AV14F703 - Téléviseur JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AV14F703 JVC au format PDF.

📄 48 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC AV14F703 - page 25
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : AV14F703

Catégorie : Téléviseur

Caractéristiques techniques Détails
Type de téléviseur Téléviseur CRT
Taille de l'écran 14 pouces
Résolution 720 x 576 pixels
Format d'image 4:3
Connectivité Entrées AV, S-Video
Consommation d'énergie 50 W
Poids 8 kg
Dimensions (L x H x P) 36 x 34 x 30 cm
Utilisation Idéal pour les espaces réduits, visionnage de DVD, jeux vidéo
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran, vérification des connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Modèle ancien, compatible avec les signaux analogiques

FOIRE AUX QUESTIONS - AV14F703 JVC

Comment régler la luminosité de mon téléviseur JVC AV14F703 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Image' puis ajustez le niveau de luminosité selon vos préférences.
Pourquoi mon téléviseur JVC AV14F703 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le téléviseur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment connecter mon téléviseur JVC AV14F703 à un décodeur ou une console de jeux ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le décodeur ou la console de jeux à l'un des ports HDMI de votre téléviseur.
Que faire si l'image de mon téléviseur JVC AV14F703 est floue ?
Assurez-vous que l'antenne ou le câble est bien connecté. Vous pouvez également essayer de régler les paramètres d'image dans le menu des paramètres.
Comment ajuster le volume de mon téléviseur JVC AV14F703 ?
Utilisez les boutons de volume sur la télécommande ou sur le téléviseur lui-même pour augmenter ou diminuer le volume.
Comment réinitialiser mon téléviseur JVC AV14F703 aux paramètres d'usine ?
Allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' puis 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Confirmez votre choix.
Mon téléviseur JVC AV14F703 ne capte pas les chaînes. Que faire ?
Vérifiez les connexions de votre antenne ou de votre câble. Effectuez une recherche de chaînes dans le menu des paramètres.
Comment mettre à jour le logiciel de mon téléviseur JVC AV14F703 ?
Connectez votre téléviseur à Internet, accédez au menu des paramètres et sélectionnez 'Mise à jour du logiciel'. Suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le son de mon téléviseur JVC AV14F703 est-il désynchronisé avec l'image ?
Essayez de changer le mode audio dans les paramètres ou de redémarrer le téléviseur pour résoudre le problème de synchronisation.
Comment activer le mode économie d'énergie sur mon téléviseur JVC AV14F703 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Énergie' puis activez le 'Mode économie d'énergie'.

Téléchargez la notice de votre Téléviseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AV14F703 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AV14F703 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI AV14F703 JVC

8ans+13ans+16ans+18ans+: Exemptées.: Général. : Général-Déconseillé aux jeunes enfants. : Cette émission peut ne pas convenir aux enfants de moins de 13 ans.: Cette émission ne convient pas aux moins de 16 ans. : Cette émission est réservée aux adultes. OFF

Division of U.S. JVC CORP. 1700 Valley Road Wayne, New Jersey 07470 JVC CANADA, INC. 21 Finchdene Square Scarborough, Ontario Canada M1X 1A7 ACCESSORIES: Remote Control Batteries (2 x AA) Specifications are subject to change without notice.AC Power Input:AC Power Consumption:Picture Tube:Audio Power Output Rating:Speaker:Audio/Video Input:Tuner Type:Receiving Channels: VHF UHF CATV Antenna Input Impedance:Dimensions:Weight:120 V, 60 Hz 80W 14" (measured diagonally)2.5 W + 2.5 W1-5/8" (4 cm) x 2-13/16" (7 cm), 8 ohm x 2COMPONENT Input:Y-Input: 1.0Vp-p, 75 ohmPB, PR-input: 0.7Vp-p, 75 ohmS-Video InputY-Input: 1.0Vp-p, 75 ohmC-Input: 0.3Vp-p, 75 ohmVideo Input: 1.0Vp-p, 75 ohmAudio Input: –8dB, 47k ohm181 Channel, Quartz PLL Frequency Synthesized 2-13 14-6901-97 (5A)-(A-3)98-99 (A-2)-(A-1)14-22 (A)-(I)23-36 (J)-(W)37-65 (AA)-(FFF)66-125 (GGG)-(125)75 ohm (VHF/UHF/CATV) Coaxial Input17-1/8" (432 mm) (W) x 15-1/2" (393.5 mm) (D) x 13-5/8" (344.5mm) (H)26.4 lbs (12.0 kg) 3L00501A E/14-BACK 1/4/2002, 16:2424Numéro de série REMARQUE: Veuillez inscrire dans les espaces ci-dessous le n˚ de série de votre téléviseur (sités à l'arrière du téléviseur). Agrafez votre reçu ou votre facture à la page intérieure de ce guide. Rangez ce manuel dans un lieu où vous le retrouverez rapidement pour vous y référer. Gardez le carton et l'emballage d'origine pour une utilisation ultéríeure. Pour le modèle: MANUEL D'INSTRUCTIONS

VCRDVD 3L00501A F Cover 27/3/2002, 17:0912 Le signe représentant un éclair dans un triangle équilatéral a pourbut d'avertir l'utilisateur du danger présenté par des pièces non isoléesà l'intérieur de l'appareil et dont la tension est suffisante pour provoquerdes décharges électriques dangereuses.Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertirl'utilisateur que des instructions importantes relatives à l'utilisation età l'entretien se trouvent dans le manuel accompagnant l'appareil. CAUTION: AFIN DE REDUIRE LESRISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PASRETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAUARRIERE). AUCUNE PIECE NE PEUT ETREREPAREE PAR L'UTILISATEUR. CONFIEZL'APPAREIL A UN TECHNICIEN QUALIFIE. ATTENTION: Tout changement ou toute modification n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme responsable de la conformité aux règles de la FCC peut entraîner l'interdiction à l'utilisateur d'utiliser cet appareil.

AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CETAPPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE. ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE POLARISEE AVEC UNERALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMESPEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUENE PAS OUVRIR1. Lisez les instructions Lisez attentivement toutes les instructions sur le fonctionnement et la sécurité avant de mettre l'appareil en marche. 2. Conservez les instructionsGardez les instructions, pour vous y référer plus tard, au besoin.3. Tenez compte de ces mises en garde Toutes les mises en garde imprimées sur l'appareil ou contenues dans le manuel d'instructions doivent être observées. 4. Observez les instructionsToutes les instructions sur le fonctionnement et l'utilisation doivent être suivies.5. Nettoyage Débranchez l'appareil de la prise électrique avant de le nettoyer. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquides ni en aérosol, mais essuyez l'appareil avec un linge humide.6. AccessoiresLe fabricant de cet appareil ne conseille aucun accessoire car leur emploi peut être dangereux.7. Eau et humidité N'utilisez pas l'appareil dans des endroits humides ou près de l'eau, comme par exemple à proximité d'une baignoire, d'un évier de cuisine ou de salle de bain, dans un sous-sol humide ou autour d'une piscine.8. Emplacement de l'appareilNe placez pas cet appareil vidéo sur un chariot, support, trépied ou table instable,car il pourrait en tomber, se casser et blesser sérieusement quelqu'un se trouvant à proximité. 8A. Si vous voulez déplacer l'appareil avec le chariot sur lequel il est placé, procédez avec prudence, car des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces inégales peuventcauser le renversement de l'appareil avec le chariot.9. Ventilation Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et sous le boîtier de l’appareil sont destinées à assurer sa ventilation de manière à ce qu’il fonctionne sans anomalie et qu’il ne soit pas exposé à une surchauffe. N'obstruez pas ces orifices d'aération en plaçant l'appareil sur une surface molle, comme un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non plus près ou au-dessus d'un radiateur ou d'une bouche de chauffage ni sur une étagère ou dans un meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer la circulation d'air autour de l'appareil. Suivez les instructions du fabricant.10. Source d'alimentation Cet appareil ne peut être raccordé qu'à la source d'alimentation indiquée sur sa plaque signalétique. Si vous ne connaissez pas la tension de votre source de courant, questionnez votre marchand ou votre compagnie d'électricité locale. Pour les appareils destinés à être alimentés par des piles ou autres sources de courant, consultez le manuel d'instructions.11. Mise à la terre ou polarisation Cet appareil est doté d'une fiche polarisée de courant alternatif (une lame plus large que l'autre) qui ne peut se brancher sur la prise que d'une seule façon. S'il vous est impossible de la brancher sur la prise, essayez de l'inverser. Si c'est toujours impossible, demandez à un électricien de vous remplacer la prise désuète. N'essayez pas de neutraliser l'objectif sécuritaire de la fiche polarisée si votre appareil est doté d'une fiche à 3 broches à mise à la terre. Cette fiche peut se brancher seulement sur une prise électrique à mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de sécurité.12. Protection du cordon d'alimentation Le cordon d'alimentation doit être acheminé de façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi faire attention aux fiches, prises et points de sortie de l'appareil.

