de correction de l’ouverture.

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuProfils d’image

Enregistrement Knee Pour régler le niveau de coude Setting On / Off Réglez sur « On » pour comprimer la zone à luminance élevée de l’image. Remarque Knee est fixe et ne peut pas être modifié dans les cas suivants :

  • Si l’obturateur électronique est en mode obturateur lent
  • Lorsque Gamma est réglé sur « CINE1 » à « CINE4 » ou sur « S-Log » Auto Knee On / Off Réglez sur « On » pour régler automatiquement les meilleures conditions de coude selon le niveau de luminance de l’image. Avec « Off » vous pouvez régler les conditions de coude manuellement indépendamment du niveau de luminance de l’image. Point 50 à 109 (90) Réglez le point de coude lorsque Auto Knee est «Off». Slope –99 à +99 (±0) Réglez la pente de coude (volume de compression) lorsque Auto Knee est « Off ». Knee SAT Level 0 à 99 (50) Réglez le niveau de saturation du coude pour la zone au-dessus du point de coude. Gamma Pour régler le niveau de compensation gamma et sélectionner la courbe gamma Level –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de compensation gamma. Select

CINE4 / S-Log Sélectionnez le type de courbe de référence pour la compensation gamma. STD1 DVW : équivalent d’un caméscope DVW STD2 ×4.5 : gain ×4,5 STD3 ×3.5 : gain ×3,5 STD4 240M : équivalent SMPTE-240M STD5 R709 : équivalent ITU-R709 STD6 ×5.0 : gain ×5,0 CINE1 : Adoucit le contraste dans les zones plus sombres et accentue les modifications de gradation dans les zones plus claires pour créer une ambiance de calme et de sérénité (F35 HG4609G33). CINE2 : Donne sensiblement les mêmes résultats que CINE1. Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez obtenir des signaux vidéo à 100% pour effectuer des montages ou autres opérations (F35 HG4600G30). CINE3 : Accentue le contraste entre la clarté et l’obscurité plus que CINE1 et CINE2, et accentue également les changements de gradation du côté sombre. CINE4 : Accentue le contraste dans les zones sombres davantage que CINE3. Le contraste est plus faible dans les zones sombres et plus soutenu dans les zones claires qu’avec les courbes STD. S-Log : même gamma que celui des sorties S-Log Remarques

  • Lorsque le caméscope est en mode SD, le réglage par défaut est « STD4 240M ».
  • Lorsque « S-Log » est sélectionné pour cet élément, MLUT et EI MLUT sont inutilisables.

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuProfils d’image

Enregistrement 1)Le réglage d’indication de zone est commun à tous les profils d’image PP1 à PP10. 2)Pour exécuter « Color Detection » ou « Area Detection »

1. Sélectionnez « Color Detection » ou

«Area Detection». Un marqueur carré indiquant la zone de détection s’affiche au centre de l’écran, et « Execute » et « Cancel » s’affichent en dessous.

2. Sélectionnez « Execute ».

La détection de la phase de chrominance est effectuée dans la zone du marqueur. Lorsque la détection se termine avec succès, un message d’achèvement s’affiche puis l’écran est rétabli. En mode Multi Matrix, la couleur cible de correction multi-matrice est remplacée par la couleur détectée par la fonction « Color Detection » et Area Indication (motif zèbre) s’affiche. En mode Skin Tone Detail, la zone cible du réglage bascule à la zone autour de la couleur détectée par « Area Detection » et Area Indication (motif zèbre) s’affiche. Si la détection échoue, un message d’erreur s’affiche, puis l’écran précédent est rétabli. Black Pour régler le noir –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de noir maître. Black Gamma Pour régler le niveau de gamma du noir –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de la fonction gamma du noir qui accentue uniquement les zones sombres de l’image pour éclaircir les tons ou, au contraire, les allège pour réduire les parasites. Une valeur de réglage est conservée individuellement pour le mode HD, le mode SD et le réglage « S-Log » pour « Select » sous « Gamma », et la valeur appropriée est automatiquement sélectionnée lorsque le mode HD/ SD ou le réglage S-Log est modifié. Low Key SAT Pour régler la saturation clair-obscur –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de la saturation clair-obscur pour intensifier les couleurs uniquement dans les zones sombres de l’image ou les pâlir pour réduire les parasites. Copy Copier un profil d’image Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour effectuer la copie. PP Data Pour écrire/charger un profil d’image Store Pour enregistrer un profil d’image sur une carte mémoire SxS. Recall Pour charger un profil d’image depuis une carte mémoire SxS. Reset Reconfigurer un profil d’image Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour effectuer la reconfiguration.

Options Sous-options et valeurs de réglage ContenuSuppression de plans EnregistrementEn mode d’affichage E-E, la fonction Last Clip DEL permettant de supprimer le dernier plan enregistré et la fonction All Clips DEL permettant de supprimer tous les plans d’une carte mémoire SxS sont disponibles.Pour la suppression de plans en mode écran de vignettes, voir « Suppression de plans » à la page Utilisez le bouton assignable au lequel vous avez assigné la fonction Last Clip DEL ou le menu Configuration pour supprimer facilement le dernier plan enregistré. Pour supprimer un plan à l’aide du bouton assignable Assignez au préalable la fonction Last Clip DEL sur l’un des boutons assignables (voir page 65). 1 Appuyez sur le bouton assignable sur lequel vous avez assigné « Last Clip DEL ».Un message de confirmation s’affiche. 2 A l’aide de la commande rotative, sélectionnez « Execute ».Le dernier plan enregistré est supprimé de la carte mémoire. Pour supprimer un plan à l’aide du menu configuration 1 Sélectionnez « Last Clip DEL » à partir de « Clip » dans le menu OTHERS. 2 Sélectionnez « Execute ». Un message de confirmation s’affiche. 3 Sélectionnez à nouveau « Execute ». Le dernier plan enregistré est supprimé de la carte mémoire.Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115.A l’aide du menu configuration, vous pouvez supprimer collectivement les plans enregistrés de la carte mémoire SxS insérée dans la fente sélectionnée. 1 Sélectionnez « All Clips DEL » à partir de « Clip » dans le menu OTHERS. 2 Sélectionnez « Execute ». Un message de confirmation s’affiche. 3 Sélectionnez à nouveau « Execute ». Tous les plans sont supprimés de la carte mémoire.Remarques• Si la carte mémoire SxS contient à la fois des plans du mode HD et du mode SD, seuls les plans du mode sélectionné sont supprimés.• Les plans comportant la marque OK ne peuvent pas être supprimés.Pour plus de détails sur la marque OK, voir « Ajout/suppression de la marque OK d’un plan (mode HD uniquement) » à la page 102. Suppression de plans Supprimer le dernier plan enregistré 00:00

ExecuteCancel Supprimer collectivement des plansUtilisation des métadonnées de planification EnregistrementLes métadonnées de planification sont des informations sur les plans de prise de vue et d’enregistrement, enregistrées dans un fichier XML. Vous pouvez filmer à l’aide de noms de plan et de noms de repère de prise de vue définis à l’avance dans un fichier de métadonnées de planification.Exemple de fichier de métadonnées de planificationCe caméscope peut afficher des noms de plan et des noms de repère de prise de vue définis dans les langues suivantes :• Anglais• Chinois• Allemand• Français• Italien•Espagnol• Néerlandais• Portugais• Suédois• Norvégien•Danois•FinnoisRemarques• Si vous définissez des noms de plan et de repère de prise de vue dans des langues non susmentionnées, ceux-ci risquent de ne pas s’afficher sur le moniteur LCD/l’écran EVF.• Si vous définissez des noms de plan et de repère de prise de vue en français, en néerlandais ou en finnois, certains caractères s’affichent dans une police différente, mais similaire.Pour enregistrer des métadonnées de planification avec des plans, il faut charger à l’avance un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméscope.Vous pouvez charger des fichiers de deux façons différentes.• Chargez un fichier (.xml) stocké dans le répertoire de « BPAV/General/Sony/Planning » sur une carte mémoire SxS.• Si une connexion Wi-Fi est établie entre le caméscope et un ordinateur, utilisez le menu Web intégré dans le caméscope à partir de l’ordinateur afin d’effectuer le transfert.Pour plus d’informations sur l’utilisation du menu Web afin de charger un fichier de métadonnées de planification, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ». Chargement des métadonnées de planification Utilisez « Plan.Metadata » du menu OTHERS, puis procédez comme suit :Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 115. 1 Insérez une carte mémoire SxS dans la fente A ou B prévue à cet effet. 2 Sélectionnez « Load / Slot(A) » ou « Load / Slot(B) » sous «Plan.Metadata» dans le menu OTHERS, puis sélectionnez «Execute».La liste de fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte dans la fente sélectionnée apparaît.La liste de fichiers affiche jusqu’à 64 fichiers.Même si le nombre total de fichiers de métadonnées de planification est au maximum de 64, tous les fichiers de métadonnées de planification risquent de ne Utilisation des métadonnées de planification Chargement d’un fichier de métadonnées de planification RemarqueUtilisation des métadonnées de planification Enregistrement pas s’afficher si le répertoire dans lequel ils se trouvent, sur la carte mémoire SxS (General/Sony/Planning), contient au moins 512 fichiers. 3 Sélectionnez le fichier de métadonnées de planification à charger. Les informations détaillées dans les métadonnées de planification sélectionnées s’affichent. 4 Sélectionnez « Load ». Le message de confirmation « Load Planning Metadata File? » s’affiche. 5 Sélectionnez « Execute ». Le chargement du fichier de métadonnées de planification sélectionné commence. Une fois le chargement terminé, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération. Remarques

  • Une fois le chargement lancé, ne retirez pas la carte mémoire SxS tant que le message d’achèvement ne s’est pas affiché.
  • Le fichier de métadonnées de planification chargé est conservé, même si le caméscope est mis hors tension, puis de nouveau sous tension. Toutefois, si vous commencez à enregistrer immédiatement après la mise sous tension, le contenu des métadonnées de planification risque de ne pas s’appliquer au plan, parce que le caméscope donne la priorité au démarrage de l’enregistrement. Confirmation des informations détaillées dans les métadonnées de planification Après avoir chargé un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméscope, vous pouvez vérifier les détails du fichier, comme le nom de fichier, l’heure et la date de création du fichier et les titres spécifiés dans le fichier. 1 Sélectionnez « Properties » sous « Plan.Metadata » dans le menu OTHERS. 2 Sélectionnez « Execute ». L’écran PLANNING METADATA PROPERTIES (informations détaillées dans les métadonnées de planification) s’affiche. Les informations suivantes s’affichent : a) Groupe de matériels : groupe de plans enregistrés avec les mêmes métadonnées de planification. Utilisez la commande rotative pour faire défiler l’affichage. Pour afficher le nom de fichier, l’ID d’assignation ou le nom de plan en plein écran Si vous sélectionnez « File Name », « Assign ID », « Title1 » ou « Title2 » sur l’écran PLANNING METADATA PROPERTIES, appuyez ensuite sur la commande rotative pour afficher l’élément sélectionné en plein écran. Cela vous permet de vérifier un long fichier ou nom de plan d’un simple coup d’œil. Appuyez de nouveau sur la commande rotative pour revenir à l’écran PLANNING METADATA PROPERTIES. Remarque Les noms de repère de prise de vue ne peuvent pas s’afficher en plein écran, même si vous sélectionnez Shot Mark1 ou Shot Mark2. Effacement des métadonnées de planification chargées Pour effacer les données de planification chargées dans la mémoire du caméscope, procédez comme suit : Paramètre Information File Name Nom de fichierAssign ID ID d’assignationCreated Heure et date de créationModified Heure et date de la dernière modificationModified by Nom de la personne qui a modifié le fichierTitle1 Titre 1 spécifié dans le fichier (nom du plan au format ASCII)Title2 Titre 2 spécifié dans le fichier (nom du plan au format UTF-8)Material GpNombre de groupes de matériels Shot Mark1 Nom défini pour le repère de prise de vue 1Shot Mark2 Nom défini pour le repère de prise de vue 2Utilisation des métadonnées de planification Enregistrement 1 Sélectionnez « Clear » sous « Plan.Metadata » dans le menu OTHERS, puis sélectionnez « Execute ». Le message de confirmation « Clear Planning Metadata File? » s’affiche. 2 Sélectionnez « Execute ». L’effacement commence.Une fois l’effacement terminé, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération.Les deux types de chaînes de noms de plan suivants peuvent être écrits dans un fichier de métadonnées de planification.• Nom du format ASCII, qui s’affiche sur l’écran EVF
  • Nom du format UTF-8, qui est enregistré en tant que nom de planVous pouvez sélectionner le type d’affichage du nom de plan avec « Clip Name Disp » sous « Plan.Metadata » dans le menu OTHERS.Lorsque vous spécifiez un nom de plan dans les métadonnées de planification, le nom s’affiche sous l’indication de l’état de fonctionnement, sur l’écran EVF.RemarqueSi un nom au format ASCII et un nom au format UTF-8 sont spécifiés dans les métadonnées de planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme nom de plan. Si seul le nom au format ASCII ou le nom au format UTF-8 est spécifié dans les métadonnées de planification, le nom spécifié s’affiche, quel que soit le réglage du menu. Exemple de chaînes de noms de plan Utilisez un éditeur de texte pour modifier la description de la balise <Title>.Les champs ombrés dans l’exemple sont des chaînes de noms de plan. « Typhoon » est décrit au format ASCII (jusqu’à 44 caractères).« Typhon_frappe_Tokyo » est décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets).Ici, « sp » indique un espace, et 3 un retour chariot.<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>3<PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata" assignId="P0001" creationDate="2011-08-20T17:00:00+09:00" lastUpdate="2011-09-28T10:30:00+09:00" version="1.00">3<Properties propertyId="assignment" update="2011-09-28T10:30:00+09:00" modifiedBy="Chris">3<Title usAscii=" " xml:lang="fr"></Title>3</Properties>3</PlanningMetadata>3Remarque• Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne, en changeant de ligne avec un seul CRLF après le dernier caractère de la ligne, et ne saisissez pas d’espaces sauf aux endroits spécifiés par « sp ».• Une chaîne contenant jusqu’à 44 octets (ou 44 caractères) est valide comme nom de plan. Si une chaîne au format UTF-8 dépasse 44 octets, la chaîne jusqu’au 44e octet est utilisée comme nom de plan. Si une seule chaîne au format ASCII est spécifiée, le nom au format ASCII jusqu’au 44e caractère est utilisé comme nom de plan. Si ni la chaîne de noms au format ASCII, ni la chaîne de noms au format UTF-8 n’est valide, un nom de plan au format standard est utilisé.Vous pouvez utiliser l’application Sony Planning Metadata Add-in fournie avec l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 pour définir des noms de plan. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le CBK-WA01. Définition d’un nom de plan dans les métadonnées de planification TyphoonTyphon_frappe_TokyoUtilisation des métadonnées de planification Enregistrement Utilisation d’un nom de plan défini dans les métadonnées de planification 1 Chargez un fichier de métadonnées de planification qui contient le nom de plan dans la mémoire du caméscope (page 87). 2 Sélectionnez « Plan » pour « Auto Naming » sous « Clip » dans le menu OTHERS. Chaque fois que vous enregistrez un plan, le caméscope génère automatiquement un nom composé du nom de plan défini dans le fichier de métadonnées de planification, en y ajoutant un tiret bas (_) et un numéro de série à 4 chiffres (0001 à 9999).Exemple : Typhon_frappe_Tokyo_0001,Typhon_frappe_Tokyo_0002...Si le numéro de série atteint 9999, il revient à 0001 dès l’enregistrement suivant.RemarqueLorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de planification, le numéro de série revient à 0001.Pour sélectionner le format d’affichage du nom de planSi un nom au format ASCII et un nom au format UTF-8 ont été spécifiés, utilisez « Clip Name Disp » sous « Plan.Metadata » dans le menu OTHERS pour sélectionner lequel il faut afficher sur le moniteur LCD/l’écran EVF.Pour afficher le nom au format ASCII : sélectionnez « Title1 (ASCII) ».Le nom de plan devient « Typhon_frappe_Tokyo_Numéro de série », mais « Typhoon_Numéro de série » s’affiche à l’écran.Pour afficher le nom au format UTF-8 : sélectionnez « Title2 (UTF-8) ».Le nom de plan devient « Typhon_frappe_Tokyo_Numéro de série » et le même nom s’affiche à l’écran.Pour ne pas afficher le nom de plan : Sélectionnez « Off ».RemarquePour un nom spécifié en japonais, certains caractères peuvent s’afficher dans une police différente.Si vous utilisez des métadonnées de planification pour définir des repères de prise de vue, vous pouvez définir des noms pour les repères 0 à 9. Lorsque vous enregistrez des repères de prise de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de nom de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification.RemarqueLes repères de prise de vue 1 et 2 peuvent être enregistrés sur le caméscope. Les repères de prise de vue 3 à 9, ainsi que le repère 0, peuvent être enregistrés en utilisant un ordinateur connecté en Wi-Fi au caméscope. Exemple de chaînes de repères de prise de vue Utilisez un éditeur de texte pour modifier la description de la balise <Meta name>.Les champs ombrés dans l’exemple sont des chaînes de repères de prise de vue.Les noms peuvent être au format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format UTF-8 (jusqu’à 16 caractères).Ici, « sp » indique un espace, et 3 un retour chariot.RemarqueSi une chaîne de noms contient un caractère ASCII, même un seul, la longueur maximale de cette chaîne est limitée à 16 caractères.<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>3<PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata" assignId="H00123" creationDate="2011-04-15T08:00:00Z" lastUpdate="2011-04-15T15:00:00Z" version="1.00">3<Properties propertyId="assignment" class="original" update="2011-04-15T15:00:00Z" modifiedBy="Chris">3<Title usAscii="Football Game" xml:lang="fr"> Définition des noms de repère de prise de vue dans les métadonnées de planificationUtilisation des métadonnées de planification Enregistrement Match de football 15/04/2011 </Title>3 <Meta

content=" "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Remarque Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne, en changeant de ligne avec un seul CRLF après le dernier caractère de la ligne, et ne saisissez pas d’espaces sauf aux endroits spécifiés par « sp », excepté à l’intérieur des chaînes de noms de plan et des chaînes de noms de repère de prise de vue. Vous pouvez utiliser l’application Sony Planning Metadata Add-in fournie avec l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 pour définir des noms de repère. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le CBK-WA01. Vous pouvez copier collectivement les fichiers de métadonnées de planification stockés dans le dossier General, d’une carte mémoire SxS sur une autre carte mémoire SxS. 1 Sélectionnez « General Files » sous « Copy All » dans le menu OTHERS. Le message de confirmation « Copy General Files? » s’affiche. 2 Sélectionnez « Execute ». La copie commence. Tous les fichiers de métadonnées de planification stockés dans le dossier General de la carte mémoire SxS sont copiés. Une fois la copie terminée, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération. Copie collective des fichiers de métadonnées de planification But Tir Tir de coin Cou

franc Dégagement Faute Penalty 1ère mi-temps 2ème mi-temps Coup d’envoiEcrans de vignettes

Lecture Lorsque vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL, les plans enregistrés sur la carte mémoire SxS s’affichent comme des vignettes sur l’écran. (Si aucun plan n’a été enregistré sur la mémoire, un message indiquant qu’il n’y a pas de plan apparaît.) Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran de vignettes. L’image en lecture peut être visualisée sur le moniteur LCD/viseur et des écrans externes. Pour la connexion à des moniteurs externes, voir « Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement » à la page 150. Remarque Même si la carte mémoire SxS contient à la fois des plans du mode HD et du mode SD, l’écran de vignettes normal affiche uniquement les plans du mode actuellement sélectionné sous « System » dans le menu OTHERS (page 44). Pour afficher tous les plans enregistrés quel que soit le mode, basculez vers l’écran de vignettes Tous les plans (page 95). Notez que vous ne pouvez pas commencer la lecture à partir de l’écran de vignettes Tous les plans. Pour revenir à l’image de la caméra Appuyez sur le bouton STOP pour quitter l’écran de vignettes et revenir à l’image E-E (ou à l’image de l’entrée externe). Lorsque vous appuyez sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse ou de la poignée, l’enregistrement démarre et l’écran des vignettes se ferme. Lecture Ecrans de vignettes PLAY/PAUSEF FWDTHUMBNAILBARS/CAM F REVPREV STOP NEXT lsL

/SJ Bouton THUMBNAILEcrans de vignettes Lecture Mode HD Les images d’index des plans sont affichées comme des vignettes.La première image est automatiquement définie comme l’image d’index d’un plan lorsqu’il est enregistré. Au besoin, vous pouvez la remplacer par une autre (voir page 107).La date et l’heure de début d’enregistrement sont affichées sous l’image d’index de chaque plan. (Le symbole de marque OK apparaît si le plan est marqué.)Les informations sur le plan sélectionné par le curseur sont affichées (numéros de 1 à 8).

1. Date et heure de début de l’enregistrement

Affichée uniquement si le plan sélectionné est marqué OK (page 102).

4. Icône de fichier AV indépendant

Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV indépendant. Elle indique que le plan est un fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés sur la carte mémoire en utilisant un ordinateur. Il est possible que les opérations et indications ne soient pas toutes disponibles pour de tels plans.

5. Format de l’enregistrement vidéo

Le deuxième chiffre après le point décimal n’est pas affiché.

Le code temporel de l’image d’index est affiché.

8. Informations d’enregistrement spécial

Si le plan sélectionné a été enregistré sous un mode d’enregistrement spécial (S&Q Motion, Interval Rec ou Frame Rec), le mode est affiché.Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q Motion, l’indication [nombre d’images par seconde en enregistrement/nombre d’images par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite. Configuration de l’écran de vignettes

N° de plan actuel/nombre total de plans Curseur (jaune) L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence, celle de la carte mémoire SxS non utilisée étant en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)Ecrans de vignettes Lecture Mode SD Les images de début des plans sont affichées comme des vignettes.La date et l’heure de début d’enregistrement sont affichées sous l’image de début de chaque plan. Pour les plans segmentés en plusieurs fichiers car leur taille était supérieure à 2 Go, un symbole s’affiche.Vous pouvez vérifier les fichiers segmentés sur l’écran EXPAND CLIP (page 105). Les informations sur le plan sélectionné par le curseur sont affichées (numéros de 1 à 7).

1. Date et heure de début de l’enregistrement

Si le plan sélectionné est un plan segmenté car sa taille de fichier est supérieure à 2 Go, le nombre de partitions s’affiche après son nom, séparé par une barre oblique.

3. Icône de fichier AV indépendant

Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV indépendant. Elle indique que le plan est un fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés sur la carte mémoire en utilisant un ordinateur. Il est possible que les opérations et indications ne soient pas toutes disponibles pour de tels plans.

4. Format de l’enregistrement vidéo

Le deuxième chiffre après le point décimal n’est pas affiché.

Le code temporel de l’image d’index est affiché.

