ZIBRO Laser FF 95 - Chauffage

Laser FF 95 - Chauffage ZIBRO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Laser FF 95 ZIBRO au format PDF.

📄 71 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ZIBRO Laser FF 95 - page 2
Voir la notice : Français FR English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ZIBRO

Modèle : Laser FF 95

Catégorie : Chauffage

Caractéristiques techniques Chauffage à pétrole, puissance de 3,5 kW, capacité de réservoir de 5 litres, autonomie jusqu'à 40 heures.
Utilisation Idéal pour le chauffage d'appoint dans des espaces jusqu'à 100 m², fonctionnement silencieux, allumage électronique.
Maintenance et réparation Vérification régulière du réservoir, nettoyage du filtre à air, remplacement de la mèche tous les 200 heures d'utilisation.
Sécurité Système de sécurité anti-basculement, protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de manque de pétrole.
Informations générales Poids de 10 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Laser FF 95 ZIBRO

Comment régler la température sur le ZIBRO Laser FF 95 ?
Pour régler la température, utilisez le thermostat intégré en appuyant sur le bouton de réglage de température jusqu'à atteindre la valeur souhaitée. La température peut être réglée entre 5 °C et 30 °C.
Pourquoi mon ZIBRO Laser FF 95 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir de combustible est plein et que le couvercle est bien fermé.
Comment nettoyer le ZIBRO Laser FF 95 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Pour l'entretien du bruleur, consultez le manuel d'utilisation.
Quelle est l'autonomie du ZIBRO Laser FF 95 ?
L'autonomie dépend de la température réglée et du type de combustible utilisé, mais en général, le ZIBRO Laser FF 95 peut fonctionner entre 20 et 40 heures avec un réservoir plein.
Que faire si je sens une odeur de carburant ?
Si vous sentez une odeur de carburant, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des fuites de combustible. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour une inspection.
Comment savoir si le filtre à air doit être remplacé ?
Le filtre à air doit être remplacé si vous remarquez une diminution de la performance de chauffage ou si l'appareil émet des bruits inhabituels. Consultez le manuel pour des instructions sur le remplacement.
Le ZIBRO Laser FF 95 peut-il être utilisé dans une chambre ?
Oui, le ZIBRO Laser FF 95 peut être utilisé dans une chambre, mais assurez-vous que la pièce est bien ventilée pour éviter l'accumulation de dioxyde de carbone.
Comment stocker le ZIBRO Laser FF 95 pendant l'été ?
Pour stocker le ZIBRO Laser FF 95, videz le réservoir de combustible, nettoyez l'appareil, et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Le ZIBRO Laser FF 95 est-il silencieux ?
Le ZIBRO Laser FF 95 fonctionne de manière relativement silencieuse, mais un léger bruit de fonctionnement est normal. Si le bruit est excessif, cela peut indiquer un problème.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Laser FF 95 - ZIBRO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Laser FF 95 de la marque ZIBRO.

MODE D'EMPLOI Laser FF 95 ZIBRO

1Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de vie optimale. Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de concep- tion (hors consommables) pendant une durée de 4 ans à compter de leur date d'achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro. Bien cordialement, PVG Holding B.V.

Chapitre 1: INSTALLATION4

Votre poêle Zibro est conçu pour être utilisé avec un pétrole non aqueux de haute qualité, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls les combustibles de ce type garantissent une combustion efficace et propre. Les combustibles de qualité inférieure peuvent générer les problèmes suivants: 왘 Pannes plus nombreuses 왘 Combustion incomplète 왘 Durée de vie du poêle plus courte 왘 Fumée et/ou odeur 왘 Dépôts de combustion sur la grille ou le manchon L’utilisation du bon combustible est cruciale pour une utilisation sûre, efficace et confortable de votre poêle. Pour connaître le combustible le mieux adapté à votre poêle, informez-vous auprès de votre distributeur Zibro local. CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN SÉCURITÉ 1 Prévenez les enfants des dangers que représente un poêle en fonctionnement. 2 L’avant du poêle doit se trouver à une distance minimum d’1,5 m de murs, rideaux et meubles. 3 Le chauffage n’est pas optimal dans les pièces poussiéreuses. N’utilisez pas votre poêle près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. 4 Éteignez votre poêle lorsque vous quittez l’habitation ou lorsque vous allez dormir. Si vous partez pour une longue période (vacances, par exemple) débranchez le poêle. 5 Transportez le combustible uniquement dans des bidons et des jerrycans adéquats. 6 N’exposez pas le combustible à la chaleur ou à des variations extrêmes de températures. Stockez toujours le combustible dans un endroit sec et frais (la lumière directe du soleil influence la qualité du combustible). 7 N’utilisez jamais le poêle dans des pièces où se trouvent des substances ou des gaz nocifs (gaz d’échappement ou odeurs de peinture, par exemple). 8 Soyez prudent lorsque la grille du poêle est brûlante; couvrir le poêle risque de provoquer un incendie. 9 Utilisez uniquement le poêle en conformité avec les prescriptions, normes et règlements nationaux ou locaux. 10 Lorsque vous utilisez le poêle, il doit être posé sur une surface plane. 11 Attendez toujours que le poêle soit complètement froid avant de le remplir de combustible ou de le nettoyer. 12 Ne pas utiliser le poêle dans des pièces où des vapeurs inflammables et autres facteurs, peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 13 Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.

