WCIC20 - Machine à glace Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WCIC20 Waring Commercial au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glace Waring Commercial WCIC20, capacité de production de 20 kg de glace par jour, type de glace : glace en cubes. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage commercial, facilitant l'intégration dans divers espaces. |
| Utilisation | Idéale pour les restaurants, bars et événements, facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, nettoyage des composants internes pour garantir une performance optimale. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les fuites d'eau. |
| Informations générales | Garantie limitée, consommer de l'eau potable pour la production de glace, respecter les instructions du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WCIC20 Waring Commercial
Questions des utilisateurs sur WCIC20 Waring Commercial
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WCIC20 - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WCIC20 de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI WCIC20 Waring Commercial
Afin que votre apparéil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lore attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires afin de réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'accendie ou de blessures, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Toujours débrancher l'ordinateil après usage et avant toute manipulation ou entretien.
- Veiller à brancher l'appareil dans une prise électrique correspondant aux specifications ELECTRIques indiquées sur sa plaque signalétique et vérifier que la prise de courant est en bon état.
- En cas de dommage, le cordon électrique ne doit être remplaçé que par le fabricant, un technicien autorisé ou unElectricien professionnel.
- Afin de réduire le risque d'électrocution, ne pas mouiller le cordon d'alimentation, la fiche électrique ou les évents, et ne pas submerger le boîtier dans l'eau ou tout autre liquide.
- Débrancher l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
- Utiliser uniquement les accessoires commandés par le fabricant.
- Cet apparéil ne devrait pas être utilisé par des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement et les risques, ou bien les encadre. Le nettoyage et l'entretien ne devraient pas été effectuels par les personnes mentionnées cédessus, à moins qu'elles ne soient encadrées.
- Ne pas utiliser l'appareil à proximités de flammes nues, de plaques électriques ou de cusinières.
- N'appuyer sur le bouton START/PAUSE qu'une fois que le bol et l'agitateur sont en place.
- Ne pas-retirer le bol ni I'agitateur alors que I'appareil est allumé.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
-
Ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'objets pointus/ tranchants pour nettoyer l'appareil.
-
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans la cuve.
- Cet apparéil est à usage commercial.
- Ne pas introduire les doigts dans la cuve ni dans l'ouverture d'alimentation pendant le fonctionnement.
- Ne pasmettre l'appareil à l'envers ou l'incliner à un angle supérieur à 45 degrés.
- Placer l'appareil à une distance d'au moins 3 po. (8 cm) de tout autre objectafin d'assurer la ventilation adequate du moteur.
- Ne pas faire fonctionner l'appareil sous ou à l'intérieur d'un placard.
Veiller à débrancher l'appareil avant de le ranger dans un placard. Laisser l'appareil branché pourrait désenter un risque d'incendie, surtout si l'appareil touche les murs du placard ou que la porte du placard touche l'appareil en se refermant.
- Garder les mains et les ustensiles éloignés de la cuvependant l'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommages. NE PAS INTRODUIRE D'OBJETS OU D'USTENSILES TRANCHANTS DANS LA CUVE! Cela peut rayer ou endommager l'intérieur de la cuve. Une fois l'appareil étéint, utiliser une spatule en caoutchouc ou en bois uniquement.
- Ne pas laisser le cordonPENDRE au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Éviter tout contact avec les éléments en mouvement. Afin d'eviter tout risque de blessure ou de dommage, garder les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles éloignés de l'appareil pendant l'utilisation.
- Une fois l'appareil eteint, attendre 5 minutes avant de la rallumer afin d'eviter les dommages au compresseur.
- Afin d'eviter les risques d'incendie ou de court-circuit, ne pas introduire d'objects en métal ou électriques dans l'appareil.
- Faire attention de ne pas abimer la cuve en retardant la glace de celle-ci.
- Ne pas allumer l'appareil avant d'avoir installé la cuve et le mélangeur.
- La température initiale des ingrédient devrait être entre 77^ (25^) et 41^ (-5^) . Ne pas congeler les ingrédients avant la préparation; cela risquerait de bloquer le mélangeur et d'affector le résultat.
GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle:WCIC20
Capacité : 1.9 L
Tension:120VAC/60Hz
Consommation:180W
Dimensions du produit : 16,7 po. x 12,2 po. x 10,3 po.
Dimensions de l'emballage : 20 po. x 14,57 po. x 12,8 po.
Poids net : 26,5 lb. (12 kg)
Poids brut:30.5lb.(13,85kg)
AVENTISSEMENT:
Ne pas stocker de substances explosives, telles que des bombes aérosol contenant un agent propulseur inflammable, dans cet apparéil. Maintenir les ouvertures de ventilation internes et externes libres de toute obstruction. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit frigorifique. Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de la cuve, à moins que ceux-ci ne soient recommandés par le fabricant.
PIÉCES ET CARACTÉRISTIQUES