7. Informations d’enregistrement spécial

Si le plan sélectionné a été enregistré sous un mode d’enregistrement spécial (enregistrement à intervalles ou enregistrement cadre par cadre), le mode est affiché.

N° de plan actuel/nombre total de plansCurseur(jaune)L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence, celle de la carte mémoire SxS non utilisée étant en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)Ecrans de vignettes

Lecture Vous pouvez modifier le type de l’écran de vignettes en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton THUMBNAIL. En mode HD A chaque appui sur le bouton, l’affichage change comme suit : écran de vignettes normal, écran de vignettes des plans OK et écran de vignettes Tous les plans. En mode SD A chaque appui sur le bouton, l’affichage bascule entre l’écran de vignettes normal et l’écran de vignettes Tous les plans. Affichage de l’écran de vignettes des plans OK (mode HD) L’écran de vignettes des plans OK comporte uniquement les plans marqués OK parmi les plans enregistrés sur la carte mémoire SxS actuelle. Si vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes normal est affiché, l’écran de vignettes des plans OK apparaît. Pour les opérations relatives à la marque OK en mode d’affichage E-E, voir « Ajout de la marque OK » à la page 63. Pour les opérations relatives à la marque OK en mode Ecran de vignettes, voir « Ajout/suppression de la marque OK d’un plan (mode HD uniquement) » à la page 102. Affichage de l’écran de vignettes Tous les plans L’écran de vignettes Tous les plans comporte tous les plans des modes HD et SD enregistrés sur la carte mémoire SxS actuelle pour vous permettre de vérifier si la carte contient des plans d’un autre mode que celui sélectionné. En mode HD, si vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes des plans OK est affiché, l’écran de vignettes Tous les plans apparaît. En mode SD, si vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes normal est affiché, l’écran de vignettes Tous les plans apparaît. Remarque Vous ne pouvez pas commencer la lecture à partir de l’écran de vignettes Tous les plans. Appuyez à nouveau sur le bouton THUMBNAIL pour revenir à l’écran de vignettes normal et activer la lecture et les opérations sur les plans. Basculement entre des cartes mémoire SxS Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour passer d’une carte mémoire à l’autre. Remarque Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire lors de la lecture. La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est impossible. Modification du type de l’écran de vignettesLecture de plans Lecture Pour les opérations de lecture, utilisez les boutons de commande de lecture suivants.

  • Lorsque la télécommande IR est activée, vous pouvez utiliser ses boutons de commande de lecture à la place (voir page 34).
  • Utilisez la commande rotative pour déplacer le curseur sur l’écran de vignettes ou passer à l’étape suivante des opérations. 1 A l’aide de la commande rotative, déplacez le curseur vers la vignette du plan par lequel vous souhaitez débuter la lecture. Pour déplacer le curseur verticalement, maintenez le bouton PICTURE PROFILE enfoncé et appuyez sur la commande rotative. 2 Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. La lecture commence au début du plan sélectionné. Les plans suivant le plan sélectionné sont lus dans l’ordre. Lorsqu’il arrive à la fin du dernier plan, le caméscope passe en mode PAUSE (image figée) sur la dernière image du dernier plan. Appuyez sur le bouton THUMBNAIL pour revenir à l’écran de vignettes. Remarques
  • Il se peut que l’image en lecture soit momentanément déformée entre les plans. Les boutons de commande de lecture et le bouton THUMBNAIL ne fonctionnent pas dans cette condition.
  • Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de vignettes et commencez la lecture, l’image en lecture au début du plan peut être déformée. Pour démarrer la lecture sans déformation, après avoir interrompu la lecture après son démarrage, appuyez sur le bouton PREV pour revenir au début du plan, puis redémarrez la lecture. Lecture de plans PLAY/PAUSEF FWDTHUMBNAILBARS/CAM F REVPREV STOP NEXT lsL

Bouton PLAY/PAUSEBouton F REVBouton PREVBouton STOPBouton F FWDBouton NEXTCommande rotativeBouton PICTURE PROFILE Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionnéLecture de plans Lecture Informations affichées sur l’écran de lecture Les informations suivantes sont superposées à l’image de lecture.

3. Carte mémoire SxS utilisée

Un symbole apparaît si la carte mémoire est protégée en écriture.

4. Données temporelles

Les données temporelles de l’image en lecture sont affichées. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TC/U-BIT/DURATION, l’affichage bascule entre les données de code temporel (TCR) et de bits d’utilisateur (UB).

5. Numéro du plan/nombre total de plans sur

Les niveaux audio de l’enregistrement sont affichés. Mise en pause de la lecture Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.La lecture redémarre en appuyant de nouveau sur le bouton. Arrêt de la lecture Vous pouvez stopper la lecture des deux façons suivantes :Appuyez sur le bouton THUMBNAIL.Le mode de lecture est annulé et l’écran de vignettes restauré.Appuyez sur le bouton STOP.Le mode de lecture est annulé et l’image E-E ou les entrées externes s’affichent.Pour afficher l’écran de vignettes, appuyez sur le bouton THUMBNAIL.En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler les signaux audio enregistrés grâce au haut-parleur intégré ou aux écouteurs branchés.Lorsque les écouteurs sont branchés à la prise jack prévue à cet effet, le haut-parleur intégré est coupé.Appuyez sur les boutons MONITOR VOLUME pour régler le volume sonore.La barre de niveau s’affiche pendant le réglage.Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs canaux audio à contrôler avec le paramètre « Audio Output » (page 125) du menu AUDIO SET. Le caméscope vous permet de lire les plans à 4, 15 ou 24 fois la vitesse normale dans le sens avant ou arrière. L’audio est étouffé en lecture accélérée 15 ou 24 fois.Pour lire à vitesse rapide dans le sens avantAppuyez sur le bouton F FWD.TCR 00: 00: 00: 000011/03 00 120min B PLAY CH1 CH2

Contrôle audio Passage en lecture accélérée MONITOR VOLUME Connecteur de casque Boutons MONITOR VOLUME Haut-parleur intégréLecture de plans

Lecture Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et 24 fois la vitesse normale. Pour lire à vitesse rapide dans le sens inverse Appuyez sur le bouton F REV. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et 24 fois la vitesse normale. Pour revenir à la lecture normale Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. Pour revenir au début du plan actuel Appuyez sur le bouton PREV.

  • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture normale ou accélérée avant, vous accédez au début du plan actuel et la lecture commence.
  • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture accélérée arrière ou en mode Pause, vous accédez au début du plan actuel, puis l’image figée s’affiche.
  • Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, vous accédez aux plans précédents un par un. Pour débuter la lecture à partir du début du premier plan Appuyez simultanément sur le bouton PREV et sur le bouton F REV. Vous accédez au début du premier plan enregistré sur la carte mémoire. Pour passer au début du plan suivant Appuyez sur le bouton NEXT.
  • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture normale ou accélérée avant, vous accédez au début du plan suivant et la lecture commence.
  • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture accélérée arrière ou en mode Pause, vous accédez au début du plan suivant, puis l’image figée s’affiche.
  • Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, vous accédez aux plans suivants un par un. Pour débuter la lecture à partir du début du dernier plan Appuyez simultanément sur les boutons F FWD et NEXT. Vous accédez au début du dernier plan enregistré sur la carte mémoire. Comme à l’enregistrement, vous pouvez ajouter des repères de prise de vue au plan lors de la lecture. Là où vous souhaitez ajouter le repère de prise de vue, appuyez sur le bouton affecté «Shot Mark1» ou «Shot Mark2», ou sur le bouton SHOTMARK 1 ou 2 de la télécommande IR. Remarques
  • Il n’est pas possible d’ajouter des repères de prise de vue si la carte mémoire est protégée en écriture.
  • Aucun repère de prise de vue ne peut être ajouté à la première ou la dernière image d’un plan. Navigation Ajout de repères de prise de vue lors de la lecture (mode HD)Opérations sur les plans

Lecture En mode Ecran de vignettes, vous pouvez effectuer des opérations sur les plans ou confirmer et changer les données subsidiaires des plans à l’aide des menus d’opérations sur les plans. Le menu des opérations sur les plans correspondant apparaît sur les écrans illustrés ci-dessous : Remarque Les options de menu sélectionnables sont limitées en mode SD. Opérations sur les plans Menus des opérations sur les plans Ecran de vignette (page 100) Ecran EXPAND CLIP (page 105) CANCEL CANCELDISP CLIP INFO EXPAND (COARSE)OK MARK ADD EXPAND (FINE)OK MARK DEL PAUSECOPY CLIP SET INDEX PICDELETE CLIP SHOT MARK1 ADDSHOT MARK SHOT MARK2 ADDSHOT MARK1 SHOT MARK1 DELSHOT MARK2 SHOT MARK2 DELEXPAND CLIP DIVIDE CLIP Ecran SHOT MARK (page 106) CANCELPAUSESET INDEX PICSHOT MARK1 DELSHOT MARK2 DELDIVIDE CLIPOpérations sur les plans

Lecture Affichage d’un menu d’opérations sur les plans Appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans apparaît pour l’affichage en cours. Sélection d’un paramètre de menu d’opérations sur les plans Tournez la commande rotative pour sélectionner une option de menu puis appuyez dessus. Appuyer sur le bouton CANCEL permet de revenir à l’état précédent. Sélectionner « CANCEL » à partir d’un menu d’opérations sur les plans ferme le menu des opérations sur les plans. Remarques

  • Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture, vous ne pouvez pas copier/supprimer/ diviser des plans, changer des images d’index ni ajouter/supprimer la marque OK et les repères de prise de vue.
  • Il se peut que certains paramètres ne puissent pas être sélectionnés selon l’état quand le menu est affiché. Menu des opérations sur les plans à partir de l’écran de vignettes Appuyer sur la commande rotative quand l’écran de vignettes (page 93) est affiché permet d’ouvrir le menu des opérations sur les plans pour le plan sélectionné par le curseur.

Disponible en mode HD uniquement. Vous ne pouvez pas sélectionner cette option en mode SD. Opérations de base des menus d’opérations sur les plans Paramètre Fonction DISP CLIP INFO Pour afficher l’écran CLIP INFO du plan (page 101)OK MARK ADD

Pour ajouter la marque OK au plan (page 102)OK MARK DELETE Pour supprimer la marque OK du plan (page 102)COPY CLIP Pour copier le plan vers une autre carte mémoire SxS (page 102)DELETE CLIP Pour supprimer le plan (page 104)SHOT MARK Pour afficher uniquement les vignettes des images avec le repère de prise de vue 1 et/ou le repère de prise de vue 2 enregistrés (page 106)SHOT MARK1 Pour afficher uniquement les vignettes des images avec le repère de prise de vue 1 enregistré (page 106)SHOT MARK2

Pour afficher uniquement les vignettes des images avec le repère de prise de vue 2 enregistré (page 106)EXPAND CLIP Pour afficher l’écran EXPAND CLIP (page 104) du plan Paramètre FonctionOpérations sur les plans Lecture Lorsque vous sélectionnez « DISP CLIP INFO » dans un menu d’opérations sur les plans, l’écran CLIP INFO apparaît.

1. Image du plan actuel

2. Image du plan précédent

Appuyez sur le bouton PREV pour passer à l’écran CLIP INFO du plan précédent.

3. Image du plan suivant

Appuyez sur le bouton NEXT pour passer à l’écran CLIP INFO du plan suivant.

En mode SD, le nombre de partitions s’affiche après le nom uniquement si le plan sélectionné est segmenté car sa taille de fichier est supérieure à 2 Go Pour un nom de plan de 12 caractères ou davantage, seuls les 5 premiers et les 5 derniers caractères du nom s’affichent. Pour vérifier la partie non affichée du nom, appuyez sur la commande rotative pour afficher l’intégralité du nom du plan (mode d’affichage long). Appuyez sur la commande rotative pour annuler le mode d’affichage long. Le mode d’affichage long est également annulé si vous basculez vers le plan précédent ou suivant à l’aide du bouton PREV ou NEXT.

5. Marque OK (mode HD uniquement)

Affichée uniquement lorsque le plan sélectionné est marqué OK.

6. Date et heure de début de l’enregistrement

7. Format d’enregistrement

Affichage des informations détaillées d’un plan

Mode HDMode SDOpérations sur les plans Lecture

8. Informations d’enregistrement spécial

Si le plan sélectionné a été enregistré sous un mode d’enregistrement spécial, tel que les modes enregistrement ralenti et accéléré (mode HD uniquement), enregistrement à intervalles ou enregistrement cadre par cadre, le mode est affiché.Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q Motion, l’indication [nombre d’images par seconde en enregistrement/nombre d’images par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite.

9. Code temporel de l’image affichée

10. Code temporel du point de début de

11. Code temporel du point de fin de

13. Canaux audio enregistrés

En ajoutant la marque OK à des plans, vous pouvez obtenir un écran de vignettes des plans marqués uniquement lorsque vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL.Les plans comportant la marque OK ne peuvent être ni supprimés ni divisés. Pour supprimer ou diviser le plan, retirez la marque OK. Ajout de la marque OK 1 Sélectionnez « OK MARK ADD » dans le menu des opérations sur les plans.L’écran CLIP INFO du plan apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image d’index. 2 Sélectionnez « Execute » et appuyez sur la commande rotative.La marque OK est appliquée au plan sélectionné. Suppression de la marque OK Pour un plan déjà marqué avec OK, le menu des opérations sur les plans de l’écran de vignettes vous permet de sélectionner « OK MARK DEL ». 1 Sélectionnez « OK MARK DEL » dans le menu des opérations sur les plans.L’écran d’information du plan sélectionné apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image d’index. 2 Pour supprimer, sélectionnez « Execute », puis appuyez sur la commande rotative.La marque OK est supprimée du plan sélectionné.Vous pouvez copier des plans enregistrés sur une carte mémoire SxS vers une autre carte mémoire SxS. Chaque plan est copié avec le même nom vers la destination de la carte mémoire SxS.Remarques• Si un autre plan possède le même nom sur la destination de la carte mémoire SxS, le plan est copié sous un nom dans lequel un nombre à un chiffre entre parenthèses est ajouté à la fin du nom d’origine du plan.Le nombre entre parenthèses est le plus petit n’existant pas déjà sur la carte mémoire de destination.Exemples : ABCD0002(1) si ABCD0002 existe ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe• Si les nombres entre parenthèses (1) à (9) existent déjà suite à des copies répétées, la copie vers cette carte n’est plus possible.• Un message d’avertissement s’affiche lorsque l’espace est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination. Remplacez la carte mémoire SxS par une autre possédant suffisamment d’espace.• Lorsque vous copiez une carte SxS sur laquelle plusieurs plans ont été enregistrés, il peut s’avérer impossible de copier tous les plans jusqu’à la fin, même si la carte de destination est de même capacité que la carte source, en raison des conditions d’utilisation, des caractéristiques de la mémoire, etc. Ajout/suppression de la marque OK d’un plan (mode HD uniquement) Copie de plansOpérations sur les plans Lecture Copie d’un plan spécifié Vous pouvez copier un plan sélectionné sur l’écran de vignettes vers une autre carte mémoire SxS. 1 Sur l’écran de vignettes de la carte mémoire actuelle, sélectionnez le plan que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans apparaît pour l’écran de vignettes. 2 Sélectionnez « COPY CLIP » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information du plan sélectionné apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image d’index. 3 Pour copier, sélectionnez « Execute », puis appuyez sur la commande rotative. La copie commence. Un message indique l’opération en cours et une barre de progression s’affiche pendant la copie. Une fois la copie terminée, l’écran de vignettes est restauré. Pour annuler la copie en cours Appuyez sur le bouton CANCEL. La copie est annulée et l’écran de vignettes est restauré. Copie collective de plans A l’aide du menu configuration, vous pouvez copier collectivement des plans enregistrés sur une carte mémoire SxS vers une autre carte mémoire SxS. Si la carte mémoire contient à la fois des plans du mode HD et du mode SD, seuls les plans du mode sélectionné sont copiés. Cela peut être utile si vous souhaitez extraire uniquement les plans du même mode. 1 Appuyez sur le bouton MENU lorsque l’écran de vignettes normal est affiché ou l’état est Stop. 2 Sélectionnez « Clips » sous « Copy All » dans le menu OTHERS. Un message de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez « Execute ». La copie commence. L’état de progression s’affiche lors de la copie. En mode HD, seuls les plans du mode HD sont copiés. En mode SD, seuls les plans du mode SD sont copiés. Pour annuler la copie en cours Appuyez sur le bouton CANCEL. La copie est annulée et l’écran du menu OTHERS est rétabli. Une fois la copie terminée Le message d’achèvement s’affiche. Lorsque l’écran du menu OTHERS est rétabli, appuyez sur le bouton MENU pour quitter le mode Menu. Pour copier simultanément les plans et les fichiers de métadonnées de planification Sélectionnez « Clips&General » pour « Copy All » à l’étape 2 ci-dessus. Tous les fichiers du dossier General contenant des métadonnées de planification sur la carte mémoire SxS sont copiés simultanément avec les plans. 00:00

ClipsGeneral FilesClips&GeneralCopy All Clips?Execute ancelOpérations sur les plans LectureVous pouvez supprimer des plans de la carte mémoire SxS.RemarqueIl est impossible de supprimer un plan du mode HD possédant une marque OK. Pour supprimer le plan, retirez d’abord la marque OK (voir page 102). Suppression d’un plan spécifié Vous pouvez supprimer un plan sélectionné sur l’écran de vignettes. 1 Sélectionnez le plan que vous souhaitez supprimer de l’écran de vignettes, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans apparaît pour l’écran de vignettes. 2 Sélectionnez « DELETE CLIP » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information du plan sélectionné apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image d’index. 3 Pour supprimer, sélectionnez « Execute », puis appuyez sur la commande rotative. Le plan est supprimé.Les plans suivants sont décalés un par un sur l’écran de vignettes. Supprimer collectivement des plans A l’aide du menu configuration, vous pouvez supprimer collectivement des plans enregistrés d’une autre carte mémoire SxS.Remarques• Si la carte mémoire contient à la fois des plans du mode HD et du mode SD, seuls les plans du mode sélectionné sont supprimés.• Les plans du mode HD possédant une marque OK ne sont pas supprimés. 1 Appuyez sur le bouton MENU lorsque l’écran de vignettes des plans à supprimer est affiché. 2 Sélectionnez « All Clips DEL » à partir de « Clip » dans le menu OTHERS. 3 Sélectionnez « Execute ». Un message de confirmation s’affiche. 4 Sélectionnez à nouveau « Execute ». La suppression commence.L’état de progression s’affiche lors de la suppression.En mode HD, seuls les plans du mode HD sont supprimés.En mode SD, seuls les plans du mode SD sont supprimés.Pour annuler la suppression en coursAppuyez sur le bouton CANCEL.La suppression est annulée et l’écran du menu OTHERS est rétabli.Une fois la suppression terminéeLe message d’achèvement s’affiche. Lorsque l’écran du menu OTHERS est rétabli, appuyez sur le bouton MENU pour quitter le mode Menu.En mode HD, l’écran EXPAND CLIP vous permet de diviser un plan en 12 blocs de même durée et d’afficher à l’écran la vignette correspondant à la première image de chaque bloc.En mode SD, l’écran EXPAND CLIP affiche uniquement les vignettes des premières images des fichiers segmentés d’un plan segmenté car sa taille de fichier était supérieure à 2 Go. Vous pouvez ainsi accéder rapidement à la scène voulue dans un plan de longue durée.Vous pouvez afficher l’écran EXPAND CLIP en sélectionnant le plan dans l’écran de vignettes. 1 Sélectionnez un plan sur l’écran de vignettes, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans correspondant s’affiche. 2 Sélectionnez « EXPAND CLIP » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran EXPAND CLIP apparaît pour le plan sélectionné sur l’écran de vignettes. Suppression de plans Affichage de l’écran EXPAND CLIPOpérations sur les plans Lecture Ecran EXPAND CLIP en mode HD En mode HD, les vignettes des premières images des 12 blocs de durée équivalente d’un plan s’affichent dans l’écran EXPAND CLIP. Les informations détaillées correspondant au plan sont affichées dans le bas de l’écran. Les paramètres autres que les suivants sont les mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de vignettes normal :

1. Informations sur l’image

Les icônes suivantes montrent les repères de l’image sous le curseur.Les mêmes icônes peuvent également être affichées sous la vignette de chaque image. Si l’image comporte plusieurs repères, une des icônes est affichée selon l’ordre de priorité d’image d’index, repère de prise de vue 1 et repère de prise de vue 2.

2. Indication de code temporel

Le code temporel de l’image sous le curseur est affiché. Ecran EXPAND CLIP en mode SD En mode SD, l’écran EXPAND CLIP affiche les vignettes des premières images des fichiers segmentés d’un plan segmenté car sa taille de fichier était supérieure à 2 Go. Les informations détaillées correspondant au plan sont affichées dans le bas de l’écran. Les paramètres autres que les suivants sont les mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de vignettes normal :

1. Indication de code temporel

Le code temporel du fichier de segmentation sous le curseur est affiché.