  • Les premières fois que votre poêle sera utilisé, il sentira une odeur de ‘neuf’.
  • Conservez le combustible dans un endroit frais et sec.
  • Le combustible a une durée d’utilisation limitée. Utilisez un nouveau combustible à chaque nouvelle saison.

L’utilisation des combustibles de qualité Zibro Extra ou Zibro Kristal vous garantit un chauffage optimal.

  • Si vous voulez utiliser un pétrole d’une autre marque ou d’un autre type, faites d’abord brûler le reste de combustible contenu dans le poêle. ☞1. Introduction Ce chapitre contient des informations concernant:
  • Spécifications pour l’installation
  • Liste des outils nécessaires à l’installation
  • Exigences minimums pour l’installation du réservoir de combustible
  • Instructions pour l’installation du Laser System Le poêle peut être installé à l’endroit de votre choix, l’emplacement doit cependant être conforme aux normes en matière d’électricité, de combustible et d’émission de gaz. Avant de commencer l’installation du système de chauffage (et du câblage électrique) consultez d’abord les prescriptions locales en matière de construction, d’in- cendie et de sécurité. Ces normes doivent être respectées pour obtenir une installation juridiquement conforme et pour garantir un bon fonctionnement. Le poêle est conçu pour être utilisé à une altitude maximum de 1.000 mètres. Pour l’utilisation de votre poêle à une altitude supérieure, consultez votre distributeur.

2. Déplacer le poêle

Le poêle doit être installé dans un endroit suffisam- ment grand où l’air peut circuler librement. Nous vous recommandons de stocker le combustible dans une autre pièce. Le Laser System peut être installé sur tous les types de surface (même sur une moquette ou autre revêtement de sol inflammable) et fonctionner en sécu- rité, sauf si les règlements en matière de combustible et d’incendie mentionnent le contraire. Vérifiez les dif- férences entre le mode d’emploi et les normes locales en vigueur. Outils conseillés:

4. Ciment pour extérieur

5. Perceuse électrique (rotation gauche et droite

6. Scie cloche, scie sauteuse ou autre outil permettant

de découper un trou de 70~80 mm pour le tuyau d’évacuation.

7. Mèche de perceuse suffisamment longue

10. Scie pour tuyaux en cuivre

12. Multimètre (voltmètre/ohmmètre)

13. Niveau à bulle d’air

14. Adhésif de plombier pour filetages de tuyaux

15. Vis autotaraudeuses de diverses dimensions

16. Série de pinces (pince coulissante, pince à câble,

18. Matériel de protection pour le sol

19. Bac de récupération pour la vidange du

3. Installation électrique

Le système électrique doit être protégé de la surcharge grâce à un fusible (5 Ampères minimum) ou un coupecircuit. Certaines installations (dans les mobile homes, par example) doivent avoir une liaison permanente avec un réseau électrique. Cette liaison doit être installée par un electrician agree.

4. Réservoir de combustible

Combustible de chauffage (exclusivement de l’huile de paraffine exempte d’eau) en cuves de 200/1 000 litres situées à l’extérieur. Dans le cas d’une utilisation de grandes, un régulateur de pression, avec un maximum de 2,5 PSI (± 0,17 bar), doit être adapté sur l’appareil, à l’arrivée. Ce montage doit être effectué en stricte con- formité avec les normes locales et/ou règlements de la construction.

Chapitre 1: INSTALLATION

☞5. Fils du capteur de température ambiante Le capteur de température peut être fixé sur un mur. Il mesure la température ambiante pour réguler automa- tiquement le chauffage. Le câble standard du capteur a une longueur de 2,5 m. Le capteur ne doit pas être installé dans un endroit trop sec, en plein soleil, ou dans le flux d’air chaud émis par le poêle. Ceci peut perturber la mesure de la température ambiante.

6. Sortir l’appareil de l’emballage

Conservez l’emballage de votre appareil pour une utili- sation ultérieure éventuelle. A) Retirez de l’emballage le gabarit de perçage (carton) et le mode d’emploi. B) Retirez de l’emballage la boîte du kit d’installation. C) Retirez le poêle de l’emballage. D) Retirez le sac en plastique E) Retirez les pièces du sac en plastique. F) Retirez le tuyau d’évacuation placé au fond de l’emballage. G) Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces (détachées). Le poêle est livré avec tous les équipements standard nécessaires à l’évacuation et à l’installation électrique.