MISE EN GARDE EN CASD'UTILISATION D'UN CHARIOT(Symbole foumi par la RETAC)S3126A 3L00501A F/01-13 27/3/2002, 17:0923

13. Orage électrique

Pour éviter les dommages causés par la foudre ou les soudaines hausses de tension, débranchez l'appareil de la prise électrique et déconnectez l'antenne ou le système de câblodistribution si l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé pendant une longue période.

14. Lignes de haute tension

L'antenne extérieure ne doit pas être placée à proximité de lignes d'alimentation aériennes ni de circuits de courant, ni de telle façon qu'elle puisse toucher ces lignes ou circuits en tombant. Pendant l'installation de l'antenne extérieure, il faut être très prudent de ne pas toucher ces lignes ou circuits car leur contact peut être fatal.

Ne surchargez pas les prises électriques murales ni les cordons de rallonge, car cela risque de causer un incendie ou des chocs électriques.

16. Pénétration de liquide ou corps étranger

Faites attention de ne pas laisser tomber un corps étranger ni de laisser pénétrer un liquide dans les orifices de l'appareil, car cela peut toucher des points de tension dangereux, causer un court-circuit, un incendie ou des chocs électriques. Ne versez jamais de liquide sur l'appareil.

17. Mise à la terre de l'antenne extérieure

Si une antenne extérieure ou un système de transmission par câble est relié à l'appareil, vous devez vous assurer que l’antenne ou le système de transmission par câble est convenablement mis à la terre de manière à être protégé, dans toute la mesure du possible, contre les surtensions et les charges d’électricité statique. La section 810 du code national de l'électricité (ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens appropriés de mettre le mât et la structure de support à la terre, de la mise à la terre du fil de descente vers un élément de décharge de l'antenne, et du raccordement des électrodes de mise à la terre.

18. Service ou réparation

Le consommateur ne doit pas essayer de réparer l'appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages décrits dans le manuel d'instructions. En cas de besoin, confiez l'appareil à un centre de service autorisé.

19. Dommages exigeant des réparations

L'appareil doit être débranché de la prise électrique et confié à un réparateur qualifié si: a. La fiche ou le cordon d'alimentation a été endommagé; b. Un objet est tombé ou un liquide a pénétré à l'intérieur de l'appareil; c. L'appareil a été exposé à la pluie; d. L'appareil ne fonctionne pas convenablement quand vous suivez les instructions. Effectuez seulement les réglages expliqués dans le manuel d'instructions, car des réglages inadéquats peuvent endommager sérieusement l'appareil, qui exigera alors des réparations coûteuses par un technicien qualifié pour retrouver son bon état de fonctionnement; e. L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé; f . Le fonctionnement de l'appareil a changé de façon marquante.

20. Pièces de rechange

Quand il est nécessaire de remplacer certaines pièces de l'appareil, assurez-vous que le réparateur utilise les pièces recommandées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. Le remplacement par des pièces non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d'autres accidents.

21. Vérification de sécurité

Après service ou réparation, demandez au technicien d'effectuer des vérifications de sécurité pour s'assurer que l'appareil est en bon état de fonctionnement.

N'exposez pas cet appareil à des sources de chaleur, comme des radiateurs, bouches de chauffage, cuisinières ou autres appareils dégageant ou produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.

23. Remarque à la personne qui effectuera le raccordement au réseau de câblodistribution

Cet avis est destiné à lui rappeler l'article 820-40 du Code national de l'électricité (NEC) qui donne les lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et qui stipule que "la mise à la terre du câble doit être raccordée à un système de mise à la terre de l'édifice, aussi près que possible de son point d'entrée". EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L'ANTENNE SELON

LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L'ELECTRICITE

Câble de descente d'antenne Elément de décharge de l'antenne (Article 810-20 du NEC) Equipement du service électrique Conducteurs de mise à la terre (Article 810-21 du NEC) Brides de mise à la terre NEC - Code national de l'électricité Système d'électrodes de mise à la terre du courant (Art. 250, section H, du NEC) Bride de mise à la terre S2898A 3L00501A F/01-13 27/3/2002, 17:1034

  • Écran plat - réduit l'influence de l'éclairage ambiant. L'image est extrêmement détaillée et très nette.
  • Possibilité de syntonisation 181 canaux - Le syntonisateur peut capter tous les 68 canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre région. Si vous souscrivez à un service de câblodistribution, il peut capter les fréquences des canaux VHF standard plus jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre réel de canaux captés dépend de la réception des canaux dans votre région ou de votre système de câblodistribution.
  • Affichage à l'écran en 3 langues - Les données (numéro du canal, durée avant l'arrêt différé, niveau sonore, coupure du son, texte/sous-titres, réglages de l'image/sonores), peuvent être affichées en un choix de 3 langues: français, anglais ou espagnol.
  • Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de mettre automatiquement votre télécouleur à une heure réglée.
  • Minuterie d'arrêt différé automatique - Le télécouleur peut être programmé, par télécommande, pour s'éteindre automatiquement après une période pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
  • Puce V - La puce V permet de classer une émission télévisée ou le contenu d’un film. Grâce à cette information, il est possible de définir un niveau de restriction.
  • Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à l'écran permet de régler avec précision, au moyen de la télécommande, la luminosité, la couleur, le contraste, la netteté, la teinte et la component de l'image.
  • Décodeur de sous-titrage - Fait apparaître les sous-titres ou un texte sur le demi de l'écran, pour aider les téléspectateurs malentendants.

Réception stéréo ou d’un canal son séparé (SAP) - Ce téléviseur a été conçu pour la réception des émissions en stéréophonie et de celles avec un canal son séparé.

  • BBE - BBE vous offre un son éclatant avec beaucoup de présence.
  • Prises d'entrée vidéo - Cet appareil est doté de 3 types de prises d'entrée vidéo. Les prises d'entrée pour composantes vidéo et la prise d'entrée S-vidéo vous permettent de regarder les images fournies par un lecteur de DVD, ou tout autre appareil vidéo produisant des images de haute qualité.
  • Télécommande - Vous pouvez agir sur le magnétoscope, la boîte du câble, la parabole pour satellite et le lecteur de DVD lorsque les codes à 3 chiffres correspondant aux fabricants ont été enregistrés. CARACTÉRISTIQUES

IMPORTANTES INFORMATIONS DE RECYCLAGE

Ce produit utilise à la fois un tube cathodique et d’autres com- posants qui contiennent du plomb. Il se peut que l’évacuation de ces matériaux soit réglementée dans votre communauté afin de pro- téger l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur l’é- vacuation ou le recyclage, veuillez contacter vos autorités locales ou l’association Electronic Industries Alliance à http://www.eiae.org

9. Prises VIDEO 1 IN (Arrière) - Les câbles audio et

vidéo provenant d'une source extérieure (par exemple, un magnétoscope) peuvent être reliés à ces prises. Si l'appareil vidéo possède une prise de sortie S-vidéo, reliez-la à la prise d'entrée S-vidéo.

10. Prises VIDEO 2 IN - Les câbles audio et vidéo

provenant d'une source extérieure (par exemple, un lecteur de DVD) peuvent être reliés à ces prises. Si le lecteur de DVD possède des prises de sortie pour les composantes vidéo, reliez-les aux prises d'entrée vidéo. Si vous possédez un appareil vidéo qui n'est pas pourvu de sortie pour les composantes vidéo, reliez-le à la prise d'entrée vidéo.

11. Prises de sortie VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO L/R

OUT) - Pour la sortie des signaux audio et vidéo vers un téléviseur, un amplificateur ou un magnétoscope. REMARQUE: Les signaux appliqués sur les prises d'entrée pour composantes vidéo, ne sont pas présent sur cette prise de sortie.

12. Cordon d’alimentation du CA - Pour brancher

l’appareil sur une prise de 120 volts, 60 hertz.

1. Interrupteur - Pour mettre l'appareil en/hors circuit.

2. Capteur de la télécommande - Les signaux de la

télécommande sont captés ici.

3. Voyant d’enregistrement (ON TIMER) - Cet

indicateur s’allume quand l’appareil est sous tension. It s’allume aussi quand l’enregistrement par minuterie est en service alors que l’appareil est hors tension.

4. Sélecteurs de canaux (+/–) - Pressez pour passer

à un canal à numéro supérieur ou inférieur mis en mémoire.

5. Touches de réglage du volume (+/–) - Pressez

pour augmenter ou réduire le volume.

6. Prises VIDEO 3 IN (Avant) - Pour raccorder les

câbles d’entrée des signaux audio/video d’une source extérieure.

7. Prise d’écouteur - Pour l’écoute en privé,

aranchez un écounteur ou un casque d’écoute monophonique à mini fiche de 1/8” sur cette prise.