La durée du fichier de segmentation sous le curseur est affichée. Menu des opérations sur les plans à partir de l’écran EXPAND CLIP Mode HD Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran EXPAND CLIP et que vous appuyez sur la commande rotative, le menu des opérations sur les plans s’affiche pour proposer d’autres opérations. Image d’indexImage avec repère de prise de vue 1 ajoutéImage avec repère de prise de vue 2 ajoutéS1 S2S2 S1

Numéro d’image actuelle

Paramètre Fonction EXPAND(COARSE)Pour diminuer le nombre de partitions du planEXPAND (FINE)Pour augmenter le nombre de partitions du planPAUSE Pour mettre en mode Pause au niveau de l’image sélectionnéeSET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée comme l’image d’index du plan (page 107)SHOT MARK1 ADD Pour ajouter le repère de prise de vue 1 à l’image sélectionnée (page 107)SHOT MARK2 ADD Pour ajouter le repère de prise de vue 2 à l’image sélectionnée (page 107)

TCR 00:00:00:00 DUR 00:09:30:00 Numéro d’image actuelleOpérations sur les plans LectureMode SDVous ne pouvez sélectionner « PAUSE » sur l’écran EXPAND CLIP qu’en mode SD.Lorsque un ou plusieurs repères de prise de vue est (sont) enregistré(s) pour un même plan en mode HD, l’écran SHOT MARK vous permet d’afficher uniquement les images marquées sous forme de vignettes à l’écran. 1 Sélectionnez un plan sur l’écran de vignettes. 2 Appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 3 Sélectionnez « SHOT MARK », «SHOT MARK1» ou «SHOT MARK2 ».SHOT MARK : Pour afficher uniquement les vignettes des images marquées avec le repère de prise de vue 1 et/ou le repère de prise de vue 2SHOT MARK1 : Pour afficher uniquement les vignettes des images marquées avec le repère de prise de vue 1SHOT MARK2 : Pour afficher uniquement les vignettes des images marquées avec le repère de prise de vue 2 Exemple d’écran SHOT MARK Les informations détaillées correspondant au plan sont affichées dans le bas de l’écran.Les paramètres autres que les suivants sont les mêmes que ceux apparaissant sur l’écran EXPAND CLIP :

1. Indication de code temporel

Le code temporel de l’image sélectionnée par le curseur sur l’écran SHOT MARK est affiché. Menu des opérations sur les plans à partir de l’écran SHOT MARK Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran SHOT MARK et que vous appuyez sur la commande rotative, le menu des opérations sur les plans s’affiche pour proposer d’autres opérations.SHOT MARK1 DEL Pour supprimer le repère de prise de vue 1 de l’image sélectionnée (page 107)SHOT MARK2 DEL Pour supprimer le repère de prise de vue 2 de l’image sélectionnée (page 107)DIVIDE CLIP Pour diviser le plan en deux plans au niveau de l’image sélectionnée (page 107) Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD uniquement) Paramètre FonctionParamètre FonctionPAUSE Pour mettre en mode Pause au niveau de l’image sélectionnéeSET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée comme l’image d’index du plan (page 107)SHOT MARK1 DEL Pour supprimer le repère de prise de vue 1 de l’image sélectionnée (page 107)SHOT MARK2 DEL Pour supprimer le repère de prise de vue 2 de l’image sélectionnée (page 107)DIVIDE CLIP Pour diviser le plan en deux plans au niveau de l’image sélectionnée (page 107)S1 S2 S2 S1S1 S1

1920 / 23. 9P TCR 01: 12:00:00 DUR 00: 03:19 :23 1Opérations sur les plans LectureEn mode HD, vous pouvez ajouter des repères de prise de vue aux plans après enregistrement ou supprimer des repères de prise de vue enregistrés. Ajout d’un repère de prise de vue sur l’écran EXPAND CLIP 1 Sélectionnez l’image à laquelle vous souhaitez ajouter un repère de prise de vue sur l’écran EXPAND CLIP, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 2 Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD » ou « SHOT MARK2 ADD » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information de l’image sélectionnée apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image. 3 Sélectionnez « Execute ». Suppression d’un repère de prise de vue Vous pouvez supprimer des repères de prise de vue sur l’écran EXPAND CLIP (page 104) ou sur l’écran SHOT MARK (page 106). 1 Sélectionnez l’image dont vous souhaitez supprimer le repère de prise de vue sur l’écran EXPAND CLIP ou sur l’écran SHOT MARK, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 2 Sélectionnez « SHOT MARK1 DEL » ou « SHOT MARK2 DEL » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information de l’image sélectionnée apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image. 3 Sélectionnez « Execute ». En mode HD, vous pouvez changer l’image d’index d’un plan au profit d’une autre sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP (page 104) ou sur l’écran SHOT MARK (page 106). 1 Sélectionnez l’image qui deviendra l’image d’index sur l’écran EXPAND CLIP ou sur l’écran SHOT MARK, puis appuyez sur la commande rotative. 2 Sélectionnez « SET INDEX PIC » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information de l’image sélectionnée apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image. 3 Sélectionnez « Execute ». RemarqueMême si vous définissez une image autre que l’image de début comme image d’index, la lecture débute toujours par l’image de début lorsque vous la lancez depuis l’écran de vignettes.En mode HD, vous pouvez diviser un plan en deux plans différents au niveau de l’image sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP (page 104) ou sur l’écran SHOT MARK (page 106). 1 Sélectionnez l’image au niveau de laquelle le plan sera divisé sur l’écran EXPAND CLIP ou sur l’écran SHOT MARK, puis appuyez sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 2 Sélectionnez « DIVIDE CLIP » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information de l’image sélectionnée apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image. Ajout/suppression de repères de prise de vue (mode HD uniquement) Changement de l’image d’index (en mode HD uniquement) Division d’un plan (en mode HD uniquement)Opérations sur les plans

Lecture 3 Sélectionnez « Execute ». L’image sélectionnée et les images suivantes sont divisées, créant ainsi deux plans de noms différents. Le bloc de titre (4 à 46 caractères) du nom donné au plan d’origine est conservé, en continuant jusqu’au dernier numéro de la carte mémoire par le numéro (4 chiffres) du plan. Exemple : Si vous divisez un plan nommé ABCD0002 en deux plans et qu’un nouveau plan est intitulé EFGH0100, le plan ABCD0100 et le plan ABCD0101 sont créés. Remarque Si l’espace restant sur la carte mémoire est insuffisant pour les plans divisés, un message s’affiche pour vous en informer.Affichage des écrans d’état Affichages d’état Ce caméscope offre cinq types d’écrans d’état, vous permettant de vérifier les divers réglages et états de cet appareil. Les écrans d’état peuvent également être affichés sur un moniteur externe. Pour les connexions à un moniteur externe, voir « Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement » à la page 150. Ecrans d’état disponibles

  • Ecran d’état CAMERA (page 110)
  • Ecran d’état AUDIO (page 111)
  • Ecran d’état VIDEO (page 112)
  • Ecran d’état BUTTON/REMOTE (page 113)
  • Ecran d’état BATTERY/MEDIA (page 113) Activation de l’affichage d’écran d’état Appuyez sur le bouton STATUS. Remarque Lorsque la fonction de mise au point étendue est activée, il est impossible d’afficher l’écran d’état. Annulez cette fonction et appuyez sur le bouton STATUS. Passage d’un écran d’état à un autre L’actionnement de la commande rotative permet de passer d’un écran à un autre dans l’ordre. Annulation de l’affichage d’écran d’état Appuyez de nouveau sur le bouton STATUS. L’affichage d’écran d’état est annulé. (L’affichage de l’écran d’état est également annulé si vous modifiez le mode d’utilisation du caméscope.) Affichages d’état Affichage des écrans d’état STATUSTC/U-BIT/DURATIONMENU SEL/SET CANCELPICTURE PROF Bouton STATUSCommande rotativeEcran d’état CAMERA

Affichages d’état Les réglages et états liés à la prise de vue d’images sont affichés. White Bal : Etat de la balance des blancs Gain : Réglage du sélecteur GAIN Les valeurs de gain des positions L, M, et H du sélecteur GAIN assignées avec le menu CAMERA SET sont affichées. Handle Zoom Speed (Fonctionne uniquement si un objectif zoom motorisé en option est fixé.) Zebra : Etat d’affichage de la mire zébrée Skin Tone Detail : Etat du détail des tons de la peau L’état actuel (On ou Off) de « Setting » de « Skin Tone Detail » du menu P.PROFILE est affiché. Picture Profile : Etat de sélection de profil d’image Le numéro et le nom du profil d’image sélectionné sont affichés. (Si Picture Profile est désactivé, « Off » est affiché.) Ecran d’état CAMERA Affichage Contenu B La température de couleur mémorisée dans la mémoire des blancs B est indiquée. La température de couleur de la mémoire des blancs B est détectée/ mémorisée lorsque vous exécutez l’opération de balance des blancs automatique en mode Mémoire B. A La température de couleur mémorisée dans la mémoire des blancs A est indiquée. La température de couleur de la mémoire des blancs A est détectée/ mémorisée lorsque vous exécutez l’opération de balance des blancs automatique en mode Mémoire A. PRST La température de couleur réglée alors que le blanc prédéfini est indiqué. La température de couleur du blanc prédéfini peut être modifiée à l’aide du menu P. PRO FI L E.

ERA 1 /5 Affichage Contenu 1 Cette indication passe à « On » si vous activez la mire zébrée à l’aide du bouton ZEBRA lorsque « 1 » ou « Both » est sélectionné pour « Zebra Select » du menu LCD/VF SET. La valeur de réglage de « Zebra1 Level » du menu LCD/VF SET s’affiche à droite. Elle passe à « Off » lorsque la mire zébrée est désactivé ou que « 2 » est sélectionné pour « Zebra Select ». 2 Cette indication passe à « On » si vous activez la mire zébrée à l’aide du bouton ZEBRA lorsque « 2 » ou « Both » est sélectionné pour « Zebra Select » du menu LCD/VF SET. Elle indique « Off » lorsque la mire zébrée est désactivée ou que « 1 » est sélectionné pour « Zebra Select ».Ecran d’état AUDIO

Affichages d’état L’information concernant les signaux audio est affichée. CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 : Vu-mètres audio En mode d’enregistrement/affichage E-E, les niveaux des entrées audio CH-1 et CH-2 (niveaux audio E-E) sont affichés. En mode de lecture, les niveaux audio de lecture de CH-1/CH-2 ou CH-3/CH-4 sont affichés selon le réglage de « Output CH » du menu AUDIO SET. Si l’entrée audio est alimentée par le biais du connecteur i.LINK (HDV/DV) en mode Ecran de vignettes/Pause ou en enregistrement d’entrée externe, les niveaux audio d’entrée sont indiqués. Dans ce cas, les canaux indiqués à gauche des vu-mètres sont CH-1 et CH-2 quel que soit le réglage « Output CH » du menu AUDIO SET. Wind Filter : Réglages du filtre coupe-vent Les réglages actuels de « Wind Filter CH-1 » et « Wind Filter CH-2 » du menu AUDIO SET sont affichés. AGC Link : Etat de liaison AGC L’état de « AGC Link » (Linked ou Separate) du menu AUDIO SET est affiché. EXT–CH-1/CH-2 : Réglages des entrées audio Les entrées à CH-1 et CH-2 conformément au réglage de « EXT CH Select » du menu AUDIO SET sont affichées. Headphones : Sortie écouteur Le(s) canal(aux) audio de sortie d’écouteur est(sont) affiché(s). Le réglage « Monitor CH » du menu AUDIO SET est valide tel quel. Speaker : Sortie haut-parleur Le(s) canal(aux) audio de sortie de haut-parleur intégré est(sont) affiché(s). Le haut-parleur étant monaural, les sorties sont CH-1+CH-2 ou CH-3+CH-4 même en mode stéréo. Avec des réglages non stéréo, le réglage « Monitor CH » du menu AUDIO SET est valide tel quel. Ecran d’état AUDIO EXT CH Select Affichage CH-1/CH-2 CH-1

Affichages d’état Les informations concernant les signaux vidéo sont affichées. Video Format : Réglage du format vidéo Le format vidéo réglé dans « System » du menu OTHERS est affiché. En mode HD, la résolution horizontale, la fréquence d’images et le format de balayage sont affichés. En mode SD, la fréquence d’images, le format de balayage et l’aspect (SQ/EC) sont affichés. Rec Mode : Débit binaire d’enregistrement (mode HD uniquement) Le débit binaire (HQ ou SP) du format vidéo réglé dans « System » du menu OTHERS est affiché. SDI/HDMI/i.LINK I/O Select : Sorties numériques Le réglage de « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET est affiché. Down Converter : Réglage du convertisseur- abaisseur de fréquence de la sortie SD (mode HD uniquement) Le réglage de « Down Converter » (Squeeze, Edge Crop, Letterbox) du menu VIDEO SET est affiché. 23.98P Output : Mode de sortie 23.98P Le réglage de « 23.98P Output » (59.94i(2-3 Pull Down) ou 23.98PsF) du menu VIDEO SET est affiché. Dual-Link & Gamma Select : Sortie Dual-Link Le réglage de « Dual-Link & Gamma Select » du menu VIDEO SET est affiché. Dual-Link Video Format : Format vidéo pour la sortie Dual-Link Le format vidéo des signaux provenant des connecteurs HD SDI A/B (Dual-Link) est affiché. S-Log LUT Select : réglage MLUT pour la sortie S-Log Le paramètre « S-Log LUT Select » du menu VIDEO SET s’affiche. Ecran d’état VIDEO Affichage Contenu HD SDI Pour émettre les signaux HD SDI provenant du connecteur SDI OUT SD SDI Pour émettre les signaux SD SDI provenant du connecteur SDI OUT HD HDMI Pour émettre les signaux HD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT SD HDMI P Pour émettre les signaux progressifs SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT SD HDMI i Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT SD HDMI i & DVCAM Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux DVCAM provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV) Video For

709 (800%)VIDEO 3 / 5 HD HDMI & HDV Pour émettre les signaux HD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV) SD HDMI P & HDV Pour émettre les signaux progressifs SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV) SD HDMI i & HDV Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV) HD SDI & HDMI Pour émettre des signaux HD SDI provenant du connecteur SDI OUT et des signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT SD SDI & HDMI i Pour émettre des signaux SD SDI provenant du connecteur SDI OUT et des signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT Affichage ContenuEcran d’état BUTTON/REMOTE / Ecran d’état BATTERY/MEDIA

Affichages d’état Les fonctions assignées aux boutons assignables et l’état de la télécommande IR Remote Commander sont affichés. Assign Button : Etat des boutons assignables Les fonctions assignées avec « Assign Button » du menu OTHERS aux boutons assignables respectifs sont affichées. IR Remote : Etat de la télécommande IR L’état (On : activé, Off : désactivé) de la télécommande IR est affiché. L’information figurant sur le pack de batteries et sur les cartes mémoire SxS est affichée. Battery : Autonomie restante Le niveau d’autonomie restante du pack de batteries monté est affiché. Charge Count : Le nombre de charges répétées Le nombre de fois que le pack de batteries monté a été chargé est affiché. HDD A/HDD B : Autonomie restante des appareils PHU-220R Lorsque des unités de disques durs professionnels PHU-220R sont connectés, la capacité restante des batteries des appareils PHU-220R raccordés via les fentes de carte respectives est affichée. Media A/Media B : Espace restant, temps d’enregistrement disponible et estimation de la durée de vie (limite de réinscription) L’espace restant des cartes mémoire SxS dans les fentes de cartes respectives est indiqué sur les indicateurs. A droite, le temps disponible d’enregistrement, s’il est effectué au débit binaire actuel, est affiché en minutes. L’indication du temps sera « - - min » s’il n’y a pas de carte mémoire SxS ou s’il y a une carte non valide dans la fente. Si la carte est protégée en écriture, une icône s’affiche à droite de l’indication de temps. La valeur Life s’affiche uniquement pour une carte mémoire SxS prenant en charge l’indication de la durée de vie. Il s’agit d’une estimation de la durée de service restante de la carte (état vierge : 100%). Si une alarme se déclenche, effectuez au plus vite une copie de sauvegarde de la carte et remplacez-la par une neuve. Ecran d’état BUTTON/ REMOTE Assign But ton

ount 55Présentation des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Ce caméscope vous permet d’effectuer divers réglages pour l’enregistrement et la lecture grâce à des menus de configuration sur le moniteur LCD/écran du viseur. Les menus de configuration peuvent également être affichés sur un moniteur externe. Pour les connexions à un moniteur externe, voir « Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement » à la page 150. Les icônes de menus suivantes s’affichent lorsque vous appuyez sur le bouton MENU, vous permettant ainsi de sélectionner les menus correspondants. Menu CAMERA SET Pour le réglage des paramètres liés à l’enregistrement autres que ceux portant sur la qualité de l’image (page 119). Les paramètres se rapportant à la qualité de l’image sont configurés dans le menu P.PROFILE (page 79). Menu AUDIO SET Pour le réglage des paramètres liés à l’audio (page 125). Menu VIDEO SET Pour le réglage des éléments liés aux sorties vidéo (page 126). Menu LCD/VF SET Pour le réglage des paramètres liés aux affichages sur le moniteur LCD/viseur (page 129). Menu TC/UB SET Pour le réglage des paramètres liés aux codes temporels et aux bits d’utilisateur (page 132). Menu LENS FILE Pour le réglage des éléments liés aux fichiers d’objectif (page 133). Menu OTHERS Pour le réglage des autres paramètres (page 135). Configuration des menus et paramètres détaillés Présentation des menus de configuration Accès aux menus de configuration 00:00 Niveaux des menus de configuration MENU CAMERA SET Auto Black Bal.Gain SetupShutterSlow ShutterColor Bar TypeFlicker ReduceInterval RecFrame RecP.Cache RecS&Q MotionRec Review TLCS Shockless WhiteWhite Switch<B>ATW SpeedHorizontal Inv.Lens IFZoom SpeedZoom TransitionMF AssistS-Log White ADJZoom LimitAUDIO SET Audio InputAudio OutputVIDEO SET Input Source SelectSDI/HDMI/i.LINK I/O SelectSDI/HDMI Out DisplayVideo Out DisplayDown Converter23.98P OutputDual-Link & Gamma SelectS-Log LUTS-Log LUT SelectS-Log EI ModeS-Log EI SelectSDI Rec ControlMatch Clip Name (suite)Opérations de base des menus

Configuration des menus et paramètres détaillés Cette section présente les opérations de base pour le réglage des paramètres des menus de configuration. Commandes des menus Bouton MENU Pour accéder et sortir du mode de menus afin d’utiliser les menus de configuration. Commande rotative (molette SEL/SET) Lorsque vous tournez la commande, le curseur se déplace vers le haut ou vers le bas, vous permettant ainsi de sélectionner des paramètres de menu ou de régler des valeurs. Bouton CANCEL Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute modification incomplète est annulée. Commande S&Q Lorsque vous maintenez le bouton CANCEL enfoncé et appuyez sur la commande S&Q, cette dernière passe en mode Commande rotative, ce

PeakingMarkerZebraDisplay On/OffTC/UB SET TimecodeUsers BitTC FormatLENS FILE InformationOperationSettingAuto FB AdjustOTHERS All ResetCamera DataLUT Memory3D-LinkND AdjustmentTime ZoneClock SetLanguageAssign ButtonTallyHours MeterIR RemoteBattery AlarmBattery INFOGenlockTrigger ModeSystem Clip Copy AllPlan.MetadataNetworkWi-FiOptionInstallOptionRemove OptionMenu ScrollFormat MediaVersionVersion Up Opérations de base des menus

Bouton MENUCommande rotativeBouton CANCELCommande S&QOpérations de base des menus Configuration des menus et paramètres détaillés qui vous permet de sélectionner des options de menu ou de définir des valeurs de réglage comme si vous utilisiez la commande rotative. La commande S&Q repasse en mode de commande S&Q normal si vous mettez le caméscope hors tension ou appuyez à nouveau sur la commande S&Q en maintenant le bouton CANCEL enfoncé. Affichage des menus de configuration Appuyez sur le bouton MENU. Les icônes de menu apparaissent à l’écran. Le curseur apparaît sur l’icône du dernier menu utilisé et la zone de sélection du paramètre de menu correspondant est affichée sur la droite. Exemple : Lorsque le curseur est placé sur (icône du menu CAMERA SET) Remarque Lorsque le caméscope est en mode EXPANDED FOCUS (page 55), les menus de configuration ne peuvent pas être utilisés. Appuyez sur le bouton EXPANDED FOCUS pour quitter le mode. Régler les menus de configuration 1 Tournez la commande rotative pour placer le curseur sur l’icône du menu à régler. Les paramètres de menu sélectionnables sont affichés dans la zone de sélection des paramètres de menu à droite de l’icône. 2 Appuyez sur la commande rotative. Le curseur accède à la zone de sélection des paramètres de menu.

  • La zone de sélection des paramètres de menu est limitée à l’affichage de 7 lignes. Lorsque tous les paramètres sélectionnables ne peuvent pas être affichés simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur. Un triangle apparaît dans l’angle supérieur ou inférieur droit de la zone de sélection des paramètres de menu afin d’indiquer l’activation du défilement.
  • Lorsque « Menu Scroll » du menu OTHERS est réglé sur « Loop », le curseur saute jusqu’en haut après avoir atteint le bas lors du défilement vers le bas (ou vice versa lors du défilement vers le haut). 3 Tournez la commande rotative en direction du paramètre de menu que vous souhaitez régler puis appuyez dessus pour continuer. La zone de réglage apparaît à droite de la zone de sélection des paramètres de menu et le curseur se place au début des sous- paramètres correspondants. 00:00

Zone de sélection des paramètres de menu Icône du menu 00:00

Zone de sélection des paramètres de menu• Le symbole B s’affiche à droite de tous les paramètres possédant des sous-paramètres.• La valeur de réglage actuelle est inscrite à droite de tout paramètre ne comportant aucun sous-paramètre.• Pour revenir au niveau précédent, sélectionnez .Affiché quand d’autres paramètres de menu sont disponibles plus bas. (Le symbole v affiché en haut indique la présence de paramètres de menu au-dessus.)Opérations de base des menus Configuration des menus et paramètres détaillésLorsque vous sélectionnez un paramètre qui ne possède pas de sous-paramètres et dont le seul réglage se limite à une activation/désactivation ou mise en marche, les choix sont affichés à droite du paramètre. Dans ce cas, passez à l’étape

4 Pour les paramètres possédant des sous-paramètres, tournez la commande rotative afin de placer le curseur sur le sous-paramètre que vous souhaitez régler puis appuyez dessus pour continuer. Les valeurs disponibles pour les sous-paramètres sélectionnés sont affichées, et le curseur se positionne sur la valeur actuelle.• La zone des valeurs disponibles est limitée à l’affichage de 7 lignes. Lorsque toutes les valeurs sélectionnables ne peuvent pas être affichées simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur.Un triangle apparaît dans l’angle supérieur ou inférieur droit de la zone des valeurs disponibles afin d’indiquer l’activation du défilement.• Pour les paramètres disposant d’une vaste plage de valeurs (–99 à +99, par exemple), la zone de valeurs disponibles n’apparaît pas. Le réglage actuel est mis en évidence à la place, indiquant de la sorte qu’il est prêt pour modification. 5 Sélectionnez la valeur souhaitée en tournant la commande rotative puis appuyez dessus pour valider. Le réglage est modifié et le nouveau réglage s’affiche.Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour un paramètre d’exécution, la fonction correspondante est exécutée.Paramètre nécessitant votre confirmationLorsque vous sélectionnez un paramètre que vous devez confirmer avant exécution en étape l’affichage du menu disparaît temporairement et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions du message en spécifiant si vous validez l’exécution ou annulez. Saisie d’une chaîne de caractères Quand vous sélectionnez un paramètre pour lequel une chaîne de caractères, telle qu’une date ou un nom de fichier, est à définir, la zone de saisie prévue pour la chaîne de caractères est mise en évidence et le mot « SET » s’inscrit à l’extrémité droite. 1 Sélectionnez les caractères en tournant la commande rotative puis appuyez dessus pour continuer. Le curseur passe à la colonne suivante.00:00

  • Les sous-paramètres et leur valeur actuelle sont affichés.
  • Pour revenir au niveau précédent, sélectionnez ou appuyez sur le bouton CANCEL. 00:00