- Couvercle de la cuve (lavable au lave-vaisselle)
1a. Couvercle de l'ouverture d'alimentation (lavable au lavevaisselle) - Mélangeur (lavable au lave-vaisselle)
- Cuve amovible (lavable à la main uniquement)
- Boitier en acier inoxydable
- Chambre de refroidissement
- Paneau de contrôle électronique
- Écran LCD
- Évents (à l'avant, sur le côté et à l'arrête du boîtier)
PANEAU DE CONTROLLE ÉLECTRONIQUE
Touché POWER : une fois branché, l'appareil se met automatiquement en mode veille et l'écran affiche “00”. Presser la touche POWERmettre l'appareil sous tension.
Touchche MENU : permet deCHOISIR entre trois programmes :

- ICE CREAM (crème glacée), qui mélange et refroidit
- COOLING ONLY (réfrigération), qui refroidit et mélange 2-3 fois par minute
- MIXING ONLY (mélange), qui ne fait que mélanger
REMARQUE: pour changer de programme pendant le cycle de préparation, appuyer sur la touche MENU pendant 3 secondes.
Touche TIME+ : permet d'augmenter le temps en incréments d'une minute. Garder appuyée pour augmenter le temps plus rapidement. La durée maximum est de 60 minutes.
Touche TIME- : permet de diminuer le temps en incréments d'une minute. Garder appuyée pour diminuer le temps plus rapidement. La durée minimum est de 5 minutes.
Touché START/PAUSE : commence le cycle de préparation une fois le programmeChoisi et le tempsprogrammé. Permet également d'arrête l'appareil et la minuterie.Remarque : toutes les touches sont opérationnelles pendant le fonctionnement, sauf la touche MENU. Pour acceder au menu une fois le cycle de préparation commencé, il vous faudra éteindre et rallumer l'appareil (en appuyant deux fois de suite sur la touche POWER), puis appuyer sur la touche MENU.
ICONES

icone indique que le mélange est en cours.

