NISSAN

Sentra (2009) - Voiture NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sentra (2009) NISSAN au format PDF.

📄 366 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions 🖨️ Imprimer
Notice NISSAN Sentra (2009) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NISSAN

Modèle : Sentra (2009)

Catégorie : Voiture

Caractéristiques techniques NISSAN Sentra 2009, moteur 2.0L I4, puissance 140 ch, transmission automatique ou manuelle, traction avant.
Dimensions Longueur : 4 600 mm, largeur : 1 760 mm, hauteur : 1 490 mm, empattement : 2 700 mm.
Consommation de carburant Environ 8,4 L/100 km en ville et 6,5 L/100 km sur autoroute.
Capacité du réservoir 50 litres.
Utilisation Idéale pour les trajets quotidiens, conduite urbaine et autoroutière.
Maintenance Vidange d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement.
Réparation Pièces de rechange disponibles, service après-vente chez les concessionnaires NISSAN.
Sécurité Équipée d'airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction.
Informations générales Garantie de 3 ans ou 60 000 km, bon rapport qualité-prix, faible coût d'entretien.

FOIRE AUX QUESTIONS - Sentra (2009) NISSAN

Comment puis-je résoudre un problème de démarrage avec ma NISSAN Sentra 2009 ?
Vérifiez d'abord la batterie pour voir si elle est chargée. Assurez-vous que les connexions de la batterie sont propres et bien serrées. Si le problème persiste, vérifiez le démarreur et le relais de démarreur.
Que faire si le moteur de ma NISSAN Sentra 2009 surchauffe ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le niveau est bas, remplissez avec le liquide approprié. Vérifiez également le thermostat et le radiateur pour tout problème.
Comment résoudre un problème de freinage sur ma NISSAN Sentra 2009 ?
Si vous ressentez un bruit étrange ou une vibration en freinant, vérifiez les plaquettes de frein et les disques. Si le freinage est faible, vérifiez le niveau de liquide de frein et les conduites pour détecter des fuites.
Pourquoi mon tableau de bord affiche-t-il un voyant d'avertissement ?
Les voyants d'avertissement peuvent indiquer divers problèmes. Consultez le manuel du propriétaire pour identifier le voyant. Vérifiez les systèmes associés et, si nécessaire, consultez un professionnel.
Comment puis-je améliorer l'économie de carburant de ma NISSAN Sentra 2009 ?
Assurez-vous que vos pneus sont correctement gonflés et vérifiez le filtre à air. Évitez les accélérations brusques et maintenez une vitesse constante sur autoroute pour améliorer l'économie de carburant.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour ma NISSAN Sentra 2009 ?
Utilisez de l'huile moteur conforme aux spécifications API SN ou supérieure, avec une viscosité de 5W-30 pour un meilleur fonctionnement dans les conditions climatiques variées.
Que faire si les phares de ma NISSAN Sentra 2009 sont faiblement éclairés ?
Vérifiez d'abord l'état des ampoules et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que les connexions électriques sont propres et en bon état.
Comment réinitialiser le système de radio dans ma NISSAN Sentra 2009 ?
Débranchez la batterie pendant environ 10 minutes pour réinitialiser le système. Rebranchez ensuite la batterie et vérifiez si la radio fonctionne correctement.
Pourquoi ma NISSAN Sentra 2009 émet-elle des bruits étranges lors de la conduite ?
Des bruits étranges peuvent indiquer des problèmes avec la suspension, les freins ou le moteur. Faites inspecter votre véhicule par un mécanicien pour identifier et résoudre le problème.
Comment puis-je changer un pneu sur ma NISSAN Sentra 2009 ?
Utilisez un cric pour soulever la voiture, retirez les boulons de roue avec une clé à molette, retirez le pneu usé, installez le nouveau pneu, puis resserrez les boulons avant de redescendre la voiture.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour ma NISSAN Sentra 2009 ?
Il est recommandé de changer l'huile tous les 5 000 à 7 500 km, de vérifier les freins tous les 20 000 km, et de remplacer les filtres à air tous les 30 000 km. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sentra (2009) - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sentra (2009) de la marque NISSAN.

MODE D'EMPLOI Sentra (2009) NISSAN

NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien-tèle sans cesse croissante. C’est avec assuranceque nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a étéconstruit selon les méthodes de fabrication lesplus modernes et les normes de qualité les plusstrictes.Le présent manuel a pour objet de vous aider àcomprendre le fonctionnement et l’entretien devotre véhicule afin que vous puissiez profiterlongtemps d’une conduite agréable. Veuillez lireattentivement ce manuel avant de conduire votrevéhicule pour la première fois.Les détails relatifs aux garanties de votrevéhicule sont stipulés dans un Livret de ga-rantie distinct. Le « Guide d’entretien et deréparation NISSAN » explique en détail lesprogrammes d’entretien et de réparation devotre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis-tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,explique la manière de résoudre tout pro-blème pouvant se produire avec le véhiculeet informe le propriétaire de ses droits envertu de la loi sur les véhicules défectueuxen vigueur dans son État.Votre concessionnaire NISSAN est celui qui con-naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir derépondre à toutes vos questions et à tous vosbesoins d’entretien en mettant à votre service lesressources considérables dont il dispose.Veuillez lire attentivement le présent manuel duconducteur avant de prendre la route pour lapremière fois au volant de votre véhicule. Cettelecture vous permettra de vous familiariser avecles commandes et exigences d’entretien de votrevéhicule et vous aidera à profiter de ce dernier entoute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR-TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!Respectez ces règles élémentaires deconduite afin d’assurer la sécurité et leconfort de tous!● Ne conduisez JAMAIS lorsque vousêtes sous l’influence de l’alcool ou de ladrogue.● Respectez TOUJOURS les limites de vi-tesse indiquées et ne roulez jamais plusrapidement que ne le permettent lesconditions de conduite.● Concentrez-vous TOUJOURS entière-ment sur la conduite et évitez d’utiliserdes fonctions du véhicule oud’accomplir d’autres tâches qui pour-raient vous distraire.● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé-curité et les dispositifs appropriés deretenue pour enfant. Les enfants demoins de 12 ans devraient prendreplace sur la banquette arrière.● Indiquez TOUJOURS aux occupants duvéhicule la façon correcte d’utiliser lesdifférents dispositifs de sécurité.● Lisez TOUJOURS les consignes de sé-curité données dans le présent manueldu conducteur.MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULECe véhicule ne doit pas être modifié.Toute modification peut compromettreses performances, sa sécurité ou sadurabilité, voire enfreindre les réglemen-tations gouvernementales. De plus, lesdommages et les problèmes de rende-ment résultant de telles modifications ris-quent de ne pas être couverts par les ga-ranties NISSAN.

墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le présent manuel du conducteur contient desrenseignements relatifs à toutes les options dis-ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer-tains de ces renseignements peuvent ne pass’appliquer à votre véhicule.Toute l’information, toutes les caractéristiques ettoutes les illustrations données dans le présentmanuel étaient exactes au moment del’impression. NISSAN se réserve le droit de mo-difier les spécifications ou la conception du véhi-cule, sans préavis ni obligation de sa part.

Ce manuel contient divers symboles. Ces sym-boles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort oude blessures graves. Pour éviter ou dimi-nuer ce risque, vous devez suivre à lalettre les directives fournies.

Ce symbole indique un risque de blessu-res légères ou moyennes, ou de domma-ges au véhicule. Pour éviter ou diminuerce risque, vous devez suivre attentive-ment les directives fournies.Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou« Ne laissez pas ceci se produire ».Si une illustration présente l’une de ces flèches,cette flèche indique l’avant du véhicule.Dans une illustration, des flèches similaires àcelles-ci indiquent la direction d’un mouvementou d’une action.Dans une illustration, des flèches similaires àcelles-ci servent à attirer votre attention sur unélément de l’illustration.APD1005

CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que lesgaz d’échappement des véhicules, cer-tains de leurs constituants et certainscomposants du véhicule contiennent oudégagent des substances chimiques quipeuvent causer le cancer et des malfor-mations congénitales ou autres lésionsde l’appareil reproducteur. De plus, l’Étatde la Californie reconnaît que certains li-quides contenus dans le véhicule et cer-tains produits provenant de l’usure descomposants contiennent ou dégagent dessubstances chimiques pouvant causer lecancer et des malformations congénitalesou d’autres lésions de l’appareilreproducteur.

PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels queles piles au lithium, pourraient contenirdu perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précau- tions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchloratepour plus de détails. BLUETOOTH

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon. La radio XM nécessite un abonnement au service, vendu séparément après les 90 premiers jours. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.xmradio.com pour obtenir de plus amples renseignements. © Nissan Mexicana, S. A. de C. V. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou miseen mémoire dans un système de saisie de don-nées, ou transmise sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, méca-nique, photocopie, enregistrement ou autre, sansl’autorisation écrite préalable de Nissan Mexi-cana, S. A. de C. V. 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré- pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con- sommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : – vos nom, adresse et numéro de téléphone; – le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus de la planche de bord, côté conducteur); – la date d’achat; – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions.

Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Table des matières Table des matières illustrée Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Commandes et instruments Vérifications et réglages avant le démarrage Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions du propriétaire Données techniques et information au consommateur Index

  • 10墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍0 Table des matières illustrée Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfant p. 0
  • -2 Extérieur avant p. 0
  • -3 Extérieur arrière p. 0
  • -4 Habitacle p. 0
  • -5 Tableau de bord p. 0
  • -6 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 0
  • -8 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement -10 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-26) p. 0

2. Appuie-tête arrière (p. 1-5)

3. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-9)

4. Rideaux gonflables latéraux montés

dans le toit (p. 1-44)

5. Coussins gonflables latéraux montés

dans les sièges avant (p. 1-44)

6. Appuie-tête actifs des sièges avant

7. Ceintures de sécurité avant (p. 1-9)

8. Coussins gonflables avant (p. 1-44)

10. Capteur de classification du passager

(capteur de poids) (p. 1-44)

11. Ceinture de sécurité avec prétendeur

12. Système LATCH (points d’ancrage infé-

rieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-24) Reportez-vous à la page indiquée entreparenthèses pour obtenir les détails defonctionnement.LII0088

COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES

2. Commande de lave-glace et d’essuie-

4. Toit ouvrant transparent (selon l’équipe-

ment du véhicule) (p. 2-39)

5. Glaces électriques (selon l’équipement

du véhicule) (p. 2-36)

6. Serrures de portière, télécommande

(selon l’équipement du véhicule), sys- tème à clé intelligente NISSAN (selon l’équipement du véhicule), clés (p. 3-4, 3-7, 3-12, 3-2)

7. Rétroviseurs (p. 3-31)

8. Pression des pneus (p. 8-34)

9. Pneu à plat (p. 6-2)

10. Chaînes antidérapantes (p. 8-41)

11. Interrupteur des phares et des cligno-

13. Interrupteur des phares antibrouillard

(selon l’équipement du véhicule) (p. 2-23)

14. Crochet d’arrimage (selon l’équipement

du véhicule) (p. 6-15) Reportez-vous à la page indiquée entreparenthèses pour obtenir les détails defonctionnement.LII0089

Table des matières illustrée 0-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Couvercle du coffre (p. 3-26)

2. Chargement du véhicule (p. 9-14)

3. Levier intérieur de déverrouillage du

couvercle du coffre (p. 3-28)

4. Interrupteur du dégivreur de lunette

5. Dispositif de sécurité pour enfant

6. Trappe du réservoir de carburant

7. Bouchon du réservoir de carburant,

9. Déverrouillage extérieur du couvercle

du coffre ou commutateur de demande (p. 3-18) Reportez-vous à la page indiquée entreparenthèses pour obtenir les détails defonctionnement.LII0090

0-4 Table des matières illustrée 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Sièges arrière (p. 1-4)

2. Toit ouvrant transparent (selon l’équipe-

ment du véhicule) (p. 2-39)

3. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée,

commutateur de toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-42, p. 2-23, p. 2-39)

4. Pare-soleil (p. 3-30)

5. Rétroviseur (p. 3-31)

6. Boîte à gants (p. 2-33)

7. Porte-gobelets (p. 2-32)

8. Frein de stationnement, stationnement

en pente (p. 5-22, p. 5-26)

9. Sièges avant (p. 1-2)

10. Console avant (p. 2-33)

11. Accoudoir arrière, porte-tasses

(selon l’équipement du véhicule) (p. 1-7, p. 2-32) Reportez-vous à la page indiquée entreparenthèses pour obtenir les détails defonctionnement.LII0091 HABITACLE Table des matières illustrée 0-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Interrupteur des phares/phares anti- brouillard (selon l’équipement)/ clignotants (p. 2-23); boutons de pas- sage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-16)

2. Commandes de la chaîne audio et du

système téléphonique mains libres Bluetooth

sur le volant (selon l’équi- pement du véhicule) (p. 4-42, 4-45)

3. Coussin gonflable avant côté conduc-

teur et avertisseur sonore (p. 1-44, p. 2-27)

4. Instruments et jauges (p. 2-4)

5. Commande de luminosité de la planche

6. Commande principale et de réglage du

régulateur de vitesse (selon l’équipe- ment du véhicule) (p. 5-23)

7. Commande de lave-glace et d’essuie-

l’équipement du véhicule) (p. 2-29)

9. Chaîne audio (p. 4-17)

10. Bouche d’air centrale (p. 4-7)

11. Coussin gonflable du passager

12. Bouche d’air latérale (p. 4-7)

13. Écran du panneau de commande

(selon l’équipement du véhicule) (p.4-2)

14. Manomètre de pression d’huile moteur

(selon l’équipement) (p. 2-8)

15. Indicateur de force d’accélération

(selon l’équipement du véhicule) (p.2-6) WIC1486

0-6 Table des matières illustrée 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍16. Interrupteur des feux de détresse (selon l’équipement) (p. 2-26)

17. Interrupteur des feux de détresse

(selon l’équipement) (p. 2-26); bouton de passage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-16)

18. Boîte à gants (p. 2-33)

19. Témoin de neutralisation du coussin

gonflable du passager avant (p. 1-44)

20. Commande de climatisation (p. 4-7)

21. Levier sélecteur (p. 5-13)

22. Prise d’alimentation (p. 2-28)

23. Contacteur d’allumage (p. 5-8)

24. Volant inclinable (p. 3-30)

25. Bac de rangement (p. 2-30)

26. Levier d’ouverture de capot (p. 3-26)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Moteur MR20DE

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile moteur

3. Réservoir de liquide de frein, réservoir

de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-16)

4. Batterie (p. 8-18)

5. Filtre à air (p. 8-22)

6. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25)

7. Bouchon du radiateur (p. 8-10)

8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)

9. Emplacement de la courroie

d’entraînement (p. 8-20)

10. Réservoir de liquide lave-glace de pare-

brise (p. 8-17) Reportez-vous à la page indiquée entreparenthèses pour obtenir les détails defonctionnement.WDI0587

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR 0-8 Table des matières illustrée 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Moteur QR25DE

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile moteur

3. Réservoir de liquide de frein, réservoir

de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-16)

4. Batterie (p. 8-18)

5. Filtre à air (p. 8-22)

6. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25)

7. Bouchon du radiateur (p. 8-10)

8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)

9. Emplacement de la courroie

d’entraînement (p. 8-20)

10. Réservoir de liquide lave-glace de pare-

brise (p. 8-17) *Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WDI0637 Table des matières illustrée 0-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Témoin Nom Page Témoin des freinsantiblocage (selonl’équipement du vé-hicule) 2-10

Témoin de frein 2-10Témoin de charge 2-11Témoin de portièreouverte 2-11 Témoin de la direc-tion assistée électri- que 2-11 Témoin de pressiond’huile moteur 2-11 Témoin de bas ni-veau de carburant 2-12 Témoin Nom PageTémoin d’avertisse-ment de basse pres-sion des pneus(selon l’équipementdu véhicule) 2-12 Témoin de bas ni-veau de liquide lave-glace (selon l’équi-pement du véhicule) 2-13 Témoin NISSANIntelligent key™(Système de clé in-telligente) - selonl’équipement du vé-hicule 3-3 Témoin de sélectionde position P (sta-tionnement) (modè-les à transmission àvariation continue)(selon l’équipementdu véhicule) 2-14 Témoin Nom PageTémoin et carillondes ceintures desécurité 2-14 Témoin du coussingonflable 2-14 Témoin Nom PageTémoin de positionde la transmission àvariation continue(modèles à trans-mission à variationcontinue) 2-15 Témoind’interrupteur princi-pal du régulateur devitesse (CRUISE)(selon l’équipementdu véhicule) 2-15

TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE

FONCTIONNEMENT 0-10 Table des matières illustrée 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Témoin Nom Page Témoin d’interrupteur de réglage du régula- teur de vitesse (SET) (selon l’équi- pement du véhicule) 2-15

  • Témoin de neutrali- sation du coussin gonflable du passa- ger avant 2-15 Témoin des fais- ceaux route (bleu) 2-16 Témoin d’anomalie (MIL) 2-16 Témoin de neutrali- sation de surmulti- pliée (modèles à transmission à varia- tion continue) 2-17 Témoin de sécurité 2-17 Témoin Nom Page Témoins des cligno- tants et des feux de détresse 2-17 Table des matières illustrée 0-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍0-12 Table des matières illustrée MÉMENTO1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges p. 1
  • -2 Réglage manuel du siège avant p. 1
  • -3 Système de sièges arrière rabattables (selon l’équipement du véhicule) p. 1
  • -4 Appuie-tête actifs de siège avant p. 1
  • -8 Réglage de l’appuie-tête p. 1
  • -8 Ceintures de sécurité p. 1
  • -9 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -9 Sécurité des enfants p. 1
  • -12 Femmes enceintes p. 1
  • -14 Personnes blessées p. 1
  • -14 Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur p. 1
  • -14 Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) p. 1
  • -20 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -20 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -21 Dispositifs de retenue pour enfant p. 1
  • -21 Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant p. 1
  • -21 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) p. 1
  • -24 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure p. 1
  • -26 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH p. 1
  • -27 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité p. 1
  • -32 Rehausseurs p. 1
  • -39 Précautions concernant les rehausseurs p. 1
  • -39 Installation d’un rehausseur p. 1
  • -41 Dispositif de protection complémentaire p. 1
  • -44 Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire p. 1
  • -44 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables p. 1
  • -62 Témoin du coussin gonflable -62 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siègelorsque le véhicule est en mouvement.Ceci peut se révéler très dangereux.Dans cette position, le baudrier de laceinture de sécurité n’est pas appuyécontre votre corps. En cas d’accident,vous pourriez être projeté contre lebaudrier et subir des blessures gravesau cou ou à d’autres parties de votrecorps. Vous pourriez également glissersous la ceinture sous-abdominale etsubir des blessures internes graves.● Pour bénéficier de la meilleure protec-tion possible lorsque le véhicule est enmouvement, le dossier de votre siègedevrait être en position verticale.Asseyez-vous toujours bien au fond devotre siège, les deux pieds sur le plan-cher, et réglez le siège correctement.Consultez la section « Précautions con-cernant l’utilisation des ceintures desécurité » plus loin dans ce chapitre.● Après le réglage, assurez-vous du bonverrouillage de votre siège en faisantbalancer ce dernier doucement versl’avant et vers l’arrière.● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-lance dans le véhicule. Ils pourraientactionner les commutateurs ou lescommandes par mégarde. Des enfantslaissés sans surveillance dans un véhi-cule pourraient être victimes d’acci-dents graves.● Le dossier ne devrait pas être inclinéplus qu’il n’est nécessaire pour assurerle confort. La ceinture de sécurité estplus efficace lorsque le passager estassis au fond du siège et qu’il se tientbien droit. Si le dossier est incliné, lerisque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessuresest accru. p. 1

Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessu-res et les dommages.ARS1152 SIÈGES 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE

AVANT Réglage longitudinal Tirez le centre de la barre vers le haut etmaintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siègevers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la positionvoulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,soulevez le levier, puis adossez-vous contre ledossier. Pour redresser le dossier du siège, sou-levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.Relâchez le levier pour verrouiller le dossier dusiège.La fonction d’inclinaison permet le réglage de laposition du dossier de façon à améliorer le con-fort des occupants de tailles différentes etl’obtention d’une meilleure position de la ceinturede sécurité. Consultez la section « Précautionsconcernant l’utilisation des ceintures de sécu-rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, leWRS0738 WRS0720 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍dossier peut être incliné pour permettre aux oc-cupants de se reposer lorsque le véhicule estimmobile et que le levier sélecteur (transmissionà variation continue) est en position P (stationne-ment) ou que la boîte de vitesses manuelle est enposition N (point mort) et que le frein de station-nement est serrés. Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tirez le levier de réglage vers le haut oupoussez-le vers le bas pour régler la hauteur dusiège jusqu’à ce que la position voulue soit at-teinte. SYSTÈME DE SIÈGES ARRIÈRE RABATTABLES (selon l’équipement du véhicule) Accès au coffre de l’intérieur (selon l’équipement du véhicule) Il est possible d’accéder au coffre à partir dusiège arrière pour charger et décharger les ba-gages, comme il est illustré.1. Rangez les ceintures de sécurité extérieuresau moyen de l’agrafe avant de rabattre lesdossiers des sièges arrière.Lorsque vous rabattez le dossier du siège arrièredu côté passager, dégrafez d’abord la ceinturede sécurité centrale et rangez-la. Consultez lasection « Rangement de la ceinture de sécuritécentrale arrière » plus loin dans ce chapitre.WRS0721 LRS0728 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍2. Tirez vers le haut la sangle

qui se trouvedu côté extérieur supérieur du siège à rabat- tre. 3. Rabattez le dossier du siège.AVERTISSEMENT● Ne laissez personne prendre place dansl’aire de chargement ou sur le siègearrière lorsque ce siège est rabattu. Lespersonnes se trouvant dans ces espa-ces dépourvus de dispositifs de retenueadéquats risquent de subir de gravesblessures en cas d’accident ou d’arrêtbrusque.● Fixez solidement tous les bagages àl’aide de cordes ou de sangles afind’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla-cent. N’empilez pas les bagages plushaut que les dossiers de sièges. En casd’arrêt brusque ou de collision, les ba-gages non retenus pourraient entraînerdes blessures.● Lorsque vous redressez les dossiersdes sièges en position verticale,assurez-vous qu’ils sont bien verrouil-lés. S’ils ne sont pas correctement ver-rouillés, les passagers pourraient êtreblessés en cas d’accident ou d’arrêtbrusque.● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi- cule afin d’éviter qu’ils ne s’enfermentpar mégarde dans le coffre où ils pour-raient subir de graves blessures. Gar-dez le véhicule verrouillé, en vous assu-rant que le dossier du siège arrière et lecoffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Rabat des coussins et des dossiers des sièges arrière (selon l’équipement du véhicule)

1. Tirez sur le rebord avant du coussin desiège, puis rabattez le coussin vers l’avantdu véhicule.WRS0726 WRS0827

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍2. Rabattez l’appuie-tête arrière. Tirez l’appuie-tête vers l’avant et tournez-le jusqu’à ce qu’ilse verrouille en place

3. Pour replacer l’appuie-tête en position nor-male, poussez-le vers le bas

, relâchez-le,puis tournez-le jusqu’à ce qu’il soit enplace

1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍4. Rabattez les dossiers de siège. Consultez lasection « Accès au coffre de l’intérieur (selonl’équipement du véhicule) » ci-dessus dansce chapitre. AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dansl’aire de chargement ou sur le siègearrière lorsque ce siège est rabattu. Lespersonnes se trouvant dans ces espa-ces dépourvus de dispositifs de retenueadéquats risquent de subir de gravesblessures en cas d’accident ou d’arrêtbrusque.● Fixez solidement tous les bagages àl’aide de cordes ou de sangles afind’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla-cent. N’empilez pas les bagages plushaut que les dossiers de sièges. En casd’arrêt brusque ou de collision, les ba-gages non retenus pourraient entraînerdes blessures.● Lorsque vous redressez les dossiersdes sièges en position verticale,assurez-vous qu’ils sont bien verrouil-lés. S’ils ne sont pas correctement ver-rouillés, les passagers pourraient êtreblessés en cas d’accident ou d’arrêtbrusque.● Surveillez attentivement les enfantslorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi-cule afin d’éviter qu’ils ne s’enfermentpar mégarde dans le coffre où ils pour-raient subir de graves blessures. Gar-dez le véhicule verrouillé, en vous assu-rant que le dossier du siège arrière et lecoffre sont bien verrouillés lorsqu’ils nesont pas utilisés, et rangez les clés duvéhicule hors de la portée des enfants. Accoudoir central (selon l’équipement du véhicule) Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizon-tale.LRS0731 WIC1097 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE

AVANT AVERTISSEMENT ● Réglez toujours les appuie-tête correc-tement selon les directives préciséesdans ce chapitre. Un réglage inappro-prié d’un appuie-tête actif risque denuire à son efficacité.● Les appuie-tête actifs sont des disposi-tifs de sécurité complémentaires auxautres systèmes de sécurité du véhi-cule. Bouclez toujours votre ceinture desécurité. Aucun dispositif ne peut élimi-ner tous les risques de blessures en casd’accident.● Ne fixez aucun article aux tigesd’appuie-tête. Cela pourrait nuire aufonctionnement de l’appuie-tête actif.Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avanten utilisant la force exercée par le corps del’occupant sur le dossier de siège pendant unecollision survenant par l’arrière. Le déplacementde l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’oc-cupant en réduisant le mouvement vers l’arrièreet en absorbant une partie de la force responsa-ble des coups de fouet cervicaux.Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le casde collisions qui se produisent à des vitessesfaibles à moyennes et qui sont souvent respon-sables de ce genre de blessures.Les appuie-tête actifs ne sont activés que pourcertains types de collision par l’arrière. Lesappuie-tête retrouvent leur position initiale aprèsla collision.Réglez correctement les appuie-tête actifs con-formément aux directives de ce chapitre.

RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE

Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. AVERTISSEMENT Les appuie-tête doivent être réglés cor-rectement, car ils peuvent assurer uneprotection non négligeable contre lesblessures en cas d’accident. Ne les retirezpas. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé lesiège avant vous.SPA1025 WRS0133 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façonque son centre soit au même niveau que le milieude votre oreille.

SÉCURITÉ En cas d’accident, les probabilités de blessuresgraves, voire mortelles, peuvent être considéra-blement réduites si vous êtes assis bien au fondde votre siège, les deux pieds sur le plancher, etque vous bouclez correctement votre ceinture desécurité. NISSAN conseille vivement à tous lesoccupants du véhicule de boucler leur ceinturede sécurité en tout temps pendant la conduite,même si la place qu’ils occupent est munie d’uncoussin gonflable.Le port de la ceinture de sécurité pendantla conduite est obligatoire presque partoutau Canada et aux États-Unis.WRS0134 SSS0136

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécu- rité. Les enfants doivent être correcte- ment attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut ré- duire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles- ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. SSS0134 SSS0016 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poi- trine. Ne faites jamais passer le bau- drier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible

AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU

NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’acci- dent, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement at- tachée à la boucle appropriée. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une per- sonne de s’attacher avec la même cein- ture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du vé- hicule ne doit jamais dépasser le nom- bre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fer- mées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez- vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ● Aucune modification ne doit être ap- portée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modi- fier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modifica- tion des ceintures de sécurité peut en- traîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sé- curité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez vo- tre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de préten- deurs à un concessionnaire NISSAN. SSS0014 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Après une collision, toutes les ceinturesde sécurité, de même que les enrou-leurs et le matériel de fixation, doiventêtre inspectés par un concessionnaireNISSAN . NISSAN recommande le rem-placement de toutes les ceintures desécurité activées pendant une collision,à moins que cette collision n’ait étésans gravité, que les ceintures n’aientsubi aucun dommage apparent etqu’elles ne fonctionnent encore correc-tement. Les ceintures de sécurité inuti-lisées à la suite d’une collision doiventaussi être inspectées. Elles doivent êtreremplacées si des dommages ou unmauvais fonctionnement ont étédécelés.● Tous les dispositifs de retenue pour en-fant et le matériel de fixation doiventêtre inspectés après une collision. Res-pectez toujours les directivesd’inspection et de remplacement four-nies par le fabricant du dispositif deretenue pour enfant que vous utilisezdans votre véhicule. Le dispositif de re-tenue pour enfant doit être remplacé s’ilest endommagé.

SÉCURITÉ DES ENFANTS

Les enfants ont besoin de l’aide des adul-tes pour être bien protégés. Ils doivent êtreretenus adéquatement.En plus des renseignements généraux du pré-sent manuel, des renseignements de sécurité ausujet des enfants sont disponibles auprès denombreuses sources, notamment les médecins,les professeurs, les agences gouvernementalesde sécurité routière et les organismes commu-nautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-vous donc de transporter votre enfant de la façonla plus appropriée pour lui.Il existe trois types élémentaires de dispositifs deretenue pour enfant : ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière; ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant;● rehausseur.Le dispositif de retenue adéquat est fonction dela taille de l’enfant. En général, les bébés âgésd’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb)doivent être placés dans un dispositif de retenuepour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifsde retenue pour enfant orientés vers l’avant sontdisponibles pour les enfants âgés d’au moins unan qui sont trop grands pour les dispositifs deretenue pour enfant orientés vers l’arrière. Lesrehausseurs servent à favoriser le positionne-ment de la ceinture de sécurité à trois points surun enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif deretenue pour enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une pro-tection particulière. Les ceintures de sé- curité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille.Le baudrier peut passer trop près de leurvisage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s’adapter à leurshanches. En cas d’accident, une ceinturede sécurité mal placée risque de causerdes blessures graves ou mortelles. Utili-sez toujours des dispositifs appropriés deretenue pour enfant.Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dis-positifs de retenue homologués est obligatoirepour les bébés et les jeunes enfants. Consultez lasection « Dispositifs de retenue pour enfant » plusloin dans ce chapitre.De plus, il existe d’autres types de dispositifs deretenue qui offrent une meilleure protection pourles enfants plus grands. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NISSAN vous recommande de faire asseoirles enfants de moins de 12 ans à l’arrière etde veiller à ce qu’ils soient bien retenus.Selon les statistiques relatives aux acci-dents, les enfants sont plus en sécurité s’ilssont correctement retenus sur un siège ar-rière que sur un siège avant.Cette statistique est particulièrement si-gnificative si l’on considère que votre véhi-cule est muni d’un dispositif de protectioncomplémentaire (coussins gonflables)pour le siège du passager avant. Consultezla section « Dispositif de protection com-plémentaire » plus loin dans ce chapitre. Bébés Assoyez les bébés d’un an et moins dans undispositif de retenue orienté vers l’arrière.NISSAN recommande d’asseoir les bébés dansun dispositif de retenue pour enfant conforme auxnormes de sécurité des véhicules automobilesdu Canada ou aux normes des Federal MotorVehicle Safety Standards des États-Unis. Choi-sissez un dispositif de retenue pour enfantadapté à votre véhicule et suivez toujours lesdirectives du fabricant concernant son installa-tion et son utilisation. Jeunes enfants Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un anet qui pèsent au moins 9 kg (20 lb) dans undispositif de retenue pour enfant orienté versl’avant. Consultez les directives du fabricant pourobtenir les recommandations de poids minimal,de poids maximal et de grandeur. NISSAN re-commande d’asseoir les jeunes enfants dans undispositif de retenue pour enfant conforme auxnormes de sécurité des véhicules automobilesdu Canada ou aux normes des Federal MotorVehicle Safety Standards des États-Unis. Choi-sissez un dispositif de retenue pour enfantadapté à votre véhicule et suivez toujours lesdirectives du fabricant concernant son installa-tion et son utilisation. Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour prendreplace dans un dispositif de retenue pour enfantdoivent être assis sur le siège et retenus par lesceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant me-sure moins de 145 cm (4 pi 9 po) et s’il pèseentre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possibleque la ceinture de sécurité ne se place pascorrectement. Utilisez un rehausseur pour que laceinture s’installe correctement.NISSAN recommande de placer un enfant dansun rehausseur commercial si le baudrier passeprès du visage ou du cou de l’enfant, ou si lapartie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Lerehausseur doit élever l’enfant de sorte que lebaudrier passe sur le centre de l’épaule et que laceinture sous-abdominale repose bas sur leshanches. Utilisez un rehausseur seulement auxplaces assises munies d’une ceinture de sécuritéà trois points. Le rehausseur doit être adapté ausiège du véhicule et pourvu d’une étiquette cer-tifiant son homologation aux normes de sécuritédes véhicules automobiles du Canada ou auxnormes des Federal Motor Vehicle Safety Stan-dards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi etque le baudrier ne passe plus sur ou près de sonvisage et de son cou, l’utilisation du rehausseurn’est plus nécessaire. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager de-bout ou à genoux sur un siège, et ne leurpermettez jamais l’accès à l’aire de char-gement lorsque le véhicule est en mouve-ment. En cas d’accident ou d’arrêt brus- que, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes deporter leur ceinture de sécurité. Serrez bien laceinture de sécurité et veillez à ce que la portionsous-abdominale repose aussi bas que possiblesur vos hanches, et non sur votre taille. Placez lebaudrier sur votre épaule et en travers de votrepoitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à troispoints sur votre abdomen. Consultez votre mé-decin pour obtenir des renseignements spécifi-ques à votre situation.

NISSAN recommande aux personnes blesséesde porter leur ceinture de sécurité. Consultezvotre médecin pour obtenir des renseignementsspécifiques à votre situation.

POINTS AVEC ENROULEUR

AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doiventtoujours boucler leur ceinture desécurité.● N’inclinez pas le dossier de votre siègelorsque le véhicule est en mouvement.Ceci peut se révéler très dangereux.Dans cette position, le baudrier de laceinture de sécurité n’est pas appuyécontre votre corps. En cas d’accident,vous pourriez être projeté contre lebaudrier et subir des blessures gravesau cou ou à d’autres parties de votrecorps. Vous pourriez également glissersous la ceinture sous-abdominale etsubir des blessures internes graves.● Pour bénéficier de la meilleure protec-tion possible lorsque le véhicule est enmouvement, le dossier de votre siègedevrait être en position verticale.Asseyez-vous toujours bien au fond devotre siège, les deux pieds sur le plan-cher, et réglez le siège correctement. Bouclage des ceintures de sécurité

1. Réglez la position du siège. Consultez lasection « Sièges » ci-dessus dans ce chapi-

tre. Siège avant à réglage manuel illustréWRS0719 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Tirez lentement la ceinture de sécurité horsde l’enrouleur, puis insérez la languette dansla boucle jusqu’à ce que vous entendiez undéclic et que vous sentiez la languette severrouiller.● L’enrouleur est conçu pour se bloqueren cas de freinage brusque ou de col-lision. Si elle est tirée lentement, laceinture de sécurité peut être dérouléeet offrir une certaine liberté de mouve-ment lorsque vous êtes assis sur lesiège.● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinturede sécurité de l’enrouleur, tirez uncoup sec sur la ceinture, puisrelâchez-la immédiatement. Tirez en-suite doucement pour l’extraire de l’en-rouleur.

Placez la ceinture sous-abdominale bas surles hanches et bien serrée, tel qu’illustré.

Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimi-ner le jeu de la ceinture. Assurez-vous que lebaudrier passe sur votre épaule et en traversde votre poitrine.Les ceintures de sécurité à trois points d’ancragedu passager avant et des places arrière fonction-nent en deux modes :● blocage d’urgence de l’enrouleur; et● blocage automatique de l’enrouleur.WRS0137 WRS0138 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le mode de blocage d’urgence permet de dérou-ler et d’enrouler la ceinture de sécurité pourassurer une certaine liberté de mouvement auxoccupants. Le mode de blocage d’urgence blo-que la ceinture en cas de décélération soudainedu véhicule ou de collision.Le mode de blocage automatique ou mode dedispositif de retenue pour enfant bloque la cein-ture de façon à maintenir un dispositif de retenuepour enfant sur le siège.Lorsque le mode de blocage automatique estactivé, la ceinture de sécurité ne peut plus êtredéroulée, à moins que la languette de ceinturesoit détachée de la boucle et que la ceinture soitcomplètement rétractée. Une fois complètementrétractée, la ceinture de sécurité revient automa-tiquement au mode de blocage d’urgence. Pourobtenir de plus amples renseignements, consul-tez la section « Dispositifs de retenue pour en-fant » plus loin dans ce chapitre.Le mode de blocage automatique de l’en-rouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’ins-tallation d’un dispositif de retenue pourenfant. Le mode de blocage automatiquene doit pas être activé lorsqu’un passagerutilise normalement la ceinture de sécurité.Si ce mode est activé, la tension dans laceinture de sécurité pourrait être inconfor-table pour le passager qui la porte. L’utili-sation de ce mode modifie aussi le fonc-tionnement du coussin gonflable dupassager avant. Consultez la section« Coussin gonflable du passager avant ettémoin de neutralisation » plus loin dans cechapitre.AVERTISSEMENTLorsque vous bouclez les ceintures de sé-curité, assurez-vous que les dossiers desiège sont bien verrouillés. S’ils ne sontpas correctement verrouillés, les passa-gers pourraient être blessés en cas d’ac-cident ou d’arrêt brusque. Débouclage des ceintures de sécurité

Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-puyez sur le bouton de la boucle. La ceinturede sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sontconçus pour bloquer la ceinture de sécurité dansles deux cas suivants :● lorsque la ceinture de sécurité est tirée sou-dainement hors de l’enrouleur;● lorsque le véhicule ralentit brusquement.LRS0767 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour vous assurer du bon fonctionnement desceintures de sécurité, vérifiez-les de la façonsuivante :● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquementvers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller etbloquer la ceinture de sécurité.Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cettevérification ou si vous avez des questions au sujetdu fonctionnement des ceintures de sécurité,adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Place centrale arrière (sauf le modèle SE-R) La ceinture de sécurité de la place centrale arrièredispose d’une languette d’accouplement

d’une languette de ceinture de sécurité

. Lesdeux languettes doivent être solidement ver-rouillées pour assurer le bon fonctionnement de laceinture.AVERTISSEMENT● Bouclez toujours la languetted’accouplement et la ceinture de sécu-rité dans l’ordre indiqué.SSS0240 SSS0241 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Lorsque la ceinture de sécurité est uti-lisée ou que vous installez un dispositifde retenue pour enfant, assurez-vousque la languette d’accouplement et lalanguette de la ceinture de sécuritésont bien bouclées. N’utilisez pas laceinture de sécurité ou le dispositif deretenue pour enfant en bouclant uni-quement la languette de la ceinture desécurité. En cas d’accident ou de frei-nage brusque, une telle utilisationpourrait résulter en de gravesblessures.Rangement de la ceinture de sécurité cen-trale arrièreLorsque vous rabattez les sièges arrière, vouspouvez ranger la ceinture de sécurité centralecomme suit :

Retenez la ceinture de sécurité afin qu’ellene se rétracte pas soudainement lorsque lalanguette est libérée de sa boucled’accouplement. Libérez la languetted’accouplement en insérant un objet sem-blable à une clé dans la boucled’accouplement

Laissez la ceinture se rétracter dans l’enrou-leur.

Insérez la boucle d’accouplement de la cein-ture de sécurité dans la pochette en tissupour la ranger.WRS0735 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Ne détachez pas le connecteur de laceinture de sécurité centrale arrière àmoins de devoir replier la banquettearrière.● Lorsque vous bouclez le connecteur dela ceinture de sécurité centrale arrière,assurez-vous que le dossier de la ban-quette est correctement verrouillé etque le connecteur de la ceinture de sé-curité centrale arrière est fixésolidement.● Si le connecteur de la ceinture de sécu-rité centrale arrière et les dossiers dessièges ne sont pas fixés correctement,des blessures graves peuvent surveniren cas d’accident ou de freinagebrusque.Mise en place de la ceinture de sécuritécentrale arrièreAssurez-vous que la languette et la boucled’accouplement de la ceinture de sécurité cen-trale arrière sont rattachées. Détachez-les seule-ment si vous souhaitez rabattre la banquette ar-rière.Pour attacher la boucle :

Retirez la boucle d’accouplement de la po-chette en tissu.

Retirez la languette d’accouplement.

Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez lalanguette d’accouplement dans la bouclejusqu’au déclic.La languette d’accouplement et la boucle de laceinture centrale sont indiquées par les symbo- les>et<. La languette d’accouplement de la ceinture desécurité centrale s’attache uniquement à la bou-cle d’accouplement de la ceinture de sécuritécentrale.Pour obtenir de plus amples renseignements surle bouclage de la ceinture de sécurité, consultezla section « Bouclage de la ceinture de sécurité »ci-dessus dans ce chapitre.WRS0736 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT● Ne détachez pas le connecteur de laceinture de sécurité centrale arrière àmoins de devoir replier la banquettearrière.● Lorsque vous bouclez le connecteur dela ceinture de sécurité centrale arrière,assurez-vous que le dossier de la ban-quette est correctement verrouillé etque le connecteur de la ceinture de sé-curité centrale arrière est fixésolidement.● Si le connecteur de la ceinture de sécu-rité centrale arrière et les dossiers dessièges ne sont pas fixés correctement,des blessures graves peuvent surveniren cas d’accident ou de freinagebrusque.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU

BAUDRIER (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit êtreréglée à la position convenant le mieux à la taillede l’occupant du siège. (Consultez la section« Précautions concernant l’utilisation des ceintu-res de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.)Pour procéder au réglage, tirez le bouton deréglage

et déplacez l’ancrage du baudrierjusqu’à la position désirée

de sorte que lasangle passe au centre de l’épaule. La ceinturede sécurité ne doit reposer ni sur votre visage nisur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votreépaule. Relâchez le bouton de réglage pour ver-rouiller l’ancrage du baudrier.AVERTISSEMENT● Une fois le réglage terminé, relâchez lebouton de réglage et essayez de dépla-cer l’ancrage du baudrier vers le haut etvers le bas pour vous assurer qu’il estbien verrouillé.● La hauteur de l’ancrage du baudrier doitêtre réglée à la position convenant lemieux à la taille de l’occupant du siège.En cas d’accident, le non-respect decette consigne peut réduire l’efficacitéde tout le dispositif de protection etaccroître les risques de blessures ainsique la gravité de celles-ci.

RALLONGES DE CEINTURE DE

SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position deconduite rendent impossible le port normal de laceinture de sécurité, une rallonge de ceinture desécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinturede sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm(8 po) et peut être utilisée pour les sièges duconducteur et du passager avant. Si vous avezbesoin d’une rallonge de ceinture de sécurité,adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.LRS0242 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures desécurité NISSAN , fabriquées par lamême entreprise qui a conçu les cein-tures de sécurité d’origine, doivent êtreutilisées sur les ceintures de sécuritéNISSAN .● Les adultes et les enfants qui peuventutiliser la ceinture de sécurité d’originene doivent pas utiliser la rallonge. L’uti-lisation inutile d’une rallonge pourraitentraîner des blessures graves en casd’accident.● N’utilisez jamais de rallonge de cein-ture de sécurité pour l’installation d’undispositif de retenue pour enfant. Si ledispositif de retenue pour enfant n’estpas fixé correctement, l’enfant pourraitêtre gravement blessé en cas de colli-sion ou d’arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintu-res de sécurité, utilisez une solution desavon doux ou toute solution recommandéepour le nettoyage des revêtements de siègeou des tapis. Essuyez-les ensuite avec unchiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Nelaissez pas les ceintures de sécurité se ré-tracter avant qu’elles ne soient complète-ment sèches.● Si de la saleté s’accumule dans leguide du baudrier des ancrages de cein-ture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracterplus lentement. Essuyez le guide du baudrieravec un chiffon propre et sec.● Vérifiez régulièrement le bon fonction-nement des ceintures de sécurité etdes pièces métalliques, telles que lesboucles, les languettes, les enrouleurs, lescâbles flexibles et les ancrages. Si vousconstatez la présence de pièces desserréesou de sangles usées, entaillées ou autre-ment endommagées, vous devez procéderau remplacement complet de la ceinture desécurité.

ENFANT Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un bébé ou un jeune enfant qui n’est pas correctement assis dans un dispositif de retenue peut être blessé gravement ou tué. ● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du vé- hicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vous- même et votre enfant. ● Bien que ce véhicule soit muni du dis- positif de coussin gonflable perfec- tionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’en- fant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut in- fliger des blessures graves, voire mor- telles à votre enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. ● NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrière. Selon les statistiques re- latives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Ins- tallation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécu- rité » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant. ● L’utilisation ou l’installation inadéqua- tes d’un dispositif de retenue pour en- fant peut augmenter le risque de bles- sures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mor- telles, en cas d’accident. ● Suivez toutes les instructions d’instal- lation et d’utilisation fournies par le fa- bricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d’acheter un tel dis- positif, assurez-vous qu’il est adapté à votre enfant et au véhicule. Il est possi- ble que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à votre véhicule. WRS0256 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés. ● Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour en- fant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. ● La position des dossiers de siège incli- nables doit être réglée de façon à pou- voir recevoir un dispositif de retenue pour enfant dans une position aussi près que possible de la verticale. ● Vérifiez la solidité de la fixation du dis- positif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te- nant le siège près du point d’ancrage du système LATCH ou près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécu- rité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sé- curité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut- être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. ● Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est inutilisé, laissez-le fixé à l’aide du système LATCH ou d’une cein- ture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la tempé- rature des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant. Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages inférieurs dédié aux dispositifs de retenue pour enfant désigné système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de re- tenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHil- dren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’an- crage pour siège d’enfant]) plus loin dans cette section. Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Consultez la section « Installation des dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. En général, les dispositifs de retenue pour enfant sont aussi conçus pour être installés au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Plusieurs fabricants offrent des dispositifs deretenue pour bébés et jeunes enfants de différen-tes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositifde retenue pour enfant, il est essentiel de tenircompte des points suivants :● Ne choisissez qu’un dispositif de retenuepour enfant portant une étiquette certifiantson homologation à la norme de sécu-rité 213 des véhicules automobiles du Ca-nada ou à la norme de sécurité 213 desFederal Motor Vehicle Safety Standards desÉtats-Unis.● Assurez-vous que le dispositif de retenuepour enfant s’adapte correctement à votrevéhicule et qu’il est compatible avec le siègeet la ceinture de sécurité.● Si le dispositif de retenue pour enfant estcompatible avec votre véhicule, placez votreenfant dans le dispositif et vérifiez-en lesdivers réglages pour vous assurer qu’il con-vient à la taille de votre enfant. Choisissez undispositif de retenue pour enfant adapté à lagrandeur et au poids de votre enfant. Res-pectez toujours toutes les directives four-nies.Au Canada et aux États-Unis, l’utilisationde dispositifs de retenue homologués estobligatoire pour les bébés et les jeunesenfants. La réglementation canadienneexige que la sangle d’ancrage supérieured’un dispositif de retenue pour enfantorienté vers l’avant soit fixée au point d’an-crage désigné du véhicule. SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spé-ciaux à utiliser avec des dispositifs de retenuepour enfant compatibles avec le système LATCH(points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancragepour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous lesnoms d’ISOFIX ou de système conforme à lanorme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pasEmplacement des ancrages du systèmeLATCHLRS0724 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité duvéhicule pour fixer le dispositif de retenue pourenfant.Les points d’ancrage du système LATCH per-mettent d’installer des dispositifs de retenuepour enfant aux sièges extérieurs arrière seule-ment. N’essayez pas d’installer un dispositif deretenue pour enfant au centre de la banquette àl’aide des points d’ancrage du système LATCH. Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages du système LATCH sont situésderrière le coussin de siège, près du dossier desiège. Une étiquette, apposée sur le dossier desiège, indique la position des ancrages du sys-tème LATCH. AVERTISSEMENT ● N’attachez les dispositifs de retenuepour enfant compatibles avec le sys-tème LATCH qu’aux emplacements indi-qués. Si un dispositif de retenue pourenfant n’est pas fixé correctement, vo-tre enfant pourrait être gravementblessé ou même tué en cas d’accident.● Ne fixez pas un dispositif de retenuepour enfant au centre de la banquettearrière en utilisant les points d’ancragedu système LATCH. Le dispositif de re-tenue pour enfant n’y serait pas fixéadéquatement.● Les points d’ancrage pour dispositifs deretenue pour enfant ne sont prévus quepour résister aux charges appliquéespar des dispositifs de retenue pour en-fant correctement installés. Les pointsd’ancrage ne doivent en aucun cas êtreutilisés avec des ceintures de sécuritéou des baudriers pour adultes.Emplacement des points d’ancrage infé-rieurs du système LATCHWRS0700 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Installation des fixations du système LATCH du dispositif de retenue pour enfant Les dispositifs de retenue pour enfant compati-bles avec le système LATCH comptent deux fixa-tions rigides ou montées sur une sangle qui peu-vent être fixées à deux points d’ancrage situés àcertaines places assises dans le véhicule. Grâceà ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser uneceinture de sécurité du véhicule pour fixer ledispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votredispositif de retenue pour enfant comporte uneétiquette mentionnant la compatibilité avec lesystème LATCH. Ces renseignements peuventaussi se trouver dans les directives fournies par lefabricant du dispositif de retenue pour enfant.Les dispositifs de retenue pour enfant compati-bles avec le système LATCH exigent en générall’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.Consultez la section « Dispositif de retenue pourenfant avec sangle d’ancrage supérieure » plusloin dans ce chapitre pour connaître les directi-ves d’installation.Lorsque vous installez un dispositif de retenuepour enfant, suivez rigoureusement les directivesdonnées dans ce manuel ainsi que celles four-nies avec le dispositif de retenue pour enfant.Consultez la section « Installation d’un dispositifde retenue pour enfant à l’aide du systèmeLATCH » plus loin dans ce chapitre.