Chapitre 1: INSTALLATION

ill. 1-1: Espace entre poêle et tuyau d’évacuation Laser 95 Plus de 60 cmPlus de 30 cmPlus de 1,5 mPlus de 30 cmPlus de 10 cm

☞Chapitre 1: INSTALLATION

ill. 1-2 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation ill. 1-1 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation (suite) Objet inflammable Pas moins de 60 cm Objet inflammable Objet non- inflammable 45°C Pas moins de 30 cm Tuyau d’évacuation Pas moins de 60 cm Pas moins de 45 cm Pas moins de 45 cm Obstruction à l’avant 45 cm ou plus 20 cm ou plus Surface enneigée Important: Dans les zones à fort enneigement, l’installation doit prévoir un espace suffisant au dessus du sol. Important: Dans les endroits exposés à des vents forts, l’installa- tion d’un pare vent est recommandée. Tuyau de rallonge- ment 3,0 mètres max- imum (maximum de trois coudes) Hauteur insuffisante Neige Vent fort Espace entre tuyau d’évacuation et pare vent: 45 cm minimum. Pas moins de 45 cm Pare vent

Ce dispositif doit également être présent en cas de chutes de neige, etc. Pas moins de 30 cm Pas moins de 20 cm*☞ Percez le trou pour le tuyau d’évacuation à l’aide du gabarit, puis installez le Laser comme indiqué par les illustrations. Si vous ne possédez plus le gabarit de perçage ou si le poêle doit être déplacé, voici les dimensions à respecter pour les trous du tuyau de combustible et le tuyau d’é- vacuation. Ne démontez pas les pièces du poêle. Si une réparation est nécessaire, contactez toujours votre distributeur. Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un cordon de type H05 VV-F. Ceci doit être réalisé par un installateur agréé.

Chapitre 1: INSTALLATION

ill. 1-3 Gabarit de perçage Laser 95 Arrière du poêle Milieu de laconduite Sol

(317 mm)Arrière du poêleEntrée decarburantChapitre 1: INSTALLATION

Pièces standard nécessaires à l’installation Les pièces standard indiquées ci-dessous sont fournies avec le poêle. Si vous installez votre poêle selon une autre procédure, vous devrez peut-être commander d’autres pièces. Plaque de fond (1) Crochets muraux (2 jeux) Porte tuyau (1) Fixation de tuyauterie (1) Tuyau d’évacuation (1) Tuyau d’évacuation coudé (1) (3) (3)Chapitre 1: INSTALLATION

Goulotte de trop-plein (1) Tuyau d’air coudé (2) Tuyau d’air souple (1) Pince à tuyau souple (2)Chapitre 1: INSTALLATION

1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit

fourni pour placer le trou destiné au tuyau d’évacua- tion au bon endroit. Fixez le gabarit sur le mur à l’aide de ruban adhésif ou de petits clous (voir fig. 4). Fig. 4 Remarque: L’appareil doit être installé sur un sol robus- te, plat et à niveau. Si ce n’est pas le cas, l’appareil peut être remis à niveau grâce à ses pieds réglables. Le petit niveau vous permet de vérifier si l’appareil est bien à l’horizontal.

2. Percez le trou pour le tuyau d’évacuation. Pour cela

utilisez un foret cloche de 70~80 mm monté sur une perceuse (voir fig. 5). Le trou du côté intérieur du mur doit être légèrement plus haut que le trou à l’extérieur afin que le tuyau de passage et le tuyau d’évacuation soient légèrement inclinées vers le bas (environ 2°) (voir fig. 6). Ceci permet d’évacuer la condensation du tuyau d’évacuation et évite l’entrée de pluie ou de neige vers l’intérieur de l’installation. Fig. 5 Fig. 6

Ruban adhésifChapitre 1: INSTALLATION

Partie intérieure du conduit d’air

° minimum vers le bas Fig. 7 Partie extérieure du conduit d’air:Conduit d’évacuation d’airConduit d’arrivée d’air

Fig. 8 3a. Pour des murs avec une épaisseur de 230-320 mm: Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’intérieur. Assurez-vous que la flèche de la partie

ntérieure du conduit d’air est orientée vers le haut. Fixez la partie intérieure du conduit d’air au mur à l’aide des trois vis à bois (voir fig. 7). 3b. Pour des murs avec une épaisseur de 130-230 mm Retirez le conduit d’arrivée d’air et le raccord de sortie de la partie extérieure du conduit d’air (voir fig. 8).Chapitre 1: INSTALLATION

Fig. 9 Fig. 10 Partie intérieure du conduit d’air: ntérieur: Extérieur:Flèche artie extérieure du conduit d’air:Bord surélevé (bride) de a partie extérieure du onduit d’air:

Bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air:2° minimal vers le bas

4. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie du

tuyau d’évacuation. Si nécessaire coupez le tuyau d’air souple à la bonne dimension. Fixez le tuyau d’air coudé sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation. Placez le tuyau d’air coudé sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation. Fixez le tuyau d’air coudé à l’entrée avec une pince à tuyau souple. Fermez les entrées et sorties non utilisées avec les bouchons fournis. Assurez-vous que les bou- chons sont solidement fixés. Si le tuyau d’air coudé se raccorde difficilement sur le tuyau d’air, utilisez de l’eau ou de l’eau savonneuse. La longueur totale du tuyau d’évacuation ne doit pas dépasser 3 m (avec 3 coudes au maximum). 3c. Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’extérieur. Fixez le conduit d’évacuation d’air extérieure au mur en la tournant vers la droite. Les deux parties seront ainsi connectées (voir fig. 9).