Multi 75% 100% Choix Exemple Zone des valeurs disponibles 00:00

SET Low Mid High : 0dB : 6dB : 18dB

BOpérations de base des menus Configuration des menus et paramètres détaillés 2 Paramétrez de la même façon jusqu’à la dernière colonne/jusqu’au dernier chiffre. Le curseur se place sur le mot « SET ». 3 Appuyez sur la commande rotative. Le réglage est terminé. Fin de l’opération sur le menu Appuyez sur le bouton MENU. L’image normale de la caméra réapparaît.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après. Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Speed). Remarque Les paramètres et valeurs de réglage qui ne peuvent pas être sélectionnés pour le moment selon la version du caméscope, l’état de l’entrée et de la sortie ainsi que l’état de réglage des autres options de menu sont grisés. Liste des menus de configuration Menu CAMERA SET CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Auto Black Bal. Pour le réglage automatique de la balance des noirsExecute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour démarrer le réglage automatique de la balance des noirs. Gain Setup Affectation des niveaux de gain aux trois positions du commutateur GAIN Low –3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dBRéglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est sur la position L. Mid –3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est sur la position M. High –3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 / 18 dB Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est sur la position H. Shutter Spécification du fonctionnement de l’obturateur électronique Mode Speed / Angle / ECSSélectionnez les modes de l’obturateur électronique.Shutter Speed1/100Réglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Speed est sélectionné.Les valeurs de réglage disponibles varient selon la fréquence d’images sélectionnée pour le format vidéo (voir page 52).Shutter Angle11.25º / 22.5º / 45º / 72º / 86.4º / 90º / 144º / 150º / 172.8º /180º / 216.0ºRéglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Angle est sélectionné.Si la fréquence d’images est réglée sur une valeur comprise entre 1 et 16 en mode ralenti et accéléré, vous ne pouvez pas sélectionner 72º, 86,4º, 144º, 150º, 172,8º et 216,0º.ECS Frequency60.00 Réglez la fréquence ECS lorsque le mode ECS est sélectionné.Les valeurs de réglage disponibles varient selon la fréquence d’images sélectionnée pour le format vidéo. Slow Shutter Réglage du mode d’obturateur lentSettingOn / OffActivez/désactivez le mode d’obturateur lent.Number of Frames 2 à 8Réglez le nombre d’images à accumuler.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Color Bar Type Sélection des types de barres de couleur Multi / 75% / 100% Sélectionnez le type de barre de couleur affiché quand vous appuyez sur le bouton BARS/CAM. Multi : Pour des barres de couleur multiformat en sortie 75% : Pour des barres de couleur 75% en sortie 100% : Pour des barres de couleur 100% en sortie Flicker Reduce Réglage de la compensation du scintillement Mode Auto / On / Off Sélectionnez le mode d’actionnement de la fonction de compensation du scintillement. On : Pour l’activer toujours Auto : Pour l’activer automatiquement si un scintillement est détecté. Off : Pour ne pas l’activer Frequency 50 Hz / 60 Hz Réglez la fréquence de l’alimentation de la source lumineuse provoquant le scintillement. Interval Rec Réglage de la fonction d’enregistrement à intervalle Setting On / Off Activez/désactivez la fonction d’enregistrement à intervalle. Interval Time 1 à 10/15/20/30/40/50 sec 1 à 10/15/20/30/40/50 min 1 à 4/6/12/24 hour Réglez l’intervalle d’enregistrement pour l’enregistrement à intervalle. Number of Frames 1 / 3 / 6 / 9 ou 2 / 6 /12 (HQ 1280/59.94P, HQ 1280/50P) Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en enregistrement à intervalle. Frame Rec Réglage de la fonction d’enregistrement d’images Setting On / Off Activez/désactivez la fonction d’enregistrement d’images. Number of Frames 1 / 3 / 6 / 9 ou 2 / 6 /12 (HQ 1280/59.94P, HQ 1280/50P) Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en enregistrement d’images. P.Cache Rec Réglage de la fonction d’enregistrement avec mise en mémoire cache des images Setting On / Off Activez/désactivez la fonction d’enregistrement avec mise en mémoire cache des images. Rec Time 0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec /13-15sec Réglez la durée d’enregistrement de la vidéo dans la mémoire cache des images (durée jusqu’au moment où l’enregistrement doit démarrer lorsque vous appuyez sur un bouton de démarrage de l’enregistrement en mode de mise en mémoire cache des images). CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés S&Q Motion Réglage de la fonction de ralenti et accéléré On Format Country: NTSC Area/NTSC(J) Area HQ 1920/29.97P HQ 1920/23.98P HQ 1280/59.94P HQ 1280/29.97P HQ 1280/23.98P Country: PAL Area HQ 1920/25P HQ 1280/50P HQ 1280/25P Définissez le format vidéo de l’enregistrement en mode de ralenti et accéléré. S&Q Ratio Avec « On Format » réglé sur HQ 1920/29.97P, HQ 1920/23.98P (NTSC) 1 à 30 Avec « On Format » réglé sur HQ 1280/59.94P, HQ 1280/29.94P, HQ 1280/23.98P (NTSC) 1 à 60 (30) Avec « On Format » réglé sur HQ 1920/25P (PAL) 1 à 25 Avec « On Format » réglé sur HQ 1280/50P, HQ 1280/25P (PAL) 1 à 50 (25) Définissez la fréquence d’images de l’enregistrement en mode de ralenti et accéléré. Rec Review Réglage du temps de lecture pour le passage en revue

l’enregistrement 3 sec / 10 sec / Clip Réglez le temps de lecture du dernier plan enregistré à l’aide de la fonction de passage en revue de l’enregistrement. 3 sec : 3 dernières secondes 10 sec : 10 dernières secondes Clip : Durée complète du plan CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés TLCS Réglage du système de contrôle de niveau total (système de réglage automatique du gain, du diaphragme et de l’obturateur) Remarque La fonction de commande automatique du diaphragme est opérante uniquement si un objectif en option prenant en charge la commande automatique du diaphragme est fixé. Level +1.0 / +0.5 / ±0 / –0.5 / –1.0 Réglez le niveau cible (pour plus ou moins de luminosité) de la commande automatique du diaphragme pour le système de contrôle de niveau total. (Ce réglage affecte également la commande de gain en mode de commande automatique de gain ainsi que la commande de la vitesse de l’obturateur en mode d’obturateur automatique.) +1.0 : Ouverture augmentée de un environ +0.5 : Ouverture augmentée d’un demi environ ±0 : Standard –0.5 : Fermeture augmentée d’un demi environ –1.0 : Fermeture augmentée de un environ Mode Backlight / Standard / Spotlight Définissez le mode de commande automatique du diaphragme pour le système de contrôle de niveau total. Backlight : Mode pour les contre-jours destiné à réduire l’assombrissement du sujet central dos à la lumière Standard : Mode standard Spotlight : Mode pour les éclairages intenses destiné à réduire les déformations blanches sur les sujets en pleine lumière Speed –99 à +99 (+50) Réglez la vitesse de la commande du système de contrôle de niveau total. AGC On / Off Activez/désactivez la fonction AGC (commande automatique de gain). AGC Limit 3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB Réglez le gain maximal pour la commande automatique de gain. AGC Point F2.8 / F4 / F5.6 Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme automatique et en commande automatique de l’obturateur lorsque la commande automatique de gain est activée. Auto Shutter On / Off Activez/désactivez la fonction de commande automatique de l’obturateur. A.SHT Limit 1/100 1/150 1/200 1/250 Réglez la vitesse maximale de l’obturateur pour la commande automatique de l’obturateur.. A.SHT Point F5.6 / F8 / F11 / F16 Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme automatique et en commande automatique de l’obturateur lorsque la commande automatique de l’obturateur est activée. Shockless White Réglage de la balance des blancs pour harmonie Off / 1 / 2 / 3 Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des blancs quand le mode de balance des blancs est activé. Réglez sur « Off » pour modifier instantanément la balance des blancs. Choisissez une valeur plus grande pour un changement de la balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation. White Switch <B> Réglage du commutateur WHITE BALANCE ATW / MEM Choisissez le mode (ATW ou Memory B) sélectionné à la position B du commutateur WHITE BALANCE. CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés ATW Speed Réglage de la balance des blancs à suivi automatique 1 / 2 / 3 / 4 / 5 Réglez la vitesse de suivi pour la balance des blancs à suivi automatique. Plus le nombre est grand, plus la vitesse est élevée. Horizontal Inv. Réglage de la fonction d’inversion d’image On / Off Réglez sur « On » pour inverser l’image horizontalement. Lens IF Sélection de l’interface d’objectif Type C / Type A / Off Sélectionnez préalablement l’interface d’objectif appropriée avant d’installer un objectif. Type C : Pour les objectifs avec connecteur de type Cooke et ceux fournis avec le PMW-F3K Type A : Pour les objectifs avec connecteur de type ARRI Off : Pour les autres objectifs Zoom Speed Réglage de la vitesse du zoom (uniquement si un objectif zoom motorisé est fixé) Assign 8 à 99 (50) Réglez la vitesse du zoom avec les boutons assignables auxquels la fonction Zoom Tele ou Zoom Wide a été attribuée. Remote 8 à 99 (50) Réglez la vitesse du zoom avec le bouton ZOOM T/W de la télécommande IR. Remarque Si la ligne infrarouge de la télécommande n’est pas reçue correctement, le zoom risque de ne pas fonctionner correctement. Zoom Transition Réglage du fonctionnement du zoom avec les boutons assignables (uniquement si un objectif zoom motorisé est fixé) Linear / Soft Réglez le mode de fonctionnement au début et à la fin du zoom avec les boutons ASSIGN 1 et 2 ou les boutons ASSIGN 6 et 7. Linear : Le zoom est effectué à la même vitesse du début à la fin. Soft : Le zoom est effectué lentement au début et à la fin. MF Assist Activation/ Désactivation de la fonction MF Assist (uniquement si un objectif zoom motorisé est fixé) On / Off À régler sur « On » lorsque le mode MF (mise au point manuelle) est sélectionné afin de régler avec précision la mise au point sur le sujet au centre de l’écran après l’avoir réglée de manière approximative sur ce sujet à l’aide de la bague de mise au point et de l’opération d’arrêt. La mise au point précise n’est toutefois pas exécutée si vous cessez d’utiliser la bague de mise au point lorsque le sujet n’est pas mis au point de manière approximative. S-Log White ADJ Réglage de la variabilité individuelle du blanc prédéfini (3200K) pour les sorties S-Log R Offset –499 à +499 (±0) Réglez le niveau R. B Offset –499 à +499 (±0) Réglez le niveau B. CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Zoom Limit Limitation de la portée du servo zoom (uniquement si un objectif à zoom motorisé est fixé) Off / Range1 / Range2 À régler pour limiter la portée du servo zoom. Off : aucune limite Range1 : portée d’un objectif auquel aucune retenue n’est fixée Range2 : portée d’un objectif auquel une retenue est fixée CAMERA SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Menu AUDIO SET AUDIO SET Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Audio Input Réglage des entrées audio TRIM CH-1 –20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) Réglez avec précision la sensibilité du canal 1 de l’entrée de microphone par pas de 3 dB en mode de réglage manuel du son. TRIM CH-2 –20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) Réglez avec précision la sensibilité du canal 2 de l’entrée de microphone par pas de 3 dB en mode de réglage manuel du son. Limiter On / Off Activez/désactivez le limiteur audio. MIC AGC High / Low Sélectionnez la sensibilité des entrées du microphone. AGC Link Linked / Separated Sélectionnez l’état de la liaison pour le gain lorsque le réglage du niveau audio est en mode decommande automatique de gain. Linked : Pour synchroniser la variation du gain CH-1 et celle du gain CH-2. Separated : Pour que le gain CH-1 et le gain CH-2 varient indépendamment selon les niveaux respectifs. 1KHz Tone On / Off Activez/désactivez le signal de tonalité de référence de 1 kHz. Wind Filter CH-1 On / Off Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 1. Wind Filter CH-2 On / Off Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 2. EXT CH Select CH-1 CH-1/CH-2 CH-1 : Pour enregistrer l’entrée audio du canal 1 sur les canaux 1 et 2. Il est recommandé de régler le commutateur AUDIO SELECT (AUTO/MANUAL) et la commande AUDIO LEVEL de CH-2 (page 60) et l’option TRIM CH-2 ci-dessus sur les mêmes conditions que celles de CH-1. CH-1/CH-2 : Pour enregistrer les entrées du canal 1 et du canal 2 sur leurs canaux respectifs. Audio Output Réglage des sorties audio Monitor CH CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) CH-1 (CH-3) CH-2 (CH-4) Sélectionnez le ou les canaux audio pour les écouteurs et le haut-parleur intégré. CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : Stéréo CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) : Mixage CH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquement CH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement ( ) : avec « Output CH » réglé sur « CH-3/CH-4 » Output CH CH-1/CH-2 CH-3/CH-4 Sélectionnez les canaux de sortie audio à partir des canaux 1 et 2 ou des canaux 3 et 4. Alarm Level 0 à 7 (4) Réglez le volume sonore de l’alarme. Beep On / Off Choisissez si vous souhaitez qu’un bip accompagne chaque opération ou non.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Menu VIDEO SET VIDEO SET Options de menu Valeurs de réglage Contenu Input Source Select Réglage de la source d’entréeCamera / i.LINK Sélectionnez le signal vidéo et audio pour la source d’entrée.Camera : Image de la camérai.LINK : Entrée HDV/DVCAM via le connecteur i.LINK(HDV/DV) Remarque L’entrée DVCAM est destinée à l’affichage uniquement et ne peut pas être enregistrée. SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select Sélection des signaux d’entrée/sortie pour les connecteurs• Si l’option « Dual-Link & Gamma Select » n’est pas définie sur « Off »Avec un format vidéo HQ 1920/HQ 1440/HQ 1280 :HD SDISD SDIHD HDMISD HDMI PSD HDMI iSD HDMI i & DVCAMAvec un format vidéo SP 1440 :HD SDISD SDIHD HDMI & HDVSD HDMI P & HDVSD HDMI i & HDVSD HDMI i & DVCAMAvec un format vidéo DVCAM : SD SDI SD HDMI i & DVCAM• Si l’option « Dual-Link & Gamma Select » est définie sur «Off»Avec un format vidéo HQ 1920/HQ 1440/HQ 1280 :HD SDI & HDMISD SDI & HDMI iHD HDMISD HDMI PSD HDMI iSD HDMI i & DVCAMAvec un format vidéo SP 1440 :HD SDI & HDMISD SDI & HDMI iHD HDMI & HDVSD HDMI P & HDVSD HDMI i & HDVSD HDMI i & DVCAMAvec un format vidéo DVCAM :SD SDI & HDMI iSD HDMI i & DVCAMHD SDI : Pour émettre les signaux HD SDI provenant du connecteur SDI OUTSD SDI : Pour émettre les signaux SD SDI provenant du connecteur SDI OUTHD HDMI : Pour émettre les signaux HD HDMI provenant du connecteur HDMI OUTSD HDMI P : Pour émettre les signaux progressifs SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUTSD HDMI i : Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUTSD HDMI i & DVCAM : Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux DVCAM provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV)HD HDMI & HDV : Pour émettre les signaux HD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV)SD HDMI P & HDV : Pour émettre les signaux progressifs SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV)SD HDMI i & HDV : Pour émettre les signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT et les flux HDV provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV)HD SDI & HDMI : Pour émettre des signaux HD SDI provenant du connecteur SDI OUT et des signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT. SD SDI & HDMI i : Pour émettre des signaux SD SDI provenant du connecteur SDI OUT et des signaux entrelacés SD HDMI provenant du connecteur HDMI OUT. Remarques

  • Aucun signal provenant du connecteur SDI OUT n’est émis en cas de réglage autre que « HD SDI » et « SD SDI ».• Le mode ralenti et accéléré n’est pas disponible avec un réglage activant l’entrée/sortie d’un flux DVCAM.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés SDI/HDMI Out Display Réglage des informations de caractère pour les sorties numériques On / Off Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et indications d’état que ceux sur le moniteur LCD/écran du viseur aux signaux de sortie provenant des connecteurs SDI OUT et HDMI OUT. Remarque Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK, les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur LCD/écran du viseur sont affichés quel que soit le réglage de cette option. Video Out Display Réglage des informations de caractère pour la sortie de composant On / Off Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et indications d’état que ceux sur le moniteur LCD/écran du viseur au signal de sortie provenant du connecteur VIDEO OUT. Remarque Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK, les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur LCD/écran du viseur sont affichés quel que soit le réglage de cette option. Down Converter Sélection du mode de fonctionnement du convertisseur abaisseur Squeeze / Letterbox / Edge Crop Réglez le mode de sortie (aspect) pour les signaux SD Squeeze : Pour réduire horizontalement une image 16:9 afin d’obtenir une image 4:3 en sortie Letterbox : Pour masquer les parties supérieure et inférieure d’une image 4:3 afin d’afficher une image 16:9 au centre de l’écran Edge Crop : Pour couper les deux bords d’une image 16:9 afin d’obtenir une image 4:3 en sortie 23.98P Output Sélection du mode de sortie 59.94i (2-3 Pull Down)/ 23.98PsF Sélectionnez le format de sortie vidéo lorsque le format vidéo est HQ 1920/23.98P ou HQ 1440/23.98P (non disponible avec les formats vidéo autres que HQ 1920/23.98P et HQ 1440/23.98P) en mode HD. Dual-Link & Gamma Select Réglage de la sortie Dual-Link Off / 1.5G YPbPr422 & Video Réglez la sortie provenant des connecteurs HD SDI A/B. Off : Aucun signal n’est émis 1.5G YPbPr422 & Video: Pour émettre les signaux 1.5G Dual-Link HD-SDI provenant des connecteurs A et B Remarque Les choix suivants deviennent disponibles lorsque CBK- RGB01 RGB and S-LOG Output Option est installée. 1.5G YPbPr422 & S-Log 1.5G RGB444 & Video 1.5G RGB444 & S-Log 3G YPbPr422 & Video 3G YPbPr422 & S-Log 3G RGB444 & Video 3G RGB444 & S-Log S-Log LUT Réglage du mode MLUT pour la sortie S-Log Off / On Réglez le mode MLUT pour la sortie S-Log. Off : Pour ne pas appliquer le réglage MLUT (émission du S- Log initial) On : Pour appliquer le réglage MLUT sélectionné avec « S- Log LUT Select » ou « S-Log EI Select » VIDEO SET Options de menu Valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés S-Log LUT Select Réglage de MLUT pour la sortie S- Log Off / P1 : 709 (800 %) / P2 : HG8009G40 / P3 : HG8009G33 / P4 : 709 (180 %) / U1 : 709 (180 %) / U2 : 709 (180 %) / U3 : 709 (180 %) / U4 : 709 (180 %) / U5 : 709 (180 %) Sélectionnez le réglage MLUT (Monitor Look Up Table) à appliquer aux signaux vidéo avec S-Log, à l’exception des signaux de la sortie Dual-Link (signaux enregistrés sur le caméscope et signaux provenant de la sortie SDI, de la sortie HDMI, de la sortie vidéo et de la sortie i-LINK) Off : réglage MLUT non appliqué (émission du S-Log initial) 709 (800 %) : Gamma 709 avec plage dynamique de 800 % HG8009G40 : Hypergamma avec plage dynamique de 800 % HG8009G33 : Hypergamma avec plage dynamique de 800 % 709 (180 %) : Gamma 709 avec plage dynamique de 800 % S-Log EI Mode Réglage du mode EI pour la sortie S- Log Off / On Activez/Désactivez le mode EI pour la sortie S-Log. S-Log EI Select Réglage de EI MLUT pour la sortie S-Log 800EI / 1000EI / 1250EI / 1600EI / 2000EI / 2500EI / 3200EI Lorsque la sortie S-Log est en mode EI, sélectionnez le réglage EI MLUT (gain) à appliquer aux images (pour l’enregistrement interne sur le caméscope, la sortie SDI, la sortie HDMI, la sortie vidéo, la sortie i-Link) autres que celles de la sortie dual-link. 800EI : Équivalent à un gain de 0 dB 1000EI : Équivalent à un gain de 2 dB 1250EI : Équivalent à un gain de 4 dB 1600EI : Équivalent à un gain de 6 dB 2000E : Équivalent à un gain de 8 dB 2500EI : Équivalent à un gain de 10 dB 3200EI : Équivalent à un gain de 12 dB SDI Rec Control Réglage de l’enregistrement synchronisé Off / HD SDI Remote I/F/ Synchro Rec Pour activer la fonction d’enregistrement synchronisé avec ce caméscope. HD SDI Remote I/F : Pour émettre un signal de déclenchement REC en direction d’un caméscope connecté aux connecteurs SDI OUT et HD SDI A/B. Synchro Rec : Pour synchroniser à l’image près le début et l’arrêt de l’enregistrement sur un périphérique prenant en charge l’enregistrement synchronisé avec le caméscope lorsqu’il est relié via le connecteur HD SDI A/B (indisponible lorsqu’il est relié via le connecteur SDI OUT). Match Clip Name Réglage de la synchronisation des noms de plan Off / On Choisissez si vous souhaitez imposer ou non des noms de plan aux sorties Dual-Link. Remarques

  • Spécifiez un nom de plan de plus de 4 caractères alphanumériques au format ASCII. Les espaces et les symboles ne sont pas autorisés. Si un autre nom de plan est envoyé à un périphérique externe, les noms de plan par défaut du périphérique sont enregistrés sur celui-ci.
  • Lorsque « Off » est sélectionné pour le menu de réglage « Dual-Link & Gamma Select » ou lorsqu’un réglage autre que « Synchro Rec » est sélectionné pour « SDI Rec Control », le réglage « Match Clip Name » est fixe et ne peut être modifié. VIDEO SET Options de menu Valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Menu LCD/VF SET

Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu LCD Réglage du moniteur LCD Color –99 à +99 (±0) Réglez la couleur des images sur le moniteur LCD. Contrast –99 à +99 (±0) Réglez le contraste des images sur le moniteur LCD. Brightness –99 à +99 (±0) Réglez la luminosité des images sur le moniteur LCD.

Réglage du viseur Backlight High / Low Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage du viseur. Mode Color / B&W Sélectionnez le mode d’affichage du viseur en mode d’enregistrement/affichage E-E. Color : Mode couleur B&W : Mode monochrome Contrast –99 à +99 (±0) Réglez le contraste des images sur l’écran du viseur. Brightness –99 à +99 (±0) Réglez la luminosité des images sur l’écran du viseur. Power Auto / On Réglez la condition d’activation du viseur. Auto : Pour l’activer lorsque le moniteur LCD est fermé ou pivoté en position renversée On : Pour le laisser activé quel que soit l’état du moniteur LCD Peaking Configuration de la fonction de réglage du contour pour le moniteur LCD/viseur Color White / Red / Yellow / Blue Sélectionnez la couleur du signal de réglage du contour. Level High / Mid / Low Sélectionnez le niveau du signal de réglage du contour.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Marker Réglage des marqueurs ajoutés aux images sur le moniteur LCD/ écran du viseur Setting On / Off Activez/désactivez toutes les indications de marqueurs en même temps. Safety Zone On / Off Activez/désactivez le marqueur de sécurité. Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionnez la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité. Center Marker On / Off Activez/désactivez le marqueur central. Aspect Marker Line / Mask / Off Sélectionnez le marqueur d’aspect. Line : Pour afficher des lignes blanches Mask : Pour réduire le niveau du signal vidéo des zones extérieures à la plage du marqueur. Off : Aucun affichage Aspect Select 4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1 Sélectionnez le rapport de marqueur d’aspect. Aspect Mask 90% / 80% / 70% / 60% / 50% / 40% / 30% / 20% / 10% / 0% Lorsque vous réglez « Aspect Marker » sur « Mask », sélectionnez la luminosité des images extérieures au marqueur d’aspect. Guide Frame On / Off Activez/désactivez le marqueur d’image guide. Zebra Réglage de la mire zébrée Zebra Select 1 / 2 / Both Sélectionnez la ou les mires zébrées à afficher. 1 : Pour afficher la mire zébrée 1 uniquement 2 : Pour afficher la mire zébrée 2 uniquement Both : Pour afficher le motif zèbre 1 et le motif zèbre 2 Zebra1 Level 50 à 107 (70) Réglez le niveau d’affichage de la mire zébrée 1.

Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Display On/Off Sélection des options à afficher sur le moniteur LCD/écran du viseur Video Level Warnings On / Off Activez/désactivez l’avertissement à afficher lorsque l’image est trop lumineuse ou trop sombre. Brightness Display On / Off Activez/désactivez les indications numériques sur la luminosité de l’image. Histogram Display On / Off Activez/désactivez l’indication d’histogramme sur la distribution des niveaux de l’image. Lens Info Meter / Feet / Off Sélectionnez l’indication de profondeur de champ. Meter : Pour indiquer la profondeur en mètres Feet : Pour indiquer la profondeur en pieds Off : Aucune indication Zoom Position Number / Bar / Off Sélectionnez le type d’indication pour la position du zoom. Number : Indication avec un nombre Bar : Indication avec une barre Off : Aucun affichage Audio Level Meter On / Off Activez/désactivez l’indication de vumètre audio. Timecode On / Off Activez/désactivez l’affichage des données de temps (code temporel, bits d’utilisateur, durée). Battery Remain On / Off Activez/désactivez l’indication de batterie restante/tension d’entrée CC. Media Remain On / Off Activez/désactivez l’indication de support restant. TLCS Mode On / Off Activez/désactivez l’indication du mode de contrôle de niveau total. Steady Shot On / Off Activez/désactivez l’indication de prise de vue stable. Focus Mode On / Off Activez/désactivez l’indication du mode de fonctionnement de la mise au point. White Balance Mode On / Off Activez/désactivez l’indication du mode de balance des blancs. Picture Profile/S-Log On / Off Permet d’activer/de désactiver l’affichage du profil d’image et du journal S-Log. Filter Position On / Off Activez/désactivez l’indication de réglage de filtre ND. Iris Position On / Off Activez/désactivez l’indication de réglage du diaphragme. Gain Setting dB / ISO / Off Sélectionnez le type d’affichage pour le réglage du gain. dB : Affichage en dB ISO : Affichage en valeur ISO Off : Pas d’affichage Shutter Setting On / Off Activez/désactivez l’indication du mode et de la vitesse de l’obturateur. Rec Mode On / Off Activez/désactivez l’indication de mode d’enregistrement spécial (Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion). Video Format On / Off Activez/désactivez l’indication de format vidéo. 5600K CC On / Off Activez/désactivez l’indication du filtre électrique de correction des couleurs.

Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Display On/Off S-Log LUT Select On / Off Activez/désactivez l’indication S-Log MLUT. 3D-Link Mode On / Off Activez/désactivez l’indication du mode de fonctionnement 3D-Link lorsque le mode 3D-Link est activé. SDI Rec Control On / Off Activez/désactivez l’indication de l’enregistrement synchronisé (indication Rec2).

Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Menu TC/UB SET

Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Timecode Réglage du code temporel Mode Preset / Regen / Clock Sélectionnez le mode de code temporel. Preset : Pour faire commencer le code temporel à partir d’une valeur spécifiée Regen (régénération) : Pour faire continuer le code temporel à la suite du code temporel du plan précédent Clock : Pour utiliser l’heure actuelle comme code temporel Run Rec Run / Free Run Réglez le mode de fonctionnement quand le mode de code temporel est défini sur « Preset ». Rec Run : Le code temporel avance seulement en mode d’enregistrement. Free Run : Le code temporel continue d’avancer indépendamment de l’enregistrement. Setting Réglez le code temporel sur la valeur souhaitée. Sélectionnez « SET » pour terminer le réglage. Reset Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00. TC Out Auto / Generator Sélectionnez la sortie de code temporel. Auto : Pour émettre la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement et la valeur du lecteur de code temporel en cours de lecture. Generator : Pour émettre la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement ou la lecture. Users Bit Réglage des bits d’utilisateur Mode Fix / Date Réglez le mode de bits d’utilisateur. Fix : Pour utiliser une valeur fixe choisie comme bits d’utilisateurs Date : Pour utiliser la date actuelle Setting Réglez les bits d’utilisateurs sur une valeur souhaitée. TC Format Réglage du format du code temporel DF / NDF Réglez le format du code temporel. DF : Temps réel NDF : Temps codéListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Menu LENS FILE LENS FILE Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Information Affichage des informations relatives à l’objectif installé (objectifs de série uniquement) Lens Name Le nom du modèle de l’objectif s’affiche. Manufacturer Le fabricant de l’objectif s’affiche. Serial Number Le numéro de série de l’objectif s’affiche. Version La version de l’objectif s’affiche. Operation Utilisation de fichiers d’objectif Display Mode Date&Time / Model Name / Lens Name Sélectionnez le mode d’affichage pour la sélection du fichier d’objectif. Date&Time : Pour afficher la date et l’heure d’enregistrement des fichiers d’objectif. Model Name : Pour afficher le nom du périphérique dont les fichiers d’objectif ont été enregistrés. Lens Name : Pour afficher le nom de l’objectif. Recall Memory Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour récupérer le fichier d’objectif à partir de la mémoire intégrée. Store Memory Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour enregistrer un fichier d’objectif dans la mémoire intégrée. Recall SxS Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour récupérer le fichier d’objectif à partir d’une carte mémoire SxS. Store SxS Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour enregistrer le fichier d’objectif sur une carte mémoire SxS. File Name No Offset Déterminez le nom de fichier (16 caractères max.) du fichier d’objectif sélectionné. Tournez la commande rotative pour sélectionner un caractère puis appuyez dessus pour continuer. Caractères sélectionnables : a à z (minuscules), A à Z (majuscules), 0 à 9, espace et les caractères suivants : !#$%&’()*+,-./:;<=>@[¥]~ File Source Le numéro du fichier actuellement sélectionné s’affiche. Auto Recall Off / On (Lens Name) / On (Serial Number) Indiquez si vous souhaitez ou non récupérer automatiquement le fichier d’objectif correspondant à l’objectif installé qui prend en charge la communication en série. Off : Pour ne pas exécuter cette fonction On (Lens Name) : Pour récupérer le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle de l’objectif et refléter le contenu du fichier. On (Serial Number) : Pour récupérer le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle et au numéro de série de l’objectif et refléter le contenu du fichier. (Si l’objectif ne prend pas en charge la communication du numéro de série, le fichier correspondant au nom du modèle est récupéré.)Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Setting Modification des réglages d’un fichier d’objectif Reset Setting Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour restaurer les données de compensation de l’objectif d’usine. Flare R –99 à +99 (±0) Sélectionnez un niveau de lumière parasite (R) dans le fichier d’objectif. Flare G –99 à +99 (±0) Sélectionnez un niveau de lumière parasite (G) dans le fichier d’objectif. Flare B –99 à +99 (±0) Sélectionnez un niveau de lumière parasite (B) dans le fichier d’objectif. White Offset R –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de la balance des blancs (R) dans le fichier d’objectif. White Offset B –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de la balance des blancs (B) dans le fichier d’objectif. Shading R H SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal SAW (R) dans le fichier d’objectif. Shading R H PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal PARA (R) dans le fichier d’objectif. Shading R V SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical SAW (R) dans le fichier d’objectif. Shading R V PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical PARA (R) dans le fichier d’objectif. Shading G H SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal SAW (G) dans le fichier d’objectif. Shading G H PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal PARA (G) dans le fichier d’objectif. Shading G V SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical SAW (G) dans le fichier d’objectif. Shading G V PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical PARA (G) dans le fichier d’objectif. Shading B H SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal SAW (B) dans le fichier d’objectif. Shading B H PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs horizontal PARA (B) dans le fichier d’objectif. Shading B V SAW –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical SAW (B) dans le fichier d’objectif. Shading B V PARA –99 à +99 (±0) Sélectionnez une valeur de compensation de l’ombrage des blancs vertical PARA (B) dans le fichier d’objectif. Auto FB Adjust Réglage automatique de la longueur focale de collerette Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour effectuer le réglage automatique de la longueur focale de collerette. Remarque Cet élément est valide uniquement si un objectif SCL- Z18X140 en option est fixé. LENS FILE Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Menu OTHERS OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu All Reset Réinitialisation sur les réglages d’usine Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le caméscope sur ses réglages d’usine. Camera Data Enregistrement/ rappel des réglages des menus Store Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour enregistrer les valeurs de réglage sur une carte mémoire SxS. Recall Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour récupérer les valeurs de réglage à partir d’une carte mémoire SxS. LUT Memory Enregistrement/ rappel de données LUT utilisateur Store Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour enregistrer collectivement cinq données LUT utilisateur sur une carte mémoire SxS. Recall Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour rappeler collectivement cinq données LUT utilisateur d’une carte mémoire SxS. 3D-Link Réglage du mode 3D-Link Mode Off / Main(L) / Sub(R) Réglez le mode de fonctionnement 3D-Link. Off : Pour ne pas utiliser 3D-Link Main(L) : Pour spécifier le caméscope de l’unité principale (gauche) Sub(R) : Pour spécifier le caméscope de l’unité secondaire (droit) Send Main Data Execute / Cancel Sélectionnez « Execute » pour copier collectivement tous les paramètres de caméra de l’unité principale sur l’unité secondaire. Iris Position Sync On / Off À régler sur « On » pour lier la position du diaphragme de l’unité secondaire à celle de l’unité principale en temps réel. Focus Position Sync On / Off À régler sur « On » pour lier la position de la mise au point de l’unité secondaire à celle de l’unité principale en temps réel. Zoom Position Sync On / Off À régler sur « On » pour lier la position du zoom de l’unité secondaire à celle de l’unité principale en temps réel. Iris Offset –99 à +99 (±0) Ajustez le diaphragme de l’objectif de l’unité secondaire sur celui de l’unité principale lorsque les objectifs des deux unités sont liés pour se déplacer.

Adjustment Réglage de la sensibilité du filtre

ND Clear 0 à 999 Ajustez la valeur de réglage utilisateur lorsque le filtre ND est défini sur « Clear ». ND 1(1/8) 0 à 999 Ajustez la valeur de réglage utilisateur lorsque le filtre ND est défini sur « ND 1 (1/8) ». ND 2(1/64) 0 à 999 Ajustez la valeur de réglage utilisateur lorsque le filtre ND est défini sur « ND 2 (1/64) ». Time Zone Réglage de la différence d’heure UTC –12:00 à +14:00 (UTC) Réglez la différence d’heure par rapport au temps universel coordonné en étapes de 30 minutes.Liste des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Clock Set Réglage de l’horloge interne Date/Time Réglez l’heure et la date actuelles. 12H/24H 12H / 24H Sélectionnez le mode d’affichage de l’heure. 12H : Mode 12 heures 24H : Mode 24 heures Date Mode YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY Sélectionnez le mode d’affichage de la date. YYMMDD : Dans l’ordre année, mois, jour MMDDYY: Dans l’ordre mois, jour, année DDMMYY : Dans l’ordre jour, mois, année Language Sélection de la langue des menus et des messages English / Chinese / Japanese English : Pour les afficher en anglais Chinese : Pour les afficher en chinois Japanese : Pour les afficher en japonais Remarque « Japanese » n’est effectif que pour les messages d’avertissement et de précaution. Les menus et les indications d’état ne varient pas. Assign Button Affectation des fonctions aux boutons affectables <1> <6> Off / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR Remote / Shot Mark1 / Shot Mark2 / VF Mode / BRT Disp / Histogram / Lens Info / OK Mark / Zoom Tele / Zoom Wide / One Push AF / One Push AE / LCD/VF Adjust / Send Main Data / S-Log LUT / Iris Sync / Focus Sync / Zoom Sync <2> <3> <4> <5> <7> <8> Off / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR Remote / Shot Mark1 / Shot Mark2 / VF Mode / BRT Disp / Histogram / Lens Info / OK Mark / One Push AF / One Push AE / LCD/VF Adjust / Send Main Data / S-Log LUT / Iris Sync / Focus Sync / Zoom Sync <1> Lens Info <2> BRT Disp <3> Histogram <4> Rec <5> Rec <6> Off <7> Off <8> Off Affectez une fonction au bouton ASSIGN du numéro correspondant. Off : Aucune fonction Marker : Pour activer/désactiver les marqueurs Last Clip DEL : Pour supprimer le dernier plan enregistré ATW : Pour activer/désactiver la balance des blancs à suivi automatique ATW Hold : Pour maintenir la valeur ATW Rec Review : Pour commencer le passage en revue d’un enregistrement Rec : Pour commencer/arrêter un enregistrement Picture Cache : Pour activer/désactiver mise en mémoire cache des images Freeze Mix : Pour réaliser un mixage d’images gelées Expanded Focus : Pour activer/désactiver la mise au point étendue Spotlight : Pour sélectionner le mode d’éclairage intense du système de contrôle de niveau total Backlight : Pour sélectionner le mode d’éclairage des contre- jours du système de contrôle de niveau total IR Remote : Pour activer/désactiver la télécommande IR Shot Mark1 : Pour ajouter le repère de prise de vue 1 (mode HD uniquement) Shot Mark2 : Pour ajouter le repère de prise de vue 2 (mode HD uniquement) VF Mode : Pour basculer entre le mode couleur et le mode monochrome du viseur BRT Disp : Pour activer/désactiver l’indication du niveau de luminosité Histogram : Pour activer/désactiver l’indication d’histogramme Lens Info : Pour activer/désactiver l’indication de profondeur de champ OK Mark : Pour ajouter une marque OK (mode HD uniquement, non disponible dans l’affichage des vignettes/ état de lecture) OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Assign Button Zoom Tele : Pour diriger le servo zoom du côté du téléobjectif Zoom Wide : Pour diriger le servo zoom du côté du grand angle One Push AF : Pour activer la mise au point automatique directe (valide uniquement lorsqu’un objectif prenant en charge la commande de mise au point est fixé) One Push AE : Pour activer la commande automatique du diaphragme directe (valide uniquement lorsqu’un objectif prenant en charge la commande du diaphragme est fixé) LCD/VF Adjust : Pour activer/désactiver l’indication de la barre du niveau de luminosité/contraste Send Main Data : Pour copier collectivement tous les paramètres de caméra de l’unité principale sur l’unité secondaire S-Log LUT : Pour activer/désactiver la fonction MLUT pour la sortie S-Log Iris Sync : Pour une synchronisation instantanée de la position du diaphragme de l’unité secondaire avec celle de l’unité principale Focus Sync : Pour une synchronisation instantanée de la position de la mise au point de l’unité secondaire avec celle de l’unité principale Zoom Sync : Pour une synchronisation instantanée de la position du zoom de l’unité secondaire avec celle de l’unité principale Tally Réglage des voyants Tally Front High / Low / Off Réglez la luminosité du voyant Tally avant. High : Pour un voyant plus lumineux Low : Pour un voyant moins lumineux Off : Pour éteindre le voyant Rear On / Off Activez/désactivez le voyant Tally arrière. Hours Meter Affichage du compteur horaire Hours (Sys) Le temps d’utilisation total non réinitialisable est affiché. Hours (Reset) Le temps d’utilisation total réinitialisable est affiché. Reset Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour remettre la valeur de Hours (Reset) à 0. IR Remote Activation/ désactivation de la télécommande On / Off Réglez sur « On » pour activer les fonctions de la télécommande IR fournie. Remarque Le réglage se remet automatiquement sur « Off » quand le caméscope est éteint. Battery Alarm Réglage de l’alarme d’alimentation faible Low BATT 5% / 10% / 15% / ... / 45% / 50% Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement Low BATT (par pas de 5%). BATT Empty 3% à 7% Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement BATT Empty. DC Low Volt1

Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement DC Low Volt1. DC Low Volt2

Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement DC Low Volt2. OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Battery INFO Affichage d’informations sur la batterie (affichage uniquement) Type Le type (nom du produit) est affiché. MFG Date La date de fabrication est affichée. Charge Count Le nombre total de charges/décharges est affiché. Capacity L’estimation de la capacité totale à pleine charge est affichée. Voltage La tension de sortie actuelle est affichée. Remaining Le niveau restant actuel est affiché. Genlock Réglage du verrouillage de synchronisation H Phase (HD) –999 à +999 (±0) Réglez la phase H (phase du signal de synchronisation horizontal) du signal HD pour le verrouillage de synchronisation. H Phase (SD) –999 à +999 (±0) Réglez la phase H (phase du signal de synchronisation horizontal) du signal SD pour le verrouillage de synchronisation. Trigger Mode Réglage du déclenchement du début/de l’arrêt d’un enregistrement pour un périphérique externe relié via le connecteur i.LINK(HDV/DV) Internal / Both / External Internal : Pour activer les opérations de début/arrêt d’enregistrement uniquement pour une carte mémoire SxS dans une fente interne. Both : Pour activer les opérations de début/arrêt d’enregistrement pour une carte mémoire dans une fente interne et pour un périphérique externe relié via le connecteur i.LINK(HDV/DV). External : Pour activer les opérations de début/arrêt d’enregistrement uniquement pour le périphérique externe relié via le connecteur i.LINK(HDV/DV). OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Sélectionnez le format vidéo pour l’enregistrement. Mode HD

  • Débit binaire HQ ou SP
  • Résolution horizontale 1920, 1440 ou 1280
  • Fréquence d’images 23.98, 25, 29.97, 50 ou 59.94
  • Système de balayage i (entrelacé) ou P (progressif) Mode SD
  • Fréquence d’images 25, 29.97, 50 ou 59.94
  • Système de balayage i (entrelacé) ou P (progressif)
  • Aspect SQ (Squeeze) ou EC (Edge Crop) OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Clip Réglage pour le nom ou la suppression du plan Auto Naming Title / Plan Sélectionnez la méthode de spécification des noms de plan. Title : Pour les spécifier comme désiré par « Title Prefix » Plan : Pour utiliser un nom spécifié dans les métadonnées de planification (si aucun nom n’est spécifié dans les métadonnées de planification, le nom spécifié par « Title Prefix » est utilisé). Title Prefix nnn_ (nnn=trois derniers chiffres du numéro de série) (max. 7 caractères affichés) Affichez l’écran Character Set afin de définir la partie « titre » (4 à 46 caractères) des noms de plans. Configuration de l’écran Character Set Zone de sélection des caractères (3 lignes) : Pour sélectionner un caractère à insérer à l’emplacement du curseur dans la zone Title Prefix. !#$%()+,-.=@[]^_~0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Zone d’opération du curseur (1 ligne) : Space : Pour remplacer le caractère à l’emplacement du curseur par un espace INS : Pour insérer un espace à l’emplacement du curseur DEL : Pour supprimer un caractère à l’emplacement du curseur T : Pour déplacer le curseur vers la gauche t : Pour déplacer le curseur vers la droite ESC : Pour annuler la modification et quitter l’écran Character Set END : Pour valider la modification et quitter l’écran Character Set Zone Title Prefix (1 ligne) : Pour saisir le titre Pour définir le titre 1 Tournez la commande rotative pour sélectionner (mettre en surbrillance) dans la zone de sélection des caractères un caractère à saisir à l’emplacement du curseur dans la zone Title Prefix. Ensuite, appuyez sur la commande rotative. (Le caractère sélectionné est saisi et le curseur se déplace vers la droite.) 2 Répétez l’étape 1 pour définir le titre. (Utilisez Space, INS et DEL le cas échéant.) 3 Une fois le titre défini, sélectionnez END pour quitter l’écran Character Set. Number Set 000l à 9999 Définissez la partie à 4 caractères numériques du nom de plan. Update Media(A) / Media(B) Pour mettre à jour le fichier gestionnaire sur la carte mémoire SxS dans la fente sélectionnée.