Si le fabricant de votre dispositif de retenue pourenfant exige l’utilisation d’une sangle d’ancragesupérieure, il faut fixer cette sangle au point d’an-crage. AVERTISSEMENT Les points d’ancrage pour dispositifs deretenue pour enfant ne sont prévus quepour résister aux charges appliquées pardes dispositifs de retenue pour enfantcorrectement installés. Les points d’an-crage ne doivent en aucun cas être utili-sés avec des ceintures de sécurité ou desbaudriers pour adultes.Fixation montée sur sangle du systèmeLATCHLRS0661Fixation rigide du système LATCHLRS0662 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure Les points d’ancrage

se trouvent sur la plagearrière. Installation de la sangle d’ancrage supérieure Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfantà l’aide du système LATCH (places extérieuresdes sièges arrière uniquement) ou de la ceinturede sécurité, selon le cas.1. Soulevez le cache du point d’ancrage situédirectement derrière le dispositif de retenuepour enfant.2. Placez la sangle d’ancrage supérieure pardessus le haut du dossier.3. Fixez la sangle d’ancrage au support d’an-crage qui permet d’installer la sangle aussidroite que possible.4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrezcelle-ci conformément aux directives du fa-bricant.Si vous avez des questions concernantl’installation d’un dispositif de retenuepour enfant avec sangle d’ancrage supé-rieure sur la banquette arrière, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT● N’attachez les dispositifs de retenuepour enfant compatibles avec le sys-tème LATCH qu’aux emplacements indi-qués. Consultez la section « SystèmeLATCH (points d’ancrage inférieurs etsangle d’ancrage pour siège d’enfant) »pour connaître l’emplacement despoints d’ancrage inférieurs du systèmeLATCH. Si un dispositif de retenue pourenfant n’est pas fixé correctement, vo- tre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.● Le système LATCH a été conçu pourrésister uniquement aux charges impo-sées par des dispositifs de retenue pourenfant correctement installés. Lespoints d’ancrage ne doivent en aucuncas être utilisés avec des ceintures desécurité ou des baudriers pour adultes.LRS0723 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Glissez vos doigts dans les ancragesinférieurs pour vous assurer que le sys-tème LATCH n’est pas entravé par unesangle de ceinture de sécurité ou par letissu du coussin de siège. Le dispositifde retenue pour enfant ne pourra pasêtre fixé solidement si les ancrages dusystème LATCH sont entravés. Orientation vers l’avant Suivez les étapes ci-dessous pour installer undispositif de retenue pour enfant orienté versl’avant à l’aide du système LATCH :1. Placez le dispositif de retenue pour enfantsur le siège. Respectez toujours toutes lesdirectives fournies par le fabricant du dispo-sitif de retenue pour enfant.2. Fixez les fixations du dispositif de retenuepour enfant aux points d’ancrage inférieursdu système LATCH. Assurez-vous que lafixation du système LATCH est bien fixée auxancrages inférieurs.3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfantdoit être fixé au dossier du siège.S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le defaçon à pouvoir bien installer le dispositif deretenue pour enfant. Consultez la section « Ap-puie-tête » ci-dessus dans ce chapitre.Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieusûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-têtelorsque vous retirez le dispositif de retenue pourenfant.Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas ré-glable ou s’il nuit à l’installation du dispositif deretenue pour enfant, essayez une autre placeassise ou un autre dispositif de retenue.Dispositif de retenue orienté vers l’avant,montée sur sangle – étape 2WRS0799Dispositif de retenue orienté vers l’avant,fixations rigides – étape 2WRS0800 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dos- sier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

5. Si le dispositif de retenue pour enfant est

doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’an- crage de la sangle. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapi- tre.

6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéra- lement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, res- serrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 4 LRS0671 Dispositif de retenue orienté vers l’avant - étape 6 WRS0697 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍dispositif de retenue pour enfant différent.Les dispositifs de retenue pour enfant neconviennent pas à tous les véhicules.7. Assurez-vous que le dispositif de retenueest bien fixé avant chaque utilisation. Si ledispositif de retenue pour enfant est lâche,répétez les étapes3à6. Orientation vers l’arrière Suivez les étapes ci-dessous pour installer undispositif de retenue pour enfant orienté versl’arrière à l’aide du système LATCH :1. Placez le dispositif de retenue pour enfantsur le siège. Respectez toujours toutes lesdirectives fournies par le fabricant du dispo-sitif de retenue pour enfant.2. Fixez les fixations du dispositif de retenuepour enfant aux points d’ancrage inférieursdu système LATCH. Assurez-vous que lafixation du système LATCH est bien fixée auxancrages inférieurs.Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,montée sur sangle – étape 2WRS0801Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,fixations rigides – étape 2WRS0802 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

4. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéra- lement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, res- serrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

5. Assurez-vous que le dispositif de retenue

est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes2à4. Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 3 LRS0673 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 LRS0674 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

AVERTISSEMENT ● Bien que ce véhicule soit muni du dis-positif de coussin gonflable perfec-tionné NISSAN , n’installez jamais sur lesiège du passager avant un siège d’en-fant orienté vers l’arrière. Les coussinsgonflables avant se déploient avec uneforce considérable. En cas d’accident,le coussin gonflable avant peut violem-ment frapper le dispositif de retenuepour enfant orienté vers l’arrière et in-fliger des blessures graves, voire mor-telles à votre enfant.● NISSAN recommande l’installation desdispositifs de retenue pour enfant surles sièges arrière. Toutefois, si vous de-vez absolument installer un dispositifde retenue pour enfant orienté versl’avant sur le siège du passager avant,déplacez le siège le plus loin possiblevers l’arrière. De plus, assurez-vous quele témoin de neutralisation du coussingonflable du passager avant est allumépour confirmer la neutralisation ducoussin gonflable. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez lasection « Coussin gonflable du passa-ger avant et témoin de neutralisation »plus loin dans ce chapitre.● La ceinture de sécurité à trois points devotre véhicule est munie d’un enrouleurà mode de blocage automatique quevous devez utiliser lorsque vous instal-lez un dispositif de retenue pour enfant.● Le dispositif de retenue pour enfant nepeut pas être fixé solidement si vousn’utilisez pas le mode de blocage auto-matique de l’enrouleur. Le dispositif deretenue risque de se renverser ou de sedétacher en cas d’arrêt brusque oud’accident, et l’enfant pourrait alorsêtre blessé. Il a également une inci-dence sur le fonctionnement du cous-sin gonflable du passager avant. Con-sultez la section « Coussin gonflable dupassager avant et témoin de neutralisa-tion » plus loin dans ce chapitre.● Si vous installez un dispositif de rete-nue pour enfant à l’aide de la ceinturede sécurité centrale arrière, assurez-vous que la languette d’accouplementet la languette de la ceinture de sécuritésont bien bouclées. N’utilisez pas laceinture de sécurité en bouclant uni-quement la languette de la ceinture desécurité. En cas d’accident ou de frei- nage brusque, une telle utilisation pourrait entraîner de graves blessures.WRS0256 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Un dispositif de retenue pour enfantmuni d’une sangle d’ancrage supé-rieure ne doit pas être installé sur lesiège du passager avant.Les directives dans ce chapitre s’appliquent àl’installation d’un dispositif de retenue à l’aide desceintures de sécurité du véhicule sur les siègesarrière ou sur le siège du passager avant. Orientation vers l’avant Suivez les étapes suivantes pour installer un dis-positif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de laceinture de sécurité du véhicule des places ar-rière ou du siège du passager avant :1. Si vous devez installer un dispositif deretenue pour enfant sur le siège avant,orientez-le vers l’avant seulement. Re-culez le siège au maximum. Les dispo-sitifs de retenue pour bébés doiventêtre orientés vers l’arrière; par consé-quent, ils ne doivent jamais être instal-lés à l’avant du véhicule.2. Placez le dispositif de retenue pour enfantsur le siège. Respectez toujours les directi-ves du fabricant du dispositif de retenuepour enfant.L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doitêtre fixé au dossier du siège.S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le defaçon à pouvoir bien installer le dispositif deretenue pour enfant. Consultez la section « Ré-glage de l’appuie-tête » de ce chapitre.Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieusûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-têtelorsque vous retirez le dispositif de retenue pourenfant.Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas ré-glable ou s’il nuit à l’installation du dispositif deretenue pour enfant, essayez une autre placeassise ou un autre dispositif de retenue.Dispositif de retenue orienté vers l’avant(siège du passager avant) – étape 1WRS0699 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-

ture soit complètement déployée. L’enrou- leur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac- tée, elle revient en mode de blocage d’ur- gence.

5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.

Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 3 WRS0680 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 4 LRS0667 Dispositif de retenue orienté vers l’avant - étape 5 LRS0668 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

7. Si le dispositif de retenue pour enfant est

doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’an- crage de la sangle (installation sur un siège arrière seulement). Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapi- tre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’an- crage de sangle supérieure.

8. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérale- ment. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dis- positif de retenue est mal fixé, resserrez da- vantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

9. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en

mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en- rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.

10. Assurez-vous que le dispositif de retenue

est bien fixé avant chaque utilisation. Répé- tez les étapes3à8silaceinture de sécurité n’est pas verrouillée. Dispositif de retenue orienté vers l’avant - étape 6 WRS0681 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 7 WRS0698 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍11. Si le dispositif de retenue pour enfant estinstallé sur le siège du passager avant, tour-nez le contacteur d’allumage à la positionON. Le témoin de neutralisation du coussingonflable du passager avantou devrait s’allumer. Si ce témoin estéteint, consultez la section « Témoin de neu-tralisation du coussin gonflable du passageravant » de ce chapitre. Placez le dispositifde retenue pour enfant sur un autresiège. Rendez-vous chez un concession-naire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte com-plètement dans l’enrouleur après le retrait dudispositif de retenue pour enfant, le mode deblocage automatique (mode pour dispositif deretenue pour enfant) est désactivé. Orientation vers l’arrière Suivez les étapes suivantes pour installer un dis-positif de retenue orienté vers l’arrière à l’aided’une ceinture de sécurité des sièges arrière :1. Les dispositifs de retenue pour bébésdoivent être orientés vers l’arrière; parconséquent, ils ne doivent jamais êtreinstallés à l’avant du véhicule. Placez ledispositif de retenue pour enfant sur lesiège. Respectez toujours les directives dufabricant du dispositif de retenue pour en-fant.Dispositif de retenue orienté vers l’avant –étape 11 (type A)LRS0351Dispositif de retenue orienté vers l’avant –étape 11 (type B)LRS0316Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –étape 1WRS0256 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-

ture soit complètement déployée. L’enrou- leur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac- tée, elle revient en mode de blocage d’ur- gence.

4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.

Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 2 WRS0761 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 3 LRS0669 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 LRS0670 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérale- ment. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dis- positif de retenue est mal fixé, resserrez da- vantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en

mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en- rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage la ceinture hors de l’enrouleur, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.

8. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-

dement avant chaque utilisation. Si la cein- ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé- tez les étapes3à7. Une fois le dispositif de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode de dispo- sitif de retenue pour enfant) est désactivé. Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 5 WRS0762 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 6 WRS0763 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES

REHAUSSEURS AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébéset les jeunes enfants doivent toujoursêtre assis dans un dispositif de retenueapproprié. Un enfant qui n’est pas assisdans un dispositif de retenue ou dansun rehausseur peut subir des blessuresgraves, voire mortelles.● Ne voyagez jamais avec un bébé ou unjeune enfant assis sur vos genoux.Même l’adulte le plus fort n’est pas enmesure de lutter contre les forces enjeu au cours d’un accident grave.L’enfant pourrait être écrasé entrel’adulte et les parois intérieures du vé-hicule. De plus, n’utilisez jamais lamême ceinture de sécurité pour vous-même et votre enfant.● NISSAN recommande l’installation durehausseur sur le siège arrière. Selonles statistiques relatives aux accidents,les enfants sont plus en sécurité s’ilssont correctement retenus sur un siègearrière que sur un siège avant. Consul-tez la section « Installation d’un rehaus-seur » de ce chapitre si vous devez ins-taller un rehausseur sur le siège avant.● Installez un rehausseur seulement àune place assise munie d’une ceinture àtrois points. Si vous utilisez une place munie d’un autre type de ceinture, l’enfant pourrait subir des blessuresgraves en cas d’arrêt brusque ou decollision.● L’utilisation ou l’installation inadéqua-tes d’un rehausseur peut augmenter lerisque de blessures ou la gravité desblessures pour l’enfant et les autres oc-cupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.● N’utilisez pas de serviettes, de livres,d’oreillers ni d’autres articles à la placed’un rehausseur. De tels articles peu-vent se déplacer pendant la conduitenormale ou au moment d’une collisionet causer des blessures graves, voiremortelles. Les rehausseurs sont conçuspour être utilisés avec une ceinture àtrois points. Les rehausseurs sont con-çus pour bien faire passer la partiesous-abdominale et le baudrier de laceinture sur les parties les plus solidesdu corps d’un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision.ARS1098 REHAUSSEURS Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Suivez les directives du fabricant au sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il con- vient à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de rehaus- seur ne conviennent pas à votre véhicule. ● Si le rehausseur et la ceinture de sécu- rité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant aug- mente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. ● La position des dossiers de siège incli- nables doit être réglée de façon à pou- voir recevoir un rehausseur dans une position aussi près que possible de la verticale. ● Lorsque l’enfant est assis sur le rehaus- seur et que la ceinture de sécurité est bouclée, assurez-vous que le baudrier ne passe ni sur le visage de l’enfant ni sur son cou, et que la partie sous- abdominale ne repose pas en travers de l’abdomen. ● Ne placez pas le baudrier derrière l’enfant ou sous son bras. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant. ● Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfa- ces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur. Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considéra- tions suivantes au moment de choisir un rehaus- seur : ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules auto- mobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. LRS0455 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que la tête de l’enfant est cor-rectement soutenue par le rehausseur ou lesiège du véhicule. Le dossier doit se trouverau moins au niveau du centre des oreilles del’enfant. Par exemple, si vous choisissez unrehausseur à dossier bas

, le dossier dusiège du véhicule doit se trouver au moins auniveau du centre des oreilles de l’enfant. Sile dossier se trouve sous le centre desoreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur àdossier haut

● Si le rehausseur est compatible avec votrevéhicule, assoyez votre enfant dans le re-hausseur et vérifiez les divers réglages pourvous assurer que le rehausseur convient àvotre enfant. Respectez toujours toutes lesdirectives fournies.Au Canada et aux États-Unis, l’utilisationde dispositifs de retenue homologués estobligatoire pour les bébés et les jeunesenfants.Les directives de la présente sections’appliquent à l’installation d’un rehausseur auxplaces arrière ou sur le siège du passager avant.

INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR

AVERTISSEMENTNISSAN recommande d’installer les re-hausseurs sur le siège arrière. Toutefois,si vous devez absolument installer un re-hausseur sur le siège du passager avant,reculez le siège le plus possible.MISE EN GARDENe vous servez pas du mode de blocageautomatique de la ceinture à trois pointslorsque vous utilisez un rehausseur avecles ceintures de sécurité.Suivez les étapes suivantes pour installer un re-hausseur à une place arrière ou sur le siège dupassager avant :LRS0453 LRS0464Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière.

2. Placez le rehausseur sur le siège.

Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou- jours les directives du fabricant du rehaus- seur.

3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule

pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa- çon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » ci- dessus dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehaus- seur. WRS0699 Place centrale arrière LRS0451 Place latérale arrière LRS0452 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus- seur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.

4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la

ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les di- rectives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur.

5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou-

leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale su- périeure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur.

6. Respectez les avertissements, les mises en

garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » ci-dessus dans ce chapitre.

7. Si le rehausseur est installé sur le siège du

passager avant, tournez le contacteur d’allu- mage à la position ON. Le témoin de neutra- lisation du coussin gonflable du passager avant ou peut s’allumer ou non, en fonction de la taille de l’enfant et du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Siège du passager avant LRS0454 Type A LRS0351 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

COMPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur le dispositif de protection com-plémentaire (SRS) contient des renseignementsimportants au sujet des systèmes suivants :● Coussins gonflables avant des côtés con-ducteur et passager (coussins gonflablesperfectionnés NISSAN)● Coussins gonflables latéraux montés dansles sièges avant● Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeurSystème de coussins gonflables avant : Ledispositif de coussin gonflable perfectionnéNISSAN contribue à amortir le choc transmis à latête et au thorax du conducteur et du passageravant lors de certaines collisions frontales.Système de coussins gonflables latérauxmontés dans les sièges avant : Ce systèmecontribue à amortir le choc transmis à la poitrineet à la région pelvienne du conducteur et dupassager avant lors de certaines collisions laté-rales. Les coussins gonflables latéraux sont con-çus pour se déployer du côté où le véhicule subitla collision.Système de rideaux gonflables latérauxmontés dans le toit : Ce système contribue àamortir le choc transmis à la tête des occupantsdes sièges avant et extérieurs arrière lors decertaines collisions latérales. Les rideaux gonfla-bles latéraux sont conçus pour se déployer ducôté où le véhicule subit la collision.Ces dispositifs de protection complémentairesont conçus pour compléter la protection fourniepar les ceintures de sécurité du conducteur et dupassager avant en cas d’accident; ils ne sont enaucun cas destinés à les remplacer. Les cein-tures de sécurité doivent toujours être portéescorrectement. De plus, le conducteur doit êtreassis à une distance appropriée du volant, et lui etle passager doivent se tenir suffisamment éloignésde la planche de bord et des moulures des porti-ères. (Consultez la section « Ceintures de sécu-rité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir desinstructions et connaître les précautions à prendreen matière de ceintures de sécurité.)Les coussins gonflables ne peuvent se dé-ployer que si la clé de contact est à laposition ON ou START.Le témoin de coussin gonflable s’allumeune fois que le contacteur d’allumage esttourné à la position ON. Si le dispositif estfonctionnel, le témoin du coussin gonfla-ble s’éteint après environ sept secondes.Type BLRS0316

DISPOSITIF DE PROTECTION

COMPLÉMENTAIRE 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● En général, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renver- sement ou de collision frontale mi- neure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neu- tralisation du coussin gonflable du pas- sager est allumé, ou si le siège du pas- sager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passa- ger avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les cous- sins gonflables avant sont plus effica- ces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Mal- gré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN , les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, as- sis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes ap- puyé contre le module lorsqu’il se dé- ploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez tou- jours votre ceinture de sécurité. WRS0031 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfec- tionné des coussins gonflables con- trôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.

Le siège du passager avant est muni d’un capteur de poids du passager (manocon- tacteur) qui permet de désactiver le cous- sin gonflable du passager avant dans cer- taines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable. ARS1133 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont tou- jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez ja- mais en tenant un enfant sur vos ge- noux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.

ARS1041 ARS1042 ARS1043

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du dé- ploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.

ARS1044 ARS1045 WRS0256

1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Bien que ce véhicule soit muni du dis- positif de coussin gonflable perfec- tionné NISSAN , n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’en- fant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut in- fliger des blessures graves, voire mor- telles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre. AVERTISSEMENT Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonfla- bles latéraux montés dans le toit : ● Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se dé- ploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une colli- sion latérale de faible intensité. Bou- clez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. SSS0101 SSS0188 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gon- flables latéraux sont plus efficaces lors- que les occupants du véhicule sont as- sis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se dé- ploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouver- ture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précé- dentes donnent des exemples de posi- tions dangereuses à éviter dans un vé- hicule en mouvement. AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gra- vement en cas de déploiement du cous- sin gonflable latéral. Soyez particuliè- rement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. ● N’installez pas de housses sur les dos- siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux. WRS0032 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍SSS0159 SSS0162 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Modules de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit

2. Modules de coussins gonflables laté-

raux montés dans les sièges avant

3. Modules des coussins gonflables avant

4. Capteur de zone de collision

5. Module de commande des coussins

6. Capteur de classification du passager

8. Capteur latéral satellite

Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussingonflable perfectionné NISSAN pour les siègesdu conducteur et du passager avant. Ce dispo-sitif est conçu pour respecter les exigencesd’homologation fixées par la réglementation amé-ricaine. Il est également autorisé au Canada.Toutefois, les renseignements, les misesen garde et les avertissements stipulésdans ce manuel s’appliquent toujours etdoivent être respectés.Le coussin gonflable avant du conducteur estsitué au centre du volant. Le coussin gonflableavant du passager est monté dans la planche debord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussinsLRS0725 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provo- quées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant cer- tains types de collisions frontales. Les domma- ges au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille également les données émises par le capteur de zone de collision, le module de commande des coussins gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécu- rité, le capteur de classification du passager (capteur de poids) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisa- tion de la ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occu- pants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatique- ment dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce cha- pitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec vo- tre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnes- ressources sont fournis au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peu- vent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le dé- ploiement d’un coussin gonflable avant peut cau- ser des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être por- tées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se dé- ploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Les coussins gonflables ne peuvent se dé- ployer que si le contacteur d’allumage est à la position ON ou START. Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonfla- ble s’éteint après environ sept secondes. Type A LRS0351 Type B LRS0316 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automati- quement dans certaines circonstances. Li- sez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des disposi- tifs de retenue pour enfant assure une protection plus efficace. En cas d’acci- dent, le non-respect des consignes d’utili- sation des sièges, des ceintures de sécu- rité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans ce manuel fait aug- menter les risques de blessures ou la gra- vité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ( ou ) se trouve près des commandes de température. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : Le témoin ou est éteint et le cous- sin gonflable du passager avant est désac- tivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte menu, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant comme le mentionne la présente section : Le témoin ou s’allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. ● Le siège du passager est occupé et le pas- sager satisfait aux critères définis dans la présente section : Le témoin ou est éteint pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est ac- tivé. Coussin gonflable du passager avant Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lors- que le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglemen- tation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en ré- ponse à cette réglementation. Un de ces capteurs est le capteur de classifica- tion du passager (capteur de poids). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le si- gnal de poids reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs de tension de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vi- gueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui pro- voque la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de classification du passager est fonction des capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs de tension de la ceinture de sécu- rité du passager avant peuvent détecter si la ceinture est bouclée et la tension exercée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de re- tenue pour enfant) par exemple. Selon le poids détecté sur le siège par le capteur de classifica- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍tion du passager et la tension exercée sur la ceinture de sécurité, le dispositif de coussin gon- flable perfectionné détermine si le coussin gon- flable du passager avant doit être automatique- ment désactivé conformément aux règlements. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passa- ger avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas pro- voquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désac- tivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. De plus, si l’occupant utilise incorrec- tement la ceinture de sécurité en mode de blo- cage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant), le coussin gonflable pourrait se désactiver. Assurez-vous toujours d’être bien as- sis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recom- mande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de classification du passager et les capteurs des ceintures de sécurité désacti- vent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour cer- tains dispositifs de retenue pour enfant confor- mément aux règlements. Si le dispositif de rete- nue pour enfant n’est pas fixé correctement ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement, le dispo- sitif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brus- que. Une telle utilisation pourrait également pro- voquer le déploiement non programmé du cous- sin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les di- rectives d’installation et d’utilisation. Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le dé- ploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez- vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécu- rité sont bien bouclées. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gon- flable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne por- tant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisa- tion du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrec- tement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la cein- 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍ture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisa- tion du coussin gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du coussin gonfla- ble du passager demeure éteint même si le dis- positif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement pla- cée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signi- fie que le coussin gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le cous- sin gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre con- cessionnaire vous confirme que le coussin gon- flable fonctionne correctement, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passa- ger exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du cous- sin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un conces- sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Autres précautions concernant les cous- sins gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rem- bourrage du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pour- raient se transformer en dangereux pro- jectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gon- flables avant. ● Plusieurs éléments des coussins gon- flables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des cous- sins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus- pension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des coussins gonfla- bles avant. ● Toute modification des coussins gon- flables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations compren- nent les modifications apportées au vo- lant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’acces- soires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● La modification ou l’altération du siègedu passager avant peut entraîner desblessures graves. Par exemple, ne mo-difiez pas les sièges avant en ajoutantdu tissu ou des garnitures sur le cous-sin, telles des housses, si ces élémentsn’ont pas été conçus spécialement pourpermettre le fonctionnement du cous-sin gonflable. De plus, ne placez aucunobjet sous le siège du passager avantou entre l’assise du siège et le dossier.Ces objets peuvent nuire au fonction-nement du capteur de classification dupassager (capteur de poids).● Aucune modification non approuvée nedoit être apportée aux composants ouau câblage des ceintures de sécurité.De telles modifications pourraient nuireau fonctionnement des coussins gon-flables avant. L’altération des ceinturesde sécurité peut entraîner des blessu-res graves.● Toute intervention sur les coussins gon-flables avant ou à proximité de ces dis-positifs doit être effectuée par un con-cessionnaire NISSAN. L’installation detout équipement électrique doit égale-ment être effectuée par un concession-naire NISSAN. Le câblage du dispositifde protection complémentaire (SRS) nedoit être ni modifié, ni débranché. Ledispositif de coussins gonflables nedoit pas être examiné au moyen de son-des ou d’instruments d’essai électriquenon autorisés.● Un pare-brise fissuré doit être remplacédans les plus brefs délais dans un ate-lier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuire au fonctionne-ment des coussins gonflables.* Les connecteurs des faisceaux de câblage dudispositif de protection complémentaire (SRS)sont facilement identifiables par leurs couleursjaune et orange.Si vous revendez votre véhicule, nous vous de-mandons d’informer l’acheteur de la présence dudispositif de coussins gonflables avant et de luiindiquer les chapitres s’y rapportant dans cemanuel du conducteur. Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit Les coussins gonflables latéraux sont situés dansla partie latérale externe du dossier des siègesavant. Les rideaux gonflables sont situés dans leslongerons de toit. Ils ont été conçus pour répon-dre aux directives facultatives visant à réduire lesrisques de blessures aux occupants mal assis.Toutefois, les renseignements, les misesen garde et les avertissements stipulésdans ce manuel s’appliquent toujours etdoivent être respectés. Les coussins gonfla-LRS0259 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une colli- sion latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort re- tentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonfla- bles latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de bles- sures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres ty- pes de blessures. Les coussins gonflables laté- raux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le pas- sager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables laté- raux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les cous- sins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement afin de protéger les pas- sagers avant et arrière assis aux places extérieu- res. De ce fait, le risque de blessures occasion- nées par la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables la- téraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules ou encore s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Une fois déployés, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent rapidement. Les coussins gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START. Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonfla- ble s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dos- siers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux pro- jectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des coussins gon- flables latéraux et des rideaux gonfla- bles latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brû- lures graves. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Aucune modification non approuvée nedoit être apportée aux composants ouau câblage des systèmes de coussinsgonflables latéraux et de rideaux gon-flables latéraux. Ceci vise à empêcherque les coussins gonflables latéraux etles rideaux gonflables latéraux ne sedéploient de façon inopinée, ou que lessystèmes de coussins gonflables laté-raux et de rideaux gonflables latérauxne soient endommagés.● N’apportez aucune modification nonautorisée au circuit électrique, à la sus-pension ou aux panneaux latéraux devotre véhicule. Cela pourrait nuire aubon fonctionnement des coussins gon-flables latéraux et des rideauxgonflables.● Toute altération du système de cous-sins gonflables latéraux peut entraînerdes blessures graves. Par exemple,n’installez pas d’accessoires à proxi-mité du dossier des sièges avant ou desgarnitures supplémentaires, telles quedes housses de sièges, autour descoussins gonflables latéraux.● Seul un concessionnaire NISSAN peuteffectuer une intervention sur le sys-tème de rideaux gonflables et coussinsgonflables latéraux ou à proximité decelui-ci. L’installation de tout équipe-ment électrique doit également être ef-fectuée par un concessionnaireNISSAN . Les faisceaux de câblage dudispositif de protection complémen-taire* (SRS) ne doivent être ni modifiés,ni débranchés. N’utilisez pas de sondesni d’instruments d’essai électriques nonautorisés pour vérifier les coussinsgonflables latéraux.* Les connecteurs des faisceaux de câblage dudispositif de protection complémentaire (SRS)sont facilement identifiables par leurs couleursjaune et orange.Si vous revendez votre véhicule, nous vous de-mandons d’informer l’acheteur de la présencedes coussins gonflables latéraux et des rideauxgonflables, et de lui indiquer les chapitres s’yrapportant dans ce manuel du conducteur. Ceintures de sécurité à prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Une ceinture de sécurité avec préten-deur activée ne peut pas être réutilisée.La ceinture doit être remplacée au com-plet, y compris l’enrouleur et la boucle.● Si le véhicule est impliqué dans unecollision frontale et si le prétendeur deceinture de sécurité ne s’est pas activé,faites vérifier le prétendeur et, s’il y alieu, faites-le remplacer chez votre con-cessionnaire NISSAN.● Aucune modification non approuvée nedoit être apportée aux composants ouau câblage du système de prétendeurs.Cela vise à prévenir les dommages auxprétendeurs ou un déclenchement acci-dentel. La modification du système deprétendeurs peut entraîner de gravesblessures. 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un con- cessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit égale- ment être effectuée par un concession- naire NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’instruments d’essai électriques non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un pré- tendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN . Les mé- thodes adéquates de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité figu- rent dans le manuel d’entretien et de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeurs s’active de concert avec les coussins gonflables avant. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, les ceintures de sécurité avec prétendeurs se tendent lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant. Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Si une anomalie est détectée dans le système de prétendeurs, le témoin de coussin gonflable ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant sept secondes et demeure allumé lorsque le contacteur d’allu- mage est tourné à la position ON ou START. Dans ce cas, le système de prétendeurs peut ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doi- vent être vérifiées et réparées. Confiez votre vé- hicule au concessionnaire NISSAN le plus pro- che. Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- mandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du con- ducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables avant

2. Étiquette d’avertissement concernant

les coussins gonflables latéraux

GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement concernant lescoussins gonflables avant, les coussins gonfla-bles latéraux montés dans les sièges avant et lesrideaux gonflables latéraux montés dans le toitsont placées dans le véhicule, tel qu’illustré.

TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE

  • Le témoin de coussin gonflable, au tableaude bord, surveille les circuits des coussins gon-flables avant, des coussins gonflables latérauxmontés dans les sièges avant, des rideaux gon-flables latéraux montés dans le toit et des ceintu-res de sécurité avec prétendeurs. Les circuitsdont l’état est contrôlé par le témoin du coussingonflable sont ceux du module de commandedes coussins gonflables, du capteur de zone decollision, des capteurs satellite, du module decommande du système de classification du pas-sager, des modules des coussins gonflablesavant et latéraux, des modules des rideaux gon-flables, des prétendeurs et tout le câblage con-nexe.Lorsque le contacteur d’allumage est tourné à laposition ON ou START, le témoin de coussingonflable s’allume pendant environ sept secon-des, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositifest fonctionnel.Si une des conditions suivantes survient, lescoussins gonflables avant, les coussins gonfla-bles latéraux, les rideaux gonflables latéraux et lesprétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :● Le témoin du coussin gonflable reste alluméaprès la période initiale d’environ sept se-condes.● Le témoin du coussin gonflable clignote parintermittence.● Le témoin du coussin gonflable ne s’allumepas du tout.Dans ces conditions, les systèmes de coussinsgonflables avant, de coussins gonflables laté-raux, de rideaux gonflables latéraux et de préten-deurs des ceintures de sécurité pourraient nepas fonctionner correctement. Les ceintures doi-vent être vérifiées et réparées. Confiez votre vé-hicule au concessionnaire NISSAN le plus pro- che. LRS0695 LRS0100 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des coussins gon-flables peut indiquer que les systèmes decoussins gonflables avant, de coussinsgonflables latéraux, de rideaux gonflableslatéraux et de prétendeurs des ceinturesde sécurité ne fonctionneront pas en casd’accident. Pour prévenir les blessurespotentielles aux occupants, confiez votrevéhicule dès que possible à un conces-sionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les coussins gonflables avant, les coussins gon-flables latéraux, les rideaux gonflables latéraux etles prétendeurs sont conçus pour se déployerune seule fois. En guise de rappel, à moins qu’ilne soit endommagé, le témoin du coussin gon-flable reste allumé après l’activation de l’un oul’autre de ces dispositifs. La réparation et le rem-placement des systèmes de coussins gonflablesne doivent être confiés qu’à un concessionnaireNISSAN.Assurez-vous que la personne chargée d’effec-tuer un entretien sur le véhicule est informée de laprésence de coussins gonflables avant, de cous-sins gonflables latéraux, de rideaux gonflableslatéraux, de prétendeurs et de pièces connexes.Le contacteur d’allumage doit toujours se trouverà la position LOCK lors d’une intervention sous lecapot ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un coussin gonflable avant, uncoussin gonflable latéral ou un rideaugonflable latéral s’est déployé, le mo-dule de coussin gonflable ne fonc-tionne plus et il doit être remplacé. Deplus, si un des coussins gonflablesavant se déploie, les prétendeurs dé-clenchés doivent aussi être remplacés.Le module de coussin gonflable et lesprétendeurs doivent être remplacés parun concessionnaire NISSAN. Le modulede coussin gonflable et le prétendeurn’est pas réparable.● En cas de dommages à la partie avantou latérale du véhicule, les systèmes decoussins gonflables avant, de coussinsgonflables latéraux, de rideaux gonfla-bles latéraux et le système de préten-deurs doivent faire l’objet d’une inspec-tion par un concessionnaire NISSAN.● Si vous devez mettre au rebut un cous-sin gonflable ou un prétendeur de cein-ture de sécurité, ou si le véhicule doitêtre recyclé, adressez-vous à un con-cessionnaire NISSAN. Les méthodesapprouvées de mise au rebut d’un cous-sin gonflable ou d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSANapproprié. L’application d’une méthodeincorrecte de mise au rebut peut causerdes blessures. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍2 Commandes et instruments Tableau de bord p. 2
  • -2 Instruments et indicateurs de bord p. 2
  • -4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique p. 2
  • -5 Compte-tours p. 2
  • -6 Indicateur de force d’accélération (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -6 Jauge de carburant p. 2
  • -6 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -7 Manomètre de pression d’huile moteur (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -8 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -9 Vérification des ampoules p. 2
  • -10 Témoins p. 2
  • -10 Témoins p. 2
  • -15 Rappels sonores p. 2
  • -17 Systèmes de sécurité p. 2
  • -18 Dispositif de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -18 Système antidémarrage du véhicule NISSAN p. 2
  • -20 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de pare-brise p. 2
  • -21 Fonctionnement de la commande p. 2
  • -21 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -22 Interrupteur des phares et des clignotants p. 2
  • -23 Interrupteur des phares p. 2
  • -23 Phares de jour (Canada seulement) p. 2
  • -24 Commande de luminosité de l’éclairage de la planche de bord p. 2
  • -25 Interrupteur des clignotants p. 2
  • -25 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -26 Interrupteur des feux de détresse p. 2
  • -26 Avertisseur sonore p. 2
  • -27 Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -27 Prise d’alimentation p. 2
  • -28 Rangement p. 2
  • -29 Vide-poches p. 2
  • -29 Bac de rangement p. 2
  • -30 Plateaux de rangement p. 2
  • -30 Rangement au tableau de bord (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -30 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Vide-poches de dossier de siège (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -31 Porte-tasses p. 2
  • -32 Boîte à gants p. 2
  • -33 Compartiment de la console p. 2
  • -33 Pochette de rangement de disques compacts (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -33 Séparateur de coffre (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -34 Filet d’arrimage (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -35 Crochets à sacs d’épicerie (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -36 Glaces p. 2
  • -36 Glaces électriques (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -36 Glaces manuelles (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -39 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -39 Toit ouvrant transparent électrique p. 2
  • -39 Éclairage intérieur p. 2
  • -42 Lampes de lecture (selon l’équipement du véhicule) p. 2
  • -43 Éclairage du coffre -43 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Interrupteur des phares/phares anti- brouillard (selon l’équipement)/ clignotants (p. 2-23); boutons de pas- sage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-16) p. 2

2. Commandes de la chaîne audio et du

système téléphonique mains libres Bluetooth

sur le volant (selon l’équi- pement du véhicule) (p. 4-42, 4-45)

3. Coussin gonflable avant côté conduc-

teur et avertisseur sonore (p. 1-44, p. 2-27)

4. Instruments et jauges (p. 2-4)

5. Commande de luminosité de la planche

6. Commande principale et de réglage du

régulateur de vitesse (selon l’équipe- ment du véhicule) (p. 5-23)

7. Commande de lave-glace et d’essuie-

l’équipement du véhicule) (p. 2-29)

9. Chaîne audio (p. 4-17)

10. Bouche d’air centrale (p. 4-7)

11. Coussin gonflable du passager

12. Bouche d’air latérale (p. 4-7)

13. Écran du panneau de commande

(selon l’équipement du véhicule) (p.4-2)

14. Manomètre de pression d’huile moteur

(selon l’équipement) (p. 2-8)

15. Indicateur de force d’accélération

(selon l’équipement du véhicule) (p.2-6) WIC1486

2-2 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍16. Interrupteur des feux de détresse (selon l’équipement) (p. 2-26)

17. Interrupteur des feux de détresse

(selon l’équipement) (p. 2-26); bouton de passage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-16)

18. Boîte à gants (p. 2-33)

19. Témoin de neutralisation du coussin

gonflable du passager avant (p. 1-44)

20. Commande de climatisation (p. 4-7)

21. Levier sélecteur (p. 5-13)

22. Prise d’alimentation (p. 2-28)

23. Contacteur d’allumage (p. 5-8)

24. Volant inclinable (p. 3-30)

25. Bac de rangement (p. 2-30)

26. Levier d’ouverture de capot (p. 3-26)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Commandes et instruments 2-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Compte-tours

2. Indicateur de carburant, compteur

kilométrique, indicateur de position de la boîte de vitesses (selon l’équipement du véhicule), indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur, niveau de luminosité du tableau de bord

3. Indicateur de vitesse

4. Commande de luminosité du tableau de

bord/bouton de sélection du compteur journalier double LIC1014

INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE

COMPTEUR KILOMÉTRIQUE

Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhi-cule. Compteur kilométrique et compteur journalier double Le compteur kilométrique et le compteur journa-lier double s’affichent lorsque le contacteurd’allumage est à la position ON.Le compteur kilométrique indique la distance to-tale parcourue par le véhicule.Le compteur journalier double permet d’enregis-trer la distance parcourue au cours de trajetsindividuels.Appuyez sur la commande de luminosité du ta-bleau de bord/bouton de sélection pour alternerentre le compteur kilométrique et le compteurjournalier double.Modification de l’affichageAppuyez sur la commande de luminosité du ta-bleau de bord/bouton de sélection pour changerl’affichage comme suit :Compteur kilométrique → Trajet Trajet→ Compteur kilométriqueRemise à zéro du compteur journalierAppuyez sur la commande de luminosité du ta-bleau de bord/bouton de sélection pendant plusd’une seconde pour remettre le compteur journa-lier à zéro.LIC1015 LIC1017 Commandes et instruments 2-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur entours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régimedu moteur passer dans la zone rouge

MISE EN GARDELorsque le régime du moteur s’approchede la zone rouge, passez à un rapportsupérieur ou diminuez le régime du mo-teur. Vous pouvez causer de graves dom-mages au moteur si vous persistez à lefaire tourner lorsque l’aiguille se trouvedans la zone rouge.

D’ACCÉLÉRATION (selon l’équipement du véhicule) Cet indicateur présente les forces d’accélérationet de décélération en ligne droite pendant laconduite.NOTA :L’indicateur de force d’accélération ne pré-sente pas les forces d’accélération dansles virages.

NOTA :Pour que l’indicateur fonctionne, le contactdoit être établi.La jauge de carburant indique le niveau approxi-matif de carburant dans le réservoir.Les freinages, les virages, les accélérations ainsique la conduite dans une pente peuvent fairebouger légèrement l’aiguille de la jauge.Le témoin de bas niveau de carburant s’allumelorsque le réservoir ne contient plus qu’une faiblequantité de carburant.LIC1021 LIC1113 LIC1016 2-6 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Remplissez le réservoir de carburant devotre véhicule avant que l’aiguille de lajauge n’atteigne le repère E (vide).Le pictogrammeindique que la trappe duréservoir de carburant est située sur le côté dupassager du véhicule.MISE EN GARDE● En cas de panne sèche, le témoin d’ano-malie (MIL)peut s’allumer. Fai-tes le plein dès que possible. Letémoindevrait s’éteindre aprèsquelques cycles de démarrage. Si le té-moin reste allumé, faites inspecter levéhicule par un concessionnaireNISSAN .● Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez la section « Témoind’anomalie (MIL) » plus loin dans cechapitre.

NOTA :Pour que l’indicateur fonctionne, le contactdoit être établi.Cet indicateur affiche la température du liquidede refroidissement du moteur. La température duliquide de refroidissement est dans la plage nor- male

lorsque la lecture se trouve dans la zoneillustrée.La température du liquide de refroidissement estfonction de la température extérieure et des con-ditions de conduite.MISE EN GARDESi l’aiguille de l’indicateur de températuredu liquide de refroidissement se rappro-che de la zone chaude (H) au bout de laplage normale, ralentissez afin de permet-tre au liquide de refroidir. Si l’aiguille del’indicateur dépasse la plage normale, ar-rêtez le véhicule dès qu’il est possible etsécuritaire de le faire. Si vous continuezde rouler alors que le moteur surchauffe,vous risquez d’endommager gravement lemoteur. Pour obtenir de plus amples ren-seignements sur les mesures à prendreimmédiatement, consultez la section « Sile moteur surchauffe » du chapitre « En casd’urgence » du présent manuel.LIC1020Commandes et instruments 2-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍MANOMÈTRE DE PRESSION

D’HUILE MOTEUR (selon l’équipement du véhicule) Le manomètre indique la pression d’huile du cir-cuit de lubrification du moteur pendant que lemoteur tourne. Lorsque le régime moteur estélevé, la pression d’huile moteur est aussi élevée.Lorsque le régime du moteur est bas, le mano-mètre indique une basse pression d’huile.La pression d’huile change aussi en fonction dela température du moteur. La pression d’huile estplus élevée lorsque le moteur est froid et plusbasse lorsque le moteur est chaud.

● Cet indicateur n’est pas conçu pour in-diquer que le niveau d’huile moteur estbas. Utilisez la jauge pour vérifier leniveau d’huile. (Consultez la section« Huile moteur » dans le chapitre « En-tretien et interventions dupropriétaire ».)● Si l’aiguille de l’indicateur ne corres-pond pas à une pression d’huile moteuradéquate, rendez-vous chez un conces-sionnaire NISSAN pour y faire vérifiervotre véhicule. La conduite prolongéedu véhicule dans de telles circonstan-ces peut endommager gravement lemoteur.LIC1114 2-8 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍ou Témoin des freins antiblocage(selon l’équipement du véhi-cule)Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (se-lon l’équipement du véhicule)Témoin d’interrupteur de réglage du régulateurde vitesse (SET) (selon l’équipement du véhi-cule)ou Témoin des freinsTémoin NISSAN Intelligent key™ (Système declé intelligente) - selon l’équipement du véhi- cule ou Témoin de neutralisation ducoussin gonflable du passageravantTémoin de charge Témoin de sélection de position P (stationne-ment) (modèles à transmission à variation con-tinue) (selon l’équipement du véhicule)Témoin de faisceaux route (bleu)Témoin de portière ouverte Témoin et carillon des ceintures de sécurité Témoin d’anomalie (MIL)Témoin de la direction assistée électrique Témoin du coussin gonflable Témoin de neutralisation de surmultipliée (mo-dèles à transmission à variation continue)Témoin de pression d’huile moteur Témoin de position de la transmission à varia-tion continue (modèles à transmission à varia-tion continue)Témoin de sécuritéTémoin de bas niveau de carburant (selonl’équipement du véhicule)Témoin d’interrupteur principal du régulateur devitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhi-cule)Témoins des clignotants et des feux de dé-tresseTémoin de basse pression des pneus

Lorsque toutes les portières sont fermées, serrezle frein de stationnement et poussez le contac-teur d’allumage à la position ON sans démarrer lemoteur. Les témoins suivants s’allument :ou , , , , ,Les témoins suivants s’allument brièvement, puiss’éteignent (selon l’équipement du véhicule) :ou , , ,Si un des témoins ne s’allume pas, un cir-cuit électrique peut être ouvert. Faites ré-parer le système électrique de votre véhi-cule dès que possible. TÉMOINS ou Témoin des freins antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le contacteur d’allumage est à la posi-tion ON, le témoin des freins antiblocage s’al-lume, puis il s’éteint. Cela indique que les freinsantiblocage sont fonctionnels.Si le témoin des freins antiblocage s’allume lors-que le moteur est en marche, ou durant la con-duite, il est possible que les freins antiblocagesoient défectueux. Rendez-vous chez un conces-sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.Lorsqu’une anomalie se produit dans les freinsantiblocage, la fonction antiblocage se désactive.Le fonctionnement du dispositif antiblocage estalors neutralisé et votre véhicule utilise le circuitde freinage standard. Consultez la section « Cir-cuit de freinage » du chapitre « Démarrage etconduite ». ou Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de frein Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin.Témoin de frein de stationnementLorsque le contacteur d’allumage est à la posi-tion ON, le témoin s’allume lorsque le frein destationnement est serré.Témoin de bas niveau de liquide de freinLorsque le contacteur d’allumage est à la posi-tion ON, le témoin signale que le niveau de li-quide de frein est bas. S’il s’allume alors que lemoteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes :1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutezla quantité de liquide de frein requise. Con- sultez la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du pro-priétaire » de ce manuel.2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,rendez-vous chez un concessionnaireNISSAN pour faire vérifier le système d’aver-tissement de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, celapeut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous ju-gez que vous pouvez poursuivre votreroute sans danger, conduisez prudem-ment jusqu’à la station-service la plusproche pour y faire effectuer les répara-tions nécessaires. Sinon, faites remor-quer votre véhicule. 2-10 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Le fait d’enfoncer la pédale de freinlorsque le moteur est à l’arrêt ou que leniveau de liquide de frein est bas peutprolonger la distance de freinage et lacourse de la pédale ainsi que l’effortrequis pour freiner.● Si le niveau du liquide de frein se situesous le repère MINIMUM ou MIN duréservoir de liquide de frein, ne condui-sez pas le véhicule tant que le circuit defreinage n’a pas été inspecté par unconcessionnaire NISSAN. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteurtourne peut indiquer une anomalie du système decharge de votre véhicule. Coupez le contact etvérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhi-cule. Si la courroie est desserrée, rompue oumanquante, ou si le témoin demeure allumé,adressez-vous immédiatement à un concession-naire NISSAN.

Ne conduisez pas votre véhicule si lacourroie de l’alternateur est desserrée,rompue ou manquante. Témoin de portière ouverte Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières duvéhicule est mal fermée et que le contacteurd’allumage est à la position ON. Témoin de la direction assistée électrique AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistanceà la direction ne fonctionnera pas. Levolant est donc beaucoup plus difficileà manœuvrer.● Lorsque le témoin de la direction assis-tée s’allume et que le moteur tourne, iln’y a plus aucune assistance à la direc-tion. Vous conservez toujours la maî-trise de votre véhicule, mais le volantest plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSANpour faire vérifier la direction assistée.Lorsque le contacteur d’allumage est à la posi-tion ON, le témoin de la direction assistée s’al-lume. Le témoin de la direction assistée électri-que s’éteint après le démarrage du moteur. Celaindique que la direction assistée électrique estfonctionnelle. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indi-quer que la direction assistée électrique ne fonc-tionne pas correctement et qu’elle doit peut-êtreêtre réparée. Rendez-vous chez un concession-naire NISSAN pour faire vérifier la direction as-sistée.Lorsque le témoin de la direction assistée s’al-lume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort dedirection supérieur est nécessaire pour manœu-vrer le volant, surtout dans les virages brusqueset à basse vitesse.Consultez la section « Direction assistée » duchapitre « Démarrage et conduite ». Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Si ce témoin cli-gnote ou s’allume en présence de conditions deconduite normales, immobilisez votre véhiculedans un endroit sûr en bordure de la route, cou-pez le contact immédiatement et appelez unconcessionnaire NISSAN ou un autre atelier deréparation agréé. Commandes et instruments 2-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le témoin de pression d’huile moteur n’estpas conçu pour indiquer un bas niveaud’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveaud’huile. Consultez la section « Huile moteur » duchapitre « Entretien et interventions du proprié-taire » de ce manuel.

Le fait de laisser le moteur tourner alorsque le témoin de pression d’huile moteurest allumé peut très rapidement provo-quer de graves dommages au moteur. Detels dommages ne sont pas couverts parla garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dèsqu’il vous est possible de le faire en toutesécurité. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carbu-rant de votre véhicule ne contient plus qu’unefaible quantité de carburant. Faites le plein dèsque possible et, de préférence, avant que l’ai-guille de la jauge de carburant n’atteigne le re-père E (vide). Lorsque l’aiguille de la jaugeatteint le repère E (vide) et qu’aucune barren’est visible, le réservoir de carburant necontient plus qu’une faible réserve de car-burant. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) Votre véhicule est doté d’un système de surveil-lance de la pression des pneus qui surveille lapression de tous les pneus, sauf le pneu desecours.Le témoin de basse pression des pneus signaleune basse pression des pneus ou indique que lesystème de surveillance de la pression des pneusne fonctionne pas correctement.Après l’établissement du contact, ce témoin s’al-lume pendant environ une seconde puis s’éteint.Avertissement de basse pression despneusLe témoin s’allume pendant la conduite siune basse pression des pneus est détectée.Lorsque le témoin de basse pression despneus s’allume, vous devriez vous arrêteret régler la pression des quatre pneus à lapression de gonflage À FROID recomman-dée indiquée sur l’étiquette d’informationsur les pneus et la charge apposée dansl’ouverture de la porte du conducteur.Même si vous avez réglé la pression degonflage des pneus, le témoin de bassepression des pneus ne s’éteint pas automa-tiquement. Une fois la pression des pneusréglée à la pression de gonflage recom-mandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h(16 mi/h) pour activer le système de sur-veillance de la pression des pneus et dé-sactiver le témoin de basse pression despneus. Utilisez un manomètre pour pneuspour vérifier la pression des pneus.Pour obtenir de plus amples renseignements,consultez la section « Système de surveillance dela pression des pneus » des chapitres « Démar-rage et conduite » et « En cas d’urgence ».Défaillance du système de surveillance dela pression des pneusSi le système de surveillance de la pression despneus ne fonctionne pas correctement, le témoinde basse pression des pneus clignote pendantenviron une minute lorsque le contact est établi.Le témoin demeure allumé après une minute.Rendez-vous chez un concessionnaire NISSANpour faire vérifier le dispositif.Pour obtenir de plus amples renseignements,consultez la section « Système de surveillance dela pression des pneus » du chapitre « Démarrageet conduite » et la section « Pression des pneus »du chapitre « Entretien et interventions du pro-priétaire » du présent manuel. 2-12 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque lecontacteur d’allumage est à la positionON , faites vérifier votre véhicule par unconcessionnaire NISSAN dès quepossible.● Si le témoin s’allume pendant la con-duite, évitez les manœuvres de bra-quage et les freinages brusques, ralen-tissez, rangez-vous en un endroitsécuritaire, puis immobilisez le véhi-cule dès que possible. La conduite avecun pneu insuffisamment gonflé peutcauser des dommages permanents aupneu et augmente la probabilité de dé-faillance du pneu. Votre véhicule pour-rait subir des dommages importants etvous pourriez avoir un accident entraî-nant des blessures graves. Vérifiez lapression de tous les pneus. Réglez lapression des pneus à la pression degonflage À FROID recommandée indi-quée sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge apposée dansl’ouverture de la porte du conducteur,pour éteindre le témoin d’avertisse-ment de basse pression. Si, après avoirréglé la pression des pneus, le témoindemeure allumé pendant la conduite, ilse peut qu’un des pneus soit à plat. Sivous avez fait une crevaison, montez laroue de secours dès que possible.● Lorsqu’une roue de secours est montéeou lorsqu’une roue est remplacée, lapression des pneus n’est pas indiquée,le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne fonctionne pas et letémoin de basse pression des pneusclignote pendant environ une minute.Le témoin demeure allumé après uneminute. Communiquez avec votre con-cessionnaire NISSAN dès que possiblepour procéder au remplacement despneus ou à la réinitialisation dusystème.● L’utilisation de pneus de remplacementautres que ceux précisés par NISSANpeut nuire au fonctionnement du sys-tème de surveillance de la pression despneus.