8. Prise d’entrée d’antenne VHF/UHF (ANT.) -

Raccordez à cette prise une antenne VHF/UHF ou le câble provenant du réseau de câblodistribution.

1. Sélecteur TV/CATV - Permet de sélectionner le

télécouleur ou décodeur câble à commander. (Vous pouvez commander votre décodeur câble après avoir programmé la télécommande.)

2. Commutateur VCR/DVD - Utilisez ce commutateur

pour choisir l'appareil, magnétoscope ou lecteur de DVD, à commander. (Vous pouvez agir sur le magnétoscope ou sur le lecteur de DVD après que le boîtier de télécommande a été programmé.)

3. Touche BBE - Pressez le pour mettre BBE sous ou

4. Touche DISPLAY - Elle affiche sur l'écran du téléviseur

l'heure actuelle, le canal (ou l'entrée) ou les réglages actuels.

5. Touche d'arrât différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil

pour qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période pouvant aller jusqu'à 120 minutes.

6. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (C.C.) -

Pressez pour passer entre le visionnement de la télévision ou les deux modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).

7. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez

pour couper temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le rétablir.

8. Touches de réglage des canaux (croissant/ordre

décroissant) (CH + / –) - Pressez la touche + pour passer à un canal à numéro plus élevé mis en mémoire. Pressez la touche – pour passer à un canal à numéro plus bas mis en mémoire. Appuyez sur cette touche pour choisir le poste désiré lors des réglages avec affichage sur l'écran.

9. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le

menu des fonctions à l’écran.

10. Touches de commende du magnétoscope ou DVD -

Appuyez sur ces touches pour commander le magnétoscope ou DVD.

11. Interrupteur (POWER) - Pressez le pour mettre

l'appareil en et hors circuit.

12. Touche STANDARD - Appuyez sur cette touche pour

rétablir les valeurs définies en usine pour les réglages d'affichage sur l'écran ou les réglages audio.

13. Touche INPUT - Cette touche permet de choisir le

téléviseur ou une des sources extérieures.

14. Clavier numérique (0 à 9) - Permet l'accès direct à tout

canal de télévision, magnétoscpe et décodeur câble.

15. Touche de revue rapide (RETERN) - Pour passer du

canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.

16. Touche LIGHT - Appuyez sur cette touche pour éclairer

les touches CH +/– et VOL +/–.

17. Touche de sélection audio (AUDIO SELECT) -

Commute le son entre les modes mono et stéréo, et SAP lorsque l’on reçoit des programmes en mode stéréo ou SAP.

18. Touche ENTER (validation) - Appuyez sur cette touche

pour valider les réglages effectués.

19. Touches de réglage du VOLUME (VOL + / –) - Pour

augmenter le volume, pressez la touche +; pour le diminuer, pressez la touche –. Appuyez sur cette touche pour choisir le réglage ou le paramètre désirés lors des réglages avec affichage sur l'écran.

20. Touche EXIT - Appuyez sur cette touche pour

abandonner le menu affiché sur l'écran.

2. Insérez deux piles "AA" en observant leurs polarités,

tel qu'indiqué sur le diagramme.

1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en le

faisant glisser dans la direction de la flèche.

3. Fermez le couvercle.

3L00501A F/01-13 27/3/2002, 17:1067

  • Avant de pouvoir utiliser la télécommande,vous devezd’abord poser les piles (fournies). Reportez-vous à lasection “Changement des piles” au bas de cette pagepour instructions. (Vous trouverez une illustration à lapage 6.)• Appuyez sur le bouton POWER pour mettre latélévision en marche ou à l’arrêt.• Assurez-vous que le commutateur TV/CATV se trouvesur la position TV. Mettez le commutateur sur laposition CATV seulement si vous devez utiliser uneboîte de câble.• Faites glisser le sélecteur VCR/DVD à la positionVCR pour commander un magnétoscope, faitesglisser à la position DVD pour commander un lecteurde DVD. Veuillez vous reporter aux pages 8 à 10 pourinstructions sur la programmation de votretélécommande en vue de l’utilisation d’une boîte decâble, d’un magnétoscope ou d’un lecteur de DVD.• Appuyez sur les boutons CH + et CH – pour balayer àtravers les canaux. Tapez sur le bouton CH+ou CH –pour passer à travers les canaux un à la fois.• Appuyez sur VOL + ou VOL – pour augmenter oubaisser le volume. Une barre indicatrice apparaîtra àl’écran pour vous montrer le niveau du volume de latélévision.• Les boutons CH +/– et VOL +/– servent également à lanavigation dans le système JVC de menus à l’écran.• Vous pouvez accéder directement à des canauxparticuliers à l’aide du pavé à clavier numérique.• Certaines touches de ce boîtier de télécommandepeuvent être éclairées, par exemple les touches CH+/– ou VOL +/–. Appuyez sur la touche LIGHT pourque ces touches s'éclairent.

PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC

LES PILES Quand cet appareil est alimenté par des piles, vous devezobserver les précautions suivantes:1. Utilisez seulement des piles de format et de genrespécifiés.2. Quand vous insérez les piles, assurez-vous d'observerleur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur ducompartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvezendommager l'appareil. Pour éviter tout risque decourt-circuit, introduisez d'abord le pôle "–".3. Ne mélangez pas des piles de genres différents (parexemple des piles alcalines avec des piles aucarbonezinc) ou d'anciennes piles avec de nouvellespiles.4. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certaintemps, retirez les piles du compartiment pour éviterqu'elles coulent et endommagent l'appareil.5. N'essayez pas de recharger des piles nonrechargeables, car elles peuvent surchauffer et éclater.Suivez les instructions du fabricant des piles.6. Lorsque vous remplacez les piles, essayez de le faireen moins de trois minutes. Si vous dépassez les troisminutes, les codes de télécommande relatifs audécodeur câble risquent d'être réinitialisés (voir page 8).

15 FEET 30˚ 30˚ REMARQUES: • La télécommande peut ne pasfonctionner s'il y a un obstacle entre cettedernière et l'appareil.• Si les rayons du soleil, la lueur d'unelampe incandescente ou fluorescenteou une autre lumière puissantetombent sur le capteur de latélécommande, le fonctionnement del'appareil peut être irrégulier. Changement des Piles Appuyez sur le couvercle arrière de la télécommande etfaites-le glisser vers le bas pour le retirer.Installez avec précaution les deux piles AA fournies enrepérant les marques “+” et “–” despiles et de latélécommande. Pour éviter un court-circuit, insérez le “–”en premier.Veillez à n'utiliser que des piles AA.Une fois les piles posées, enclenchez le couvercle enplace.• Si la télécommande se comporte de façon anormale,remplacez les piles. Les piles durent de six mois à unan. Nous vous recommandons d’utiliser des pilesalcalines qui durent plus longtemps. Lorsque vous remplacez les piles, tâchez de le faire en moins de trois inutes. Si l’opération de changement des piles dure plus de trois inutes, vous devrez peut-être réintroduire les codes de la télécommande pour votre magnétoscope, lecteur de DVD et/ou votre boîte de câble (pages 8-10). Fonctiones de base de la télécommande 3L00501A F/01-13 1/4/2002, 8:1678 ABC ArcherCableviewCitizenCurtisDiamondEagleEasternGC BrandGeminiGeneral InstrumentHamlinHitachiJerroldMacomMagnavoxMemorexMovietime Oak ParagonPanasonicPhilipsPioneerPulsar024032, 025051, 032022, 051058, 059024, 032, 025

102, 103 106, 109, 110106, 109, 110 104, 108 102, 103Système SatellitenumériqueSystème SatellitenumériqueCODESCODES TÉLÉCOMMANDE (SUITE) Fonction de recherche de codes:

1. Positionnez le sélecteur de mode (sélecteur TV/CATV) sur CATV.

2. Appuyez sur les touches TV POWER et RETURN. Maintenez la pression environ trois secondes puis relâchez.

3. Appuyez sur TV POWER et voyez si le récepteur CATV ou Satellite répond.

4. Si vous obtenez une réponse, appuyez sur RETURN. Les codes de fonctionnement sont maintenant définis.

Si vous n'obtenez pas de réponse, répétez l'étape 3. Si vous répétez l'étape 3 52 fois sans obtenir de réponse, utilisez la télécommande qui a été fournie avec l'équipement.

5. Appuyez sur RETURN pour quitter.

Réglage du récepteur CATV, magnétoscope ou DVD Vous pouvez programmer votre télécommande pour qu'elle puisse commander votre récepteur câble ou satellite en utilisant les instructions et les codes indiqués ci-dessous. Si l'équipement ne répond à aucun de ces codes ou à la fonction de recherche, utilisez la télécommande fournie par le fabricant. Configuration du décodeur câble box ou Satellite La télécommande est programmée avec des codes CATV et/ou Satellite pour la mise sous tension, la mise hors tension, le canal précédent ou suivant et un fonctionnement sur clavier numérique.