(Sélectionnez « Execute » sur l’écran de confirmation pour commencer.) Last Clip DEL Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour supprimer le dernier plan enregistré. All Clips DEL Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour supprimer tous les plans de la carte mémoire SxS active. Remarque Les plans auxquels vous avez appliqué une marque OK ne peuvent pas être supprimés. OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Copy All

Réglage pour la copie collective de plans et/ou de fichiers General Clips Pour copier tous les plans d’une carte mémoire SxS sur l’autre. (Sélectionnez « Execute » sur l’écran de confirmation pour commencer.) General Files Pour copier tous les fichiers du dossier General d’une carte mémoire SxS sur l’autre. (Sélectionnez « Execute » sur l’écran de confirmation pour commencer.) Clips&General Pour copier tous les plans et fichiers du dossier General d’une carte mémoire SxS sur l’autre. (Sélectionnez « Execute » sur l’écran de confirmation pour commencer.) Plan.Metadata Réglage des métadonnées de planification Load/Slot(A) Execute/Cancel Pour charger les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS insérée dans la fente A. Sélectionner « Execute » affiche la liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS de la fente A. Spécifiez un fichier, sélectionnez « Load », puis « Execute » pour le chargement. Load/Slot(B) Execute/Cancel Pour charger les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS insérée dans la fente B. Sélectionner « Execute » affiche la liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS de la fente B. Spécifiez un fichier, sélectionnez « Load », puis « Execute » pour le chargement. Properties Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour afficher les informations détaillées des métadonnées de planification chargées sur le caméscope. Clear Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour effacer les métadonnées de planification chargées sur le caméscope. Clip Name Disp Title1 (ASCII) / Title2 (UTF-8) / Off Sélectionnez le mode d’affichage du nom de plan spécifié dans les métadonnées de planification. Title1 (ASCII) : Nom de plan au format ASCII Title2 (UTF-8) : Nom de plan au format UTF-8 Off : Pour ne pas afficher le nom de plan OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Network Réglage des connexions réseau Remarque L’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 et l’installation de CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option sont nécessaires. DHCP Enable / Disable Indiquez si l’adresse IP doit être obtenue automatiquement à partir d’un serveur DHCP (Enable) ou non (Disable) IP Address

0.0.0.0 à 255.255.255.255

(192.168.1.10) Réglez l’adresse IP lorsque « DHCP » est défini sur «Disable». Subnet Mask

0.0.0.0 à 255.255.255.255

(255.255.255.0) Réglez le masque de sous-réseau lorsque « DHCP » est défini sur « Disable ». Default Gateway

0.0.0.0 à 255.255.255.255

(0.0.0.0) Réglez la passerelle par défaut lorsque « DHCP » est défini sur « Disable ». User Name (admin) Définissez un nom d’utilisateur composé de 1 à 31 caractères alphanumériques. Password (pmw-f3) Définissez un mot de passe composé de 0 à 31 caractères alphanumériques. Remarque Le mot de passe s’affiche sous la forme d’un astérisque « * ». Set Execute/Cancel Confirme les paramètres « Network ». Sélectionnez « Execute » pour confirmer. MAC Address Affiche l’adresse MAC. Net Config Reset Execute/Cancel Rétablit les paramètres « Network » sur les valeurs prédéfinies. Sélectionnez « Execute » pour effectuer la reconfiguration. OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Wi-Fi Réglage pour la connexion Wi-Fi Remarque L’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 et l’installation de CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option sont nécessaires. Scan Networks Execute/Cancel Recherche les connexions réseau disponibles lorsque l’option « Wi-Fi » est définie sur « Enable ». SSID (affichage du nom de la connexion réseau) Reset Rétablit le nom de la connexion réseau sur les paramètres par défaut. Network Type Infra / Adhoc Permet de sélectionner le mode de connexion. Infra : Mode Infrastructure Adhoc : Mode Ad hoc

1 à 11 Permet de régler le canal sans fil lorsque l’option « Network Type » est définie sur « Adhoc ». Authentication Si « Network Type » est défini sur « Infra » Open / Shared / WPA / WPA2 Si « Network Type » est défini sur « Adhoc » Open / Shared Permet de sélectionner l’authentification de réseau. Open : Authentification système ouverte Shared : Authentification à clé partagée WPA : Authentification WPA (Wi-Fi Protected Access) WPA2 : Authentification WPA2 (Wi-Fi Protected Access 2) Encryption Lorsque l’option « Authentication » est définie sur «Open» ou «Shared» Disable / WEP Lorsque l’option « Authentication » est définie sur « WPA » ou « WPA2 » Disable / TKIP / AES Permet de sélectionner le type de chiffrement des données. Disable : Ne pas appliquer le chiffrement des données. WEP : Appliquer l’authentification WEP (Wired Equivalent Privacy) TKIP : Appliquer le protocole TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) AES : Appliquer l’algorithme AES (Advanced Encryption Standard) WEP Key Index 1 / 2 / 3 / 4 Sélectionnez l’index de clé lorsque l’option « Encryption » est définie sur « WEP ». Input Select Si « Encryption » est défini sur «WEP»

ASCII5 / ASCII13 / HEX10 /

HEX26 Lorsque l’option « Encryption » est définie sur « TKIP » ou «AES»

Sélectionnez le format d’entrée en fonction de la clé réseau (ou de la clé de sécurité). ASCII5 : format ASCII à 5 caractères ASCII13 : format ASCII à 13 caractères HEX10 : 10 chiffres hexadécimaux HEX26 : 26 chiffres hexadécimaux ASCII8-63 : format ASCII 8 bits composé de 8 à 63 caractères HEX64 : 64 chiffres (caractères) hexadécimaux Key (clé réseau) Sélectionnez la clé réseau (ou clé de sécurité). Set Execute/Cancel Confirmez les paramètres « Wi-Fi » lorsque « Wi-Fi » est défini sur « Enable ». Sélectionnez « Execute » pour confirmer. Wi-Fi Status x x x Connecting (affichage uniquement) Affiche « Connecting » lorsque la tentative de connexion est en cours. Affiche un nombre variable de carrés noirs pour indiquer l’état de la connexion. Wireless Mode 802.11b / 802.11g / 802.11n Affiche une norme IEEE802.11. Wi-Fi Enable / Disable Indiquez si la connexion Wi-Fi doit être activée ou désactivée. OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés Option Affichage d’options RGB / 3DL / RGB 3DL La/les option(s) disponible(s) avec ce caméscope s’affiche(nt). RGB : Seule la CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option est installée 3DL : Seule la CBK-3DL01 3D-Link Option est installée RGB 3DL : La CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option et la CBK-3DL01 3D-Link Option sont installées InstallOption Options d’installation Execute/Cancel Options d’installation. Si vous sélectionnez « InstallOption », l’écran de saisie du mot de passe s’affiche. Saisissez un mot de passe à 4 caractères et appuyez sur la commande rotative. Un écran de confirmation apparaît. Sélectionnez « Execute » pour débuter l’installation. Caractères utilisables pour le mot de passe : lettres majuscules et minuscules, chiffres de 0 à 9, - (tiret), et _ (tiret bas) Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec l’option à installer. Remove Option Options de déplacement RGB Déplacez la RGB and S-LOG Output Option installée vers une carte mémoire SxS. Si vous sélectionnez « Remove Option » et spécifiez le nom d’option à déplacer, l’écran de saisie du mot de passe s’affiche. Saisissez le mot de passe à 4 caractères défini pour InstallOption et appuyez sur la commande rotative. Un écran de confirmation apparaît. Sélectionnez « Execute » pour débuter le déplacement de la clé en option. Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec la CBK-RGB01. 3DL Déplacez la 3D-Link Option installée vers une carte mémoire SxS. L’opération est la même que pour « RGB » ci-dessus. Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec la CBK-3DL01. Menu Scroll Réglage de l’opération de défilement du menu Normal / Loop Sélectionnez la méthode de défilement du menu. Normal : Le curseur se déplace et s’arrête en haut ou en bas. Loop : Le curseur continue à monter (en sautant du haut vers le bas) ou à descendre (en sautant du bas vers le haut). Format Media Formatage de cartes mémoire SxS Media (A) Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS de la fente A. Media (B) Execute/Cancel Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS de la fente B. Version Affichage de la version de cet appareil Vx.xx La version actuelle du logiciel du caméscope est affichée. Version Up Mise à jour de cet appareil Execute/Cancel Permet de mettre à jour le caméscope le cas échéant. Sélectionnez « Execute » pour commencer. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner cette option si aucune carte mémoire SxS n’est insérée. OTHERS Options de menu Sous-options et valeurs de réglage ContenuListe des menus de configuration

Configuration des menus et paramètres détaillés 1)Si l’enregistrement/lecture à l’aide d’une carte mémoire SxS est impossible suite à l’utilisation de celle-ci sur un périphérique autre que ce caméscope, ou pour toute autre raison, la mise à jour du fichier gestionnaire sur la carte peut améliorer la situation. 2)Lorsque vous copiez une carte mémoire SxS contenant plusieurs plans et fichiers sur une autre carte de la même capacité, tous les plans et fichiers risquent de ne pas pouvoir être copiés complètement jusqu’à la fin, selon les conditions d’utilisation ou les propriétés de la mémoire.Fichier de configuration Mémorisation/rappel des données de réglageVous pouvez mémoriser tous les réglages de menu (y compris des profils d’image) sous la forme d’un fichier de configuration sur une carte mémoire SxS.En rappelant le fichier de configuration mémorisé, vous pouvez immédiatement retrouver la condition de configuration optimale.Pour les opérations de fichier de configuration, utilise « Camera Data » du menu OTHERS.RemarqueLes valeurs Clock Set, Time Zone, Hours Meter sont exclues.Sur une carte mémoire SxS vous pouvez mémoriser un seul fichier de configuration. 1 Insérez une carte mémoire sur laquelle vous souhaitez mémoriser un fichier de configuration dans une fente pour carte.Vérifiez que l’icône de carte mémoire correspondante s’affiche à l’écran. Si une carte dans l’autre fente est sélectionnée, appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour basculer. 2 Sélectionnez « Camera Data » à partir du menu OTHERS. 3 Sélectionnez « Store ». « Cancel » et « Execute » s’affichent à droite. 4 Sélectionnez « Execute ». L’écriture de données sur la carte mémoire démarre.Un message indiquant que l’opération est en cours reste affiché pendant l’écriture. Au terme de l’écriture, un message d’achèvement s’affiche.Remarques• Si la carte mémoire contient déjà un fichier de configuration que vous avez spécifié à l’étape un message de demande de confirmation d’écrasement du fichier s’affiche.• Si l’espace sur la carte mémoire est insuffisant, un message d’erreur s’affiche.• Si les données LUT d’utilisateur sont importantes, le fichier de configuration est stocké sans les données LUT d’utilisateur. Dans ce cas, le message « Done (Without LUT data) » s’affiche.Lorsque vous rappelez le fichier de configuration mémorisé, les réglages du caméscope sont modifiés conformément au fichier. 1 Insérez la carte mémoire sur laquelle vous avez mémorisé le fichier de configuration dans une fente pour carte.Vérifiez que l’icône de carte mémoire correspondante s’affiche à l’écran. Si une carte dans l’autre fente est sélectionnée, appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour basculer. 2 Sélectionnez « Camera Data » à partir du menu OTHERS. 3 Sélectionnez « Recall ». « Cancel » et « Execute » s’affichent à droite. 4 Sélectionnez « Execute ». Mémorisation/rappel des données de réglage Fichier de configuration Mémoriser le fichier de configuration 00:00StoreRecall

Rappeler le fichier de configurationFichiers d’objectif Mémorisation/rappel des données de réglageLa lecture de données sur la carte mémoire démarre.Un message indiquant que l’opération est en cours reste affiché pendant la lecture. Au terme de la lecture, un message d’achèvement s’affiche indiquant que les réglages du caméscope ont été modifiés conformément au fichier de configuration.Vous pouvez annuler les réglages du caméscope que vous avez effectués à travers différentes opérations de menu et de bouton pour rétablir l’état standard (réglages d’usine) en exécutant « All Reset » du menu OTHERS.Ce caméscope peut mémoriser sous la forme de fichiers d’objectif les données de réglage utilisées pour compenser les caractéristiques de l’objectif, telles que la lumière parasite, l’ombrage des blancs et la balance des blancs. Vous pouvez rétablir facilement la compensation optimale en récupérant le fichier approprié au remplacement de l’objectif.Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32 fichiers d’objectif dans la mémoire intégrée du caméscope et jusqu’à 64 fichiers d’objectif sur une carte mémoire SxS.Données enregistrées sous la forme de fichiers d’objectifVous pouvez définir les données de compensation à enregistrer dans un fichier d’objectif à l’aide du menu LENS FILE. 1 Montez un objectif dont vous souhaitez enregistrer les données de compensation dans un fichier. Reconfigurer les valeurs standard Fichiers d’objectif Paramètre ContenuFlare R Niveaux de lumière parasiteFlare GFlare BWhite Offset R Valeurs de compensation de la balance des blancsWhite Offset BShading R H SAW Valeurs de compensation de l’ombrage des blancsShading R H PARAShading R V SAWShading R V PARAShading G H SAWShading G H PARAShading G V SAWShading G V PARAShading B H SAWShading B H PARAShading B V SAWShading B V PARA Enregistrement d’un fichier d’objectifFichiers d’objectif

Mémorisation/rappel des données de réglage 2 Allumez le caméscope en réglant l’interrupteur d’alimentation sur ON. 3 Pour enregistrer le fichier d’objectif sur une carte mémoire SxS, insérez d’abord cette dernière dans une fente prévue à cet effet. Vérifiez que l’icône de carte mémoire correspondant à la fente s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Si l’icône de l’autre fente s’affiche, appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour basculer. 4 Réglez la balance des blancs. 5 Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez le menu LENS FILE avec

6 Sélectionnez « Setting » et définissez les valeurs de compensation. Les données de compensation définies peuvent être réinitialisées aux valeurs d’usine en sélectionnant « Reset Setting ». 7 Lorsque les réglages sont terminés, sélectionnez « Operation ». 8 Pour attribuer un nom spécifique (16 caractères max.) aux données, sélectionnez « File Name » et spécifiez le nom. Tournez la commande rotative pour sélectionner un caractère puis appuyez dessus pour déplacer le curseur vers la colonne suivante. Appuyez sur la commande rotative au niveau de « SET » pour mémoriser le nom défini. 9 Sélectionnez « Store Memory » ou «Store SxS». Sélectionnez « Store Memory » pour enregistrer les données dans la mémoire intégrée ou « Store SxS » pour les stocker sur une carte mémoire SxS. 10 Sélectionnez « Execute ». La liste des fichiers d’objectif apparaît. Les numéros de fichier pour lesquels « No File » est affiché sont vides. 11 Sélectionnez le numéro de fichier sous lequel vous souhaitez mémoriser les données puis appuyez sur la commande rotative. Un message de confirmation s’affiche. 12 Sélectionnez « Execute ». Si vous avez sélectionné « Store SxS » à l’étape 9, la lampe d’accès s’allume lorsque vous procédez à l’enregistrement. Une fois les données enregistrées sur la carte mémoire SxS, un message d’achèvement s’affiche et la lampe d’accès s’assombrit. 00:00Information perat ionSettingAuto FB AdjustLENS FILE ese t Setting l are

BFichiers d’objectif Mémorisation/rappel des données de réglage Pour charger un fichier d’objectif depuis une carte mémoire SxS, insérez d’abord cette dernière dans une fente prévue à cet effet, puis procédez comme suit : 1 Sélectionnez « Operation » dans le menu LENS FILE. 2 Sélectionnez « Recall Memory » ou «Recall SxS». Sélectionnez « Recall Memory » pour charger les données depuis la mémoire intégrée ou « Recall SxS » pour les charger depuis une carte mémoire SxS. 3 Sélectionnez « Execute ». La liste des fichiers d’objectif apparaît.Vous pouvez modifier le mode d’affichage de la liste avec « Display Mode ». 4 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité, puis appuyez sur la commande rotative. Un message de confirmation s’affiche. 5 Sélectionnez « Execute ». Si vous avez sélectionné « Recall SxS » à l’étape 2, la lampe d’accès s’allume. Une fois le fichier d’objectif sélectionné chargé depuis la carte mémoire SxS, un message d’achèvement s’affiche et la lampe d’accès s’assombrit. Si vous utilisez un objectif prenant en charge la communication du numéro de série, vous pouvez configurer le caméscope en chargeant automatiquement le fichier d’objectif correspondant aux réglages de cet objectif (fonction de rappel automatique de l’objectif). Pour utiliser la fonction de rappel automatique de l’objectif, réglez l’option « Auto Recall » de « Operation » dans le menu LENS FILE sur l’une valeurs suivantes : On (Lens Name) : Chargez le fichier d’objectif correspondant au nom du modèle. On (Serial Number) : Chargez le fichier d’objectif correspondant au nom du modèle et au numéro de série si l’objectif prend en charge la communication du numéro de série. (Si l’objectif ne prend pas en charge la communication du numéro de série, le fichier d’objectif correspondant au nom du modèle est chargé, quel que soit le réglage sélectionné.) Récupération des fichiers d’objectif Récupération automatique d’un fichier d’objectifRaccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement

Raccordement de périphériques externes Pour afficher des images d’enregistrement/ lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur. Le signal de sortie du caméscope peut être enregistré lorsqu’un périphérique d’enregistrement est connecté. Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes menus et informations d’état que ceux affichés sur le moniteur externe peuvent être affichés sur le moniteur LCD/écran du viseur. Selon le signal envoyé au moniteur, réglez « SDI/ HDMI Out Display » ou « Video Out Display » du menu VIDEO SET (page 126) sur «On». Lors de la sortie de signaux SD en mode HD, sélectionnez le mode de sortie à l’avance (Squeeze, Letterbox ou Edge Crop) avec « Down Converter » (page 127) du menu VIDEO SET. Remarque Les signaux SD à fréquence abaissée pour sortie comportent les restrictions suivantes : Les images de 50P/50i/25P sont produites sous forme de signaux PAL, les images de 59.94P/ 59.94i/29.97P sont produites sous forme de signaux NTSC et celles de 23.98P sont produites sous forme de signaux NTSC au format 2-3 intermittent. Connecteur SDI OUT (type BNC) Le connecteur est réglé en usine pour produire un signal HD SDI. Lorsque vous réglez le caméscope en mode SD, le connecter produit un signal SD SDI. A l’aide de « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET, vous pouvez modifier le réglage de sorte qu’il produise un signal SD SDI pour le contrôle, même en mode HD. Utilisez un câble coaxial de 75 ohm du commerce pour le raccordement. Pour lancer l’enregistrement sur un périphérique externe en synchronisation Lorsque la sortie de signal HD SDI est sélectionnée, vous pouvez procéder à l’enregistrement synchronisé en envoyant un signal de déclenchement REC à un périphérique d’enregistrement externe raccordé via le connecteur SDI OUT. Pour activer l’enregistrement synchronisé, réglez « SDI Rec Control » (page 128) du menu VIDEO SET sur « HD SDI Remote I/F ». Pour afficher les menus et l’information concernant l’état du moniteur raccordé Réglez « SDI/HDMI Out Display » (page 127) du menu VIDEO SET sur « On ». Remarque Remarque Aucun signal n’est émis par le connecteur SDI OUT lorsque « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » du menu VIDEO SET est réglé sur une valeur autre que « HD SDI » ou « SD SDI », le connecteur HDMI OUT et le connecteur i.LINK (HDV/DV) étant activés. Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Vous pouvez activer le signal reproduit par ce connecteur à l’aide du réglage « SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET. En mode HD, vous pouvez sélectionner la sortie HD HDMI, SD HDMI entrelacée ou SD HDMI progressive. En mode SD, seul le signal entrelacé SD HDMI peut être reproduit. Utilisez un câble HDMI du commerce pour le raccordement. Pour afficher les menus et l’information concernant l’état du moniteur raccordé Réglez « SDI/HDMI Out Display » (page 127) du menu VIDEO SET sur « On ». Raccordement de périphériques externes Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrementRaccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement

Raccordement de périphériques externes Connecteur VIDEO OUT (type BNC) et connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2 (prises phono RCA) Le connecteur VIDEO OUT émet des signaux HD-Y en mode HD ou des signaux de contrôle SD en composantes analogiques à fréquence abaissée en mode SD. Utilisez un câble BNC disponible dans le commerce pour la connexion. Les signaux audio sont transférés via les connecteurs AUDIO OUT au moyen de câbles audio du commerce. Pour afficher les menus et l’information concernant l’état du moniteur raccordé Réglez « Video Out Display » (page 127) du menu VIDEO SET sur « On ». Connecteurs HD SDI A/B (Dual-Link) (type BNC) Vous pouvez activer la sortie Dual-Link en provenance des connecteurs HD SDI A/B en réglant « Dual-Link & Gamma Select » (page 127) du menu VIDEO SET sur « 1.5G YPbPr422 & Video ». Vous pouvez afficher les images de la caméra sur un moniteur vidéo prenant en charge la connexion Dual-Link. Lorsque CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option est installée, des signaux 1.5G RGB444, 3G YPbPr422 et 3G RGB444 peuvent également être émis. Utilisez des câbles BNC disponibles dans le commerce pour la connexion. Pour plus d’informations sur les formats de sortie, reportez-vous au supplément disponible sur le CD- ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ». Pour lancer l’enregistrement sur un périphérique externe en synchronisation Lorsque « Synchro Rec » est réglé sous « SDI Rec Control » (page 128) du menu VIDEO SET, l’enregistrement normal ou l’enregistrement ralenti et accéléré sur le périphérique externe relié via le connecteur HD SDI A/B démarre et s’arrête en synchronisation avec le caméscope à l’image près. Pour connaître les formats de l’enregistrement ralenti et accéléré, reportez-vous à la section « Formats de sortie disponibles pour le mode Enregistrement ralenti et accéléré en Synchro Rec » de « Formats de sortie des connecteurs HD SDI A/B », dans le Supplément. Remarques

  • Lorsque le réglage de sortie SDI est modifié, le signal de synchronisation des sorties Dual-Link peut être discontinu.
  • Lors de l’émission de signaux à partir des connecteurs HD SDI A/B, utilisez le pack de batteries BP-U60 ou l’alimentation électrique via le connecteur DC IN.
  • Une fois la connexion i.Link (HDV/DV) établie ou la fonction Picture Cache active, la synchronisation à l’image près du début ou de l’arrêt de l’enregistrement ne peut pas être exécutée, même si « SDI Rec Control » est réglé sur « Synchro Rec ».
  • Le fonctionnement de Synchro Rec sous Interval Rec et Frame Rec n’est pas garanti.
  • Selon l’appareil externe relié, la synchronisation à l’image près de l’enregistrement ne peut pas être garantie si vous maintenez la touche REC enfoncée.
  • La synchronisation à l’image près de l’enregistrement ne peut pas être garantie si Synchro Rec démarre durant la lecture (notamment l’affichage des miniatures et Rec Review). Lancez l’enregistrement en état d’arrêt ou de veille d’enregistrement (E-E) lorsque la synchronisation du périphérique externe est stable.
  • Pour effectuer un enregistrement ralenti et accéléré en Synchro Rec, insérez des supports offrant une durée d’enregistrement restante suffisante dans les fentes pour carte. Connecteur i.LINK (HDV/DV) (IEEE1394, 4broches) Vous pouvez activer l’entrée ou la sortie d’un flux HDV ou DVCAM en modifiant le réglage « SDI/ HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET. Il est possible de raccorder un moniteur ou un VTR prenant en charge i.LINK. Pour plus de détails sur la connexion i.LINK, voir « Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK) » à la page 154.Utilisation des plans avec un ordinateur Raccordement de périphériques externesLes plans enregistrés sur cartes mémoire SxS avec ce caméscope peuvent être contrôlés sur un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de montage non linéaire en option.A ces fins, vous pouvez utiliser les plans enregistrés sur une carte mémoire SxS en chargeant directement la carte dans un ordinateur ou en raccordant le caméscope ou le lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 en option à l’ordinateur à l’aide d’un câble USB, de la manière illustrée ci-dessous. Utilisation de la fente ExpressCard d’un ordinateur Si l’ordinateur est équipé d’une fente ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez directement insérer la carte mémoire SxS contenant des plans enregistrés avec ce caméscope et accéder aux fichiers.Pour la configuration requise de l’ordinateur, voir « Utilisation du logiciel » à la page 12.RemarqueLe SxS Device Driver Software sur le CD-ROM fourni avec ce caméscope doit être installé sur votre ordinateur. Pour des informations sur l’installation du pilote, reportez-vous à ReadMe sur le CD-ROM fourni.Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à l’adresse Web suivante : http://www.sony.net/SxS-Support/Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un Disque amovible apparaît dans Poste de travail. Ceci indique l’état normal.Avec un ordinateur Macintosh, une icône est affichée sur la barre de menus. Raccordement à l’aide d’un câble USB Lorsque vous raccordez le caméscope ou le lecteur/enregistreur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 (en option) à l’aide du câble USB, la carte mémoire située dans la fente est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur.Lorsque deux cartes mémoire sont adaptées dans ce caméscope, elles sont reconnues comme deux lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur.Remarques• Lors du raccordement du câble USB à l’ordinateur, prenez soin de vérifier la forme et le sens du connecteur USB.• Le caméscope et le SBAC-US10 ne fonctionnent pas sur l’alimentation bus provenant de l’ordinateur. Alimentez le courant indépendamment. Vérification du raccordement au caméscope 1 Mettez le caméscope sous tension. Un message vous invitant à confirmer si vous souhaitez ou non activer le raccordement USB s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Utilisation des plans avec un ordinateur vers la fenteExpressCardCarte mémoire SxSOrdinateur avec SxS Device Driver SoftwareCâble USB (fourni avec SBAC-US10)SBAC-US10 (en option)Câble USB fourni avec le caméscope)Carte mémoire SxS(Mini B)Utilisation des plans avec un ordinateur Raccordement de périphériques externesCe message ne s’affichera pas si un autre message de confirmation ou un message d’opération en cours d’exécution (p. ex. formatage ou restauration d’une carte mémoire SxS) est indiqué à l’écran. Il apparaît une fois l’opération de formatage ou de restauration terminée.Ce message ne s’affiche pas non plus lorsque l’écran CLIP INFO est affiché. Il apparaît lors de l’exécution d’une opération sur l’écran CLIP INFO ou lorsque vous retournez à l’écran de vignettes. 2 Sélectionnez « Execute » à l’aide de la commande rotative.L’écran affiche les données suivantes : 3 Pour Windows, vérifiez que la carte mémoire est affichée comme disque amovible dans Poste de travail.Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier « NO NAME » ou « Untitled » a été créé sur le bureau.Ceci indique que le raccordement est actif. (Le nom de dossier sur le bureau du Macintosh peut être changé en fonction des besoins.)RemarqueLes opérations suivantes doivent être éliminées lorsque le témoin d’accès est allumé en rouge.• Mise hors tension ou débranchement du cordon d’alimentation• Retrait de la carte mémoire SxS• Débranchement du câble USBLors de l’utilisation du SBAC-US10, reportez-vous au mode d’emploi du SBAC-US10. Retrait d’une carte mémoire SxS Windows

1. Cliquez sur l’icône « Safely Remove

Hardware » sur la barre de tâches de l’ordinateur.