emarque: Assurez-vous que la flèche sur le bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air est orien- tée vers le haut. Bien attacher le conduit d’évacuation d’air extérieur (composant –A, indiqué à la fig. 9). Pince à tuyau souple Bouchon Sortie Tuyau d’évacuation coudé Tuyau d’air coudé Tuyau d’air soupleChapitre 1: INSTALLATION

6. Fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée avec la pince à

tuyau souple. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur le tuyau d’évacuation avec le porte tuyau (fixez aussi le porte tuyau sur le raccord du tuyau d’évacuation coudé). Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie en enfilant la fixation du tuyau dans la pince de la sor- tie (voir fig. 12).

7. Installation d’un réservoir de combustible extérieur

L’installation d’un réservoir de combustible extérieur est illustrée par le schéma 1-11. Les techniques d’instal- lation pour des réservoirs de combustibles varient, c’est pourquoi il n’est pas possible de donner une procédure spécifique. La façon d’équiper l’appareil est cependant déterminée par certains critères. La liste de contrôle suivante vous donnera une ligne directrice pour l’instal- lation d’un réservoir extérieur.

5. Posez l’appareil à sa place. Fixez le tuyau d’évacua-

tion coudé sur la sortie (l’ouverture du haut) et fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée. Vérifiez que tout est soli- dement fixé (voir fig. 11). Fig. 11 Sortie Entrée Tuyau d’évacuation coudé Tuyau d’air coudé Fig. 12 Porte tuyau Fixation de tuyauterie☞

Chapitre 1: INSTALLATION

Fig. 15 8. Assurez-vous que le chauffage est de niveau, en util-isant le fil à plomb du bon côté du chauffage Le poidsdu fil à plomb doit tomber dans le cercle. Si le poidsn’est pas dans le cercle, ajustez les pieds du chauffagejusqu’à ce que le poids soit dans le cercle rouge (voir ill.13 & 14). MauvaisPoids du fil à plomb vu du dessusCerclePoids Bon 9. Une sonde thermique est fournie, avec une rallongede 2,5 m. Elle est située à l’arrière du coffret. Assurez-vous que la rallonge ne touche pas le tuyau d’évacua-tion. La sonde thermique peut être installée soit avec dela bande autocollante à l’arrière, soit avec une vis à boisfournie avec la sonde, dépendant du type de surfacechoisi pour l’installation. NOTE : Posez la sonde thermique à un endroitqui ne soit pas exposé à la lumière du soleil,aux courants d’air ou dans le flux d’air chauddu radiateur.(a) Bande autoadhésiveDécollez le papier de protection à l’arrière du capteurpour exposer les adhésifs. Posez la sonde à l’endroitchoisi sur le mur, puis appuyez.(b) Vis à boisVissez la vis à bois fournie avec le radiateur à l’endroitchoisi sur le mur. Accrochez l’arrière de la sonde ther-mique sur la vis.

10. Une fois l’installation terminée, fixez le radiateurau mur avec les étriers fournis avec le radiateur.Assurez-vous que le radiateur est parallèle au mur (voirill. 15).

Fig. 13Fig. 13 Fig. 14 (a) (b)11. Avant d’allumer, revérifiez :a. Que tous les branchements sont serrés et solides.b. Que le radiateur et la zone de passage des tuyaux decombustible sont dégagés.c. Que le radiateur et de niveau et parallèle au mur.Chapitre 1: INSTALLATION