1) Repérez la marque CATV/Satellite dans la liste de codes ci-dessous.

2) Placez le sélecteur 2 positions (TV/CATV) sur "CATV".

3) Maintenez la touche DISPLAY enfoncée.

4) Avec la touche DISPLAY enfoncée, tapez le premier code indiqué en utilisant le pavé clavier numérique.

5) Relâchez la touche DISPLAY.

6) Vérifiez le bon fonctionnement du récepteur câble/Satellite.

  • Si le décodeur câble ou satellite ne répond pas au premier code, essayez les autres. S'il ne répond à aucun code, essayez la fonction de recherche de codes décrite au bas de la page.

035, 036, 067, 044, 064 Yamaha 063, 003, 004, 005 Zenith 044, 082, 064, 094 Configuration du magnétoscope Le boîtier de télécommande est programmé à l'aide de codes pour la mise en service, ou la mise hors service du magnétoscope, la lecture, l'arrêt, le bobinage rapide vers la fin de la bande, le bobinage rapide vers le début de la bande, la pause, l'enregistrement, le choix du canal suivant ou du canal précédent.

1. Repérez la marque VCR dans la liste de codes ci-dessous.

2. Placez le sélecteur 2 positions sur "VCR".

3. Maintenez la touche DISPLAY enfoncée.

4. Avec la touche DISPLAY enfoncée, tapez le premier code indiqué en utilisant le pavé clavier numérique.

5. Relâchez la touche DISPLAY.

6. Vérifiez le bon fonctionnement du récepteur VCR.

  • Si le décodeur VCR ne répond pas au premier code, essayez les autres. S'il ne répond à aucun code, essayez la fonction de recherche de codes ci-dessous.
  • Les magnétoscopes de certains fabricants ne répondent pas aux ordres de la touche TV/VCR bien que les autres touches agissent normalement.
  • Pour effectuer un enregistrement, maintenez la pression d'un doigt sur la touche REC du boîtier de télécommande puis appuyez sur la touche PLAY. Fonction de recherche de codes:

1. Positionnez le sélecteur de mode sur VCR.

2. Appuyez sur les touches VCR POWER et RETURN. Maintenez la pression environ trois secondes puis relâchez.

3. Appuyez sur VCR POWER et voyez si le récepteur VCR répond.

4. Si vous obtenez une réponse, appuyez sur RETURN. Les codes de fonctionnement sont maintenant définis.

Si vous n'obtenez pas de réponse, répétez l'étape 3. Si vous répétez l'étape 3 80 fois sans obtenir de réponse, utilisez la télécommande qui a été fournie avec l'équipement.

5. Appuyez sur RETURN pour quitter.

027, 032 DVD CODES Configuration du (DVD) La télécommande est programmée avec des codes DVD pour la mise sous tension, la mise hors tension, le canal précédent ou suivant et un fonctionnement sur 10 touches.

1. Repérez la marque dans la liste de codes ci-dessous.

2. Placez le sélecteur 2 positions sur "DVD".

3. Maintenez la touche DISPLAY enfoncée.

4. Avec la touche DISPLAY enfoncée, tapez le premier code indiqué en utilisant le pavé clavier numérique.

5. Relâchez la touche DISPLAY.

6. Vérifiez le bon fonctionnement du DVD.

  • Si le DVD ne répond pas au premier code, essayez les autres. S'il ne répond à aucun code, essayez la fonction de recherche de codes ci-dessous.
  • Après la programmation du boîtier de télécommande, il se peut que vous constatiez que certaines touches concernant le lecteur de DVD n'agissent pas convenablement. Si vous constatez que certaines touches n'agissent pas convenablement, utilisez le boîtier de télécommande qui accompagne le lecteur de DVD. Fonction de recherche de codes:

1. Positionnez le sélecteur de mode sur DVD.

2. Appuyez sur les touches DVD POWER et RETURN. Maintenez la pression environ trois secondes puis relâchez.

3. Appuyez sur DVD POWER et voyez si le DVD répond.

4. Si vous obtenez une réponse, appuyez sur RETURN. Les codes de fonctionnement sont maintenant définis.

Si vous n'obtenez pas de réponse, répétez l'étape 3. Si vous répétez l'étape 3 30 fois sans obtenir de réponse, utilisez la télécommande qui a été fournie avec l'équipement.

5. Appuyez sur RETURN pour quitter.

Ce télécouleur a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistribution permettent le visionnement de "canaux payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la compagnie, est nécessaire. Antennes séparées VHF/UHF (câble de 75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé UHF 300 ohms) Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au multiplexeur (non fourni) et branchez ce dernier sur la prise d'antenne. REMARQUE: Si votre antenne VHF est dotée d'un fil jumelé, utilisez un adaptateur adapté 300/75 ohms puis raccordez le transformateur au multiplexeur. Pour les abonnés aux services de base de câblodistribution Pour les services de base du câble sans convertisseur/ débrouilleur, raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la câblodistribution à la prise d'antenne, à l’endos de l'appareil. Pour les abonnés aux services de câblodistribution à canaux brouillés Si vous souscrivez aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms, raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du télécouleur. Suivez les instructions ci-dessous. Réglez le télécouleur sur le canal de sortie du convertisseur/ débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le convertisseur/débrouilleur pour choisir les canaux. Pour les abonnés aux canaux câblodistribués non brouillés et aux canaux payants brouillés Si vous êtes abonné à un service de câblodistribution offrant des canaux de base non brouillés et des canaux payants exigeant l'utilisation d'un convertisseur/ débrouilleur, vous pouvez utiliser un séparateur de signal jumelé (parfois appelé coupleur jumelé) et une boîte de commutation A/B, qu'on peut se procurer chez l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé. Suivez le schéma de raccordement ci-contre. Quand le commutateur A/B est réglé à la position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du téléviseur. Quand il est réglé à la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur pour syntoniser les canaux brouillés. Antenne combinée VHF/UHF (câble unique de 75 ohms ou fil jumelé de 300 ohms) Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée VHF/UHF à la prise d'antenne. Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire d'utiliser un transformateur adapté 300/75 ohms. Antenne VHF/UHF combinée (fils jumelés séparés VHF et UHF de 300 ohms) Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un multiplexeur (non fourni). Raccordez le fil jumelé VHF de 300 ohms au transformateur adapté 300/75 ohms. Raccordez le transformateur au multiplexeur puis branchez le multiplexeur sur la prise d'antenne. Converter/Descrambler

Converter/DescramblerA/B SwitchSplitter Transformateur adapté 300/75 ohms (non fourni) Multiplexeur (non fourni) Transformateur adapté 300/75 ohms (non fourni) Antenne VHF Incoming CATV Câble unique de 75 ohms Antenne combinée VHF/UHF Fil jumelé de 300 ohms Séparateur Supprimer le séparateur Câble unique de 75 ohms Fil jumelé de 300 ohms Fil jumelé de 300 ohms Antenne UHF SéparateurCommutateur A/B Convertisseur/débrouilleurConvertisseur/débrouilleurS-VIDEOANT(75) VIDEO 2 VIDEO 1 AUDIO L/MONO VIDEO

4. Pour relier le téléviseur à un lecteur de DVD

possédant des prises COMPONENT VIDEO OUT. Si vous reliez les prises COMPONENT VIDEO IN (Y, PB, PR), à l'arrière du téléviseur, à un lecteur de DVD possédant des prises COMPONENT VIDEO OUT, vous devez également relier les câbles audio aux prises AUDIO IN (VIDEO 2 IN) qui se trouve à l'arrière du téléviseur.

  • Choisissez "VIDEO 3" en appuyant sur la touche INPUT de manière à afficher l'image du caméscope. L'indication de la source s'affiche sur l'écran pendant 4 secondes. REMARQUES: Quand le câble S-vidéo et le câble vidéo sont connectés en même temps, le câble S-vidéo a la priorité sur le câble vidéo. Si vous reliez le téléviseur au magnétoscope, au caméscope,au à un jeu vidéo ou DVD, vous pouvez choisir l’appareil au moyen de la touche INPUT.

CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL

La configuration exacte des liaisons entre les divers appareils audio et vidéo et le téléviseur, dépend du modèle et des particularités de chacun. Pour connaître l'emplacement des entrées et des sorties audio et vidéo, reportez-vous au mode d'emploi qui est fourni avec chaque appareil. Les schémas de raccordement qui suivent sont proposés à titre indicatif. Vous pouvez être tenu de les modifier pour les adapter aux appareils de votre installation. Les schémas n'ont pour objet que de montrer les interconnexions entre les appareils. Appuyez sur la touche INPUT pour choisir le mode AV et utiliser le téléviseur comme un moniteur. Faites fonctionner le magnétoscope comme à l’accoutumée.