2. Sélectionnez « Safely remove SxS Memory

Card - Drive(X:) » dans le menu affiché.

3. Vérifiez que le message « Safe To Remove

Hardware » s’affiche puis retirez la carte.MacintoshGlissez l’icône de carte mémoire SxS dans Trash sur le bureau.Si la carte mémoire SxS se trouve sur Finder, cliquez sur l’icône d’éjection sur le côté.RemarqueNe sélectionnez pas « Card Power Off » dans l’icône de carte mémoire SxS affichée sur la barre de menus. Utilisation du logiciel fourni Pour copier les plans sur le disque local d’un ordinateur, vous devez utiliser le logiciel dédié disponible sur le CD-ROM fourni. Installez le logiciel sur l’ordinateur.Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié.RemarqueSi vous manipulez les plans, par exemple si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il est possible que les données subsidiaires contenues dans les plans ne puissent pas être conservées. Pour éviter ce problème, utilisez le logiciel dédié.Pour plus d’informations sur la configuration requise, l’installation et le fonctionnement, référez-vous au Guide d’installation ou à l’Aide (Guide de l’utilisateur) figurant sur le CD-ROM fourni.Pour des informations sur le logiciel dédié, rendez-vous sur le site Web Sony produits professionnels.Remarque Connect USB Now? Execute

Raccordement de périphériques externes Utilisation d’un système de montage non linéaire Pour un système de montage non linéaire, le logiciel de montage en option qui correspond aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope est requis. Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel dédié (fourni). Il est possible que certains logiciels de montage ne fonctionnent pas correctement. Veillez à vous assurer avant l’utilisation qu’il est conforme aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope. Si vous avez sélectionné un format vidéo compatible HDV (SP 1440/59.94i, SP 1440/50i ou SP 1440/23.98P) ou compatible DVCAM (format du mode SD), sélectionner un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » pour « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) dans le menu VIDEO SET active les entrées/ sorties de signaux via le connecteur i.LINK(HDV/DV). Vous pouvez enregistrer les mêmes images que les images enregistrées sur une carte mémoire SxS de ce caméscope sur un périphérique externe raccordé au connecteur i.LINK(HDV/DV) ou enregistrer l’image de lecture (flux HDV) du périphérique externe sur la carte mémoire du caméscope. Pour la lecture, les flux DVCAM de son verrouillé 2 canaux 16 bits sont admis. Le montage non linéaire conforme au format HDV est également activé. Remarques

  • Les flux DVCAM ne peuvent pas être enregistrés avec ce caméscope.
  • Si vous sélectionnez un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM » pour « SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select » dans le menu VIDEO SET, aucun signal n’est émis par le connecteur SDI OUT et il est impossible d’utiliser le mode ralenti et accéléré.
  • Utilisez le connecteur i.LINK(HDV/DV) uniquement pour le raccordement i.LINK au rapport 1:1.
  • Si vous modifiez un réglage qui affecte les signaux de sortie provenant du connecteur i.LINK(HDV/DV), tel que « System » du menu OTHERS, ou encore « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » ou « Down Converter » du menu VIDEO SET, débranchez le câble i.LINK avant de modifier ce réglage. La modification de ce type de réglage alors que le câble i.LINK est branché risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du périphérique i.LINK raccordé. Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK) Raccordement de périphériques externes Si vous réglez le caméscope en mode d’enregistrement/affichage E-E, l’image prise avec ce caméscope est sortie en flux HDV ou DVCAM par le biais du connecteur i.LINK(HDV/DV). Elle peut être enregistrée sur un magnétoscope HDV ou DVCAM raccordé en synchronisation avec l’opération de début/arrêt d’enregistrement de ce caméscope. 1 Effectuez les réglages préparatoires du caméscope.
  • Réglez « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET sur un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM ». HDV : Pour reproduire un flux HDV lorsque vous avez sélectionné le format vidéo SP 1440/59.94i, SP 1440/ 50i ou SP 1440/23.98P en mode HD DVCAM : Pour reproduire un flux DVCAM en mode SD
  • Réglez « Trigger Mode » (page 138) du menu OTHERS sur « Both » ou « External ». Both : Pour enregistrer sur la carte mémoire du caméscope et sur le périphérique externe External : Pour enregistrer seulement sur le périphérique externe 2 Réglez le périphérique externe sur l’état de veille d’enregistrement. Pour l’utilisation du périphérique externe, référez-vous au manuel d’utilisation de ce périphérique. 3 Lancez l’enregistrement sur le caméscope. Le périphérique externe commence à enregistrer en synchronisation. L’état du périphérique externe est affiché dans la zone d’indication d’état de i.LINK (page 19) sur le moniteur LCD/écran du viseur. Remarques
  • L’utilisation peut être différente selon le type de périphérique externe.
  • Il y a un certain délai entre le moment où vous lancez l’enregistrement sur ce caméscope et le moment où l’indication d’état i.LINK change. Les enregistrements vidéo et audio ne démarrent pas sur le périphérique i.LINK connecté avant le début de la synchronisation, même si « Trigger Mode » est réglé sur «Both».
  • Bien que vous puissiez enregistrer des repères de prise de vue sur la carte mémoire pendant l’enregistrement, ils ne sont pas ajoutés aux images enregistrées sur le périphérique externe. Vous pouvez transférer un flux HDV sur un système de montage non linéaire raccordé par le biais d’un connecteur i.LINK(HDV/DV). Remarques
  • Le connecteur i.LINK(HDV/DV) de ce caméscope est un connecteur à 4 broches. Vérifiez le nombre de broches du connecteur i.LINK sur votre ordinateur et utilisez un câble i.LINK correct.
  • Lors de la recherche d’images prises avec ce caméscope sur l’ordinateur, il se peut qu’il y ait un certain délai avant l’apparition de l’affichage sur l’ordinateur.
  • Si le plan de lecture est court ou si le point de départ de lecture est proche de la fin du plan, le signal i.LINK peut être interrompu entre le plan et le plan suivant. Lorsque vous tentez de capturer un tel signal au moyen d’un système de montage non linéaire, une anomalie de fonctionnement risque de se produire, en fonction du logiciel de montage non linéaire utilisé. Enregistrement de l’image du caméscope sur un périphérique externe Indication Etat du périphérique externe STBY En veille d’enregistrement HDV

REC En enregistrement HDV STBY En veille d’enregistrement DV

REC En enregistrement DV Montage non linéaire HDV HDV

DVRaccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK) Raccordement de périphériques externes

  • Si vous spécifiez une vitesse de recherche autre que 4, 15 ou 24 fois la vitesse normale avec le système de montage non linéaire, aucun signal i.LINK n’est transmis. Dans un tel cas, l’image affichée sur le moniteur LCD risque de rester figée.
  • L’image en lecture grande vitesse peut ne pas être affichée sur l’écran d’ordinateur, en fonction du logiciel de montage non linéaire utilisé. Réglage sur ce caméscope Réglez « SDI/HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET sur un réglage comprenant « HDV » ou « DVCAM ». Pour les fonctions du logiciel de montage non linéaire, reportez-vous au manuel d’utilisation du logiciel. L’entrée de flux HDV en provenance d’un périphérique raccordé par le biais du connecteur i.LINK (HDV/DV) peut être enregistrée sur une carte mémoire SxS dans ce caméscope. Les codes temporels superposés sur l’entrée i.LINK sont enregistrés quels que soient les réglages du caméscope. Remarque Les flux DVCAM ne peuvent pas être enregistrés. 1 Réglez le signal externe à un format pouvant être enregistré sur le caméscope. Des signaux de 1440 × 1080/59.94i peuvent être enregistrés lorsque le format vidéo (page 43) est réglé sur SP 1440/59.94i ou SP 1440/23.98P. Les signaux de 1440 × 1080/ 50i peuvent être enregistrés avec un réglage sur SP 1440/50i. L’enregistrement n’est pas autorisé avec d’autres combinaison de format vidéo et de signaux d’entrée. 2 Sélectionnez un réglage activant l’entrée/sortie du flux HDV pour « SDI/ HDMI/i.LINK I/O Select » (page 126) du menu VIDEO SET. 3 Réglez « Input Source Select » (page 126) du menu VIDEO SET sur «i.LINK». L’image d’entrée est affichée sur le moniteur LCD/écran du viseur et sur le moniteur raccordé par le biais du connecteur VIDEO OUT. Le signal audio est émis par le haut-parleur intégré (ou les écouteurs raccordés à la prise écouteur) et le haut-parleur du périphérique raccordé au connecteur AUDIO OUT. 4 Appuyez sur le bouton REC START/ STOP sur l’anse. L’enregistrement démarre. Remarques
  • Le bouton REC START/STOP sur la poignée ne fonctionne pas.
  • Une erreur est générée dans les cas suivants. Annulez alors le mode d’enregistrement en appuyant sur le bouton REC START/STOP au niveau de l’anse. —Le format vidéo du signal d’entrée ne correspond pas au format spécifié sur le caméscope. —Un flux protégé en copie est alimenté.
  • Si le signal d’entrée au caméscope disparaît pendant l’enregistrement, les voyants de signalisation et l’indication d’état i.LINK zREC sur le moniteur LCD/écran du viseur clignotent pour indiquer qu’aucun signal n’est enregistré sur la carte mémoire SxS. Lorsqu’un signal d’entrée réapparaît, l’enregistrement redémarre en incrémentant le numéro de plan sur la carte mémoire. Enregistrement de signaux d’entrée externesA propos d’i.LINK

Raccordement de périphériques externes Cette section décrit les spécifications et les caractéristiques d’i.LINK. Qu’est-ce que « i.LINK » ? i.LINK est une interface série numérique conçue pour raccorder des appareils équipés de connecteurs i.LINK. Grâce à i.LINK, votre équipement peut :

  • Assurer la transmission et la réception bidirectionnelles de données tels que signaux audio et vidéo numériques.
  • Commander d’autres appareils i.LINK.
  • Etre facilement connecté à divers appareils à l’aide d’un simple câble i.LINK. Votre équipement i.LINK peut être raccordé à une large gamme de dispositifs AV numériques pour le transfert de données et d’autres opérations. Il présente d’autres avantages, parmi lesquels la fonctionnalité suivante. Lorsqu’il est raccordé à divers appareils i.LINK, votre équipement i.LINK peut effectuer le transfert de données ainsi que d’autres opérations non seulement avec les appareils auxquels il est raccordé mais également avec tous ceux reliés à ces derniers. Vous n’avez donc pas à vous préoccuper de l’ordre de connexion des appareils. Cependant, en fonction des caractéristiques et des spécifications des appareils reliés, il est possible que vous deviez activer certaines fonctions différemment ou que vous ne puissiez pas effectuer certaines opérations ou certains transferts de données. i.LINK, autre nom de IEEE 1394 proposé par Sony, est une marque commerciale prise en charge par un grand nombre d’entreprises au niveau mondial. IEEE 1394 est une norme internationale définie par IEEE (The Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc.). Remarque Le caméscope peut être connecté à un appareil par l’intermédiaire du câble i.LINK (câble DV). Si vous le raccordez à un appareil comptant au moins deux connecteurs i.LINK, consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Vitesse de transfert des données de i.LINK i.LINK définit une vitesse maximum de transfert des données d’environ 100, 200 et 400 Mbps

décrits respectivement comme S100, S200 et S400. Pour les appareils i.LINK, une vitesse maximum de transfert des données prise en charge par l’appareil est identifiée à la page « Spécifications » du mode d’emploi fourni avec l’appareil ou près de son connecteur i.LINK.

Si vous vous connectez à l’appareil qui prend en charge une vitesse de transfert des données différente, la vitesse de transfert des données réelle peut différer de celles apparaissant sur les connecteurs i.LINK. Que signifie Mbps ? Mégabits par seconde. Mesure de la vitesse de transmission des données par seconde. Dans le cas de 100 Mbps, 100 Mégabits de données peuvent être transmis par seconde. Utilisation de i.LINK avec votre caméscope Pour plus de détails sur l’utilisation avec un autre équipement à connecteur i.LINK (HDV) raccordé, voir page 154. Pour plus de détails sur la connexion avec un câble i.LINK et le logiciel nécessaire, reportez- vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté. Câble i.LINK nécessaire Utilisez le câble i.LINK Sony 6 broches/4 broches ou 4 broches/4 broches (pour la copie HDV) pour connecter les appareils i.LINK. i.LINK et sont des marques commerciales. A propos d’i.LINKSynchronisation externe Raccordement de périphériques externesLorsque plusieurs appareils du PMW-F3K/F3L sont utilisés sur un même emplacement de prise de vue, l’enregistrement peut être effectué de manière synchronisée par rapport à un signal de référence spécifique et le code temporel peut être homogénéisé entre les différentes unités. Alignement de phase du signal vidéo (Genlock) Le fonctionnement au mode Genlock s’effectue en fournissant un signal de référence SD ou HD au connecteur GENLOCK IN du caméscope.Les signaux de référence valides dépendent du format vidéo sélectionné.Si le format vidéo est HQ 1920/23.98P or HQ 1440/23.98P, sélectionnez « 59.94i (2-3 PullDown) » ou « 23.98P » avec « 23.98P Output » (page 127) du menu VIDEO SET. NTSC Area/NTSC(J) AreaPAL AreaLe réglage de phase du signal de référence peut également être effectué au moyen de « Genlock » (page 138) dans le menu OTHERS.Remarques• Si le signal de référence est instable, le mode genlock ne peut pas être sélectionné.• L’onde sous-porteuse n’est pas synchronisée. Synchronisation du code temporel de votre caméscope avec celui d’un autre appareil Le code temporel de votre caméscope peut être verrouillé sur celui d’un autre appareil.Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode auquel le code temporel produit avance continuellement (Free Run ou Clock). 1 Réglez « Timecode » dans le menu TC/UB SET comme suit : Mode : PresetRun : Free Run 2 Appuyez sur le bouton TC/U-BIT/ DURATION de sorte que le code temporel s’affiche à l’écran. 3 Fournissez un signal vidéo de référence HD ou SD au connecteur GENLOCK IN et le code temporel de référence au connecteur TC IN. Synchronisation externe Format vidéo Signal de référence valideHQ 1920/59.94i 1080/59.94i480/59.94iHQ 1920/29.97P HQ 1920/23.98P(23.98P Output: 59.94i(2-3 Pull Down))HQ 1920/23.98P (23.98P Output: 23.98PsF)1080/23.98PsF480/59.94iHQ 1440/59.94i 1080/59.94i480/59.94iHQ 1440/29.97P HQ 1440/23.98P(23.98P Output: 59.94i(2-3 Pull Down))HQ 1440/23.98P(23.98P Output: 23.98PsF)1080/23.98PsF480/59.94iSP 1440/59.94i 1080/59.94i480/59.94iSP 1440/23.98PHQ 1280/59.94P 1080/59.94i720/59.94P480/59.94iHQ 1280/29.97PHQ 1280/23.98PDVCAM59.94i SQ/EC 1080/59.94i480/59.94iDVCAM29.97P SQ/ECFormat vidéo Signal de référence valideHQ 1920/50i 1080/50i576/50iHQ 1920/25PHQ 1440/50iHQ 1440/25PSP 1440/50iHQ 1280/50P 1080/50i720/50P576/50iHQ 1280/25PDVCAM50i SQ/EC 1080/50i576/50iDVCAM25P SQ/ECSynchronisation externe Raccordement de périphériques externesAinsi, le générateur de code temporel intégré à votre caméscope se verrouille sur le code temporel de référence.Le message « EXT-LK » apparaît à l’écran.Après environ 10 secondes, vous pouvez déconnecter le code temporel externe sans perdre la synchronisation.Remarques• Contrôlez que le code temporel de référence et le signal vidéo de référence sont dans un rapport de phase conforme aux spécifications de code temporel SMPTE.• Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage des données temporelles indique la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise.• Si la fréquence du signal vidéo de référence diffère de la fréquence image du caméscope, ce dernier ne pourra pas être correctement asservi. Dans un tel cas, le code temporel interne n’est pas correctement synchronisé avec le code temporel externe.• Lorsque la connexion est coupée, l’avance du code temporel peut se décaler d’une image par heure par rapport au code temporel de référence.Désactivation de la synchronisation du code temporel externeChangez le paramètre « Timecode » du menu TC/UB SET ou mettez hors tension le caméscope.La synchronisation externe est également désactivée lorsque vous démarrez l’enregistrement à un mode d’enregistrement spécial (ralenti et accéléré, enregistrement par image ou enregistrement par intervalle). Synchronisation du code temporel d’un autre appareil avec celui de votre caméscope Le code temporel d’un autre appareil peut être verrouillé sur celui de votre caméscope. 1 Spécifiez le code temporel de votre caméscope à l’aide de « Timecode » et « TC Format » (voir page 57). 2 Raccordez le connecteur TC OUT et le connecteur VIDEO OUT sur l’entrée du code temporel et l’entrée du signal de référence de l’autre appareil, respectivement. Le code temporel qui doit être émis par le connecteur TC OUT dépend du réglage de l’option « TC Out » dans le menu TC/UB SET. Si GENLOCK IN TC IN Câbles coaxiaux de 75 ohms (en option)Code temporel de référenceSignal vidéo de référenceTCG 00:00:00:00

VIDEO OUT TC OUT Vers l’entrée de code temporel de l’autre appareilVers l’entrée vidéo de référence de l’autre appareilCâbles coaxiaux de 75 ohms (en option)Synchronisation externe

Raccordement de périphériques externes « TC Out » est réglé sur « Generator », le code temporel produit par le générateur de code temporel du caméscope est émis lors de l’enregistrement et de la lecture. Si « TC Out » est réglé sur « Auto », ce même code temporel est émis pendant l’enregistrement et celui superposé au signal vidéo est émis en cours de lecture.Remarques importantes relatives à l’utilisation

Annexes Utilisation et stockage Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents

  • Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier.
  • Si un accessoire fixé au sabot pour accessoire est soumis à des chocs violents, le sabot risque d’être endommagé. Cessez alors de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un représentant du service après-vente Sony. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Avant un stockage prolongé de l’appareil Retirez la batterie rechargeable. Tenir l’anse lors du transport Tenez l’anse pour transporter l’appareil. Si vous le transportez en le tenant par un autre élément, tel que le bloc viseur ou le bloc moniteur LCD, le caméscope risque de tomber et de provoquer des blessures. Ne laissez pas le caméscope avec les objectifs face au soleil Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers les objectifs et leur concentration risque de provoquer un incendie. Transport
  • Retirez les cartes mémoire avant de transporter l’appareil.
  • En cas de transport par camion, bateau, avion ou par d’autres services de transport, emballez l’appareil dans son emballage d’expédition. Entretien de l’appareil Pour nettoyer la surface de l’objectif et ôter les poussières et la saleté, utilisez un ventilateur. Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une petite quantité de détergent neutre, puis essuyez. N’utilisez pas de produits organiques tels que de l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil. Pour éliminer la poussière présente à l’intérieur du viseur, retirez ce dernier en le faisant coulisser tout en maintenant le levier du viseur vers le bas. En cas de problèmes de fonctionnement En cas de problèmes avec l’appareil, contactez votre revendeur Sony. Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. Il se peut que l’appareil ne soit pas correctement alimenté si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un technicien ou un revendeur Sony pour plus d’informations sur les inspections. Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation

Levier du viseurRemarques importantes relatives à l’utilisation

Annexes Emplacements d’utilisation et de stockage Rangez le caméscope dans un endroit aéré et plat. Evitez de l’utiliser ou de l’entreposer dans les endroits suivants :

  • excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0ºC à 40ºC ou 32°F à 104°F) N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule à vitres fermées peut facilement dépasser 50°C (122°F).
  • humides ou poussiéreux
  • où l’appareil pourrait recevoir la pluie
  • soumis à de violentes vibrations
  • à proximité de champs magnétiques puissants
  • à proximité d’émetteurs radio ou télévision produisant des champs électromagnétiques puissants
  • en plein soleil ou à proximité d’équipements de chauffage pendant de longues périodes Pour éviter les interférences électromagnétiques des dispositifs de communication portables L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de cet appareil peut engendrer des anomalies de fonctionnement et des interférences avec des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables près de cet appareil. Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif du caméscope. Panneaux LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Phénomènes propres aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor : semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits selon des technologies de haute précision, dans de rares cas, des fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement. Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants :
  • utilisation sous haute température
  • augmentation du gain principal (sensibilité)
  • utilisation en mode obturateur lent Crénelage Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller. Scintillement Si le caméscope est utilisé sous l’éclairage de tubes à décharge tels que des ampoules fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent être modifiées et les lignes horizontales peuvent apparaître déformées. Dans ce cas, passez la fonction de Compensation du scintillement en mode automatique (voir page 56).Remarques importantes relatives à l’utilisation

Annexes Il arrive que la fonction de Réduction du scintillement ne permette pas de mettre fin à de tels phénomènes. Il est alors recommandé de régler la vitesse d’obturateur à

sec. dans les zones à 50 Hz et

dans les zones à 60 Hz. Plan focal En raison des caractéristiques des éléments de captage (capteurs CMOS) concernant la lecture des signaux vidéo, les sujets se déplaçant rapidement à travers l’écran peuvent apparaître légèrement obliques. Bande clignotante La luminance en haut et en bas de l’écran peut varier si vous filmez un faisceau de lumière ou une source lumineuse qui clignote rapidement. Remarque concernant l’écran du viseur