  • Vérifiez si l’appareil est branché à une prise électrique adéquate.
  • Vérifiez qu’une quantité suffisante de combustible se trouve dans le réservoir de combustible.
  • Assurez-vous que le combustible ne contient ni eau ni autres produits de contamination.
  • Vérifiez si le réservoir de combustible est en bon état de fonctionnement, il ne doit présenter aucune fuite ni trace de rouille ou de corrosion.
  • Inspectez les tuyaux de combustible et assurez-vous qu’ils ne présentent pas de fuite, de fêlures, de bulles d’air ou d’obstruction.
  • Vérifiez si les robinets du réservoir de combustible et le robinet anti-feu sont bien ouverts permettant au combustible de circuler librement.
  • Vérifiez la proximité du tuyau d’évacuation à l‘extérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne doit gêner la circulation de l’air.
  • Assurez-vous que les tuyaux d’entrée d’air ne sont pas fendus, mal fixés ou bouchés.
  • Assurez-vous que les tuyaux de sortie d’air ne sont pas fendus, mal fixés ou bouchés.
  • Vérifiez à l’arrière de l’appareil si le flux d’air en direction du ventilateur n’est pas bloqué.
  • Vérifiez la proximité de l’appareil à l‘intérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne doit gêner la circulation de l’air.
  • Vérifiez si le capteur de température dans la pièce n’est pas exposé aux courants d’air, à la lumière directe du soleil ou à la chaleur directe de l’appareil.
  • Vérifiez à l’aide d’un niveau, si l’appareil est bien à l’horizontale. Si cette inspection permet de déceler un dysfonction- nement, veillez d’abord à régler le problème avant d’u- tiliser l’appareil. Utilisez exclusivement du combustible dépourvu d’eau et de bonne qualité. N’utilisez jamais d’essence, de LPG, de gaz de camping ou d’autres liquides inflammables. De tels combustibles peuvent provoquer des explosions et des feux. Possibilités d’alimentation en combustible L’alimentation en combustible du Laser 95 peut se faire de la façon suivante: Réservoir extérieur de grande capacité à pression atmo- sphérique: Pour installer un gros réservoir extérieur à pression atmosphérique, suivez les instructions suivantes. Il est recommandé d’être assisté par un installateur agréé. La pression d’arrivée dans l’appareil ne doit pas dépasser 2,5 psi. Utilisez un robinet réducteur de pression avec une force de propulsion maximum de 2,5 psi (environ 0,17 bars). Le fond du réservoir de combustible doit être installé à une hauteur de 40 cm au-dessus du sol ou se trouve l’appareil. Ceci permet au combustible d’avoir une pres- sion suffisante à l’arrivée dans l’appareil. La distance entre le sol où est posé l’appareil et le haut du réservoir de combustible ne doit pas dépasser 2,5 m. Sinon la pression du combustible à l’arrivée dans l’appareil serait trop importante. La tuyauterie ne doit pas non plus comporter de rac- cords en U (pour éviter la formation de bulles d’air qui peuvent bloquer l’alimentation en combustible). Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau dans le tuyau de combustible au niveau du réservoir. Un robinet de fer- meture doit être monté sur le réservoir. Il est recommandé d’installer un robinet anti-feu et un filtre à combustible sur le tuyau de combustible. L’utilisation d’une valve de coupure, placée juste avant que le tuyau entre dans le bâtiment, limitera la quan- tité de combustible à pomper au minimum si le radia- teur exige de l’entretien. Si un tuyau de combustible a une longueur de plus de 90 cm à l’intérieur du bâtiment, un robinet de ferme- ture supplémentaire devra être installé. Le réservoir de combustible extérieur doit être installé à au moins 2 mètres d’une éventuelle source de chaleur. Le réservoir de combustible extérieur doit avoir une bouche de remplissage placée sur le dessus et une ouverture pour purger l’air avec bouchon antiintem- péries placée sur le côté. Sur certains réservoirs laChapitre 1: INSTALLATION

purge d’air et le remplissage s’effectue par la même ouverture. Important: Veillez à ce que les tuyaux de combustible soient propres. Des éventuelles saletés peuvent causer des problèmes dans le bac de récupération de com- bustible. La tuyauterie de combustible doit être en cuivre avec un diamètre extérieur de 3/8”. L’installation du réservoir externe doit être conforme aux normes anti incendie NFPA31 et/ou aux réglemen- tations locales. Renseignez-vous auprès des instances locales responsables. Fig. 1-11 Branchement des tuyaux de combustible Laser 95 Robinet anti-feu (conseillé) Bac de récupéra- tion pour combus- tible avec bouton de déverrouillage Robinet de fermeture (conseillé)

40 cm (min.) Réservoir de combustible extérieur Filtre à combustible: type capteur d’eau de préfé- rence Robinet de fermeture Spirale Tuyau en cuivre avec diamètre extérieur 3/81. Introduction Le Laser FF 95 est un appareil ventilé à combustible facile à utiliser. Il a une importante puissance de chauffage et présente une régulation automatique de la température ambiante, une faible consommation de combustible et d’électricité et peut être utilisé en mode automatique ou manuel. Ce chapitre vous donne toutes les informations néces- saires à l’utilisation de l’appareil Laser. Toutes les procé- dures d’utilisation doivent être suivies dans l’ordre indiqué.

2. Spécifications de l’appareil Laser 95

  • Rendement nominal (appliqué aux appareil de chauffage à combustible liquide): 92%
  • Consommation électrique: Capacité du ventilateur: 2,9/1,9/0,8 mètres cubes/min.
  • Source combustible: réservoir extérieur

Chapitre 2, UTILISATION

Interrupteur principal pour allumer et éteindre le poêle. Appuyez sur “ON” pour mettre le poêle en route. Le poêle s’allume après un préchauffage de 3 à 9 minutes. Le poêle a 4 positions “HIGH”, “MEDIUM”, “LOW” et “OFF”.

2. Boutons de réglage:

Les boutons de réglage permettent de régler la température souhaitée lorsque le poêle fonctionne.