Pour la lecture de la cassette du caméscope, reliez le caméscope au téléviseur de la manière illustrée.

3. Pour relier le téléviseur à un caméscope

Arrière du téléviseur (non fourni)VIDEO 1

1. Pour relier le téléviseur à un magnétoscope

(utilisez, par exemple, les prises VIDEO 1 IN pour effectuer la connexion.)

  • Choisissez "VIDEO 1" en appuyant sur la touche INPUT de manière à afficher l'image du magnétoscope.

AUDIOOUTIN VCR EntréevidéoEntréeaudio (G)Entréeaudio (D)Vers la sortieaudio (G/D)/vidéo Arrière du téléviseur (non fourni) (non fourni) VIDEO VIDEO 2VIDEO 1 AUDIO L/MONO VIDEO

AUDIO VCR S-VIDEOEntréeaudio (D)Entrée audio (G) 2.Pour connecter le téléviseur à un magnétoscope muni d’une prise S-vidéo Si vous connectez un magnétoscope muni d’une prise S-vidéo à la prise S-VIDEO à l’arrière du téléviseur, vous devez aussi connecter les câbles aux prises AUDIO IN (VIDEO 1) à l’arrière du téléviseur. Le câble S-vidéo ne transporte que le signal vidéo. Le signal audio est séparé.

TV VIDEO 1VIDEO 3VIDEO 2COMPONENT

  • Choisissez "COMPONENT" en appuyant sur la touche INPUT de manière à afficher l'image du lecteur de DVD.
  • Si le lecteur de DVD ne possède pas de prises COMPONENT VIDEO OUT, reliez le câble vidéo à la prise VIDEO IN (VIDEO 2 IN). En ce cas, choisissez "VIDEO 2" en appuyant sur la touche INPUT de manière à afficher l'image du lecteur de DVD. VIDEO 2VIDEO 1 AUDI O L/MONO VIDEO

OUTIN (non fourni) DVD (non fourni) Entréeaudio (G)Entréeaudio (D) Arrière du téléviseur Arant du téléviseurEntréevidéoEntréeaudio (G)

VIDEO 3 IN AUDIO R Vers la sortie auto(G/D)/vidéo (non fourni) Entréeaudio (D) 3L00501A F/01-13 27/3/2002, 17:101213

Ce télécouleur peut afficher à l'écran le numéro du canal et les réglages d'image/sonores en français, en espagnol ou en anglais. En pressant la touche MENU au début, le choix de la langue d'affichage (étape 3) apparaît à l'écran automatiquement. Choisissez la langue pour se servir des autres options du menu. REMARQUE: Si le français ou l'espagnol est choisi, les indicateurs de sous-titres seront dans la langue choisie, mais le texte de sous- titres ne sera pas affecté par le choix de la langue. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir la langue désirée: le français (FRANCAIS), l'anglais (EN- GLISH) ou l'espagnol (ESPAÑOL), puis pressez la touche ENTER.

Il est nécessaire de régler la date et l’heure pour la minuterie de mise sous/hors tension Pressez la touche CH + (▲) ou CH – (▼) pour régler le minute.

Pressez la touche EXIT. Pressez la touche CH + (▲) ou CH – (▼) pour régler le heure, puis pressez la touche VOL + ( ). REMARQUES:

  • Après une panne ou une interruption de courant, le réglage de l'heure est annulé. Dans ce cas, l'horloge doit être remise à l'heure si.
  • Lorsque vous réglez les minutes, vous pouvez procéder par pas de 10 minutes en maintenant la touche CH + (▲) ou CH – (▼) enfoncée. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir l’option “REGLAGE HORLOGE” puis appuyez sur la touche ENTER. LANGUAGE / IDIOMA / LANGUEPROG. CNLIMAGEREGLAGE PUCE VREGLAGE HORLOGEMINU MAR/ARR MENU

Les canaux disponibles dans votre région peuvent être emmagasinés dans la mémoire de ce télécouleur. Ce qui permet de balayer tous les canaux mémorisés, en ordre croissant/décroissant, ou de sauter les canaux non désirés. Avant de choisir les canaux, ils doivent avoir été mis enmémoire, En plus de recevoir les canaux VHF et UHF, ce téléviseur peut aussi capter jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser cet appareil avec une antenne, réglez l'option du menu TV/CATV sur le mode "TV". Lorsque l'appareil est expédié de l'usine, l'option du menu TV/CATV est en le mode "CATV".

Pressez la touche MENU. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode de PROG.CNL, puis pressez la toucheENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode de TV(télévision) ou CATV(câblodistribution).Pressez la touche VOL + () ou –(▼) pour choisir le mode TV ouCATV. La flèche indique le modechoisi.Pressez la touche MENU EXIT. REMARQUE: Contactez votre compagnie de câblodistribution pour déterminer le genre de câblodistribution utilisée dans votre région.

SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES CANAUX

Pressez la touche MENU. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode de PROG. CNL,puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode de AUTO CNLMEMO, puis pressez la toucheENTER. Le télécouleur commence àmettre en mémoire tous les canauxdisponibles dans votre région.Pressez la touche EXIT.

LANGUAGE / IDIOMA / LANGUEPROG. CNLIMAGEREGLAGE PUCE VREGLAGE HORLOGEMINU MAR/ARR MENU AUDIO▲ / ▼ / ENTER / MENU / EXIT Pressez la touche MENU. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode de PROG. CNL,puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode AJOUTER/ANNULATION, puis pressez la toucheENTER.Choisissez le canal à ajouter ou àeffacer en pressant les clavier numérique (0 à 9) ou les touches CH + ou –.Pressez la touche ENTER pour choisir AJOUTER ou ANN. Si vous avez choisi un canal non mémorisé (étape 4), le numéro du canal apparaît en rouge. Pressez latouche VOL + () ou – ( ) si vous souhaitez ajouter un canal non mémorisé. Le numéro de canal passe du rouge au vert pour confirmer que le canal est mémorisé. Si vous avez choisi un canal mémorisé (étape 4), le numéro de canal est affiché en vert. Pressez la touche VOL + () ou – ( ) si voussouhaitez effacer le canal de la mémoire. Le numéro decanal passe du vert au rouge pour confirmer que le canal a été effacé de la mémoire. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque canal à ajouter oueffacer.Pressez la touche EXIT pour retourner au mode devisionnement de la télévision.

Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir l’option "PROG. CNL" puisappuyez sur la touche ENTER. S-TIT CANAL Vous pouvez donner un nom comportant 4 caractères à chaque canal. Les noms des canaux apparaissent au-dessus de l’affichage du numéro de canal chaque fois qu’un canal est choisi. MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX (SUITE) Pressez la touche EXIT.

Au moyen du pavé clavier numérique ou de latouche CH + ou –, choisissez le canal que vousdésirez nommer.Pressez la touche MENU.

Appuyez sur la touche VOL + ( ), ou VOL – ( ),

Passez à l'opération 7 si vous avez choisi "REGLAGE".Passez à l'opération 9 si vous avez choisi "EF-FACE".Le curseur est sur la première position et clignote. Répétez l'opération 7 pour taper les caractères devant occuper les positions deux à quatre.Appuyez sur la touche ENTER pour valider.LANGUAGE / IDIOMA / LANGUEPROG. CNLIMAGEREGLAGE PUCE VREGLAGE HORLOGEMINU MAR/ARR MENU

pour choisir "REGLAGE" ou"EFFACE". Choisissez"REGLAGE" si vous désireznommer ou renommer un canal.Choisissez "EFFACE" si vousdésirez effacer le nom. Cela fait,appuyez sur la touche ENTER.Utilisez les touches VOL + ( et VOL – () pour taper lepremier caractère. Appuyezsur l'une ou l'autre de cestouches jusqu'à ce que le caractère désiré soit affiché. Cela fait, appuyez sur latouche ENTER.▲ / ▼ / / /ENTER / MENU / EXIT

Remarque: Le caractère change comme suit. – 09

Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir l’option "S-TIT CANAL" puisappuyez sur la touche ENTER. Ce téléviseur est pourvu d’un contrôleur à puce V qui vous offre le moyen de définir l’accès aux canaux. Cette puce a pour objet d'empêcher que les enfants ne puissent regarder des scènes violentes ou des scènes de sexe qui pourraient les blesser.Appuyez sur la touche MENU etappuyez sur la touche CH + (▲) or – (▼) pour choisir l’option REGLAGE PUCE V, puisappuyez sur la touche ENTER.Tapez le mot de passe (4chiffres) au moyen des clavier numérique (0 à 9) permettant la sélection directe des canaux.En cas d’erreur, appuyez sur latouche VOL – (). Cela fait,appuyez sur la touche ENTER.• Après enregistrement du mot de passe, l'opération 3 n'apparaît plus. Tapez à nouveau le mot depasse pour confirmation, puisappuyez sur la touche ENTER.