Cet icône indique que la réfrigération est en cours.
Remarque : toutes les touches sont opérationnelles pendant le fonctionnement, sauf la touche MENU. Pour acceder au menu une fois le cycle de préparation commencé, il vous faudra eteindre, puis rallumer l'appareil (en appuyant encore une fois sur la touche POWER), et appuyer sur la touche MENU.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et les couvercles (voir la section "Nettoyage et désinfection").
Avertissement : veiller à débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Important : laisser l'appareil sur une surface plate et stable pendant 24 heures avant de le brancher afin d'assurer le bon fonctionnement du compresseur.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Remarque : une fois que la crème glacée, le sorbet ou le gelato aura atteint sa constance finale, le mélangeur s'arrête automatiquement de tourner mais le cycle de refroidissement continua jusqu'à la fin du tempsprogrammé.
- Brancher l'appareil dans une prise de courant. "00" clignotera sur l'écran, ce qui signifie que l'appareil est en mode veille.
- Appuyer sur la toucher POWER. Les trois programmes apparaitront sur l'écran.
- Appuyer sur la touche MENU pourCHOISIR le programme youlu : ICE CREAM (crème glacée), COOLING ONLY (réfrigération) ou MIXING ONLY (mélange). La durée par défaut du programme et l'icone correspondant apparaitront sur l'écran.
- Appuyer sur la touche TIME+ ou TIME- pour augmenter/ diminuer le temps au besoin.
À la fin du cycle de préparation, "00:00" apparaitra sur l'écran et l'appareil sonnera trois fois.
Au bout de 10 minutes sans activités, l'appareil se mettra automatiquement en mode refroidissement pour préserver la consistance de la crème glacée. Lorsque l'appareil est en mode de refroidissement, aucune touche n'est opérationnelle, sauf la touche POWER. Àpres 10 minutes de plus sans activités, l'appareil se mettra en mode veille et l'écran affichera "00".
Pour une constance optimale, réfrigerer le mélange pendant 2 heures ou plus (jusqu'à 3 jours) avant la préparation. Toutours fouetter le mélange avant la préparation. Remarque: réfrigerer le mélange avant la préparation n'est pas obligatoire, mais cela lie les ingrédents, ce qui évite que des cristaux de glace ou de graisse ne se forment pendant la préparation.
Si vous souhaitez que la glace ait une consistance plus ferme, la transvaser dans un recipient hermétique et la congeler pendant environ 2 heures. La sortir du congélateur environ 15 minutes avant de servir.
L'appareil est équipé d'un dispositif de protection anti-surchauffe qui arrête automatiquement le moteur si sa température atteint 115^ (239^) . L'appareil se réinitialisera automatiquement une fois la température du moteur descendue en dessous de 115^ (239^) ; il n'est pas nécessaire de le débrancher.
FONCTION DE PROTECTION DU COMPRESSEUR
Après avoir arrêté ou eteint le mode "réfrigération", le compresseur marquera une pause de 3 minutes avant de se remetre en marche. L'icone du mode "réfrigération" restera sur l'écran, mais le compresseur ne commencera pas le refroidissement avant la fin de la pause. Cette pause protège le compresseur des dommages et assure un rendement optimal.
Capacité maximale
Afin d'eviter les débordements, ne pas replir la cuve plus d'un quart de pouce (0.5 cm) au-delà du haut du mélangeur. Les ingrédients se dilatent pendant la préparation ; le volume final varie suivant les recettes.
Différences entre les programmes
- ICE CREAM (crème glacée): la durée par défaut du cycle de préparation est de 45 minutes. Les modes "mélange" et "réfrigération" sont tous les deux activés.
- COOLING ONLY (réfrigération): la durée par défaut du cycle de préparation est de 30 minutes. Le mode "réfrigération" est activé et le mode "mélange" s'active par intermittence, à intervalle de 2-3 fois/minute.
- MIXING ONLY (mélange): la durée par défaut du cycle de préparation est de 10 minutes. Seul le mode "mélange" est activé.
MODE D'EMPLOI
Étape 1. Préparer les ingrédents de la recette. Remarque : il n'est pas nécessaire de congeler la cuve amovible. L'appareil est équipé d'un COMPRESSEUR INTÉGRE qui congèle les ingrédents.

Étape 2. Placer la cuve amovible dans la chambre de refroidissement, en appuyant fermement.

Étape 3. Installer le mélangeur dans la cuve, en vous assurant de l'introduire sur l'axe du moteur.