Affiche l’heure, la température programmée, la température ambiante et les indications de pannes

4. Bouton de sécurité (SAVE):

Limite la température. Si cette fonction est activée, le poêle s’éteint automatiquement lorsque la température programmée est atteinte.

Il se rallume automatiquement si la température baisse. La fonction minuterie permet d’allumer le poêle automatiquement à une heure programmée.

6. Bouton SÉCURITÉ ENFANT (CHILDPROOF LOCK):

Fonction de verrouillage pour que les enfants ne puissent pas modifier les réglages du poêle.

Chapitre 2, UTILISATION

Fig. 2-1 Panneau de commande

2. Boutons de réglage

4. Save button4. Bouton de sécurité (SAVE):

5. Timer button5. Bouton minuterie

6. Bouton sécurité enfant

(childproof lock):4. Avant la première utilisation Étape 1: Ouvrez le(s) couvercle(s) Ouvrez le couvercle pour le réservoir de combustible extérieur et le robinet anti-feu (s’il est présent). Étape 2: Activez le flux de combustible Appuyez doucement pendant une seconde sur le bou- ton de déverrouillage rouge pour libérer le flotteur du bac de récupération du combustible. Le bac de récupération du combustible ne doit être déverrouillé que lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, après une consommation de toute la réserve de combustible ou après une longue période de non-fonctionnement. Le déverrouillage peut aussi être exigé si la pression de l’arrivée du combustible dépasse 2,5 psi (environ 0,17 bars). Dans ce cas, un robinet réducteur de pression doit être installé. Étape 3: Réglez l’heure Important: L’heure de l’appareil doit toujours être réglée correctement. A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position “CLOCK SET” (réglage heure) B. Appuyez sur les touches “HOUR” (heure) et “MINUTE” (minutes) pour régler respectivement les heures et les minutes. Si vous appuyez une seule fois sur la touche “HOUR” ou “MINUTE” l’heure se règlera en heure/minute. Si vous maintenez les touches enfoncées les heures/minutes défileront rapidement. En cas de coupure de courant de plus de dix secondes, tous les enregistrements horaires s’effacent. L’écran affiche “PM 12:00” et clignote lorsque l’appareil est éteint. L’heure et la minuterie doivent alors être repro- grammées. C. Une fois le réglage de l’heure terminé, mettez l’interrupteur de choix horaire en position “NORMAL”. L’heure du moment s’affiche alors sur l’écran numérique.

5. Fonctionnement en mode manuel

Le fonctionnement de l’appareil est régulé directement par l’utilisateur. La puissance de chaleur est cependant réglée automatiquement en fonction de la tempéra- ture ambiante enregistrée par le capteur dans la pièce. Étape 1: Allumez l’appareil Mettez le bouton ON/OFF en position “ON” (marche). La température ambiante et la température program- mée s’affichent sur l’écran. Le témoin lumineux ON/OFF commence à clignoter puis l’appareil se met en route. L’appareil ne se met pas en route si la température ambiante est supérieure à la température souhaitée qui a été programmée. Note: (*) La période de démarrage dépend de la tem- pérature ambiante. Après 9-15 minutes l’appareil choisira automatique- ment la bonne position et le bouton ON/OFF s’allumera continuellement. Température ambiante: inférieure à 0°C 15 minutes 0°C - 15°C 12 minutes 15°C 9 minutes Si aucune flamme n’est visible après la période de démarrage, l’appareil s’arrêtera et se remettra automa- tiquement en route. Si à nouveau aucune flamme n’est détectée, l’appareil s’éteindra encore; il devra alors être remis en route manuellement. (code d’erreur EE-2 sur l’écran).왔왖 Étape 2: Programmer la température La température peut uniquement être modifiée si le poêle brûle. Pour modifier la température, utilisez les boutons de réglage comme suit: activez d’abord la fonc- tion en appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur lumineux TEMP à côté de l’écran se met à clignoter). Réglez la température avec le bouton de droite (왔 min) pour augmenter et avec le bouton de gauche (왖 hour) pour diminuer. Appuyez une fois pour augmenter la tem- pérature d’1 degré. L’indicateur lumineux s’arrête de clig- noter au bout d’environ 10 secondes et la température est mémorisée. La température peut être réglée de 10°C minimum à 32°C maximum. Si le poêle n’est pas branché (ou a subi une panne de courant), la température revient automatiquement sur le réglage d’usine, c’est-à-dire 20°C. Le mode de fonctionnement est sélectionné automa- tiquement selon la température ambiante enregistrée par le capteur de température. Le poêle fonctionne en