● Le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne remplace aucune- ment la vérification régulière de la pres- sion des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h(16 mi/h), le système de surveillance dela pression des pneus peut ne pas fonc-tionner correctement.● Assurez-vous que des pneus de la taillespécifiée sont installés correctementaux quatre roues de votre véhicule. Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquidelave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interven-tions du propriétaire » dans le présent manuel. Commandes et instruments 2-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Témoin NISSAN Intelligent key™ (Système de clé intelligente) - selon l’équipement du véhicule Le témoin du système de clé intelligente s’allumeen vert lorsque le contacteur d’allumage peutêtre tourné. Le témoin du système de clé intelli-gente s’allume en rouge lorsque le contacteurd’allumage ne peut pas être tourné.Le témoin du système de clé intelligente clignoteen rouge si la clé intelligente se trouve à l’exté-rieur du véhicule lorsque le contacteur d’allu-mage est à la position ACC ou ON.● Si le témoin du système de clé intelligenteclignote, déterminez dès que possible l’em-placement de la clé intelligente. Le conduc-teur doit avoir en sa possession la clé intel-ligente lorsqu’il conduit le véhicule.● Le témoin du système de clé intelligentes’éteint pendant environ 10 secondes aprèsque la clé intelligente est de nouveau à l’in-térieur du véhicule.Le témoin du système de clé intelligente clignoteen vert pour indiquer que la pile de la clé intelli-gente est presque déchargée.Consultez la section « Clé intelligente deNISSAN (selon l’équipement du véhicule) » duchapitre « Vérifications et réglages avant le dé-marrage ». Témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement du véhicule) Le témoin clignote en rouge et le carillon retentitsi vous vous trouvez hors du véhicule avec la cléintelligente et que le moteur est coupé, mais quele levier sélecteur n’est pas à la position P (sta-tionnement).Lorsque le témoin clignote, tournez le contacteurd’allumage à la position ON, déplacez le leviersélecteur à la position P (stationnement), puistournez le contacteur d’allumage à la positionLOCK. Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeleraux occupants du véhicule de boucler leur cein-ture. Le témoin s’allume dès que le contacteurd’allumage est placé à la position ON ou STARTet reste allumé jusqu’à ce que le conducteur aitbouclé sa ceinture. Au même moment, le carillonretentit pendant environ six secondes, à moinsque le conducteur ne boucle sa ceinture.Le témoin des ceintures de sécurité peut aussis’allumer si la ceinture de sécurité du passageravant n’est pas bouclée lorsque le siège du pas-sager avant est occupé. Pendant sept secondesaprès l’établissement du contact, le systèmen’allume pas le témoin associé au passageravant.Pour connaître les précautions concernant l’utili-sation des ceintures de sécurité, consultez lasection « Ceintures de sécurité » du chapitre« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité etdispositif de protection complémentaire ». Témoin du coussin gonflable Lorsque le contacteur d’allumage est tourné à laposition ON ou START, le témoin de coussingonflable s’allume pendant environ sept secon-des, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositifest fonctionnel.Si l’une des conditions suivantes survient, lessystèmes de coussins gonflables avant, de cous-sins gonflables latéraux, de rideaux gonflableslatéraux et de prétendeurs des ceintures de sé-curité doivent faire l’objet d’un entretien auprèsde votre concessionnaire NISSAN : 2-14 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Le témoin du coussin gonflable reste alluméaprès la période initiale d’environ sept se-condes.● Le témoin du coussin gonflable clignote parintermittence.● Le témoin du coussin gonflable ne s’allumepas du tout.Les systèmes de coussins gonflables et de pré-tendeurs des ceintures de sécurité risquent demal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pourobtenir de plus amples renseignements, consul-tez la section « Dispositif de protection complé-mentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, cein-tures de sécurité et dispositif de protectioncomplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des coussins gon-flables peut indiquer que les systèmes decoussins gonflables avant, de coussinsgonflables latéraux, de rideaux gonflableslatéraux et de prétendeurs des ceinturesde sécurité ne fonctionneront pas en casd’accident. Pour prévenir les blessurespotentielles aux occupants, confiez votrevéhicule dès que possible à un conces-sionnaire NISSAN. TÉMOINS Témoin de position de la transmission à variation continue (modèles à transmission à variation continue) Lorsque le contacteur d’allumage est à la posi-tion ON, ce témoin indique la position du leviersélecteur. Consultez la section « Conduite duvéhicule » du chapitre « Démarrage et conduite »dans ce manuel. Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur princi-pal du régulateur de vitesse est enfoncé. Ils’éteint lorsque l’interrupteur principal est en-foncé de nouveau. L’activation de ce témoin indi-que que le régulateur de vitesse est en fonction. Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vi-tesse commande la vitesse du véhicule. Si letémoin clignote pendant que le moteur de votrevéhicule tourne, cela peut indiquer une anomaliedu régulateur de vitesse. Rendez-vous chez unconcessionnaire NISSAN pour faire vérifier ledispositif. ou Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du coussin gonflabledu passager avant (ou ) s’allume etle coussin gonflable du passager avant est dé-sactivé en fonction de l’utilisation du siège dupassager avant.Pour obtenir de plus amples renseignements surle témoin de neutralisation du coussin gonflabledu passager avant, consultez la section « Cous-sin gonflable du passager avant et témoin deneutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, Commandes et instruments 2-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍ceintures de sécurité et dispositif de protectioncomplémentaire » dans ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceauxroute sont allumés et s’éteint lorsque les feux decroisement sont sélectionnés.Le témoin des faisceaux route s’allume égale-ment lorsque le signal de dépassement est ac-tivé. Témoin d’anomalie (MIL) Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ouqui clignote pendant que le moteur tourne peutindiquer une anomalie du dispositif antipollution.Ce même témoin peut également s’allumer encontinu si le bouchon du réservoir de carburantest desserré ou manquant, ou si le réservoir decarburant de votre véhicule est presque vide.Assurez-vous que le bouchon du réservoir decarburant de votre véhicule a bien été revissé etque le réservoir contient au moins 11,4 litres(3 gallons US) de carburant.Le témoindevrait s’éteindre après quel-ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autreanomalie du dispositif antipollution.Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secon-des, puis clignote pendant 10 secondes alorsque le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pasprêt à subir un contrôle d’inspection et d’entre-tien du dispositif antipollution. Consultez la sec-tion « Préparation aux contrôles d’inspection etd’entretien » du chapitre « Données techniques etinformation au consommateur » dans ce manuel.FonctionnementLe témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une dessituations suivantes se produit :● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –une défectuosité du dispositif antipollution aété décelée. Vérifiez le bouchon du réservoirde carburant. Si le bouchon du réservoir decarburant est desserré ou manquant,serrez-le ou installez-le et poursuivez votreroute. Le témoindoit s’éteindre aprèsquelques cycles de conduite. Si letémoin reste allumé, rendez-vouschez un concessionnaire NISSAN pour yfaire inspecter votre véhicule. Il n’est pasnécessaire de faire remorquer votre véhiculepour vous rendre chez le concessionnaire.● Le témoin d’anomalie clignote – un ratéd’allumage du moteur susceptible d’endom-mager le dispositif antipollution de votre vé-hicule a été détecté. Pour éviter les domma- ges au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceux- ci : – ne conduisez pas à une vitesse supé-rieure à 72 km/h (45 mi/h);– évitez les accélérations et les décéléra-tions brusques;– évitez les pentes ascendantes raides;– autant que possible, réduisez la chargetransportée ou remorquée par votre véhi-cule.Il est possible que le témoin d’anomalie cesse declignoter et demeure allumé. Rendez-vous chezun concessionnaire NISSAN pour faire inspectervotre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faireremorquer votre véhicule pour vous rendre chezle concessionnaire. 2-16 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Le fait de continuer à conduire le véhiculeen omettant de faire inspecter ou réparer(s’il y a lieu) le dispositif antipollution peutcompromettre la tenue de route du véhi-cule, augmenter la consommation de car-burant, et accroître les risques de domma-ges au dispositif antipollution. Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles à transmission à variation continue) Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’al-lume lorsque le mode de neutralisation de lasurmultipliée est sélectionné.Consultez la section « Transmission à variationcontinue » du chapitre « Démarrage et conduite »du présent manuel. Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce té-moin clignote lorsque le contacteur d’allumageest à la position LOCK, OFF ou ACC.Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce té-moin clignote lorsque le contacteur d’allumageest à la position LOCK et que la clé est retirée ducontacteur d’allumage.Lorsque le témoin de sécurité clignote, les sys-tèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.Pour obtenir de plus amples renseignements,consultez la section « Systèmes de sécurité »plus loin dans ce chapitre. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignotelorsque la commande de clignotant est activée.Les deux témoins clignotent lorsque l’interrup-teur des feux de détresse est enfoncé. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de freinpeuvent émettre un signal d’avertissement. Lors-qu’une plaquette de frein doit être remplacée,l’indicateur d’usure correspondant émet un bruitde frottement strident pendant la conduite, et ce,que la pédale de frein soit enfoncée ou non.Faites vérifier les freins de votre véhicule dès quepossible si les indicateurs d’usure des freinsémettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le contacteur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière duconducteur alors que la clé se trouve dans lecontacteur d’allumage. Retirez la clé du contac-teur d’allumage avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente de NISSAN (selon l’équipement du véhicule) L’avertisseur de portière de la clé intelligenteclignote si une des opérations inadéquates sui-vantes est effectuée.● Le contacteur d’allumage n’est pas remis àla position LOCK lorsque vous verrouillez lesportières.● La clé intelligente demeure dans le véhiculelorsque vous verrouillez les portières.● La clé intelligente se trouve hors du véhiculelorsque vous conduisez le véhicule.● Une portière n’est pas bien fermée lorsquevous verrouillez les portières. Commandes et instruments 2-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous devérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultezla section « Clé intelligente de NISSAN (selonl’équipement du véhicule) » du chapitre « Vérifi-cations et réglages avant le démarrage ». Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement duvéhicule sont allumés et si le contacteur d’allu-mage est tourné à la position OFF, un carillonretentit lorsque vous ouvrez la portière du con-ducteur.Éteignez les phares avant de quitter votre véhi-cule. Carillon de rappel de frein de stationnement Un carillon retentit si le frein de stationnement estserré et que le véhicule roule. Le carillons’interrompt si le frein de stationnement est des-serré ou si le véhicule s’immobilise.Votre véhicule peut comporter deux types dedispositifs de sécurité :● Dispositif de sécurité du véhicule (selonl’équipement du véhicule)● Système antidémarrage du véhiculeNISSAN

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU

VÉHICULE (selon l’équipement du véhicule) Des signaux d’alarme visuels et sonores retentis-sent si quelqu’un ouvre les portières lorsque ledispositif de sécurité du véhicule est armé. Il nes’agit toutefois pas d’un dispositif à détection demouvement s’activant en cas de déplacement duvéhicule ou en présence de vibration.Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais ilne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdiredans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ouextérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,même si vous le garez pour un instant. Ne laissezjamais vos clés dans le contacteur et verrouilleztoujours le véhicule si vous le laissez sans surveil-lance. Pour votre sécurité, garez-vous dans deszones aussi sûres et bien éclairées que possible.De nombreux dispositifs proposés dans les bou-tiques d’accessoires automobiles et magasinsspécialisés offrent une protection supplémen-taire, comme des verrous d’accessoire, des élé-ments d’identification ou des dispositifs de repé- rage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Véri-fiez auprès de votre société d’assurance si vouspouvez bénéficier de réductions liées à l’installa-tion de ces différents dispositifs antivols. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.(Le dispositif peut être activé même siles glaces sont ouvertes).2. Tournez le contacteur d’allumage à la posi-tion LOCK et retirez la clé.LIC0301

SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

2-18 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Fermez toutes les portières. Verrouilleztoutes les portières. Les portières peuventêtre verrouillées au moyen de :● la commande de verrouillage électriquedes portières (si la portière est ouverte,verrouillée, puis fermée);● la clé – principale ou mécanique (modè-les à clé intelligente);● tout commutateur de demande (modèlesà clé intelligente);● la télécommande ou la clé intelligente.Utilisation de la télécommande et de la cléintelligente :● Appuyez sur la touche. Toutesles portières se verrouillent. Les feux dedétresse clignotent deux fois et l’avertis-seur sonore émet un bip pour confirmer leverrouillage de toutes les portières.● Si la toucheest enfoncée alorsque les portières sont déjà toutes ver-rouillées, les feux de détresse clignotentdeux fois et l’avertisseur sonore émet unbip pour indiquer que les portières sontdéjà verrouillées.L’avertisseur sonore peut émettre un bip ourester silencieux. Consultez la section « Miseau silence de l’avertisseur sonore » du cha-pitre « Vérifications et réglages avant le dé-marrage » du présent manuel.4. Assurez-vous que le témoins’allume.Le témoindemeure allumé pendantenviron 30 secondes. Cela indique que ledispositif de sécurité du véhicule est préac-tivé. Le dispositif est automatiquement ac-tivé après environ 30 secondes. Letémoincommence alors à clignoterune fois toutes les trois secondes. Si, pen-dant la période de préactivation de 30 se-condes, la portière du conducteur est déver-rouillée à l’aide de la clé, un commutateur dedemande, la télécommande ou la clé intelli-gente, ou si le contacteur d’allumage esttourné à la position ACC ou ON, le systèmene pourra pas s’activer.● Le dispositif peut ne pas s’activer si laclé est tournée lentement pour ver-rouiller la portière du conducteur. Deplus, si la clé est tournée au-delà de laposition verticale vers la position dedéverrouillage, le dispositif peut se dé-sactiver une fois la clé retirée. Si letémoin n’est pas resté allumé pendant30 secondes, déverrouillez la portièreet verrouillez-la de nouveau.● Même lorsque le conducteur et despassagers se trouvent dans le véhicule,le dispositif s’active si toutes les porti-ères sont fermées et verrouillées, et sile contacteur d’allumage est tourné àla position OFF. Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécuritédu véhicule implique les éléments suivants :● Les phares clignotent et l’avertisseur sonoreretentit par intermittence.● L’alarme s’éteint automatiquement après en-viron 50 secondes. Par contre, en cas d’unenouvelle effraction, elle s’active de nouveau.L’alarme est neutralisée si vous déverrouillezla portière du conducteur avec la clé, uncommutateur de demande ou en appuyantsur la touchede la télécommande oude la clé intelligente. Commandes et instruments 2-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍L’alarme s’active si :● une portière est ouverte sans utiliser la clé,un commutateur de demande, la télécom-mande ou la clé intelligente (même si laportière est déverrouillée à l’aide de la com-mande de verrouillage intérieure ou de lacommande de verrouillage électrique desportières). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée seulement en déver-rouillant la portière du conducteur avec la clé, enappuyant sur la touche de la télécom-mande ou de la clé intelligente ou en déver-rouillant toutes les portières au moyen d’un com-mutateur de demande (modèles à cléintelligente).

Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissanempêche le démarrage du moteur sans clé pro-grammée.Si on se sert d’une clé NVIS programmée et quele moteur refuse quand même de démarrer (parexemple, en présence d’interférences causéespar une autre clé programmée, par un dispositifpour poste de péage automatisé ou par un dis-positif de paiement automatique se trouvant survotre porte-clés), procédez comme suit :1. Laissez le contacteur d’allumage à la posi-tion ON pendant environ cinq secondes.2. Tournez-le ensuite à la position OFF ouLOCK et attendez environ 10 secondes.3. Recommencez les étapes 1 et 2.4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo-teur au moyen de votre clé programméeNVIS tout en tenant le dispositif (ayantcausé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre cléNVIS programmée sur un autre porte-clés afind’éviter les interférences causées par les autresdispositifs.Énoncé de l’article 15 des règlements de laFCC concernant les dispositifs antidémar-rage du véhicule NISSANCe dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS- 210 d’Industrie Canada. Son utilisation estsoumise aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune in- terférence nuisible, et (2) il doit acceptertoutes les interférences, y compris cellesqui peuvent l’activer de façon inopinée.TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIFNON CONFORME AUX NORMES DE LAPARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULERLE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPO-SER D’UN TEL ÉQUIPEMENT. 2-20 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce té-moin clignote lorsque le contacteur d’allumageest à la position LOCK, OFF ou ACC.Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce té-moin clignote lorsque le contacteur d’allumageest à la position LOCK et que la clé est retirée ducontacteur d’allumage.Cette fonction indique que le système antidémar-rage du véhicule NISSAN est en état de marche.Si le témoin demeure allumé lorsque le contac-teur d’allumage est à la position ON, le systèmeantidémarrage du véhicule NISSAN est défec-tueux.Si le témoin reste allumé ou que le moteurne démarre pas, rendez-vous chez un con-cessionnaire NISSAN pour faire réparer lesystème antidémarrage du véhiculeNISSAN dès que possible. Veuillez appor-ter toutes vos clés programmées lorsquevous vous présentez chez un concession-naire NISSAN pour faire réparer ce sys-tème.

FONCTIONNEMENT DE LA

COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brisefonctionnent lorsque le contacteur d’allumageest à la position ON.Poussez le levier vers le bas pour actionner lesessuie-glaces aux réglages suivants :

Intermittent (INT) – le fonctionnement inter-mittent se règle en tournant le bouton vers

Basse vitesse (LO) – les essuie-glacesfonctionnent en continu à basse vitesse.LIC0474 WIC0854

Haute vitesse (HI) – les essuie-glaces fonc-tionnent en continu à haute vitesse.Poussez le levier vers le haut

pour obtenir unseul cycle de balayage (MIST).Pour activer le lave-glace

, tirez le levier versvous. Les essuie-glaces exécuteront égalementplusieurs cycles de balayage.AVERTISSEMENTLorsque la température est inférieure aupoint de congélation, le liquide lave-glacerisque de geler sur le pare-brise et de vousobstruer la vue, ce qui peut entraîner unaccident. Faites fonctionner le dégivreurpour réchauffer le pare-brise avant de lenettoyer.MISE EN GARDE● N’actionnez pas le lave-glace pendantplus de 30 secondes.● N’actionnez pas le lave-glace si le ré-servoir de liquide lave-glace est vide.● Ne remplissez pas le réservoir de li-quide lave-glace avec des concentrésnon dilués. Les éclaboussures de cer-tains concentrés de liquide lave-glaceau méthanol peuvent tacher la calandrede façon permanente pendant le rem-plissage du réservoir de liquidelave-glace.● Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément auxrecommandations du fabricant avantde verser le mélange dans le réservoirde liquide lave-glace de votre véhicule.N’effectuez pas ce mélange dans le ré-servoir même.Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseursextérieurs (selon l’équipement du véhicule), fai-tes démarrer le moteur et appuyez sur l’interrup-teur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin dedégivreur de lunette arrière qui se trouve surl’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau surl’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonc-tion.Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automati-quement environ 15 minutes après son activa-tion.LIC0720

INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE

LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule) 2-22 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MISE EN GARDEAu moment du nettoyage de la paroi inté-rieure de la lunette arrière, prenez soin dene pas égratigner ou d’endommager ledégivreur.

INTERRUPTEUR DES PHARES

Les feux de stationnement avant, les feuxarrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-lation et l’éclairage de la planche de bords’allument lorsque l’interrupteur est placé àla position

Les phares s’allument et les autres feux de-meurent allumés lorsque l’interrupteur estplacé à la position .MISE EN GARDEPour éviter de décharger la batterie, allu-mez les phares seulement lorsque le mo-teur tourne.Type ALIC0706Type BLIC0688

Pour sélectionner les faisceaux route, pous-sez le levier vers l’avant. Les faisceaux routeet le témoins’allument.

Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionnerles feux de croisement.

Les faisceaux route sont activés et désacti-vés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Dispositif antidécharge de la batterie Si le contacteur d’allumage est à la position OFFalors que l’interrupteur des phares se trouve à lapositionou , les phares demeure-ront allumés pendant cinq minutes.MISE EN GARDEMême si le dispositif antidécharge de labatterie éteint automatiquement les pha-res après un certain délai, mettez l’inter-rupteur des phares en position OFF lors-que le moteur ne tourne pas, pour ne pasdécharger la batterie. PHARES DE JOUR (Canada seulement) Les phares s’allument automatiquement à inten-sité réduite lorsque le frein de stationnement estdesserré après le démarrage du moteur. Lesphares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteurdes phares se trouve à la position OFF ou à laposition. Tournez l’interrupteur des pharesà la positionpour obtenir une intensitéd’éclairage maximale destinée à la conduite denuit.Les phares de jour ne s’allument pas au démar-rage du moteur si le frein de stationnement estserré. Ils s’allument lorsque le frein de stationne-ment est desserré. Les phares de jour restentallumés jusqu’à ce que le contacteur d’allumagesoit placé à la position OFF.AVERTISSEMENTLes feux arrière de votre véhicule sontéteints lorsque les phares de jour sontallumés. Vous devez allumer les phares devotre véhicule à la brunante. Le non-respect de cette directive risque de causerun accident et des blessures à vous-même et à autrui.WIC0859 2-24 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

BORD Le commande de luminosité du tableau de bordfonctionne quand l’interrupteur des phares estdans la positionou et que le con-tacteur d’allumage est à la position ON.Le niveau de luminosité est brièvement affichélorsque la commande est utilisée.Tournez cette commande pour régler l’intensitéd’éclairage de la planche de bord lorsque vousconduisez de nuit. Lorsque l’intensité maxi-male ou minimale est atteinte, un bref ca-rillon retentit. INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS Clignotants

Déplacez le levier des clignotants vers le hautou vers le bas pour indiquer la direction duvirage. Les clignotants s’arrêtent automati-quement lorsque vous terminez votre virage. Signal de changement de voie

Pour signaler votre intention de changer devoie, déplacez le levier vers le haut ou vers lebas jusqu’à ce que le clignotant s’active,mais sans enclencher le levier.WIC1294 WIC0860Commandes et instruments 2-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍INTERRUPTEUR DES PHARES

ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Pour allumer les phares antibrouillard, tournezl’interrupteur des phares à la position, puistournez l’interrupteur des phares antibrouillard àla position Pour éteindre les phares antibrouillard, tournezl’interrupteur des phares antibrouillard à la posi-tion OFF.Les phares doivent être allumés à la position desfeux de croisement pour que les phares anti-brouillard puissent fonctionner. Les phares anti-brouillard s’éteignent automatiquement lorsqueles faisceaux route sont sélectionnés.Appuyez sur cet interrupteur pour signaler auxconducteurs des autres véhicules votre intentiond’immobiliser ou de stationner d’urgence votrevéhicule. Tous les clignotants de votre véhiculeseront ainsi activés. AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’ur-gence, stationnez le véhicule aussi loinque possible de la route.WIC0861 LIC0394

INTERRUPTEUR DES FEUX DE

DÉTRESSE 2-26 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● N’actionnez pas les feux de détresselorsque vous roulez sur l’autoroute, àmoins que des circonstances inhabi-tuelles ne vous forcent à conduire votrevéhicule à une vitesse très basse quipourrait se révéler dangereuse pour lesautres automobilistes.● Les clignotants ne fonctionnent paslorsque les feux de détresse sontactivés.Les feux de détresse de votre véhicule fonction-nent, peu importe la position du contacteurd’allumage.Certains États interdisent l’utilisation desfeux de détresse lorsque le véhicule est enmouvement.Pour faire retentir l’avertisseur sonore, poussez lapartie supérieure du rembourrage central du vo-lant de direction. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseursonore. Une telle action pourrait compro-mettre le fonctionnement du coussin gon-flable avant. Toute altération des coussinsgonflables avant peut entraîner des bles-sures graves.Les sièges avant sont réchauffés par des dispo-sitifs de chauffage intégrés (selon l’équipementdu véhicule). Les commutateurs de ces disposi-tifs sont situés sur la console centrale.1. Démarrez le moteur.2. Appuyez sur les parties supérieure ou infé-rieure des commutateurs pour augmenterou réduire la température au niveau désiré.Le témoin du commutateur activé s’allume.Le dispositif de chauffage est commandépar un thermostat qui active ou désactiveautomatiquement le dispositif de chauffage.Le témoin reste allumé tant que le commu-tateur se trouve à la position de marche.WIC1324 WIC1483 AVERTISSEUR SONORE SIÈGE CHAUFFANT (selon l’équipement du véhicule) Commandes et instruments 2-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Assurez-vous de placer le commutateur à laposition d’arrêt lorsque le siège est suffi-samment chaud ou lorsque vous quittez levéhicule.

● N’utilisez pas le dispositif de chauffagedu siège pendant de longues périodesou lorsque personne n’y a pris place.● Ne posez rien sur le siège qui puisseisoler la chaleur (couverture, coussin,housse de siège, etc.) et causer la sur-chauffe du siège.● Ne déposez pas d’objets durs ou lourdssur le siège et ne perforez pas celui-ciavec une broche ou un autre objet simi-laire. Ceci pourrait endommager le dis-positif de chauffage du siège.● Tout liquide renversé sur le siège chauf-fant doit être nettoyé immédiatementavec un chiffon sec.● N’utilisez jamais d’essence, de ben-zène, de solvant ou de produit similairepour nettoyer les sièges.● En cas d’anomalie ou de non-fonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif parvotre concessionnaire NISSAN.● La batterie peut se décharger si le dis-positif de chauffage des sièges est ac-tivé lorsque le moteur ne tourne pas.Les prises de courant de votre véhicule servent àbrancher des accessoires électriques tels quedes téléphones cellulaires. Leur puissance nomi-nale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).La prise d’alimentation située dans la partie cen-trale inférieure du tableau de bord est alimentéedirectement par la batterie du véhicule. La prised’alimentation située dans la console (selonl’équipement) est alimentée seulement quand lecontacteur d’allumage est à la position ACC(accessoires) ou ON (marche).Tableau de bordLIC1022

● La prise et la fiche peuvent devenirchaudes pendant ou immédiatementaprès l’utilisation.● Les prises d’alimentation ne sont pasconçues pour y brancher unallume-cigare.● N’utilisez pas d’accessoires consom-mant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utili-sez pas d’adaptateurs doubles et nebranchez pas plus d’un accessoire élec-trique dans la même prise.● Utilisez les prises de courant seulementlorsque le moteur tourne afin d’éviterde décharger la batterie du véhicule.● Évitez d’utiliser les prises de courantlorsque le climatiseur, le dégivreur delunette arrière ou les phares sont enfonction.● Avant de brancher ou de débrancher unaccessoire électrique, assurez-vousque l’accessoire est éteint.● Enfoncez la fiche le plus loin possible.Si le contact n’est pas établi adéquate-ment, la fiche peut surchauffer ou lefusible de température interne peutgriller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas laprise. Évitez de mettre la prise en con-tact avec de l’eau. VIDE-POCHES Console (selon l’équipement du véhicule)LIC1478LIC1023 RANGEMENT Commandes et instruments 2-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Tirez le couvercle vers le bas pour ouvrir le bac derangement.Quelques modèles sont équipés d’une garnituresouple dans le bac de rangement pour rangerdes lunettes de soleil. AVERTISSEMENT Gardez le bac de rangement fermé enconduisant pour éviter les accidents.