/ MENU / EXIT CLASS. FILM : OFFV-CHIP : ONCLASS. PROG. TV : OFFREGLAGE PUCE VCLASS. FILM : OFFCLASS. CAN ANG : OFFCHANGE. MOT DE PASSECLASS. CAN FRA : OFFAppuyez sur la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir l’option V-CHIP.Appuyez sur la touche VOL + ( ou – () pour choisir ON.Pour les Etats-UnisAppuyez sur la touche CH + (▲) ou CH – (▼) pour choisir l’option CLASS. PROG. TV ou CLASS.FILM.Pour Canadien Appuyez sur la touche CH + (▲) ou CH – (▼) pour choisir l’option CLASS. CAN ANG ou CLASS. CAN FRA.Appuyez sur la touche VOL + ( ou VOL – () pour préciser leniveau qui doit être utilisé pour la vidéo ou le canal de télévision. Pressez la touche EXIT.MOT DE PASSE : NOUVEAUREGLAGE PUCE V0-9/ / ENTER / MENU / EXIT MOT DE PASSE : CONFIRMERREGLAGE PUCE V0-9/ / ENTER / MENU / EXIT

  • Si vous souhaitez changer le mot de passe, suivez les étapes 1 et 2 et choisissez l'option "CHANGE. MOT DE PASSE", puis entrez un nouveau mot de passe.
  • La puce V ne joue son rôle que vis-à-vis des émissions et des enregistrements sur cassette qui portent le codage approprié définissant le niveau.
  • Après avoir interdit une émission grâce à la puce V, cette émission ne peut pas être regardée. Au moment où elle commence, la mention “SI VOUS ANNULER LA PROTECTION ENTRER MOT DE PASSE” s’affiche sur l’écran. Pour regarder l’émission, tapez le mot de passe. Si vous changez le canal ou mettez le téléviseur hors tension alors que la fonction V-Chip est hors service temporairement, le réglage original est rappelé. Si vous retournez au canal que vous regardiez précédemment, vous devez entrer de nouveau votre mot de passe pour remettre la fonction V-Chip temporairement hors service.
  • Si vous regardez une émission de télévision diffusée sur le câble, ou bien un enregistrement sur cassette vidéo introduite dans le magnétoscope relié au téléviseur par la sortie du modulateur radiofréquence, les restrictions liées au réglage de niveau ne sont pas rétablies, si vous les avez momentanément supprimées, aussi longtemps que vous ne mettez pas le téléviseur hors service. En effet, dans cette situation, le canal du téléviseur n’est pas utilisé.
  • Lorsque vous changez de canal sur le câble ou le magnétoscope, environ 10 secondes sont nécessaires avant que l’émission ne redevienne visible.
  • Si vous avez égaré ou oublié le mot de passe, annulez-le en procédant de la manière suivante: - Appuyez sur la touche VOLUME – de l'appareil. - Maintenez la pression d'un doigt sur la touche VOLUME – et appuyez, pendant quelques secondes, sur la touche "0" du boîtier de télécommande.

TV-Y TV-Y7 TV-G : tous les enfants: enfants de plus de 7 ans: programme pour enfantsTV-PGTV-14TV-MA: assistance des parents: adolescents de plus de 14 ans: adolescents de plus de 17 ans Dans le cas de TV-Y7, TV-PG, TV-14 et TV-MA, appuyez sur la touche DISPLAY pour connaître le niveau. Appuyez sur la touche CH + (▲) or – (▼) pour choisir le niveau de classification désiré. Appuyez sur la touche VOL + ( ) or –

) pour obtenir alternativement la mise en service (ON) ou hors service (OFF). VOL – ( ) VOL + ( ): tous les âges: assistance parentale: assistance parentale, moins de 13 ans : moins de 17 ans, assistance parentale conseillée : plus de 17 ans: adultes uniquement

OFF PG PG-13 R NC-17 XG pour Canadien

8ans+13ans+16ans+18ans+: Exemptées.: Général. : Général-Déconseillé aux jeunes enfants. : Cette émission peut ne pas convenir aux enfants de moins de 13 ans.: Cette émission ne convient pas aux moins de 16 ans. : Cette émission est réservée aux adultes. VOL + ( ) VOL – ( ) OFF C C8+ PG 18+VOL – ( ) VOL + ( )EG14+

CNL 012 Clavier numérique (0 à 9) Utilisez ces touches pour choisir directement un canal. Le numéro du canal choisi apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Si vous avez choisi le numéro d'un canal inactif, l'affichage indique de nouveau le canal initial. Sélection directe des canaux de télévision Quand l'option du menu TV/CATV est réglé sur le mode "TV", tous les canaux peuvent être captés en pressant deux touches. (Par exemple, pour choisir le canal 2, pressez d'abord "0" puis "2". Si seulement la touche "2" est pressée, la sélection sera retardée de quelques secondes.) Pour choisir un canal supérieur à 10, pressez les deux touches, dans l'ordre. Sélection directe des canaux câblodistribués Quand le sélecteur de mode TV/CATV est réglé au “CATV” las canaux peuvent être syntonisés de la façon suivante. TV - Canaux VHF/UHF CATV - Canaux câblodistribués Pressez l'interrupteur (POWER) pour mettre l'appareil en circuit. Réglez le volume au niveau désiré en pressant les touches de réglage du VOL (VOLUME) + ou –. Réglez le volume au niveau désiré en pressant les touches de réglage du volume + ou –. Le niveau du son sera indiqué à l'écran par des barres vertes. Au fur et à mesure que le volume augmente, le nombre de barres augmente aussi à l'écran, et vice versa. Le niveau du son sera indiqué à l'écran par des barres vertes. Au fur et à mesure que le volume augmente, le nombre de barres augmente aussi à l'écran, et vice versa. Choisissez l’option du menu TV/CATV qui convient. Au moment de quitter l’usine, le réglage CATV est adopté. Reportez-vous à "MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX".

Touches de sélection de canaux (CH)+/– Pressez et relâchez la touche de sélection des canaux (CH) + ou –. L'appareil passe automatiquement au prochain canal mis en mémoire. Pressez et gardez la touche enfoncée pour changer plus rapidement de canal. Pour obtenir de bons résultats, avant de choisir les canaux, ils doivent être mis dans la mémoire du télécouleur. Voyez la section sur la "MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX". Pour agir sur le téléviseur au moyen du boîtier de télécommande, choisissez la position TV du sélecteur TV/ CATV de ce boîtier de télécommande. Touche RETURN Cette touche permet d'afficher l'image diffusée sur le canal choisi immédiatement avant le canal actuellement utilisé.

VOLUME 32CNL 012CNL 007

Touche MUTING Le signal sonore est automatiquement coupé quand vous appuyez sur la touche MUTING. Appuyez sur la touche MUTING; le signal sonore est immédiatement coupé. Pour rétablir le signal sonore à sa valeur d'origine, appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING. SOURDINE REMARQUE: Le téléviseur passe automatiquement en veille 15 minutes après l’arrêt des émissions de la station de télévision syntonisée. CH 1-9 Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le cas. Par exemple, pour le canal 2, pressez "002". CH 10-12 Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres touches. Par exemple, pour le canal 12, pressez "012". CH 13-99 Pressez les deux touches, dans l'ordre. Par exemple, pour le canal 36, pressez "36". CH 100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. Par exemple, pour le canal 120, pressez "120".

3L30301A F/14-BACK 27/3/2002, 17:111718

Cette touche permet de choisir la source appliquée au téléviseur, ou les entrées Vidéo 1, 2, 3 ou Component pour les appareils vidéo tels que magnétoscopes, lecteurs de DVD ou caméscopes. Touche INPUT COMPONENT La source change comme suit. Touche DISPLAY Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher, comme suit, les informations sur l'écran. VIDEO2

Heure actuelle Pressez une fois Programmes audio séparés (SAP) Numéro de canaux S-TIT CANAL (si préréglé) Soritie audio Sous-titres Pressez deux fois Clear the current informations Pressez trois fois Ce téléviseur est doté des circuits MTS (Multi-channel TV Sound). Les circuits MTS augmentent le plaisir de la télévision puisque la stéréophonie devient possible. La spécification MTS prévoit également la présence d’un canal son supplémentaire (canal son séparé) qui peut être utilisé par la station pour diffuser en même temps les mêmes informations sonores dans une autre langue, soit parce que la station désire offrir des émissions bilingues, soit parce qu’elle souhaite offrir un service supplémentaire. Appuyez sur la touche AUDIO SELECT. Pour choisir les sons désirés Après la mise en circuit du téléviseur, ou l’accord sur une station, la mention STEREO apparaît à l’écran si l’émission reçue est en stéréophonie. Vous pouvez alors profiter de la stéréophonie grâce aux haut-parleurs gauche et droit de l’appareil.