Chapitre 2, UTILISATION☞

Chapitre 2, UTILISATION

mode de fonctionnement “HIGH” jusqu’à ce que la tem- pérature ambiante ait atteint le niveau souhaité. Lorsque la température ambiante est identique à la tem- pérature programmée, le poêle passe automatiquement en mode “MED” ou “LOW”, pour maintenir la tempéra- ture dans la pièce. Étape 3: Bien utiliser le bouton ‘SAVE’ Avec la fonction ‘SAVE’, vous pouvez limiter la tempéra- ture. Si cette fonction est activée, le poêle s’arrêtera automatiquement lorsque la température ambiante sera supérieure de 2°C à la température programmée. Si la température ambiante baisse trop, le poêle se remet automatiquement en route. Pour activer la fonction ‘SAVE’, appuyez sur le bouton correspondant et l’indica- teur lumineux s’allume. Pour éteindre la fonction, il suffit de rappuyer sur le bouton. Sans la fonction ‘SAVE’, le poêle maintient aussi la température de la pièce en régulant son volume de chauffage. ‘SAVE’ est un réglage économique, à utiliser par exemple dans une pièce inhabitée pour ne pas qu’elle gèle. Étape 4: L’indicateur lumineux FUEL L’indicateur lumineux FUEL s’allume pour indiquer que le poêle a assez de combustible pour une durée de 10 minutes. Le temps de chauffage restant s’affiche alors sur l’écran. Retirez alors le réservoir à combustible du poêle et remplissez-le hors de la pièce. Si vous ne rem- plissez pas le réservoir, le poêle émet un signal sonore toutes les deux minutes. Au bout de 10 minutes, le poêle s’éteint automatiquement.

Avec la fonction minuterie, vous pouvez programmer l’heure de mise en route automatique du poêle. Pour activer la minuterie, l’heure du poêle doit être réglée et le poêle doit être éteint. Suivez la procédure suivante: [1] Appuyez sur le bouton de la minuterie. L’indicateur lumineux TIMER et l’écran se mettent à clignoter. [2] Utilisez les boutons de réglage pour programmer l’heure de mise en route automatique du poêle. Utilisez le bouton de gauche pour saisir les heures (▲ hour) et le bouton de droite pour les minutes (▼ min.) (intervalle de 10 minutes). [3] Appuyez sur le bouton ON/OFF alors que l’écran clig- note. [4] Au bout d’environ 10 secondes le symbole CLOCK réapparaît sur l’écran et le signal TIMER s’allume. Ceci indique que la fonction TIMER est activée. Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez une fois sur le bouton ON/OFF. Remarque: lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C, l’heure programmée change automatiquement – selon la tempéra- ture – pour chauffer la pièce à temps. Température ambiante Heure d’allumage Plus de 15 °C Heure programmée 0°C ~ 15°C 10 minutes avant l’heure programmée Moins de 0 °C 20 minutes avant l’heure programmée

7. Capteur de température ambiante

Le capteur de température ambiante est muni d’un câble de 2,5 mètres à l’arrière du poêle. Veillez à ce que le câble du capteur ne se trouve pas contre le tuyau d’é- vacuation. Pour fixer le capteur de température ambiante, utilisez de l’adhésif double face ou un vis à bois. Fixez le capteur dans un endroit non exposé aux courants d’air, hors du rayonnement direct du soleil et du poêle.

La sécurité enfant permet d’éviter que les enfants changent par inadvertance, les réglages du poêle. Lorsque le poêle fonctionne et que la sécurité enfant est activée, toutes les fonctions sont bloquées, sauf celle d’extinction du poêle. Si le poêle est déjà éteint, la sécurité enfant rend l’allumage du poêle impossible. Pour activer la sécurité enfant, appuyez plus de 3 secon- des sur le bouton correspondant. L’indicateur lumineux KEY-LOCK s’allume, la sécurité est alors activée. Pour éteindre la fonction, rappuyer plus de 3 secondes sur le même bouton.

9. Éteindre le poêle

Le poêle peut s’éteindre de deux façons.☞ ☞

Chapitre 2, UTILISATION

[1] Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’écran affiche le sig- nal CLOCK. Le ventilateur et son moteur continuent à fonctionner pendant environ 3 minutes, pour refroidir le poêle. [2] Appuyez sur le bouton de la minuterie, si vous souhaitez éteindre le poêle et le rallumer automa- tiquement à l’aide de la minuterie. De cette façon, vous éteignez le poêle mais vous activez aussi la minuterie. Vous pouvez modifier l’heure de remise en route avec les boutons de réglage.

10. Remise en route après surchauffe

Le poêle est muni d’un dispositif anti surchauffe. Lorsque la température de la carrosserie du poêle dépasse les 90 °C, un capteur s’enclenche automatiquement. Étape 1: Éteignez le poêle (OFF). Étape 2: Laissez le poêle refroidir. Ne touchez pas les parties métalliques du poêle avant d’être sûr qu’elles ont refroidi. Dans des conditions normales, le refroidissement prend de 30 à 45 minutes. Étape 3: Débranchez le poêle. Étape 4: Essayez de trouver la cause de la surchauffe. La surchauffe est généralement provoquée par des objets qui bloquent la circulation de l’air. Vérifiez donc que le ventilateur et le tuyau d’évacuation ne sont pas bloqués. Vérifiez également qu’aucun objet ne gêne le système d’évacuation. Étape 5: Retirez le panneau frontal du poêle. Étape 6: Nettoyez l’intérieur du poêle. Avant de nettoyer l’intérieur du poêle, soyez sûr qu’il a suffisamment refroidi. Dépoussiérez l’extérieur du caisson avec un chiffon humide et doux, qui ne peluche pas, ou avec un produit de nettoyage. N’oubliez pas de nettoyer l’extérieur de la chambre de combustion et de l’échangeur de chaleur. Étape 7: Remettez en place le panneau frontal. Étape 8: Rebranchez le poêle. Étape 9: Allumez le poêle. Étape 10: Reprogrammez le poêle (heure et minuterie). Attention: Si le poêle surchauffe à nouveau malgré les mesures prises, contactez votre distributeur. Ne rallumez le poêle que lorsque le problème est résolu.