PLATEAUX DE RANGEMENT

AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’ac-cident ou d’arrêt brusque, ne déposez pasd’objets acérés dans les plateaux.

RANGEMENT AU TABLEAU DE

BORD (selon l’équipement du véhicule)

LIC1025 WIC1036LIC1024

2-30 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Appuyez brièvement sur le bac de rangementpour l’ouvrir. Le bac de rangement s’ouvre auto-matiquement.● La température du bac de rangement peutêtre élevée. N’y rangez pas d’objets quipourraient fondre ou se déformer facilement. AVERTISSEMENT Le couvercle du bac doit demeurer fermépendant la conduite pour éviter de trans-former les objets qu’il contient en projec-tiles pouvant causer des blessures en casd’accident ou d’arrêt brusque.

VIDE-POCHES DE DOSSIER DE

SIÈGE (selon l’équipement du véhicule) Les vide-poches se trouvent derrière le dossierdes sièges du conducteur et du passager. Vouspouvez y ranger des cartes routières.Type ALIC1116Type BLIC1328 Commandes et instruments 2-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍PORTE-TASSES Réglez la taille du porte-tasse en tournant lebouton de réglage et en glissant le séparateur deporte-tasses à la position voulue.

● Évitez de démarrer ou de freiner brus-quement lorsque le porte-tasse est uti-lisé, car le liquide pourrait se renverser.Si le liquide est chaud, votre passageret vous pourriez être brûlés.● Ne déposez que des tasses faites dematériaux souples dans le porte-tasse.Des objets durs pourraient vous infligerdes blessures en cas d’accident.Abaissez l’accoudoir arrière central pour accéderaux porte-tasses.AvantLIC1027Arrière (selon l’équipement du véhicule)WIC1097 2-32 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.AVERTISSEMENTPour prévenir les blessures en cas d’acci-dent ou d’arrêt brusque, la boîte à gantsdevrait toujours être fermée lorsque levéhicule est en mouvement.

COMPARTIMENT DE LA CONSOLE

Pour ouvrir le compartiment de rangement de laconsole, appuyez sur le levier

et levez lecouvercle

Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’àce que le verrou s’enclenche.

POCHETTE DE RANGEMENT DE

DISQUES COMPACTS (selon l’équipement du véhicule) Abaissez le pare-soleil côté conducteur pour ac-céder à la pochette de rangement de disquescompacts. Vous pouvez retirer la pochette entirant sur la languette.MISE EN GARDEN’exposez pas vos disques compacts di-rectement aux rayons du soleil. La chaleurpeut endommager les disques compacts.WIC1487 LIC1026 LIC1028Commandes et instruments 2-33 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍SÉPARATEUR DE COFFRE (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDELe séparateur de coffre ne comporteaucun mécanisme de verrouillage sûr;vous ne devez donc pas l’utiliser pourranger des articles de valeur.Le séparateur de coffre permet de créer un com-partiment de rangement dissimulé dans le coffreou, une fois abaissé, une surface de rangementtemporaire pour des articles mouillés.Vous pouvez accéder au séparateur de coffre parl’entremise du coffre ou en abaissant les siègesarrière.Une fois les sièges arrière abaissés, vous pouvezouvrir le séparateur de coffre en enfonçant leloquet de fixation, puis en poussant le séparateurvers l’arrière du véhicule. Pour obtenir de plusamples renseignements sur l’abaissement dessièges arrière, consultez la section « Accès aucoffre par l’intérieur » du chapitre « Sécurité —Sièges, ceintures de sécurité et dispositif deprotection complémentaire » du présent manuel.Accédez au séparateur de coffre en ouvrant lecoffre. Pour retirer le séparateur de coffre, enfon-cez le loquet de fixation

et abaissez le sépa-rateur de coffre à environ 45°. Tirez et levez leséparateur hors des supports de retenue

pour le retirer du coffre.Accès par l’entremise des sièges arrièreLIC1030Accès par l’entremise du coffreLIC1031 2-34 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍FILET D’ARRIMAGE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages àl’aide de cordes ou de sangles afind’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla-cent. En cas d’arrêt brusque ou de col-lision, les bagages non retenus pour-raient entraîner des blessures.● Assurez-vous de fixer les quatre cro-chets aux agrafes. La charge retenuepar le filet ne doit pas dépasser 13,6 kg(30 lb), sinon celui-ci risque de sedécrocher.Le filet d’arrimage empêche les bagages de sedéplacer hors de l’aire de chargement lorsque levéhicule roule.Pour installer le filet d’arrimage, attachez le filetaux agrafes.Pour retirer le filet d’arrimage, détachez le filetdes agrafes.WIC1032 LIC0802 Commandes et instruments 2-35 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE

(selon l’équipement du véhicule) Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffreet permettent d’y suspendre un sac d’épicerie desérie en plastique.

Ne faites pas supporter une charge totalede plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochetd’épicerie. GLACES ÉLECTRIQUES (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagersont les mains, les bras, etc. à l’intérieurdu véhicule lorsque ce dernier est enmouvement et avant de relever les gla-ces. Servez-vous du commutateur deverrouillage des glaces pour empêcherl’utilisation imprévue des lève-glacesélectriques.● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-lance dans le véhicule. Ils pourraientactionner par mégarde les commuta-teurs ou les commandes de lève-glaceet se trouver coincés dans l’ouvertured’une des glaces. Des enfants laisséssans surveillance dans un véhiculepourraient être victimes d’accidentsgraves.Les glaces électriques peuvent être activéeslorsque le contacteur d’allumage est tourné à laposition ON ou jusqu’à 45 secondes après lacoupure du contact (position OFF).L’alimentation des glaces électriques est toute-fois neutralisée si la portière du conducteur oucelle du passager est ouverte durant cette pé-riode d’environ 45 secondes.

1. Interrupteur de verrouillage des glaces

2. Interrupteur de verrouillage électrique

3. Commande de glace électrique du côté

4. Commande de glace électrique du côté

du passager arrière droit

5. Commande de glace électrique du côté

du passager arrière gauche

6. Commande de glace électrique auto-

matique du côté du conducteur LIC0748 WIC1100 GLACES 2-36 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Commande des glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté du conducteur estmuni de commandes qui permettent d’ouvrir oude fermer les glaces des passagers avant etarrière.Pour ouvrir une glace, enfoncez la commandejusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ceque la glace atteigne la position voulue. Pourfermer une glace, relevez la commande jusqu’aupremier cran et maintenez-la jusqu’à ce que laglace atteigne la position voulue. Commande de glace électrique du côté du passager avant Seule la glace du passager correspondante peutêtre manoeuvrée au moyen de cette commande.Pour ouvrir la glace, enfoncez la commande jus-qu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ceque la glace atteigne la position voulue

. Pourfermer la glace, relevez la commande jusqu’aupremier cran et maintenez-la jusqu’à ce que laglace atteigne la position voulue

Commandes des glaces électriques arrière Les commandes des glaces électriques arrièrepermettent d’ouvrir ou de fermer la glace électri-que du passager correspondante. Pour ouvrir laglace, appuyez sur la commande et maintenez-laenfoncée

. Soulevez la commande pour refer-mer la glace

Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté du conducteur peut êtreouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de ver-rouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouillerles glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.WIC1129 LIC0718Commandes et instruments 2-37 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace dotée dufonctionnement automatique, appuyez sur l’inter-rupteur de glace jusqu’au deuxième cran etrelâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé.La glace s’ouvre complètement. Pour interromprel’ouverture de la glace, tirez la commande vers lehaut.Pour fermer complètement une glace automati-que, tirez brièvement la commande correspon-dante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vousn’avez pas besoin de la maintenir en position. Laglace se ferme automatiquement et complète-ment. Pour interrompre la course de la glace,appuyez sur la commande vers le bas pendant lafermeture. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut êtreactivée lorsqu’une glace se ferme en mode defonctionnement automatique.La fonction d’inversion automatique peutégalement être activée par un impact ouune charge ayant le même effet qu’un objetcoincé dans l’ouverture de la glace, selonl’environnement ou les conditions de con-duite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap-prochées de la position de fermeturecomplète ne bénéficient pas de la fonc-tion de détection. Assurez-vous donc querien ne se trouve dans l’ouverture des gla-ces (par exemple, les mains des passa-gers, etc.) avant de les fermer.Il se peut que la fonction d’inversion automatiquedes glaces à commande électrique ne s’activepas si la batterie est débranchée, remplacée oufait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans cecas, consultez votre concessionnaire pour faireréinitialiser le système d’inversion automatiquedes glaces à commande électrique.Si l’unité de commande détecte la présence d’unobjet coincé dans l’ouverture d’une glace à com-mande automatique pendant que celle-ci re-monte, la glace s’abaisse immédiatement. Lorsque le mode automatique de la commande de la glace électrique du conducteur ne fonctionne pas Si le mode automatique de la commande de laglace électrique du conducteur ne fonctionnepas correctement, effectuez les étapes suivantespour réinitialiser la commande de la glace élec-trique.1. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 2. Maintenez la commande de la glace du con-ducteur enfoncée jusqu’à ce que la glacesoit complètement ouverte.3. Relâchez la commande.4. Maintenez la commande de la glace du con-ducteur vers le haut au deuxième cranjusqu’à ce que la glace soit complètementfermée. Continuez de maintenir la com-mande de la glace en position relevéependant cinq secondes après la ferme-ture complète de la glace. (Vous devezeffectuer cette entière étape en tirant uneseule fois sur la commande de la glace.)LIC0410 2-38 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍5. Relâchez la commande.La réinitialisation est terminée. Le mode automa-tique de la commande de la glace électrique duconducteur devrait maintenant fonctionner.Si le mode automatique ne fonctionne pas cor-rectement après avoir exécuté les étapes ci-dessus, consultez un concessionnaire NISSANpour obtenir de l’aide.Aucune réinitialisation n’est nécessaire pour lescommandes des autres glaces. GLACES MANUELLES (selon l’équipement du véhicule) Les glaces latérales peuvent être ouvertes etfermées en tournant la poignée sur chacune desportières.

TOIT OUVRANT TRANSPARENT

ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant transparent ne peut être manoeu-vré que si le contacteur d’allumage se trouve à laposition ON.NOTA :Le toit ouvrant transparent peut ne pasfonctionner correctement et il faut le réini-tialiser si la batterie est déchargée ou dé-branchée.Consultez la section « Réinitialisation du commu-tateur du toit ouvrant transparent » plus loin dansce chapitre.WIC0263 WIC1482

TOIT OUVRANT TRANSPARENT

(selon l’équipement du véhicule) Commandes et instruments 2-39 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir le toit ouvrant transparent, maintenezle commutateur enfoncé en positionDOWN/OPEN (abaisser-ouvrir). Le toit ouvranttransparent s’arrête lorsque vous relâchez lecommutateur ou lorsque le toit est complètementouvert.Pour fermer le toit ouvrant transparent, maintenezle commutateur enfoncé en position UP/CLOSE(relever-fermer). Le toit ouvrant transparents’arrête lorsque vous relâchez le commutateur oulorsque le toit est complètement fermé. Inclinaison du toit ouvrant transparent Fermez le toit ouvrant transparent en maintenantle commutateur enfoncé en position UP/CLOSE(relever-fermer). Relâchez le commutateur, puismaintenez-le enfoncé en position UP/CLOSEpour incliner le toit ouvrant transparent vers lehaut. Le toit ouvrant transparent s’arrête lorsquevous relâchez le commutateur ou lorsque le toit aatteint son inclinaison maximale.Pour incliner le toit ouvrant transparent vers lebas, maintenez le commutateur enfoncé en posi-tion DOWN/OPEN (abaisser-ouvrir). Le toit ou-vrant transparent s’arrête lorsque vous relâchezle commutateur ou lorsque le toit est complète-ment fermé. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez êtreéjecté du véhicule par le toit ouvranttransparent s’il est ouvert. Bouclez tou-jours les ceintures de sécurité et utili-sez des dispositifs de retenue pourenfant.● Ne laissez personne se tenir debout oupasser une partie de son corps par l’ou-verture du toit ouvrant transparent pen-dant que le véhicule roule ou pendant lafermeture du toit ouvrant.

● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, laglace ou le sable du toit ouvrant trans-parent avant de l’ouvrir.● Ne déposez pas d’objets lourds sur letoit ouvrant transparent ou à proximitédu toit ouvrant. Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Le commutateur du toit ouvrant transparent peutne pas fonctionner correctement et il faut le réi-nitialiser dans les cas suivants :● une borne de la batterie a été débranchée;● le toit ouvrant transparent a été manuelle-ment déplacé;● le moteur du toit ouvrant transparent a étéretiré et réinstallé après le repositionnementou le réglage du toit ouvrant transparent;● le panneau vitré du toit ouvrant transparent aété réglé ou remplacé;● la source d’alimentation a été interrompueou une anomalie a été détectée.Suivez la méthode de réinitialisation ci-dessouspour rétablir le fonctionnement du toit ouvranttransparent.1. Appuyez sur la partie UP/CLOSE (relever- fermer) du commutateur du toit ouvrant transparent jusqu’à ce que le toit s’arrête.2. Maintenez la partie UP/CLOSE (relever- fermer) du commutateur de toit ouvrant transparent enfoncée. Le panneau du toitouvrant transparent commencera à se dé-placer après environ 10 secondes.3. Continuez de maintenir la partie UP/CLOSE(relever-fermer) du commutateur du toit ou-vrant transparent enfoncée tandis que le panneau se déplace par à-coups en position entièrement inclinée. Lorsque le panneauatteint son inclinaison maximale, il reculelégèrement puis s’arrête. 2-40 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍4. Relâchez la partie UP/CLOSE (relever-fermer) du commutateur du toit ouvranttransparent.5. Moins de cinq secondes après l’exécutionde l’étape 4, maintenez continuellement lapartie UP/CLOSE (relever-fermer) du com-mutateur du toit ouvrant transparent enfon-cée. Après un délai de cinq secondes, lepanneau se déplace de la position d’inclinai-son à la position ouverte puis se referme.6. Relâchez la partie UP/CLOSE (relever-fermer) du commutateur du toit ouvranttransparent. Ne coupez pas l’alimentationavant au moins deux secondes. Le toit ou-vrant transparent est maintenant réinitialisé.NOTA :Si vous relâchez la partie UP/CLOSE(relever-fermer) du commutateur du toitouvrant transparent pendant le processusde réinitialisation, toutes les données deprofil acquises sont rejetées et vous de-vriez reprendre les étapes du début.Si le toit ouvrant transparent ne fonctionne tou-jours pas normalement, faites-le vérifier et ré-parer au besoin par un concessionnaire NISSAN. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peuts’activer si la commande automatique de ferme-ture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvranttransparent est activée lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou jusqu’à 45 se- condes environ après la coupure du contact.En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut égalementêtre activée par un impact ou une chargeayant le même effet qu’un objet qui setrouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap-prochées de la position de fermeturecomplète ne bénéficient pas de la fonc-tion de détection. Assurez-vous que lesmains des passagers, etc. se trouvent àl’intérieur du véhicule avant de fermer letoit ouvrant transparent.Pendant la fermeture Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit.Pendant l’inclinaison vers le bas Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle réincline immédiate- ment le toit transparent vers le haut.Si la fonction d’inversion automatique manifesteune anomalie et ouvre ou incline vers le haut letoit ouvrant transparent de façon répétitive, main-tenez le commutateur d’inclinaison vers le basenfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toitouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez êtreéjecté du véhicule par le toit ouvranttransparent s’il est ouvert. Bouclez tou-jours les ceintures de sécurité et utili-sez des dispositifs de retenue pourenfant. Commandes et instruments 2-41 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne laissez personne se tenir debout oupasser une partie de son corps par l’ou-verture du toit ouvrant transparent pen-dant que le véhicule roule ou pendant lafermeture du toit ouvrant.MISE EN GARDE● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, laglace ou le sable du toit ouvrant trans-parent avant de l’ouvrir.● Ne déposez pas d’objets lourds sur letoit ouvrant transparent ou à proximitédu toit ouvrant. Pare-soleil (selon l’équipement du véhicule) Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou versl’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transpa-rent par un concessionnaire NISSAN.L’éclairage intérieur est commandé par un com-mutateur à trois positions. L’éclairage fonctionnequelle que soit la position du contacteur d’allu-mage.L’éclairage intérieur s’allume, peu importe la po-sition des portières, lorsque le commutateur setrouve à la position ON (allumé)

L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une portièreest ouverte si le commutateur se trouve à laposition centrale O.L’éclairage intérieur demeure allumé pendant en-viron 30 secondes si :● les portières sont déverrouillées à l’aide dela télécommande, d’une clé ou de la com-mande de verrouillage/déverrouillage, sitoutes les portières sont fermées et si la cléa été retirée du contacteur d’allumage;● la portière du conducteur est ouverte, puisrefermée lorsque la clé est retirée du con-tacteur d’allumage;● la clé est retirée du contacteur d’allumagelorsque toutes les portières sont fermées.L’éclairage intérieur s’éteint pendant la tempori-sation de 30 secondes si :● la portière du conducteur est verrouillée àl’aide de la télécommande ou de la com-mande de verrouillage/déverrouillage;● le contacteur d’allumage se trouve à la posi-tion ON.L’éclairage intérieur ne s’allume pas, peu importela position des portières, lorsque le commutateurse trouve à la position OFF (éteint)

2-42 Commandes et instruments 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Certains véhicules sont équipés d’une protectionantidécharge de la batterie qui éteint automati-quement l’éclairage intérieur après environ10 minutes si :● les portières sont ouvertes;● le commutateur d’éclairage intérieur est enposition ON (allumé).NOTA :Si l’éclairage intérieur a été automatique-ment éteint par la protection antidéchargede la batterie, vous devrez tourner la clé decontact à la position ON pour que l’éclai-rage s’allume de nouveau.Pour savoir comment remplacer les ampoules del’éclairage intérieur, consultez la section « Éclai-rage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretienet interventions du propriétaire » du présent ma-nuel.

Ne les utilisez pas pendant de longuespériodes lorsque le moteur est arrêté, carla batterie pourrait se décharger.Enfoncez le bouton pour allumer les lampes delecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour leséteindre.

Ne les utilisez pas pendant de longuespériodes lorsque le moteur est arrêté, carla batterie pourrait se décharger.L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couver-cle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint unefois le couvercle refermé. Pour savoir commentremplacer les ampoules, consultez la section« Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre« Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.WIC1485 LAMPES DE LECTURE (selon l’équipement du véhicule)

  • Commandes et instruments 2-43 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés p. 3
  • -2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN p. 3
  • -2 NISSAN Intelligent key™ (Système de clé intelligente de NISSAN) - selon l’équipement p. 3
  • -3 Portières p. 3
  • -4 Verrouillage au moyen d’une clé p. 3
  • -5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure p. 3
  • -5 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -6 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Dispositif d’entrée sans clé à télécommande (modèles NISSAN sans clé intelligente) (selon l’équipement du véhicule) p. 3
  • -7 Utilisation du dispositif d’entrée sans clé à télécommande p. 3
  • -8 NISSAN Intelligent key™ (Système de clé intelligente de NISSAN) - selon l’équipement p. 3
  • -12 Portée p. 3
  • -14 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières p. 3
  • -14 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN p. 3
  • -15 Comment utiliser le dispositif d’entrée sans clé à télécommande p. 3
  • -18 Témoins et rappels sonores p. 3
  • -22 Signaux d’avertissement p. 3
  • -22 Guide de dépannage p. 3
  • -24 Capot p. 3
  • -26 Couvercle du coffre p. 3
  • -26 Ouverture du couvercle de coffre p. 3
  • -27 Ouverture à l’aide de la clé (selon l’équipement du véhicule) p. 3
  • -27 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur p. 3
  • -28 Trappe du réservoir de carburant p. 3
  • -28 Fonctionnement du levier d’ouverture p. 3
  • -28 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -29 Volant p. 3
  • -30 Fonctionnement du volant inclinable p. 3
  • -30 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pare-soleil p. 3
  • -30 Miroirs de courtoisie (selon l’équipement du véhicule) p. 3
  • -31 Rétroviseurs p. 3
  • -31 Rétroviseur intérieur p. 3
  • -31 Rétroviseurs extérieurs -31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Deux clés principales (noires) avec puce de transpondeur et symbole chromé NISSAN sur l’une des faces p. 3

2. Puce du transpondeur

3. Plaque avec numéro de clé

Un numéro de clé est fourni avec les clés de votrevéhicule. Prenez en note ce numéro de clé etconservez-le dans un endroit sûr (comme votreportefeuille), mais pas dans votre véhicule. Sivous perdez vos clés, rendez-vous chez un con-cessionnaire NISSAN avec ce numéro pour ob-tenir des copies de la clé. Il est très important quevous preniez en note le numéro de clé qui appa-raît sur la plaque puisque NISSAN ne conservepas de registres de ces numéros de clés.Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vousperdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’estpas possible d’utiliser une autre clé pour en tirerdes copies. Si vous possédez encore une clé,votre concessionnaire NISSAN peut en tirer descopies.

NISSAN Seules les clés principales programmées dans lamémoire des composants du système antidé-marrage de véhicule NISSAN permettent d’utili-ser votre véhicule. Ces clés contiennent unepuce de transpondeur.La clé principale permet de verrouiller et de dé-verrouiller toutes les serrures du véhicule.Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.Clés supplémentaires ou de remplacement :Si vous avez encore une clé en votre possession,le numéro de clé n’est pas nécessaire si vousdésirez vous procurer une autre clé associée auNVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copiede votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinqclés associées au système antidémarrageNISSAN. Vous devriez apporter toutes les clésdu système antidémarrage du véhicule NISSANlorsque vous vous présentez chez un conces-sionnaire NISSAN pour les faire programmer. Eneffet, le procédé d’enregistrement efface tous lescodes de clés enregistrés antérieurement dans lamémoire du NVIS de votre véhicule. Une fois laprogrammation achevée, les composants du sys-tème ne reconnaissent que les clés NISSANmises en mémoire dans le système au cours de laprocédure de programmation. Les clés que vousn’aurez pas remises à votre concessionnaire auxfins d’enregistrement ne pourront plus faire dé-marrer votre véhicule.Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contactavec une clé NVIS, qui contient un transpondeurélectrique, car cela pourrait nuire au fonctionne-ment du dispositif.LPD0348 CLÉS 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Deux clés intelligentes

2. Clés mécaniques (à l’intérieur des clés

3. Plaque avec numéro de clé

NISSAN INTELLIGENT KEY™

(Système de clé intelligente de

NISSAN) - SELON L’ÉQUIPEMENT

Seules les clés intelligentes programmées dansla mémoire des composants du système de cléintelligente de votre véhicule et des composantsdu système antidémarrage de véhicule NISSANpermettent d’utiliser votre véhicule.Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à qua-tre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvel-les clés doivent être programmées par un con-cessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec lesystème de clé intelligente et le système antidé-marrage de véhicule NISSAN de votre véhicule.Puisqu’il faut effacer la mémoire des composantsdes clés intelligentes pendant la programmation,apportez toutes les clés intelligentes que vouspossédez chez votre concessionnaire NISSAN.

● Ne laissez pas la clé intelligente, quicontient des composants électriques,entrer en contact avec de l’eau ou del’eau salée. Cela pourrait nuire au fonc-tionnement du système.● N’échappez pas la clé intelligente.● Ne frappez pas la clé intelligente brus-quement contre un autre objet.● N’exposez pas longuement la clé intel-ligente à une température supérieureà 60 °C (140 °F).● Ne placez pas la clé intelligente sur unporte-clés qui est doté d’un aimant.● Ne placez pas la clé intelligente prèsdes appareils qui produisent un champmagnétique, tels qu’une télévision, dumatériel audio et des ordinateurspersonnels.WPD0363 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Clé mécanique La clé intelligente contient la clé mécanique quipeut être utilisée lorsque la pile est déchargée.Pour retirer la clé mécanique, dégagez le boutonde verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.Pour installer la clé mécanique, insérez-la ferme-ment dans la clé intelligente jusqu’à ce que lebouton de verrouillage revienne en position deverrouillage.La clé mécanique peut être utilisée comme touteautre clé ordinaire.