  • Il se peut que les opérations suivantes déforment les images sur le moniteur LCD ou l’écran du viseur : —Modification du format vidéo —Rec Review —Lancement de la lecture à partir de l’écran de vignettes —Renversement du panneau LCD —Permutation de l’affichage de mise au point étendue
  • Lorsque vous changez d’angle de vue dans le viseur, il se peut que vous voyiez des couleurs primaires rouges, vertes et bleues. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du caméscope. Ces couleurs primaires ne sont pas enregistrées sur le support. Remarques concernant la compatibilité des données avec d’autres produits de la série XDCAM EX
  • Si vous utilisez d’autres produits de la série PMW pour lire des enregistrements effectués sur le PMW-F3K/F3L, vous ne pouvez pas utiliser de support sur lequel des plans de formats non pris en charge par ces produits ont été enregistrés.
  • Les données de paramétrage (page 146) y compris les profils d’image du PMW-F3K/F3L ne peuvent pas être utilisées sur d’autres produits.
  • Les données de paramétrage d’autres produits de la série PMW ne peuvent pas être utilisées sur le PMW-F3K/F3L. Fragmentation S’il est impossible d’enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater le support d’enregistrement. Lors de la lecture/enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers du support risquent d’être fragmentés, empêchant le stockage/enregistrement corrects. Dans ce cas, effectuez une sauvegarde des plans dans le support puis formatez-le à l’aide de « Format Media » (page 144) du menu OTHERS.Pile de secours AnnexesCe caméscope utilise une pile de secours afin de conserver les différentes données de réglage.Une pile de secours au lithium (CR2032) est montée en usine dans le caméscope.Cette pile de secours permet de conserver la date, l’heure et le code temporel en mode Free Run même en l’absence de toute alimentation. Durée de vie de la pile de secours Lorsque la tension de la pile de secours chute, l’avertissement de tension faible de la pile de secours s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur.Si cet avertissement apparaît, remplacez la pile dès que possible.• En cas de mauvaise manipulation de la batterie, risque d’explosion. Ne rechargez pas, ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas dans le feu.• Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, au feu, etc.Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez. Remplacement de la pile de secours Remarques• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position OFF lors du remplacement de la pile de secours.• Veillez à ne pas laisser tomber la vis retirée dans le caméscope. 1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours à la partie inférieure du caméscope en desserrant la vis puis retirez la pile. 2 Insérez une pile de secours neuve (CR2032) avec le symbole + de la pile orienté vers l’extérieur. 3 Fixez le couvercle dans sa position d’origine. Pile de secours AVERTISSEMENT ATTENTION CR2025 CR2025 CR2025 3VRecherche de pannes

Annexes Recherche de pannes Alimentation Problèmes Cause Solution Le caméscope ne s’allume pas lorsque vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON.Le pack de batteries n’est pas mis en place et aucune alimentation n’est fournie au connecteur DC IN. Mettez en place un pack de batteries (page 21) ou raccordez-le à une source d’alimentation secteur à l’aide du AC-DN10 (page 23).Le pack de batteries est totalement déchargé.Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé (page 21).L’alimentation électrique est interrompue pendant le fonctionnement.Le pack de batteries est déchargé. Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé (page 21).Le pack de batteries se décharge très rapidement.La température ambiante est très basse.Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et ne constitue pas une anomalie.La charge du pack de batteries est inadéquate. Rechargez le pack de batteries (page 21). Si le pack de batteries se décharge rapidement même après avoir été totalement chargé, il se peut que sa durée de vie en service touche à sa fin.Remplacez-le par un pack neuf. Enregistrement/lecture Problèmes Cause Solution L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur un bouton de démarrage/arrêt de l’enregistrement.L’interrupteur d’alimentation est en position OFF.Réglez l’interrupteur d’alimentation en position ON.La carte mémoire SxS est protégée en écriture. Désactivez la protection en écriture (page 36), ou remplacez la carte par une carte mémoire SxS non protégée.La carte mémoire SxS est pleine. Remplacez-la par une carte ayant un espace de mémoire suffisant.La carte mémoire SxS nécessite une récupération des données.Récupérez les données de la carte mémoire (page 39).La lecture ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton PLAY.L’interrupteur d’alimentation est en position OFF.Réglez l’interrupteur d’alimentation en position ON.La télécommande IR fournie ne fonctionne pas.L’utilisation de la télécommande est désactivée. Activez l’utilisation de la télécommande (page 34). La pile de la télécommande IR est déchargée.Remplacez-la par une pile neuve.L’enregistrement audio est impossible.Les commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) sont réglées sur le niveau minimum.Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (page 60).Recherche de pannes

Annexes Le son enregistré est déformé. Le niveau sonore est trop élevé. Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (page 60), et enregistrez à nouveau. L’enregistrement audio présente un niveau sonore élevé. Le niveau sonore est trop bas. Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (page 60), et enregistrez à nouveau. Problèmes Cause Solution Dispositifs externes Problèmes Cause Solution L’équipement connecté au caméscope par l’intermédiaire d’une connexion i.LINK ne réagit pas comme prévu. Par exemple, aucune image n’apparaît sur son écran. « Input Source Select » du menu VIDEO SET est réglé sur « Camera ». Réglez cette option sur « i.LINK ». Parfois, l’équipement connecté ne reconnaît pas immédiatement l’opération. Attendez environ 15 secondes. Si l’équipement connecté ne réagit toujours pas, suivez les instructions ci-dessous :

  • Vérifiez le câble i.LINK, en le rebranchant par exemple.
  • Mettez l’appareil hors tension et rebranchez le câble.
  • Remplacez le câble i.LINK.Messages d’erreur/Avertissements

Annexes Le caméscope vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur le moniteur LCD/écran du viseur, de voyants Tally et de signaux sonores. Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant. Son volume peut être réglé à l’aide de l’option « Alarm Level » dans « Audio Output » (page 125) du menu AUDIO SET. Le caméscope cesse complètement de fonctionner, y compris d’enregistrer en cas d’indication d’une erreur (voir ci-dessous). Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème. Messages d’erreur/Avertissements Messages d’erreur Indications d’erreur sur l’écran LCD/ viseur Signal sonore Voyants Tally Cause et mesures E + Error code Continu Clignote-ment rapideLe caméscope est peut-être défectueux.Mettez hors tension et vérifiez le bon état des supports, des câbles et des appareils raccordés. Si l’erreur persiste après la remise sous tension, consultez le service après-vente Sony.(Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant l’interrupteur d’alimentation sur OFF, retirez le pack de batteries et la source DC IN.) Avertissements Indications d’avertissement sur l’écran LCD/viseur Signal sonore Voyants Tally Cause et mesures Media Near Full Intermittent Clignote- ment L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant insuffisant.Remplacez-la dès que possible par une autre carte.Media Full Continu Clignote-ment rapideLa carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible de copier et de diviser des plans.Remplacez-la par une autre carte.Battery Near End Intermittent Clignote- ment Le pack de batteries sera bientôt déchargé.Rechargez-le dès que possible.Battery End Continu Clignote-ment rapideLe pack de batteries est déchargé. Il est impossible d’enregistrer.Raccordez une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN ou cessez d’utiliser l’appareil afin de recharger le pack de batteries.Temperature High Intermittent Clignote- ment La température interne dépasse la limite d’utilisation sans danger.Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la température baisse.Messages d’erreur/Avertissements

Annexes Voltage Low Intermittent Clignote- ment La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1). Vérifiez l’alimentation électrique. Insufficient Voltage Continu Clignote- ment rapide La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible d’enregistrer. Raccordez une autre source d’alimentation. Battery Error Please Change Battery. Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries. Remplacez le pack de batteries par un pack correct. Backup Battery End Please Change. La capacité restante de la pile de secours est insuffisante. Remplacez-la par une pile neuve. Unknown Media(A)

Please Change. Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été insérée dans le caméscope. Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Retirez-la et insérez une carte compatible. Reached Clip Number Limit Cannot Record on Media(A)

Le nombre maximal de plans pour une carte mémoire unique est atteint. Vous ne pouvez plus enregistrer de plan sur la carte. Remplacez-la par une autre carte. Media Error Media(A)

Needs to be Restored Une erreur est intervenue sur la carte mémoire. Il est nécessaire de récupérer les données de la carte. Retirez la carte, insérez-la à nouveau et récupérez ses données. Media Error Cannot Record to Media(A)

Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est défectueuse. Lorsque la lecture est possible, il est recommandé de remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant. Media Error Cannot Use Media(A)

L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte mémoire est défectueuse. Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Remplacez-la par une autre carte. Cannot Use Media(A)

Unsupported File System Vous avez inséré une carte possédant un système de fichiers différent ou une carte non formatée. Elle ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Remplacez-la par une autre carte ou formatez-la avec ce caméscope. Video Format Mismatch Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK ne peut pas être enregistré car le réglage du format vidéo est différent du format du signal d’entrée externe. Modifiez le réglage « System » du menu OTHERS afin qu’il corresponde à celui du signal externe. Copy Protected Input Cannot Record Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK ne peut pas être enregistré car le flux de données est protégé en copie. Vérifiez le signal d’entrée. DVCAM Input Signal! Cannot Record Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK ne peut pas être enregistré car il s’agit d’un flux DVCAM. Media Error Playback Halted Une erreur est intervenue lors de la lecture des données à partir de la carte mémoire, et il est impossible de poursuivre la lecture. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire après avec copié les plans, le cas échéant. Indications d’avertissement sur l’écran LCD/viseur Signal sonore Voyants Tally Cause et mesuresMessages d’erreur/Avertissements

Annexes 1)(B) pour la carte insérée dans le logement B 2)B pour un HDD connecté à la fente B Media(A)

Error Il est impossible d’enregistrer car une erreur est intervenue sur la carte mémoire. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire. HDD A

Battery Near End Intermittent Clignote- ment Le pack de batteries de l’HDD connecté sera bientôt déchargé. Changez la batterie dès que possible. HDD A

Battery End Continu Clignote- ment rapide La batterie de l’HDD connecté est déchargée. Il est impossible d’enregistrer. Pour changer la batterie, éteignez l’appareil. Not Enough Capacity Change Media (A)

La capacité est insuffisante pour procéder à la copie. Remplacez la carte par une autre. Reached Duplication Limit Change Media (A)

La carte comprend déjà dix plans portant le même nom que celui que vous tentez de dupliquer. Remplacez la carte par une autre. Not Enough Capacity Cannot Divide La capacité est insuffisante pour procéder à division d’un plan. Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)

La carte mémoire arrive au terme de sa vie utile. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez-la au plus vite. L’enregistrement/lecture risque de ne plus se dérouler correctement si vous continuez d’utiliser la carte. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire. The Password is Different Please Input Again Le mot de passe que vous avez saisi pour déplacer une option est différent de celui que vous avez donné lors de l’installation. Saisissez le bon mot de passe. Cannot Proceed No Clip Rec Review n’est pas possible car aucun plan n’est disponible pour la lecture dans l’unité principale (pour la vision de l’œil gauche) lorsque vous appuyez sur le bouton REC REVIEW pendant un enregistrement 3D-Link. Pour Rec Review, confirmez qu’il y a des plans dans les unités principale et secondaire. Indications d’avertissement sur l’écran LCD/viseur Signal sonore Voyants Tally Cause et mesuresLicence MPEG-2 Video Patent Portfolio / A propos des polices Bitmap

DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. « SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de stockage d’informations vidéo MPEG-2, comme les films sur DVD qui sont vendus/distribués au grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des licences pour leur entreprise auprès de MPEG LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpegla.com Ce produit utilise des polices Bitmap RICOH produites et vendues par Ricoh Company, Ltd. Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio A propos des polices BitmapA propos de Open SSL

Annexes Dans la mesure où il utilise OpenSSL Toolkit, ce produit utilise un logiciel développé par The OpenSSL Project (http://www.openssl.org/). OpenSSL License

Annexes Alimentation 12 V CC (11,0 V à 17,0 V) Consommation électrique Environ 18 W (type) (HD-SDI Dual-Link désactivé, viseur activé, moniteur LCD désactivé) Max. 24 W (type) (HD-SDI Dual-Link activé, viseur activé, moniteur LCD activé) Température de fonctionnement 0ºC à +40ºC (32°F à 104°F) Température de stockage –20ºC à +60ºC (–4ºF à 140ºF) Formats d’enregistrement/lecture Vidéo Mode HD HQ : MPEG-2 MP@HL, 35 Mbps / VBR 1920 × 1080/59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P 1440 × 1080/59.94P, 50P, 29.97P, 25P, 23.98P 1280 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 25P, 23.98P Mode HD SP : MPEG-2 MP@H-14, 25 Mbps / CBR 1440 × 1080/59.94i, 50i (23.98P converti en 59.94i lors du processus de pull-down 2-3) Mode SD : DVCAM 720 × 480/59.94i, 29.97P 720 × 576/50i, 25P Audio LPCM (16 bits, 48 kHz, 2 canaux) Durée d’enregistrement/de lecture Avec un SBP-32 / SBS-32G1A Mode SP ou DVCAM

Environ 140 min. Mode HQ : Environ 100 min. Avec un SBP-64A / SBS-64G1A Mode SP ou DVCAM

Environ 280 min. Mode HQ : Environ 200 min. La durée effective d’enregistrement/ lecture peut être légèrement différente des valeurs mentionnées ici, selon les conditions d’utilisation, les caractéristiques de la mémoire, etc. Durée de fonctionnement continu (avec BP-U60) Environ 130 minutes (HD-SDI Dual-Link activé) Environ 170 minutes (HD-SDI Dual-Link désactivé) Poids Environ 2,4 kg (5 lb 4,7 oz) (sans accessoire) Dimensions (l/h/p) Environ 151 × 189 × 210 mm (6 × 7

pouces) (PMW-F3L, hors parties saillantes) Dispositif de captage Capteur d’image CMOS équivalent Super-35 mm Total des pixels : environ 3,5 millions de pixels Taille : 23,6 mm (H) × 13,3 mm (V), 27,1 mm (diagonale) Filtres ND intégrés OFF : Transparent

Sensibilité T11 ISO800 (type, à 1080/59.94i) Spécifications Caractéristiques générales Remarque Bloc caméraSpécifications

Annexes Sensibilité ISO Équivalent à ISO400/27° (1080p, mode Vidéo Gamma) Équivalent à ISO800/30° (1080p, mode S-Log Gamma) Vidéo S/N 63 dB (Y) (type) Gain –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB, AGC Vitesse d’obturation

sec. Obturateur lent 2 à 8 cadres Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Quantification 16 bits Hauteur libre 20 dB Haut-parleur intégré Monaural Puissance : 250 mW Moniteur LCD Taille d’écran 8,8 cm en diagonale (3,5 pouces) Rapport d’aspect 16:9 Taille d’image Séquence delta 640 (H) × 3 (RGB) × 480 (V) Transmission Type hybride (semi-transmissif) Viseur Taille d’écran 1,148 cm en diagonale (0,452 pouce) Rapport d’aspect 16:9 Eléments d’image 852 (H) × 480 (V) Fentes de carte Type : Express Card34 Nombre de fentes : 2 Connecteur : Conforme à PCMCIA Express Card Connecteurs d’entrée Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 XLR 3 broches (2), femelle LINE : +4 dBu MIC: –20dBu à –65dBu (incréments de 3 dB) (niveau de référence : 0 dBu=0,775 Vrms) Connecteur GENLOCK IN Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, asymétrique Connecteur TC IN Type BNC (1), 0,5 V à 1,8 Vp-p, 10 kΩ Connecteur DC IN XLR 4 broches (1) Connecteurs de sortie Connecteur VIDEO OUT Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, HD-Y ou signal en composantes analogiques Connecteur SDI OUT Type BNC (1) Connecteur HDMI OUT Type A (1) Connecteurs HD SDI A/B Type BNC (2) Connecteur TC OUT Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω Bloc audio Affichages Supports Entrées/SortiesSpécifications Annexes Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2 Prises phono RCA (2) –10 dBu (charge 47 kΩ, niveau de référence) Connecteur de casque Mini-prise stéréo (1), –18 dBu (sortie de niveau de référence, charge 16 Ω) Connecteurs d’entrée/sortie Connecteur i.LINK(HDV/DV) Connecteur 4 broches (1), i.LINK, IEEE1394, S400 Connecteur REMOTE Connecteur rond à 8 broches (1) Connecteur USB Mini-B/USB 2.0 Hi-Speed (1) Connecteur Option USB Type A (1) Connecteur SPARE Connecteur rond à 10 broches (1) SCL-P35T20 Distance focale 35 mm Diaphragme Manuel, T2.0 à C (fermé) Mise au point Manuel, 0,35 mm à

Diamètre de filtre 95 mm SCL-P50T20 Distance focale 50 mm Diaphragme Manuel, T2.0 à C (fermé) Mise au point Manuel, 0,5 mm à

Diamètre de filtre 95 mm SCL-P85T20 Distance focale 85 mm Diaphragme Manuel, T2.0 à C (fermé) Mise au point Manuel, 0,85 mm à

Diamètre de filtre 95 mm La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Adaptateur pour porte-objectif (1) Il est installé sur le caméscope en usine. Microphone (1) Bonnette anti-vent (1) Elle est fixée au microphone en usine. Télécommande infrarouge (1) Câble USB (1) Bandoulière (1) Batterie au lithium (de secours CR2032) (1) Elle est adaptée dans le caméscope en usine. Pile au lithium (pour la Télécommande IR CR2025) (1) Elle est adaptée dans la Télécommande IR en usine. CD-ROM : Utility Software for XDCAM (Logiciel dédié, SxS Device Driver Software) (1) Manuals for Solid-State Memory Camcorder (Mode d’emploi et supplément au format PDF) (1) Mode d’emploi (version anglaise et version japonaise, 1 de chaque) Avec le PMW-F3K uniquement SCL-P35T20 (longueur focale : 35 mm) (1) SCL-P50T20 (longueur focale : 50 mm) (1) SCL-P85T20 (longueur focale : 85 mm) (1) Objectif zoom motorisé 14.0X FZ : SCL- Z18X140 Objectif PL grand angle zoom X1.5 : SCL- P11X15 RGB and S-LOG Output Option : CBK-RGB01 Objectifs (fournis avec le PMW- F3K) Accessoires fournis Accessoires en optionSpécifications

Annexes 3D-Link Option : CBK-3DL01 Pack de batteries : BP-U60, BP-U90 Chargeur de batterie : BC-U1, BC-U2 Adaptateur CA : AC-DN10, AC-DN 28 Câble CC : CCDD-X2 Carte mémoire SxS : SxS PRO SBP-32 (32 Go) SxS PRO SBP-64A (64 Go) SxS-1 SBS-32G1A (32 Go) SxS-1 SBS-64G1A (64 Go) Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS : SBAC-US10 Adaptateur de support : MEAD-MS01 (pour « Memory Stick PRO- HG Duo» série HXA) MEAD-SD01 (pour carte SDHC) Adaptateur XQD ExpressCard : QDA-EX1 (pour la carte mémoire XQD) Microphone à condensateur Electret :

Microphone sans fil : UWP-V1 Unité de disque dur professionnel : PHU-220R Télécommande : RM-B170, RM-B750 Panneau de commande à distance : RCP-1000/1001, RCP-1500/1501/1530 Adaptateur Wi-Fi : CBK-WA01 Visière moniteur : CBK-MH01 Remarques

  • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.
  • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.Index

Annexes Connecteur de casque 61, 97 Connecteur GENLOCK IN 158 connecteur HDMI OUT 150 connecteur i.LINK(HDV/DV) 154 Connecteur Option 17 Connecteur SDI OUT 150 Connecteur TC IN 158 Connecteur TC OUT 159 Connecteur USB 17 connecteur VIDEO OUT 151 Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2

connecteurs HD SDI A/B 151 contrôle audio 61 copie d’un plan 103 Copy 85 Copy All 103, 141 COPY CLIP 103 Country 139

Date/Heure 25 DELETE CLIP 104 Détail des tons de la peau 83 Détection de zone 85 DF 58

Ecran CLIP INFO 101 écran de vignettes des plans OK 95 écran de vignettes Tous les plans 95 Ecran EXPAND CLIP 104 Ecran SHOT MARK 106 écrans d’état 109 ECS 52 ECS Frequency 53 Enregistrement à intervalles 67 Enregistrement avec mise en mémoire cache des images

Fente ExpressCard d’un ordinateur 152 Fentes de carte 37 fichier de configuration 146 fichiers d’objectif 32 filtre 5600K CC 46 Filtres ND 45 Flicker Reduce 56, 120 Format Media 38, 144 Formatage 38 Frame Rec 120 Freeze Mix 66, 74 Fuseau horaire 24, 135

Haut-parleur intégré 97 HD Detail 81 HISTOGRAM 66 Histogram 66 horloge intégrée 24 Hours Meter 137

Marker 49, 66, 130 Marque OK 63, 102 Marqueur central 49 Match Clip Name 128 Matrix 79 Media Full 39 Media Near Full 39 Mémoriser 146 Menu AUDIO SET 125 Menu CAMERA SET 119 Menu des opérations sur les plans 99, 100 Menu LCD/VF SET 129 Menu LENS FILE 133 Menu OTHERS 135 menu P.PROFILE 75, 79 Menu Scroll 144 Menu TC/UB SET 132 Menu VIDEO SET 126 Menus de configuration 114 Messages d’erreur 167 Métadonnées de planification 87 MF Assist 123 Mise au point étendue 66 Mise en pause 97 Mode AGC 51 Mode angle 52 Mode Clock 57 Mode d’affichage E-E 19 Mode Free Run 57 Mode gain fixe 51 Mode obturateur automatique 52 Mode obturateur fixe 52 Mode ralenti et accéléré 72 Mode Rec Run 57 Mode Regen 57 Mode vitesse 52 Molette de mise au point de l’oculaire 27 molette S&Q 73 Molette SEL/SET 115 moniteur externe 150 moniteur LCD 25 Montant pour la bandoulière 13 Montures de trépied 17 motifs zèbre 50 Multi Matrix 79

Obturateur 52, 119 obturateur électronique 52 OK Mark 66

Rappeler 146 Rec 66 Rec Review 42, 64, 66, 121 Recherche de pannes 165 Remove Option 144 repères de prise de vue 62, 98 Reset 85 restauration 39 rétroéclairage (LCD) 26 rétroéclairage (viseur) 27

S&Q Motion 73, 121 Safety Area 49 Saisie d’une chaîne de caractères 117 SD Detail 82 SDI Rec Control 128 SDI/HDMI Out Display 127, 150 SDI/HDMI/i.LINK I/O Select 126, 150 Sélecteur GAIN 51 sélecteur ND FILTER 45 sélecteur WHITE BALANCE 47 Sélection d’aspect 49 Sélectionner le zèbre 50

Tally 137 TC Format 58, 132 TC Out 159 Télécommande IR 34 Témoins lumineux 167 TLCS 20, 122 tonalité de référence 61 Trigger Mode 138