Étape 4. Verser les ingrédients dans la cuve amovible, en veillant à ne pas replir cette-dernière plus d'un quart de pouce (0.5 cm) au-delà du haut du mélangeur. Fermer le couvercle et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour bloquer.
Étape 5. Appuyer sur la touche POWER pourmettre l'appareil sous tension.
Étape 6. Appuyer sur la touche MENU et désir le programme vous.
Étape 7. Appuyer sur la touche TIME+ ou TIME- pour modifier le temps si désiré.
Étape 8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pourmettre l'appareil en marche.
Étape 9. Pour ajouter des ingrédents pendant la préparation, retirer le couvercle de l'ouverture d'alimentation ; le refermer aussitôt terminé.
Étape 10. À la fin du cycle de préparation, l'appareil sonnera. Appuyer sur la touche POWER pour éteindre, ouvrir le couvercle et retarder la cuve amovible.
Étape 11. Retirer le mélangeur de la cuve, vider la glace à l'aide d'une cuillère/spatule en plastique ou en bois et la conserver dans un autre récipient. Ne pas utiliser d'ustensiles en métal ; cela pourrait rayer la cuve.
Étape 12. Si vous souhaitez que la glace ait une constance plus ferme, la transvaser dans un recipient hermétique et la congeler pendant environ 2 heures. La sortir du congélateur environ 15 minutes avant de servir.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
ATTENTION: AFIN D'ÉVITER LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, TOUJOURS DEBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER/ DÉSINFECTER.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA CUVE AMOVIBLE, DU MÉLANGEUR ET DES COUVERCLES
Laver et désinfecter la cuve amovible, le mélangeur et les couvercles avant la première utilisation et après chaque utilisation, à moins que vous ne réutilisiez l'appareil dans l'heure qui suit. Le non-respect de ces instructions peut entrainer une accumulation de résidus sur le mécanisme d'entrainment, faisant à son bon fonctionnement.
REMARQUE: le nettoyage régulier de la cuve amovible augmentera la durée de vie du mécanisme d'entrainment.
LAVAGE
Utiliser uniquement des détergents en poudre peu moussant spécialement formulés pour laver la vaisse et les ustensiles de cuisine (disponibles auprès des fournisseurs de restaurants et autres établissements de cuisine). Suivre les consignes du fabricant.
-
Retirer les couvercles, la cuve amovible et le mélangeur de l'appareil.
-
Laver la cuve à la main. Ne pasmettre la cuve amovible au lavevaisselle.
-
Laver les couvercles et le mélangeur à la main ou au lave-vaisselle. Nettoyer l'orifice en bas du mélangeur à l'aide d'une Brosse avant de lemettre au lave-vaisselle.
- Si nécessaire, éliminer les résidus tenaces à la Brosse et laisser tremper avant de laver.
Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuee par un service après-vente autorisé.
RINCAAGE
Rincer à l'eau uniquement.
DÉSINFECTION
Utiliser de l'eau de javel ordinaire, diluée dans de l'eau entre 50^ (10^) et 120^ (50^) . La proportion exacte d'eau/eau de javel dépendra de la concentration d'hypochlorite dans l'eau de javel. Proportions pour les produits les plus courants :
- 5.25% d'hypochlorite: 3 c. à thé (15 ml) d'eau de javel par gallon (3.8 L) d'eau.
-
8.25% d'hypochlorite: 2 c. à thé (10 ml) d'eau de javel par gallon (3.8 L) d'eau.
-
Imprégner un linge doux ou une éponge de solution désinfectante.
- Essuyer l'intérieur et l'extérieur des couvercles, de la cuve amovible et du mélangeur.
- Mettre la cuve amovible dans la chambre de refroidissement, installer le mélangeur et replir la cuve de solution désinfectante jusqu'au-dessus du mélangeur. Fermer le couvercle et faire fonctionner l'appareil en mode MIXING ONLY pendant 2 minutes. Vider la cuve amovible.
- Plonger les couvercles dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.
SECHAGE
Ne pas rincer les pieces après les avoir désinfectées. Égoutter les pieces et les laisser secher à l'air libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU BOITIER ET DE LA CHAMBRE DE REFROIDISSEMENT
Nettoyer et désinfecter le boîtier et la chambre de refroidissement avant la première utilisation et après chaque utilisation. Retirer le couvercle de ventilation arrière.
- Nettoyage : essuyer l'extérieur du boitier et l'intérieur de la chambre de refroidissement à l'aide d'un linge humide. Retirer les grilles de ventilation et nettover en dessous si nécessaire.
- Désinfection : essuyer l'extérieur du boîtier et l'intérieur de la chambre de refroidissement à l'aide d'un linge doux ou d'une éponge imprégnée de solution désinfectante* (essorer le linge/ l'éponge afin d'éviter que le liquide ne penètre dans les évents). NE PAS SUBMERGER LE BOÎTIER DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
- Laisser sécher à l'air libre
- Remetre le couvercle de ventilation arriere.
*N'utiliser que les solutions désinfectantes recommandées ci-dessus.
Waring garantit tout nouvel apparéil Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l' apparéil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l' apparéil est sous garantie totale pendant une période de trois ans. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute piece nous paraissant afficher un vise de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l' apparéil, port payé, à : 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou à n'importe quel centre de réparation/agréé.
Cette garantie a) n'est pas valable si l'appareil est endommagé, cassé, déterioré ou s'il affiche un vice ou défaut résultat de l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l'utilité abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie d'un an n'est valable que sur les produits utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d'un pays ou d'une région à l'autre. Avertissement : Brancher cet appeareil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.
SERVICE APRÉS-VENTE :
Afin de faire réparer ou de remplaçer cet apparéil aux États-Unis ou au Canada, contactez :
Les pieces détachées pour réparations "hors garantie" sont
également disponibles à l'adresse ci-dessus.
Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.