Ayez toujours en votre possession la clémécanique insérée dans la fente de la cléintelligente. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portièresverrouillées. Utilisé en combinaisonavec les ceintures de sécurité, le ver-rouillage des portières offre une plusgrande sécurité en cas d’accidentpuisqu’il empêche l’éjection des passa-gers du véhicule. Cette précaution em-pêche aussi l’ouverture accidentelledes portières par des enfants ou d’au-tres personnes et toute intrusion dansle véhicule.● Avant d’ouvrir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les véhicules ve-nant en sens inverse.● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-lance dans le véhicule. Ils pourraientactionner les commutateurs ou lescommandes par mégarde. Des enfantslaissés sans surveillance dans un véhi-cule pourraient être victimes d’acci-dents graves.SPA1951 PORTIÈRES 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE

CLÉ Le verrouillage électrique des portières vous per-met de verrouiller ou de déverrouiller toutes lesportières en même temps.Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clévers l’avant du véhicule

Pour déverrouiller une seule portière, tournez laclé une fois, dans la serrure de cette portière, versl’arrière du véhicule

. Pour déverrouiller toutesles portières, replacez la clé à la position dedépart

(d’où elle peut être retirée et inséréeuniquement), puis tournez-la de nouveau versl’arrière dans les cinq secondes

INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,déplacez la commande de verrouillage intérieureà la position de verrouillage

, puis fermez laportière.Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,déplacez la commande de verrouillage intérieureà la position de déverrouillage

Côté conducteurLPD0240Verrouillage de l’intérieurWPD0291Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide dela clé, appuyez sur le commutateur de verrouil-lage électrique de portière (côté conducteur oupassager avant), en position de verrouillage

Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans levéhicule si vous utilisez cette méthode pour ver-rouiller les portières.Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,appuyez sur le commutateur de verrouillage deportière (côté conducteur ou passager avant), enposition de déverrouillage

Protection de verrouillage Si vous placez le commutateur de verrouillage deportière (côté conducteur ou passager avant) enposition de verrouillage alors que la clé se trouvedans le contacteur d’allumage et qu’une portièreest ouverte, toutes les portières se verrouillent,puis se déverrouillent automatiquement. Vousévitez ainsi de verrouiller les clés à l’intérieur duvéhicule. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

● Toutes les portières se verrouillent automa-tiquement lorsque la vitesse du véhicule at-teint 24 km/h (15 mi/h).● Toutes les portières se déverrouillent auto-matiquement lorsque le contacteur d’allu-mage est à la position OFF (véhicules dotésde la clé intelligente) ou quand la clé estretirée du contacteur d’allumage (véhiculesdotés d’une clé mécanique).Les fonctions de verrouillage et de déver-rouillage automatique peuvent être désac-tivées ou activées indépendamment l’unede l’autre. Pour désactiver ou activer le systèmede verrouillage ou déverrouillage automatiquedes portières, procédez comme suit :1. Fermez toutes les portières.2. Placez le contacteur d’allumage en position ON.

3. Effectuez l’une des étapes suivantes moinsde 20 secondes après avoir effectué l’étape

n°2: ● Pour modifier les réglages de déverrouil-lage automatique : enfoncez l’interrupteurde verrouillage électrique des portièresen position(déverrouillage) pen-dant plus de cinq secondes.● Pour modifier les réglages de verrouillageautomatique : enfoncez l’interrupteur deverrouillage électrique des portières enposition(verrouillage) pendantplus de cinq secondes.4. Lorsque la fonction est activée, le témoindes feux de détresse clignote deux fois.Lorsque la fonction est désactivée, le témoindes feux de détresse clignote une fois.5. Le contacteur d’allumage doit de nouveauêtre à la position OFF ou ON entre chaquemodification de réglage.Commutateur de verrouillage de portièreWPD0381 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêchel’ouverture accidentelle des portières arrière,plus particulièrement lorsque de jeunes enfantsont pris place dans le véhicule.Les leviers de verrouillage du dispositif de sécu-rité pour enfant sont situés sur le rebord desportières arrière.Lorsque le levier est en position de déverrouil- lage

, la portière peut être ouverte de l’exté-rieur ou de l’intérieur.Lorsque le levier est en position de ver-rouillage

, la portière ne peut êtreouverte que de l’extérieur.AVERTISSEMENT● Les ondes radioélectriques peuventnuire au fonctionnement des appareilsmédicaux électriques. Les personnesqui portent un stimulateur cardiaquedoivent communiquer avec le fabricantde l’appareil médical électrique pourconnaître les interférences possiblesavant l’utilisation.● La télécommande d’entrée sans cléémet des ondes radioélectriques lors-que les boutons sont enfoncés. La FA A(Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radio- électriques peuvent nuire à la naviga-tion aérienne et aux systèmes de com-munication. N’utilisez pas latélécommande d’entrée sans clé à bordd’un avion. Assurez-vous que les bou-tons ne sont pas accidentellement en-foncés lorsque la télécommande estrangée en vue d’un vol.La télécommande permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de dé- tresse de l’extérieur du véhicule.LIC0716

DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À

TÉLÉCOMMANDE (modèles NISSAN sans clé intelligente) (selon l’équipement du véhicule) Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Assurez-vous que les clés ne sont pas dansle véhicule avant de verrouiller les porti-ères.La télécommande peut fonctionner à environ10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette dis-tance peut varier en fonction des conditions en-vironnantes du véhicule.Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandespour un véhicule. Pour obtenir des renseigne-ments relatifs à l’achat et à l’utilisation de télé-commandes supplémentaires, adressez-vous àun concessionnaire NISSAN.La télécommande ne fonctionnera pas si :● la pile est à plat;● la distance entre le véhicule et la télécom-mande est supérieure à 10 m (33 pi).L’alarme de détresse ne s’active pas si laclé se trouve dans le contacteur d’allu-mage.

Pour éviter d’endommager latélécommande :● Ne la mettez pas en contact avec del’eau.● Ne la laissez pas tomber.● Ne la frappez pas brusquement sur unautre objet.● Ne la laissez pas trop longtemps dansun endroit où la température est supé-rieure à 60 °C (140 °F).● Ne placez pas la télécommande sur unporte-clés qui est doté d’un aimant.● Ne placez pas la télécommande prèsdes appareils qui produisent un champmagnétique, tels qu’un téléviseur, dumatériel audio et des ordinateurspersonnels.Si une télécommande est perdue ou vo-lée, NISSAN vous recommande d’effacerle code d’identification de cette télécom-mande. Vous empêcherez ainsi toute per-sonne non autorisée d’utiliser la télécom-mande pour déverrouiller le véhicule.Communiquez avec un concessionnaireNISSAN pour obtenir des renseignementsconcernant la procédure à utiliser poureffacer le code.

Verrouillage des portières 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.3. Fermez le capot, le couvercle du coffre ettoutes les portières.4. Enfoncez la touchede la télécom-mande. Toutes les portières se verrouillent.Les feux de détresse clignotent deux fois etl’avertisseur sonore émet un bip pour confir-mer le verrouillage de toutes les portières.LPD0209 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Si la touche est enfoncée alors queles portières sont déjà toutes verrouillées,les feux de détresse clignotent deux fois etl’avertisseur sonore émet un bip pour indi-quer que les portières sont déjà verrouillées.● Si une portière est ouverte et si vous ap-puyez sur la touche, les portières severrouillent, mais l’avertisseur sonore ne re-tentit pas brièvement et les feux de détressene clignotent pas.L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou restersilencieux. Consultez la section « Mise au silencede l’avertisseur sonore » plus loin dans ce chapi-tre pour obtenir de plus amples renseignementsà ce sujet. Déverrouillage des portières Appuyez une fois sur la touche de la télé-commande.● Seule la portière du conducteur se déver-rouille.● Les feux de détresse clignotent une foislorsque toutes les portières sont complète-ment fermées et que la clé de contact setrouve à une position autre que la position ON. ● Lorsque le commutateur se trouve à la posi-tion centrale O, l’éclairage intérieur s’allumeet le temporisateur d’éclairage de 30 secon-des s’amorce si le contacteur d’allumage setrouve à une position autre que ON.Appuyez de nouveau sur la touchede latélécommande dans les cinq secondes qui sui-vent.● Toutes les portières se déverrouillent.● Les feux de détresse clignotent une fois sitoutes les portières sont complètement fer-mées.Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sansattendre 30 secondes en insérant la clé dans lecontacteur d’allumage et en la tournant à la posi-tion ON ou START, en verrouillant les portières aumoyen de la télécommande ou en réglant le com-mutateur d’éclairage intérieur en position OFF.LPD0210 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Dispositif de reverrouillage automatique Lorsque la touche de la télécommande estenfoncée, toutes les portières se verrouillentautomatiquement dans un délai d’une minute, àmoins qu’une des opérations suivantes ne soiteffectuée :● l’ouverture d’une portière;● l’insertion d’une clé dans le contacteurd’allumage, puis son passage de la posi-tion OFF à la position ON. Ouverture du couvercle de coffre (selon l’équipement du véhicule) Enfoncez le bouton de la télécommandependant plus d’une demi-seconde pour ouvrir lecouvercle du coffre. La touche d’ouverture ducoffre de la télécommande ne fonctionne paslorsque le contacteur d’allumage se trouve à laposition ON. Utilisation de l’alarme de détresse (selon l’équipement du véhicule) Si vous vous trouvez à proximité de votre véhiculeet si vous croyez être en danger, vous pouvezactiver l’alarme de détresse en enfonçant latouchede la télécommande pendantplus d’une demi-seconde.L’alarme de détresse et les phares s’activentalors pendant 25 secondes.L’alarme de détresse est neutralisée :● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;● lorsqu’une des touches de la télécommandeest enfoncée.WPD0319 LPD0211 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Utilisation de l’éclairage intérieur Enfoncez une fois la touche de la télécom-mande pour allumer l’éclairage intérieur.Consultez la section « Éclairage intérieur » duchapitre « Commandes et instruments » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plusamples renseignements. Mise au silence de l’avertisseur sonore Vous pouvez neutraliser la fonction d’activation àdistance de l’avertisseur sonore si vous le dési- rez. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez lesboutonset durant au moinsdeux secondes.Les feux de détresse clignotent alors trois foispour confirmer la neutralisation de la fonction designal sonore.Pour rétablir cette fonction : enfoncez lesboutonset de nouveau pen-dant au moins deux secondes.Les feux de détresse clignotent une fois et l’aver-tisseur sonore retentit une fois pour confirmer lerétablissement de la fonction.La neutralisation de la fonction de signal sonoren’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseuren cas de déclenchement de l’alarme.LPD0262 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuventnuire au fonctionnement des appareilsmédicaux électriques. Les personnesqui portent un stimulateur cardiaquedoivent communiquer avec le fabricantde l’appareil médical électrique pourconnaître les interférences possiblesavant l’utilisation.● La clé intelligente émet des ondesradioélectriques lorsque les boutonssont enfoncés. La FA A (Federal Avia-tion Administration des États-Unis) si-gnale que les ondes radioélectriquespeuvent nuire à la navigation aérienneet aux systèmes de communication.N’utilisez pas la clé intelligente à bordd’un avion. Assurez-vous que les bou-tons ne sont pas accidentellement en-foncés lorsque la télécommande estrangée en vue d’un vol.La clé intelligente permet de manœuvrer toutesles serrures de portière au moyen de la télécom-mande ou en appuyant sur le commutateur dedemande du véhicule sans retirer la clé de sapoche ou de son sac à main. L’environnement etles conditions d’utilisation peuvent nuire au fonc-tionnement de la clé intelligente.Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser laclé intelligente.

● Assurez-vous d’avoir en votre posses-sion la clé intelligente lorsque vousconduisez le véhicule.● Ne laissez jamais la clé intelligentedans le véhicule lorsque vous quittez levéhicule.La clé intelligente communique toujours avec levéhicule en recevant des ondes radio. La cléintelligente transmet des ondes radioélectriquesfaibles. Les conditions environnementales peu- vent nuire au fonctionnement de la clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale élec-trique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cel- lulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique.● Lorsque la clé intelligente entre en contactavec des matériaux métalliques ou est re-couverte par ces matériaux.● Lorsqu’une télécommande à ondes radio-électriques est utilisée à proximité.● Lorsque la clé intelligente est placée prèsd’un appareil électrique tel qu’un ordinateurpersonnel.● Lorsque le véhicule est stationné près d’unparcomètre.Dans ces cas, corrigez les conditions de fonc-tionnement avant d’utiliser la clé intelligente ouutilisez la clé mécanique.La durée de vie utile de la pile est d’environ deuxannées bien qu’elle puisse varier selon les con-ditions de fonctionnement. Si la pile est déchar-gée, remplacez-la par une nouvelle.Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, letémoin du système de clé intelligente ( clignote en vert pendant environ 30 secondesaprès que vous ayez tourné le contacteur d’allu-mage à la position ON.Puisque la clé intelligente reçoit continuellementdes ondes radioélectriques, la durée de vie utilede la pile peut être réduite si vous laissez la cléprès des appareils qui transmettent de puissan-tes ondes radioélectriques, telles que les signauxprovenant d’une télévision ou d’un ordinateurpersonnel.

NISSAN INTELLIGENT KEY™

(Système de clé intelligente de

NISSAN) - SELON L’ÉQUIPEMENT

3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à qua- tre clés intelligentes sur un véhicule. Communi- quez avec un concessionnaire NISSAN pour ob- tenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentai- res.

● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonc- tionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brus- quement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut en- dommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● N’exposez pas longuement la clé intel- ligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhi- cule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non auto- risée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concession- naire NISSAN pour obtenir de plus amples ren- seignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulementlorsqu’elle se trouve à la portée du commutateurde demande

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchar-gée ou que de puissantes ondes radio-électriques sont transmises à proximité, la portéedu système de clé intelligente est réduite et la cléintelligente peut ne pas fonctionner correcte-ment.La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir dechaque commutateur de demande

Si la clé intelligente est trop près de la glace deportière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,les commutateurs de demande peuvent ne pasfonctionner.Lorsque la clé intelligente se trouve à la portéeappropriée, même une personne qui n’a pas ensa possession la clé peut appuyer sur le commu-tateur de demande pour verrouiller ou déver-rouiller les portières.

PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de de-mande de la poignée de portière en tenant laclé intelligente dans votre main comme il estillustré. En raison de la faible distance avecla poignée de la portière, le système de cléintelligente éprouvera des difficultés à déter-miner que la clé intelligente se trouve à l’ex-térieur du véhicule.SPA2038 WPD0375 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que les portières sont bienverrouillées après les avoir verrouillées aumoyen du commutateur de demande de lapoignée de portière.● Pour éviter de laisser la clé intelligente àl’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoirla clé en votre possession, puis verrouillezles portières.● Ne tirez pas sur la poignée de la portièreavant d’enfoncer le commutateur de de-mande de la poignée de portière. La portièreest déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.Relâchez une fois la poignée de la portière,puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la por-tière.

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ

INTELLIGENTE NISSAN Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les porti-ères sans retirer la clé de votre poche ou de votresac à main.Lorsque vous transportez la clé intelligente etque la clé se trouve à la portée appropriée, vouspouvez verrouiller ou déverrouiller toutes lesportières en enfonçant le commutateur de de-mande de la poignée de portière. Verrouillage des portières 1. Placez le contacteur d’allumage en positionLOCK. (Retirez la clé si une clé se trouvedans le contacteur d’allumage.)2. Fermez toutes les portières.3. Appuyez sur un commutateur de demandede la poignée de portière

lorsque voustransportez la clé intelligente.4. Toutes les portières et le coffre se ver-rouillent.5. Les feux de détresse clignotent deux fois etl’avertisseur extérieur retentit deux fois.WPD0376 WPD0377Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NOTA : ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière lorsqu’une clé mécanique se trouve dans le contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé. ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière lorsque le contacteur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK. ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de la poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se ver- rouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière lorsque la clé intelli- gente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lors- qu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être ver- rouillées avec une autre clé intelligente.

● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manoeu- vrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du coffre. ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de de- mande, assurez-vous d’avoir la clé in- telligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de de- mande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelli- gente a été détectée par le système de clé intelligente. Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé in- telligente dans un véhicule verrouillé, la clé intel- ligente est dotée d’une protection contre le ver- rouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. WPD0369 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MISE EN GARDELa protection contre le verrouillage peutne pas fonctionner dans les conditionssuivantes :● Lorsque la clé intelligente est placéesur le tableau de bord.● Lorsque la clé intelligente est placéesur la plage arrière.● Lorsque la clé intelligente est placéedans la boîte à gants ou dans un bac derangement.● Lorsque la clé intelligente est placéedans un vide-poches de portière.● Lorsque la clé intelligente est placéesur ou sous le pneu de secours.● Lorsque la clé intelligente est placée àl’intérieur de matériaux métalliques ouprès de tels matériaux. Déverrouillage des portières

1. Ayez en votre possession la clé intelligente.2. Appuyez sur le commutateur de demandede la poignée de portière

3. Les feux de détresse clignotent une fois etl’avertisseur extérieur retentit une fois.4. Appuyez de nouveau sur le commutateur dedemande de poignée de portière

moins de 60 secondes pour déverrouillertoutes les portières.Si une poignée de portière est tirée pendant ledéverrouillage des portières, cette portière peutne pas se déverrouiller. Remettez la poignée deportière à sa position d’origine pour déverrouillerla portière. Si la portière ne se déverrouille paslorsque la poignée de portière revient à sa posi-tion d’origine, enfoncez le commutateur de de-mande de la poignée de portière pour déver-rouiller la portière.Toutes les portières se verrouillent automatique-ment à moins qu’une des interventions suivantesn’ait lieu dans les 60 secondes après avoir en-foncé le commutateur de demande.● L’ouverture d’une portière.● L’enfoncement du contacteur d’allumage.● l’insertion de la clé mécanique dans le con-tacteur d’allumage.WPD0377 WPD0369Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍La minuterie de l’éclairage intérieur s’allume pen-dant au plus 30 secondes au déverrouillaged’une portière lorsque le commutateur d’éclai-rage intérieur est à la position DOOR (portière).L’éclairage intérieur peut être éteint sans atten-dre 30 secondes en effectuant une des opéra-tions suivantes.● l’enfoncement du contacteur d’allumage à laposition ON;● le verrouillage des portières avec la télécom-mande;● le réglage du commutateur d’éclairage inté-rieur à la position OFF (éteint). Ouverture du couvercle de coffre

1. Appuyez sur le commutateur de demanded’ouverture du coffre

pendant plus d’uneseconde lorsque vous transportez la clé in-telligente.2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Uncarrillon retentira 4 fois.3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrirle coffre.Protection de verrouillagePour éviter de laisser involontairement la clé in-telligente dans le coffre, la clé intelligente estdotée d’une protection contre le verrouillage.Lorsque toutes les portières sont verrouillées,que le couvercle du coffre est fermé et que la cléintelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur re-tentit et le coffre s’ouvre.

Le dispositif d’entrée sans clé à télécommandepermet de manœuvrer toutes les serrures deportière au moyen de la fonction d’entrée sansclé de la clé intelligente. La fonction d’entréesans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) duvéhicule. La portée peut toutefois varier en fonc-tion des conditions environnantes du véhicule.Le dispositif d’entrée sans clé à télécommandene fonctionne pas dans les conditions suivantes :● lorsque la clé intelligente est hors de la por- tée; ● lorsque les portières ou le coffre sontouverts ou incorrectement fermés;● lorsque la pile de la clé intelligente est dé-chargée.WPD0401 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Lorsque les portières sont verrouillées aumoyen de la clé intelligente, assurez-vousde ne pas laisser la clé dans le véhicule. Verrouillage des portières 1. Placez le contacteur d’allumage en positionLOCK.2. Fermez toutes les portières.3. Appuyez sur le boutonde la cléintelligente.4. Les feux de détresse clignotent deux fois etl’avertisseur sonore retentit une fois.5. Toutes les portières se verrouillent.

Après avoir verrouillé les portières aumoyen de la clé intelligente, assurez-vousque les portières sont bien verrouillées enmanœuvrant les poignées de portière.WPD0359 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton de la clé intel-ligente.2. Les feux de détresse clignotent une fois.3. Appuyez de nouveau sur le boutondans les 60 secondes pour déverrouillertoutes les portières.Toutes les portières se verrouillent automatique-ment à moins qu’une des interventions suivantesn’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyésur le bouton ● l’ouverture d’une portière;● l’enfoncement du contacteur d’allumage;● l’insertion de la clé mécanique dans le con-tacteur d’allumage.L’éclairage intérieur s’allume pendant au plus30 secondes au déverrouillage d’une portièrelorsque le commutateur d’éclairage intérieur est àla position DOOR (portière).L’éclairage peut être éteint sans attendre 30 se-condes en effectuant une des opérations suivan- tes. ● l’enfoncement du contacteur d’allumage à laposition ON;● le verrouillage des portières avec la télécom-mande;● le réglage du commutateur d’éclairage inté-rieur à la position OFF (éteint). Ouverture du couvercle du coffre Enfoncez le bouton pendant plus d’unedemi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.Le bouton d’ouverture du coffre ne fonctionnepas lorsque le contacteur d’allumage se trouve àla position ON.WPD0360 WPD0364 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et quevous croyez être en danger, vous pouvez activerl’alarme de détresse en enfonçant leboutonde la clé intelligente pendantplus d’une demi-seconde.L’alarme de détresse et les phares s’activentalors pendant 25 secondes.L’alarme de détresse est neutralisée :● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;● lorsqu’un bouton de la clé intelligente estenfoncé;● lorsque vous appuyez sur le commutateur dedemande de poignée de la portière du con-ducteur ou du passager avant et que la cléintelligente se trouve à la portée de la poi-gnée de portière. Mise au silence de l’avertisseur sonore Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser lafonction de l’avertisseur sonore au moyen de laclé intelligente.Pour neutraliser cette fonction : enfoncez lesboutonset durant au moinsdeux secondes.Les feux de détresse clignotent alors trois foispour confirmer la neutralisation de la fonction designal sonore.Pour rétablir cette fonction : enfoncez lesboutonset de nouveau pen-dant au moins deux secondes.WPD0361 WPD0362 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Les feux de détresse clignotent une fois et l’aver-tisseur sonore retentit une fois pour confirmer lerétablissement de la fonction.La neutralisation de la fonction de signal sonoren’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseuren cas de déclenchement de l’alarme.

Témoin de sélection de position P (sta-tionnement) (modèles équipés d’unetransmission à variation continue)

Le système de clé intelligente est doté d’unefonction conçue pour minimiser les opérationserronées et contribuer à prévenir le vol du véhi-cule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’al-lume lorsque des opérations erronées sont dé-tectées.MISE EN GARDELorsque l’alarme sonore retentit et que letémoin s’allume, assurez-vous de vérifierle véhicule et la clé intelligente.

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Pour contribuer à prévenir le déplacement ino-piné du véhicule découlant d’une opération erro-née de la clé intelligente ou pour prévenir le vol duvéhicule, un carillon ou une alarme sonore retentità l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et untémoin s’allume au tableau de bord.Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou lorsque letémoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhi-cule et la clé intelligente. Rappel sonore et avertissement lors du verrouillage des portières Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentità l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez cequi suit :● Le contacteur d’allumage se trouve à la po-sition LOCK.● La clé intelligente ne se trouve pas dans levéhicule.● Le levier sélecteur est à la position P (sta-tionnement).WPD0382 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Rappel sonore et avertissement à l’arrêt du moteur Lorsque le témoin de sélection de position P(stationnement) () clignote en rouge autableau de bord :● Assurez-vous que le levier sélecteur est à laposition P (stationnement).Lorsque le carillon retentit par intermittence :● Assurez-vous que le levier sélecteur est à laposition P (stationnement) et que le contac-teur d’allumage est à la position LOCK.Si le carillon retentit continuellement lorsque laportière du conducteur est ouverte, vérifiez ce quisuit :● Assurez-vous que le levier sélecteur est à laposition P (stationnement) et que le contac-teur d’allumage est à la position LOCK.● La clé mécanique n’est pas insérée dans lecontacteur d’allumage.● Le carillon peut cesser lorsqu’une des inter-ventions suivantes a lieu :– Le contacteur d’allumage est remis à laposition LOCK.– La clé mécanique est retirée.– Les portières sont fermées. Alarme et avertissement au démarrage du moteur Lorsque le témoin du système de la clé intelli-gente () clignote en rouge et que l’avertis-seur extérieur retentit, assurez-vous que la cléintelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Avertissement de faible tension de la pile Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, letémoin du système de clé intelligente ( clignote en vert pendant environ 30 secondesaprès que vous ayez tourné le contacteur d’allu-mage à la position ON. Cet avertissement signaleque la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat.Remplacez-la par une pile neuve. Consultez lasection « Remplacement de la pile » du chapitre« Entretien et interventions du propriétaire ».NISSAN recommande de faire remplacer la pilechez un concessionnaire NISSAN. Pour vous empêcher de laisser la clé intelligente dans le véhicule Si vous verrouillez toutes les portières au moyendu commutateur de verrouillage électrique desportières et que la clé intelligente se trouve dansle véhicule, toutes les portières se déverrouillentimmédiatement et l’avertisseur retentit à la ferme-ture de la portière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Symptôme Cause possible SolutionLorsque vous enfoncez le commutateur dedemande de la poignée de portièreL’avertisseur de portière avant retentit pen-dant environ deux secondes.Les portières ne peuvent pas êtreverrouillées.Retirez la clé intelligente du véhicule, puisenfoncez le commutateur de demande de lapoignée de portière.À la fermeture des portièresL’avertisseur de portière avant retentit pen-dant environ 10 secondes.Le bouton d’allumage ne se trouve pas à laposition LOCK.Placez le contacteur d’allumage en positionLOCK.Le témoin d’avertissement de clé au tableaude bord clignote en rouge et l’avertisseurde la portière avant retentit pendant environtrois secondes.La clé intelligente n’est pas dans levéhicule.Assurez-vous d’avoir en votre possession laclé intelligente.L’avertisseur de la portière avant retentitpendant environ trois secondes et toutesles portières se déverrouillent.La clé intelligente est laissée dans levéhicule.Retirez la clé intelligente du véhicule et fer-mez la portière.À l’ouverture de la portière du conducteur Un carillon retentit continuellement.Le contacteur d’allumage n’est pas à la po-sition LOCK ou la clé mécanique est insé-rée dans le contacteur d’allumage.Placez le contacteur d’allumage en positionLOCK.Retirez la clé mécanique du contacteurd’allumage.À l’arrêt du moteur Le témoin de sélection de position P (sta-tionnement) au tableau de bord clignote enrouge.Le levier sélecteur n’est pas à la position P(stationnement).Assurez-vous que le levier sélecteur est à laposition P (stationnement), puis tournez lecontacteur d’allumage à la position LOCK.Au démarrage du moteur Le témoin d’avertissement de clé au tableaude bord clignote en vert.La tension de la pile est faible. Remplacez la pile par une pile neuve. Con-sultez la section « Remplacement de lapile » du chapitre « Entretien et interven-tions du propriétaire ».Lorsque vous tournez le contacteur d’allu- mage Un carillon retentit continuellement. Le contacteur d’allumage ne se trouve pasà la position LOCK.Placez le contacteur d’allumage en positionLOCK. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Symptôme Cause possible Solution Lorsque vous enfoncez le contacteur d’allu- mage Le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge au tableau de bord. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Si le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge même lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente, la pile est complètement déchargée. Remplacez la pile par une pile neuve. Consultez la sec- tion « Remplacement de la pile » du chapi- tre « Entretien et interventions du proprié- taire ». Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Tirez la poignée de déverrouillage de la ser-rure du capot

sous le tableau de bordjusqu’à ce que le capot se soulève légère-ment.2. Repérez le levier

entre le capot et lacalandre, puis poussez-le latéralement dubout des doigts.3. Levez le capot

4. Retirez la béquille

et insérez-la dans lafente sous le capot

Pour fermer le capot, remettez la béquille enplace, abaissez le capot jusqu’à une distanced’environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet etlaissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi quele loquet du capot est bien engagé.AVERTISSEMENT● Assurez-vous que le capot de votre vé-hicule est bien fermé et correctementverrouillé avant de prendre la route. Sicette vérification n’est pas faite, le ca-pot pourrait s’ouvrir et causer unaccident.● Si vous voyez de la vapeur ou de lafumée s’échapper du compartimentmoteur, n’ouvrez pas le capot, car vouspourriez subir des blessures.AVERTISSEMENT● Ne conduisez pas lorsque le couvercledu coffre est ouvert. Des gaz d’échap-pement nocifs pourraient s’infiltrerdans l’habitacle. Consultez la section« Gaz d’échappement » du chapitre « Dé-marrage et conduite » du présentmanuel.● Surveillez attentivement les enfantslorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi-cule afin d’éviter qu’ils ne s’enfermentpar mégarde dans le coffre où ils pour-raient subir de graves blessures. Gar-dez le véhicule verrouillé, en vous assu-rant que le dossier du siège arrière et lecoffre sont bien verrouillés lorsqu’ils nesont pas utilisés, et rangez les clés duvéhicule hors de la portée des enfants.WPD0383

COFFRE La commande d’ouverture du couvercle du coffrese trouve sur le plancher à la gauche du siège duconducteur. Pour ouvrir le couvercle du coffre,tirez sur la commande d’ouverture du couvercledu coffre.Pour refermer le couvercle, abaissez-le etpoussez-le fermement vers le bas.Vous pouvez aussi ouvrir le couvercle du coffreavec la télécommande ou la clé intelligente (selonl’équipement du véhicule). Se référer à « Dispo-sitif d’entrée sans clé à télécommande » ou « Sys-tème de clé intelligente de NISSAN » plus tôtdans cette section.