11. Nettoyage mensuel du filtre

Éteignez le poêle et laissez-le refroidir avant de com- mencer le nettoyage. Débranchez également le poêle. Votre Zibro nécessite un entretien vraiment minimum. Cependant, nettoyez le filtre à air chaque semaine à l’aspi- rateur et la grille avec un chiffon humide. Vérifiez péri- odiquement les raccords du tuyau à combustible pour détecter toute fuite ou décrochement. Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible: [1] Sortez le réservoir à combustible du poêle et retirez le filtre à combustible. Prévoyez un chiffon car des gouttes de combustible peuvent couler du filtre. [2] Faites tomber les impuretés du filtre à combustible en le retournant et en le tapotant sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais avec de l’eau!) [3] Remettez le filtre à combustible en place dans le poêle. Nettoyez les saletés et les taches de combustible immédi- atement, une fois sèches les taches peuvent être très diffi- ciles à faire disparaître. Ne démontez et ne réparez jamais une pièce du poêle. Pour cela, contactez toujours votre dis- tributeur Zibro. Si le cordon électrique est abîmé, un réparateur qualifié devra le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.

12. Avant de consulter un expert

Les situations suivantes ne sont pas des pannes: Pendant l’allumage ou l’extinction du poêle Lorsque le poêle est allumé pour la première fois, une fumée blanche peut se dégager. De l’huile lubrifiante ou de la poussière déposée sur la chambre de combustion ou l’échangeur de chaleur brû- lent. Après l’allumage du poêle, les flammes vacillent quelques23

Chapitre 2, UTILISATION

minutes. La tige d’allumage continue de fonctionner quelques min- utes après l’allumage lorsque le poêle a refroidi. Ceci peut provoquer des flammes plus grandes. Le poêle émet des craquements lorsqu’il chauffe ou refroidit. Les craquements sont provoqués par la dilatation des pièces métalliques. Une fois le poêle allumé, son ventilateur ne se met pas en route immédiatement. Le ventilateur commence seulement à tourner lorsque le poêle est chaud, pour éviter de diffuser de l’air froid. Lorsque le poêle est utilisé pour la première fois ou lorsque le combustible circule dans le poêle, un fort bruit de cliquetis se fait entendre. Le bruit est provoqué par la pompe à combustible qui chasse l’air qu’elle contient. Au bout d’une minute, l’air s’est échappé. Remarque: Lorsqu’elle fonctionne, la pompe à com- bustible peut émettre un léger bruit de cliquetis. Ceci est normal et n’est pas une panne. Lorsque le poêle fonctionne Une partie du brûleur et / ou de l’échangeur de chaleur rougit lorsque le poêle est en marche. Ceci est normal et n’est pas un problème.CODE PANNE INFORMATION SOLUTION E-0 Coupure de courant Rallumer le poêle E-2 Sécurité de l’allumage activée Contactez votre distributeur E-6 Les flammes s’éteignent Contactez votre distributeur E-8 Panne de moteur du ventilateur Contactez votre distributeur E-12 Sécurité anti surchauffe activée Nettoyez et dépoussiérez le filtre à air E-13 Panne du thermistor du brûleur Contactez votre distributeur Trop de combustible dans le brûleur Contactez votre distributeur E-22 Pas d’allumage après 3 tentatives Contactez votre distributeur -- : -- Plus de combustible Remplissez le réservoir Minuterie non réglée Réglez la minuterie Hi Température ambiante > 35°C. Vérifiez l’emplacement du capteur de Capteur de température mal positionné température Lo Température ambiante < -10°C. Vérifiez Panne du thermistor ou capteur de l’emplacement du capteur de température température non branché

Chapitre 3 INDICATIONS DES PANNESChapitre 4 CONDITIONS DE GARANTIE

Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indi- rect. La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n’entraîne pas la recon- duction de la garantie. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers. Les pièces sujettes à l’usure normale ne sont pas cou- vertes par la garantie. La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non-conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dan- gereux*. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d’utilisa- tion. Si le problème persiste, consultez votre reven- deur.

  • Les matières hautement inflammables, par exem- ple, peuvent produire une combustion incon- trôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’ap- pareil mais éteignez-le i mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide car- bonique ou à poudre. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.