  • Si l’émission reçue est en monophonie, aucune mention n’apparaît à l’écran.
  • Si la qualité de la réception est médiocre, ou encore si la réception en stéréophonie n’est pas suffisamment claire, appuyez sur la touche AUDIO SELECT pour passer en monophonie. Dans ce cas, les parasites dans de la reproduction sonore seront éliminés. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour revenir au mode stéréophonique. ÉCOUTE D’UNE ÉMISSION EN STÉRÉOPHONIE ÉMISSION STÉRÉOPHONIQUE + CANAL SON SÉPARÉ Après la mise en service du téléviseur, ou l’accord sur une station, la mention SAP apparaisse à l’écran si l’émission reçue est accompagnée d’un canal son séparé. ÉCOUTE D’UNE ÉMISSION AVEC CANAL SON SÉPARÉ (SAP) STÉRÉOPHONIE ET CANAL SON SÉPARÉ (SAP) Son principal(monophonie)canal son séparéSon principal(monophonie)+ canal son séparéÉMISSION MONOPHONIQUE + CANAL SON SÉPARÉ Son principal (stéréophonie) Son principal (monophonie) canal son séparé Son principal (monophonie) + canal son séparé

Vous pouvez regler différente paramètres concernant le audio, à savoir les graves, le aigues, le equilible et la stable sound. FONCTION SONS STABLES (STABLE SOUND) Lorsque les sons deviennent puissants, cette fonction les atténue automatiquement. Appuyez sur la touche MENU. Appuyez sur la touche CH + (▲) ou – (▼) jusqu’à ce que le témoin voisin de “AUDIO” commence à clignoter; cela fait, appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CH + (▲) ou – (▼) autant de fois qu’il est nécessaire pour choisir le paramètre que vous désirez régler.

Appuyez sur la touche STANDARD alors que l’appareil est en mode de réglage de l’image.

Appuyez sur la touche STANDARD alors que l’appareil est en mode de réglage de l’image.

Appuyez sur la touche VOL + ( ) ou – ( ) pour faire varier le réglage. Appuyez sur la touche MENU. Appuyez sur la touche CH + (▲) ou – (▼) jusqu’à ce que le témoin voisin de “IMAGE” commence à clignoter; cela fait, appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CH + (▲) ou – (▼) autant de fois qu’il est nécessaire pour choisir le paramètre que vous désirez régler. Vous pouvez régler différents paramètres concernant l’image, à savoir les couleurs, la netteté, le contraste, la luminosité et la teinte.

REMARQUE: L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la fin du réglage. Il est possible de régler l'image seulement quand le réglage est affiché à l'écran. ▲ / ▼ / ENTER / MENU / EXIT LANGUAGE / IDIOMA / LANGUEPROG. CNLIMAGEREGLAGE PUCE VREGLAGE HORLOGEMINU MAR/ARR MENU AUDIOGRAVES 0 ▲ / ▼ / / / MENU / EXIT

REMARQUE: L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la fin du réglage. Il est possible de régler l'image seulement quand le réglage est affiché à l'écran. CONTRASTE COULEURLUMINOSITETEINTENETTETECOMPONENT renforce les graves renforce les aiguës renforce le niveau de sortie du haut-parleur droit GRAVES AIGUES EQUILIBRE SONS STABLES (STABLE SOUND) atténue les graves atténue les aiguës renforce le niveau de sortie du haut-parleur gauche

Appuyez sur la touche VOL + ( ) ou – ( ) pour faire varier le réglage.

3L30301A F/14-BACK 27/3/2002, 17:111920

SOUS-TITRAGE QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE? Ce télécouleur a la capacité de décoder et d’afficher les émissions télévisées avec sous-titres. Ce genre d’émissions affichent un texte sur l’écran pour les téléspectateurs sourds ou malentendants, ou traduisent et affichent le texte en une autre langue.

POUR VOIR LES SOUS-TITRES

Appuyez sur la touche C.C. sur la télécommande pour commuter entre le mode de télévision normale et les deux modes de sous-titrage: sous-titre (Caption) et texte pleine écran (Full Screen Text). Sous-titres (CAPTION): Ce mode fait apparaître le texte à l’écran en anglais ou en une autre langue. En général, les émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal 1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont transmises au canal 2. Les sous-titres apparaissent en général au bas de l’écran, pour avoir le moins d’interférence possible avec l’image. Lorsqu’il s'agit du journal télévisé, trois lignes du

  • Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, les sous-titres apparaissent à l’écran environ 10 secondes plus tard.
  • Le texte du sous-titrage ne s’affiche que s’il est disponible.
  • Si aucun signal de sous-titrage n’est reçu, les sous-titres n’apparaissent pas mais le télécouleur reste en mode de sous-titrage.
  • Des fautes d’orthographe ou des caractères insolites apparaissent parfois pendant le sous-titrage. C’est tout-à-fait normal, surtout si l’émission est en direct, car alors les sous-titres sont créés en direct et il n’y a pas assez de temps pour les vérifier.
  • En mode de sous-titrage, l’affichage du volume ou de la coupure du son peut ne pas être visible ou peut interférer avec les sous-titres.
  • Certains systèmes de câblodistribution ou de protection anticopie peuvent interférer avec le sous-titrage.
  • Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la réception est mauvaise, le texte ou soustitre peut ne pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou des caractères insolites. Dans ce cas, changez la position de l’antenne ou utilisez une antenne extérieure. texte de nouvelles apparaissent normalement à l’écran. La plupart des autres émissions offrent deux ou trois lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin que le téléspectateur puisse suivre facilement le dialogue.Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres, des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent être accentués. Les mots chantés sont en général entourés de notes musicales. Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître un texte sur le demi de l’écran, affichant un horaire ou d’autres informations. Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, il demeurera activé jusqu’à ce que vous le changiez, même si vous changez de canal. Si le signal de sous-titrage est perdu, à cause d’une annonce télévisée ou une interruption de transmission, les sous- titres apparaîtront de nouveau quand le signal est reçu de nouveau. Quand vous changez de canal, les sous- titres apparaissent environ 10 secondes plus tard. Dans les guides d’émissions télévisées, celles à sous- titrage sont en général suivies du symbole "CC" (CLOSED CAPTIONED).
  • Vous ne pouvez pas régler la minuterie (MINU MAR/ARR) si l'horloge n'est pas réglée.
  • Le téléviseur se met automatiquement hors tension environ une heure après l’heure de mise sous tension.
  • Pour désactiver la fonction de mise sous tension automatique (MINU. MARCHE): Pour annuler la minuterie de mise sous tension automatique, à l’étape 7 puis pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir la position CANCEL.
  • Si une station reçue cesse de diffuser, le téléviseur se met automatiquement hors tension après 15 minutes.
  • Pour annuler la fonction de mise hors tension automatique (MINU. ARRET): Pour annuler la minuterie de mise hors tension automatique, à l’étape 6 ci-dessus, puis pressez CH + (▲) ou – (▼)pour choisir la position ANNULER. POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE SOUS TENSION Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur sous tension à une heure donnée. Si vous programmez une fois la minuterie de mise sous tension, le téléviseur se mettra sous tension tous les jours à la même heure et sur le même canal. Si l'appareil a été mis en service à l'heure voulue, le canal programmé est sélectionné. Pressez la touche MENU. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode MINU MAR/ARR, puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode MINU. MARCHE, puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour régler l’heure souhaitée, puis pressez la touche VOL + (

Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour régler les minutes souhaitée, puis pressez la touche VOL + (

Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour régler le canal souhaitée, puis pressez la touche VOL +

  • Vous pouvez définir le canal qui est ajouté à l'option PROG. CNL. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode MARCHE. Pressez la touche EXIT. POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS TENSION Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors tension automatiquement à une heure réglée. Si vous programmez une fois la minuterie de mise hors tension, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours à la même heure. Pressez la touche MENU. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode MINU MAR/ARR, puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode MINU. ARRET, puis pressez la touche ENTER. Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour régler l’heure souhaitée, puis pressez la touche VOL +

Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour régler les minutes, puis pressez sur la touche VOL + (

  • Vous pouvez régler par pas de 10 minutes en maintenant la pression d'un doigt sur la touche CH + (▲) ou CH – (▼). Pressez la touche CH + (▲) ou – (▼) pour choisir le mode ARRET. Pressez la touche EXIT. ▲ / ▼ / ENTER / MENU / EXITLANGUAGE / IDIOMA / LANGUEPROG. CNLIMAGEREGLAGE PUCE VREGLAGE HORLOGEMINU MAR/ARR MENU AUDIO
  • Vous pouvez régler par pas de 10 minutes en maintenant la pression d'un doigt sur la touche CH + (▲) ou CH – (▼).

3L30301A F/14-BACK 27/3/2002, 17:112122

Utilisez l’interrupteur sélecteur VCR/DVD pour choisir l’utilisation du magnétoscope ou du DVD.

  • Reportez-vous aux pages 9 et 10 pour plus de renseignements sur la programmation de votre télécommanmde à l’aide des codes d’utilisation magnétoscope et DVD. En corrigeant le retard de phase et la distorsion produites naturellement par les systèmes d’enceintes, BBE assure que le son qui atteint vos oreilles est aussi naturel que le son d’origine. Les voix humaines sont claires et la musique est naturelle et bien définie. BBE Pour régler le BBE Appuyez sur la touche BBE pour choisir soit ON, soit OFF. BBE est une marque déposée de BBE Sound, Inc. Pour les États-Unis, sous licence de BBE Sound, Inc., en vertu des brevets américains 4638258, 4482866 et 5510572. Pour le Canada, sous licence de BBE Sound, Inc BBE est une marque déposée de BBE Sound, Inc. Cette inuterie met le téléviseur hors tension à votre place en cas d’assoupissement. Vous pouvez programmer cette fonction avec des intervalles de 10 minutes à 120 minutes. Sleep Timer (Minuterie Sommeil)
  • Pour modifier le réglage de la minuterie Sommeil: Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP TIMER de façon à afficher l'heure désirée.
  • Pour arrêter la minuterie Sommeil: Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP TIMER de façon à afficher 0. Boutons Magnétoscope Vous pouvez utiliser cette télécommande pour activer les fonctions de base de votre magnétoscope. Ces fonctions comprennent : lecture, enregistrement, rembobinage, avance rapide, arrêt, pause, balayage des canaux, TV/ magnétoscope, mise en marche et à l’arrêt. Mettez l ’interrupteur sélecteur à la position VCR pour activer.
  • La télécommande est préréglée avec le code 000 pour commander les magnétoscopes de marque JVC. Pour un magnétoscope de toute autre marque, reportez-vous à la liste de codes et aux instructions figurant à la page 9. Boutons DVD Vous pouvez également utiliser cette télécommande pour activer les fonctions de base de votre lecteur DVD. Ces fonctions comprennent : lecture, rembobinage, avance rapide, arrêt, image fixe/pause, image précédente/suivante, ouverture/fermeture du plateau, mise en marche et mise à l’arrêt Mettez l’interrupteur sélecteur à la position DVD pour activer.
  • La télécommande est préréglée avec le code 000 pour commander les lecteurs DVD de marque JVC. Pour un lecteur DVD de toute autre marque, reportez- vous à la liste de codes et aux instructions figurant à la page 10. Interrupteur TV/CATV Utilisez le syntonisateur du téléviseur ou une boîte de câble pour sélectionner les canaux. Mettez cet interrupteur à la position TV pour utiliser le syntonisateur incorporé au téléviseur. Mettez l’interrupteur à la position CATV pour utiliser une boîte de câble.
  • Reportez-vous à la page 8 pour obtenir des informa- tions sur la programmation de votre télécommande pour l’utilisation de la boîte de câble. Interrupteur VCR/DVD Vous pouvez commander un magnétoscope ou un lecteur de DVD en utilisant les boutons situés sur la partie inférieure de la télécommande.

Vérifiez d'abord les points suivants avant de faire appel à un service de réparation.

  • Assurez-vous que le cordon d'alimentation soit branché.
  • Essayez une autre prise.
  • Il n'y a pas de courant. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
  • Débranchez l'appareil pendant une heure puis branchez-le de nouveau.
  • Réglez comme il convient le commutateur à 2 positions que porte le boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 6). L'appareil ne fonctionne pas.

SYMPTÔME SOLUTION POSSIBLE

  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station.
  • Vérifiez le réglage du son (VOL ou MUTING).
  • Recherchez des sources d'interférences possibles. Mauvais son ou son inexistant.
  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station.
  • Assurez-vous que les canaux soient mis en mémoire.
  • Vérifiez le raccordement de la CATV ou de l'antenne. Ou changez la position de l'antenne.
  • Recherchez des sources d'interférences possibles.
  • Vérifiez les réglages de l'image. Mauvaise image ou image inexistante. Mauvaise réception de certains canaux.
  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station.
  • Assurez-vous que les canaux soient mis en mémoire.
  • Vérifiez les réglages de l'image.
  • Vérifiez le raccordement de la CATV ou de l'antenne. Ou changez la position de l'antenne.
  • Recherchez des sources d'interférences possibles. Mauvaise couleur ou couleur inexistante. L'image tremble ou dérive.
  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station.
  • Assurez-vous que les canaux soient mis en mémoire.
  • La compagnie de câblodistribution brouille les signaux.
  • Vérifiez la position de l'antenne.
  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station.
  • Assurez-vous que les canaux soient mis en mémoire.
  • Le signal de la station est faible. Changez la position de l'antenne.
  • Recherchez des sources d'interférences possibles. L'affichage n'est pas montré dans la langue sélectionnée
  • Choisissez la langue voulue parmi les options du menu. Le décodeur de sous-titres ne fonctionne pas.
  • La station cesse d'émettre.
  • L'arrêt différé est réglé.
  • MINU MAR/ARR est réglé.
  • Il n'y a pas de courant.
  • Environ une heure après la mise en service de la minuterie, l'arrêt survient si la minuterie est réglée (reportez-vous à la page 21). Le télécouleur s'éteint. La télécommande ne fonctionne pas.
  • La station a des problèmes ou cette émission n'est pas sous-titrée. Essayez un autre canal.
  • Vérifiez le raccordement de la CATV ou de l'antenne VHF/UHF, ou changez la position de l'antenne.
  • Pressez la touche C.C. pour mettre le décodeur en circuit.
  • Vérifiez le raccordement au réseau de câblodistribution.
  • Réglez l'option du menu de TV/CATV sur le mode CATV.
  • Problème à la station ou au réseau de câblodistribution. Essayez une autre station. Pas de réception de la câblodistribution.
  • Assurez-vous que le menu du mode TV/CATV soit réglé au mode approprié.
  • Recherchez des sources d'interférences possibles. Barres horizontales ou diagonales à l'écran.
  • Assurez-vous que l'option du menu du mode TV/CATV soit réglé sur um mode approprié.
  • Si vous utilisez une antenne UHF, vérifiez son raccordement.
  • Les piles sont faibles, épuisées ou mal insérées.
  • La télécommande est hors de portée; placez-vous à moins de 15 pieds du téléviseur.
  • Assurez-vous que la télécommande soit pointée vers le télécouleur.
  • Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'obstruction entre la télécommande et le télécouleur.
  • Assurez-vous que l'appareil soit branché.
  • Réglez comme il convient le commutateur à 2 positions que porte le boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 6). Pas de réception au-delà du canal 13. La télécommande ne commande pas votre appareil. La télécommande ne commande pas certaines fonctions de votre appareil.
  • Réglez comme il convient le commutateur à 2 positions que porte le boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 6).
  • Programmez la télécommande avec un code différent.
  • La télécommande n’est peut-être pas compatible avec votre appareil.
  • Installez de nouvelles piles.
  • Programmez la télécommande avec un code différent.
  • La télécommande ne peut peut-être pas commander toutes les fonctions de votre appareil.

3L00501A K 02/04 FICHE TECHNIQUE ACCESSOIRE: Télécommande 2 piles “AA” Les spécitications peuvent changer sans préavis. Entrée du CA: Consommation de courant: Tube image: Sortie nominale audio: Haut-parleurs: Entrées audio/vidéo: Syntonisateur: Canaux captés: VHF UHF CATV Impédance d'entrée d'antenne: Dimensions (L x P x H): Poids: 120V, 60Hz 80 W 14" (mesuré à la diagonale) 2,5 + 2,5 W 1-5/8" (4 cm) x 2-13/16" (7 cm), 8 ohm x 2 Entrée COMPONENT: Y-Entrée: 1,0V c-à-c 75 ohm PB, PR-Entrée: 0,7V c-à-c 75 ohm Entrée S-Vidéo: Y-Entrée: 1,0V c-à-c 75 ohm C-Entrée: 0,3V c-à-c 75 ohm Vidéo Entrée: 1,0V c-à-c 75 ohm Audio Entrée: –8dB, 47K ohm 181 canaux, à synthétiseur de fréquences à quartz (PLL) 2-13 14-69 01-97 (5A)-(A-3) 98-99 (A-2)-(A-1) 14-22 (A)-(I) 23-36 (J)-(W) 37-65 (AA)-(FFF) 66-125 (GGG)-(125) Câble coaxial 75 ohms (VHF/UHF) 17-1/8" (432 mm) (L) x 15-1/2" (393,5mm) (P) x 13-5/8" (344,5mm) (H) 26,4 Ib (12,0 kg)