OUVERTURE À L’AIDE DE LA CLÉ

(selon l’équipement du véhicule) Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’unemontre pour ouvrir le couvercle du coffre. Pourrefermer le couvercle, abaissez-le et poussez-lefermement vers le bas.Côté conducteurWPD0390WPD0384 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfantslorsqu’ils jouent à proximité d’un véhiculeafin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mé-garde dans le coffre où ils pourraient subirde graves blessures. Gardez le véhiculeverrouillé, en vous assurant que le dossierdu siège arrière et le coffre sont bienverrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés,et rangez les clés du véhicule hors de laportée des enfants.Le mécanisme de déverrouillage du couvercle ducoffre de l’intérieur permet à une personne enfer-mée par mégarde dans le coffre de déverrouillerle coffre.Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur lapoignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ceque le loquet se déverrouille, puis poussez sur lecouvercle du coffre. La poignée de déverrouil-lage est fabriquée avec un matériau phosphores-cent qui brille dans l’obscurité après une brèveexposition à la lumière ambiante.La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroiintérieure du couvercle de coffre.

FONCTIONNEMENT DU LEVIER

D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir ducarburant se trouve sur le plancher à la gauchedu siège du conducteur. Appuyez sur le levierpour ouvrir la trappe du réservoir de carburant.Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la pous-sant fermement.WPD0385 LPD0386

CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de typeà cliquet. Pour enlever le bouchon, tournez-ledans le sens contraire des aiguilles d’une montre.Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguil-les d’une montre jusqu’à ce qu’il émette desdéclics.Placez le bouchon du réservoir de carburant surle support de bouchon

pendant le remplis-sage.AVERTISSEMENT● L’essence est une substance extrême-ment inflammable qui peut aussi deve-nir hautement explosive dans certainesconditions. Vous pourriez subir des brû-lures ou des lésions graves en cas d’uti-lisation ou de manipulation incorrecte.Lorsque vous faites le plein d’essence,coupez toujours le moteur, ne fumezpas et tenez toute flamme ou étincelleloin du véhicule.● Ne tentez pas de continuer à remplir leréservoir de carburant lorsque le pisto-let du distributeur d’essence se déclen-che automatiquement. Le surremplis-sage pourrait faire déborder leréservoir, faire gicler le carburant etprovoquer un incendie.● Ne remplacez un bouchon de réservoirde carburant que par un bouchon d’ori-gine. En effet, celui-ci est muni d’unesoupape de sûreté intégrée nécessaireau fonctionnement adéquat du circuitd’alimentation et du dispositif antipol-lution. L’utilisation d’un bouchon nonadéquat peut entraîner une défaillanceimportante ainsi que des blessures.Une telle utilisation peut égalementfaire allumer le témoin d’anomalie.● Ne tentez jamais de faire démarrer vo-tre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur.● Ne remplissez pas un contenant porta-tif de carburant dans votre véhicule ouvotre remorque. L’électricité statiquepourrait provoquer une explosion enraison de la présence de liquides, va-peurs ou gaz inflammables. Pour ré-duire les risques de blessures graves oumortelles au moment du remplissagede carburant d’un contenant portatif :– placez toujours le contenant sur lesol pour le remplir;– n’utilisez aucun dispositif électroni-que pendant le remplissage;– gardez le pistolet du distributeurd’essence en contact avec le conte-nant pendant le remplissage;– utilisez uniquement un contenantportatif approuvé pour liquideinflammable.LPD0387Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MISE EN GARDE● Si du carburant a été renversé sur lacarrosserie du véhicule, rincez-le im-médiatement avec de l’eau pour éviterdes dommages à la peinture.● Insérez le bouchon du réservoir de car-burant bien droit dans le tube du réser-voir, puis serrez-le jusqu’à ce que vousentendiez un déclic. Le témoin d’ano-malie (MIL)peut s’allumer si lebouchon du réservoir de carburant estmal serré. Si le témoins’allumeparce que le bouchon n’a pas été re-placé ou parce qu’il est mal vissé,replacez-le ou vissez-le et poursuivezvotre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles deconduite. Si le témoinreste al-lumé, rendez-vous chez un concession-naire NISSAN pour y faire inspecter vo-tre véhicule.● Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez la section « Témoind’anomalie (MIL) » du chapitre « Com-mandes et instruments » ci-dessus dansce manuel.

FONCTIONNEMENT DU VOLANT

INCLINABLE Poussez le levier de verrouillage vers le bas

réglez le volant vers le haut ou vers le bas

àla position désirée.Tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant.AVERTISSEMENTNe réglez pas le volant pendant que vousconduisez. Vous pourriez perdre la maî-trise de votre véhicule et causer unaccident.Abaissez le pare-soleil

pour éliminer l’éblouis-sement frontal.Pour éliminer l’éblouissement latéral, retirez lepare-soleil du support central

et faites-le pi-voter sur le côté.LPD0388SIC2872 VOLANT PARE-SOLEIL 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MIROIRS DE COURTOISIE (selon l’équipement du véhicule) Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez lepare-soleil et levez le volet du miroir. Certainsmiroirs de courtoisie possèdent un éclairage quis’active à l’ouverture du couvercle.

permet de réduirel’éblouissement provoqué par les phares des vé-hicules qui vous suivent lorsque vous conduisezla nuit.Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour

AVERTISSEMENTN’utilisez la position de nuit qu’en cas debesoin, car elle réduit la visibilité arrière.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

  • AVERTISSEMENTLes objets réfléchis par le rétroviseur ex-térieur du côté passager sont plus prèsqu’ils ne semblent l’être. Soyez prudentlorsque vous vous déplacez vers la droite.L’utilisation exclusive de ce rétroviseurpourrait causer un accident. Servez-vousdu rétroviseur intérieur ou jetez un coupd’œil par-dessus votre épaule afind’évaluer correctement la distance quivous sépare des objets.LPD0389 WPD0126 RÉTROVISEURS Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Commande électrique (selon l’équipement du véhicule) La commande à distance des rétroviseurs exté-rieurs ne fonctionne que lorsque le contacteurd’allumage se trouve à la position ACC ou ON.Tournez le bouton de commande pour sélection-ner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglezle rétroviseur à la position voulue en manoeuvrantle bouton de commande. Commande manuelle (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez orienter les rétroviseurs extérieursde votre véhicule dans la direction voulue pourbénéficier d’une meilleure visibilité arrière. Rétroviseurs chauffants (Canada seulement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’undispositif de chauffage qui permet de supprimerla buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsid’améliorer la visibilité du conducteur. Appuyezsur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrièrepour activer la fonction de chauffage. Pour ladésactiver, appuyez sur l’interrupteur de nou-veau. Autrement, la fonction de chauffage estautomatiquement désactivée après un délaid’environ 15 minutes.WPD0274 LPD0029 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍4 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Commandes de la planche de bord (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -2 Utilisation de la touche TRIP INFO (information trajet) p. 4
  • -3 Montre p. 4
  • -5 Utilisation de la touche AUDIO (pour panneau de commande) p. 4
  • -6 Avertissement de portière ouverte p. 4
  • -6 Bouches d’air p. 4
  • -7 Chauffage et climatiseur (à commande manuelle) p. 4
  • -7 Commandes p. 4
  • -9 Fonctionnement du chauffage p. 4
  • -10 Fonctionnement du climatiseur (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -12 Tableaux de direction de l’air p. 4
  • -13 Entretien du climatiseur p. 4
  • -16 Chaîne audio p. 4
  • -17 Radio p. 4
  • -17 Réception radio FM p. 4
  • -17 Réception radio AM p. 4
  • -18 Réception radio satellite (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -18 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne audio p. 4
  • -18 Radio AM-FM avec lecteur de CD (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -24 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -29 Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -35 Entretien et nettoyage des CD p. 4
  • -41 Interrupteur de commande audio sur le vo- lant (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -42 Antenne p. 4
  • -43 Téléphone de voiture ou radio BP -44 Système téléphonique mains libres Bluetooth p. 4
  • (selon l’équipement du véhicule) p. 4
  • -45 Information sur la réglementation p. 4
  • -46 Utilisation du dispositif p. 4
  • -47 Boutons de commande p. 4
  • -49 Pour commencer p. 4
  • -50 Liste des commandes vocales p. 4
  • -52 Mode d’adaptation du locuteur p. 4
  • -59 Guide de dépannage -62 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Ne démontez ni ne modifiez ce sys-tème. Cela pourrait provoquer un acci-dent, un incendie ou un choc électrique.● N’utilisez pas ce dispositif si vous re-marquez une anomalie telle que le gelde l’écran ou l’absence de son. L’utilisa-tion du dispositif dans une telle situa-tion pourrait provoquer un accident, unincendie ou un choc électrique.● Si vous remarquez la présence d’uncorps étranger dans le matériel du dis-positif d’aide à la navigation, si vousrenversez du liquide dans le dispositifou si de la fumée ou une odeur inhabi-tuelle se dégage du dispositif,éteignez-le immédiatement et commu-niquez avec le concessionnaireNISSAN le plus près. Sinon, il y a risqued’accident, d’incendie ou de chocélectrique.WHA0700 p. 4

COMMANDES DE LA PLANCHE DE

BORD (selon l’équipement du véhicule) 4-2 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Touche TRIP INFO (information trajet) (p. 4-3)

● L’écran de verre de l’affichage à cristauxliquides peut se briser s’il est frappé parun objet dur ou tranchant. Si l’écran deverre se brise, ne touchez pas à la ma-tière cristalline liquide qui s’enéchappe, car celle-ci contient une fai-ble quantité de mercure. En cas de con-tact avec la peau, lavez immédiatementau savon et à l’eau.● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’unchiffon rugueux, d’alcool, de benzine,de diluants, de solvants, ou d’une ser-viette de papier imbibée d’un agent denettoyage chimique. Ces produits peu-vent rayer ou abîmer l’écran.● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvé-risez aucun liquide (eau ou produit par-fumé pour automobile). Toute présencede liquide entraînera une défaillance dudispositif.Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vousutilisez ce système.Si vous utilisez le dispositif alors que lemoteur est à l’arrêt (contacteur à la posi-tion ON ou ACC) pendant une longue pé-riode, vous épuiserez la batterie et il seraimpossible de démarrer le moteur.Symboles de référence :Touche TRIP INFO (information trajet) – Il s’agitd’une touche du panneau de commande. Ellepermet de sélectionner un article ou d’exécuterune action.

UTILISATION DE LA TOUCHE TRIP

INFO (information trajet) Les modes suivants apparaissent à l’écran lors-que la touche TRIP INFO (information trajet) estenfoncée.Autonomie → Vitesse moyenne → Consomma-tion → Temps passé → Audio → Autonomie Autonomie de carburant (km ou mi) Le mode d’autonomie de carburant (distanceavant le réservoir vide) présente une évaluationde la distance que peut parcourir le véhiculeavant de faire le plein. L’autonomie de carburantest constamment calculée en fonction de laquantité de carburant dans le réservoir et de laconsommation actuelle de carburant. L’affichageest mis à jour toutes les 30 secondes. Lorsque leniveau de carburant est bas, le mode d’autono-mie de carburant affiche le symbole —.WHA0701 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NOTA :● La distance évaluée par le mode d’autono-mie de carburant peut demeurer affichéeaprès le ravitaillement si la quantité de car-burant qui a été ajoutée pendant que lecontact était coupé est peu importante.● L’information affichée par le mode d’autono-mie de carburant peut changer lorsque vousprenez des virages ou que vous gravissezdes pentes, puisque le carburant présentdans le réservoir se déplace. Vitesse moyenne (km/h ou mi/h) Le mode de vitesse moyenne indique la vitessemoyenne depuis la dernière remise à zéro. Pourcalculer la vitesse moyenne, la distance de con-duite est divisée par le temps de conduite.Pendant environ trente secondes après une re-mise à zéro ou après le rebranchement des câ-bles de la batterie, l’affichage indique —.Remise à zéro de la vitesse moyenneLe calcul de la vitesse moyenne peut être remis à0. Appuyez sur la touche TRIP INFO (informationtrajet) pendant plus de deux secondes environ. Consommation de carburant (mi/gal ou L/100 km) Le mode de consommation de carburant indiquela consommation moyenne depuis la dernièreremise à zéro.Après une remise à zéro ou le branchement descâbles de la batterie, le symbole — apparaît pen-dant les 30 premières secondes et les 500 pre-miers mètres (1/3 mille) environ.WHA0702 WHA0703 4-4 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Remise à zéro de la consommation de car-burantLe calcul de la consommation de carburant peutêtre remis à 0. Appuyez sur la touche TRIP INFO(information trajet) pendant plus de deux secon-des environ. Temps passé Le mode de temps passé indique le tempsécoulé depuis la dernière remise à zéro.La valeur limite de l’affichage du temps écoulé estde 99 h 59 min 59 s.Remise à zéro du temps écouléLe calcul du temps écoulé peut être remis à zéro.Appuyez sur la touche TRIP INFO (informationtrajet) pendant plus de deux secondes environ. MONTRE La montre numérique affiche l’heure lorsque lecontacteur d’allumage est à la position ACC ou ON. Si l’alimentation est coupée, l’heure indi-quée par la montre ne sera pas exacte.Vous devez alors la régler. Réglage de l’heure Pour régler l’heure, maintenez la touche CLOCKDISP (affichage de la montre) enfoncée pendantplus d’une seconde et demie environ. L’affichageindique Hour Adjust (réglage des heures) et lesheures clignotent.Appuyez sur la touche SEEK (recherche) ouTUNE (syntonisation) pour régler les heures.Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK DISP(affichage de la montre). L’affichage indique Mi-nute Adjust (réglage des minutes) et les minutesclignotent.Appuyez sur la touche SEEK (recherche) ouTUNE (syntonisation) pour régler les minutes.Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK DISP(affichage de la montre). L’affichage indiqueClock Is Set (montre réglée).WHA0704 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NOTA :Si vous sélectionnez le mode de réglage dela montre et que vous n’enfoncez aucunetouche dans les sept secondes environ,l’affichage indique Clock Is Set (montreréglée). L’affichage quitte le mode de ré-glage de la montre et revient à l’affichagede la radio ou passe hors fonction.

UTILISATION DE LA TOUCHE

AUDIO (pour panneau de commande) La chaîne audio doit être en fonction pour accé-der à ce menu.La touche AUDIOpermet de parcourir lemenu des réglages comme suit :Bass (graves) → Mid (moyennes) → Treble(aiguës) → Fade (équilibre avant-arrière) → Ba-lance (équilibre gauche-droit) → Speed SenseVolume (volume asservi à la vitesse) → BeepON/OFF (bips activés-désactivés) → Language(langue) → Audio → Bass (graves)Consultez la section « Chaîne audio » ci-dessousdans ce chapitre. Beep on/off (bips activés-désactivés) Pour désactiver les bips, appuyez sur la toucheTUNE (syntonisation) pour sélectionner OFF (dé-sactivé). Les bips sonores émis durant la sélec-tion des menus sont désactivés (sauf pour cer-tains bips d’avertissement). Language (langue) Vous pouvez choisir parmi les options « English »(anglais), « Français » ou « Español » (espagnol)en appuyant sur la touche TUNE (syntonisation).

AVERTISSEMENT DE PORTIÈRE

OUVERTE L’écran PORTE OUVERTE est automatiquementaffiché lorsqu’une portière ou le coffre est ouvertet que le contacteur d’allumage est en positionACC ou ON.Lorsqu’une portière reste ouverte plus de 10 se-condes, l’écran n’indique plus la portière qui estouverte, mais l’avertissement PORTE OUVERTEdemeure affiché jusqu’à ce que la portière soitfermée.WHA0705 4-6 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Réglez la direction du débit d’air des bouchesd’air des côtés conducteur et passager

et desbouches d’air centrales

en déplaçant le cur-seur des bouches ou les bouches mêmes.Ouverture ou fermeture des bouches d’air

moyen de la commande. Déplacez la commandevers le symbolepour ouvrir les bouchesd’air et vers le symbolepour les fermer.AVERTISSEMENT● La fonction de refroidissement du cli-matiseur ne peut être activée que lors-que le moteur tourne.● Ne laissez pas seuls dans votre véhi-cule des enfants ou des personnes quiont habituellement besoin de l’aided’autres personnes. Ne laissez pas nonplus les animaux de compagnie sanssurveillance. Ils pourraient se blesserou blesser quelqu’un accidentellementen mettant le véhicule en marche parinadvertance. De plus, par temps chaudet ensoleillé, la température de l’habita-cle peut rapidement s’élever au point deprovoquer des lésions graves, voiremortelles, à une personne ou à un ani-mal enfermé dans le véhicule.● N’utilisez pas le mode de recirculationd’air pendant de longues périodes puis-que l’air de l’habitacle pourrait devenirvicié et les glaces pourraient s’embuer.WHA0772 BOUCHES D’AIR CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Commande de vitesse du ventilateur

2. Touche de recirculation d’air

3. Commande de température

4. Commande de direction de l’air

5. Dégivreur de lunette arrière

Type A WHA0470 4-8 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Commande de vitesse du ventilateur

2. Touche de recirculation d’air

3. Commande de température

4. Interrupteur du climatiseur

5. Commande de direction de l’air

6. Dégivreur de lunette arrière

COMMANDES Commande de vitesse du ventilateur La commande de vitesse du ventilateur sert àmettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsiqu’à en régler la vitesse. Commande de direction de l’air La commande de direction de l’air vous permetde choisir les bouches d’air par lesquelles l’aircirculera dans l’habitacle. Max A/C – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales pour un refroidissement maxi- mal (avec climatiseur, selon l’équipement du véhicule). – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord. – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. – L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. ● Vous pouvez aussi la position au milieuentreet ou entre et .● Quand le, ou que laposition est choisie, le mode de recyclaged’air ne peut pas être ac-tivé. Ceci empêche les glaces de s’embuer. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par lesbouches d’air. Pour diminuer la température,tournez la commande vers la gauche. Pour aug-menter la température, tournez la commande versla droite.Type BLHA0440 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche de recirculation d’air NOTA :La fonction de recirculation d’air n’est dis-ponible que sur les véhicules munis d’unclimatiseur.Recirculation de l’air en fonction (témoinallumé) :L’air recircule dans l’habitacle.Appuyez sur l’interrupteurpour mettre larecirculation d’air en fonction :● lorsque vous conduisez sur une route pous-siéreuse;● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échap-pement (lorsque vous conduisez dans la cir-culation dense) dans l’habitacle;● pour obtenir un refroidissement maximal del’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.Lorsque le bouton est enfoncé, le climati-seur s’allume automatiquement et l’indicateurs’illumine. Quand le boutonest enfoncé denouveau, le mode de recyclage d’air est désactivé,mais le climatiseur continue de fonctionner.Recirculation de l’air hors fonction (témoinéteint) :L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circulepar la bouche d’air sélectionnée.Désactivez la recirculation d’air lorsque vous uti-lisez le chauffage ou la climatisation en condi-tions normales. Bouton du climatiseur (selon l’équipement du véhicule) Ce bouton n’existe que sur les véhicules équipésd’un climatiseur.Faites démarrer le moteur, réglez la commande duventilateur à la vitesse désirée et appuyez surl’interrupteurpour mettre le climatiseur enfonction. Le témoin s’allume pour indiquer que leclimatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur,appuyez de nouveau sur l’interrupteur La fonction de refroidissement du climati-seur ne peut être activée que lorsque lemoteur tourne. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière Pour obtenir de plus amples renseignements ausujet de l’interrupteur de dégivreur de lunettearrière, consultez la section « Interrupteur de dé-givreur de lunette arrière et des rétroviseurs ex-térieurs (selon l’équipement du véhicule) » duchapitre « Commandes et instruments » du pré-sent manuel. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bou-ches d’air du plancher. De l’air est aussi propulsépar les bouches de dégivrage et les bouchesextérieures.1. Appuyez sur la touchepour mettre larecirculation de l’air hors fonction et passeren mode de chauffage normal.2. Réglez la commande de direction de l’air

3. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.4. Tournez la commande de température à la

position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. 4-10 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bou-ches d’air latérales et centrales de la planche debord.1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction.2. Réglez la commande de direction de l’air

3. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.4. Tournez la commande de température à laposition désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air est propulsé par les bouchesde dégivrage et les bouches extérieures pourdégivrer ou désembuer les glaces.1. Réglez la commande de direction de l’air

2. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.3. Tournez la commande de température à laposition désirée entre les positions dechauffage modéré et maximal.● Pour dégivrer ou désembuer rapidement lesglaces, réglez la commande du ventilateur àHI (élevée) et la commande de températureà la position de chauffage maximal.● Lorsque la positionou est sé-lectionnée, le climatiseur passe automati-quement en fonction (le témoin ne s’allumetoutefois pas). À cette position, le climati-seur ne peut être mis hors fonction. Lorsquela commande de direction de l’air est tour- née à une position autre que

, le témoin du climatiseur s’allume(le climatiseur continue de fonctionner) et ilpeut être mis hors fonction au moyen de latouche du climatiseur. L’air est alors déshu-midifié pour empêcher la formation de buéesur le pare-brise. La recirculation de l’air

) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dansl’habitacle pour accélérer le désembuage. Chauffage à deux niveaux Dans ce mode, l’air est acheminé par les bouches latérales et centrales ainsi que par les bouchesdu plancher.1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction.2. Réglez la commande de direction de l’air

3. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.4. Tournez la commande de température à laposition désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle etdésembuer le pare-brise.1. Réglez la commande de direction de l’air

2. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.3. Tournez la commande de température à laposition désirée entre les positions dechauffage modéré et maximal. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Lorsque la position ou est sé-lectionnée, le climatiseur passe automati-quement en fonction (le témoin ne s’allumetoutefois pas). À cette position, le climati-seur ne peut être mis hors fonction. Lorsquela commande de direction de l’air est tour-née à une position autre queou , le témoin du climatiseur s’allume(le climatiseur continue de fonctionner) et ilpeut être mis hors fonction au moyen de latouche du climatiseur. L’air est alors déshu-midifié pour empêcher la formation de buéesur le pare-brise. La recirculation de l’air ) est automatiquement désactivée, cequi permet à l’air extérieur de pénétrer dansl’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balaisd’essuie-glace et des entrées d’air situéesà l’avant du pare-brise. Le fonctionnementdu chauffage s’en trouvera amélioré. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (selon l’équipement du véhicule) Démarrez le moteur, réglez la commande de vi- tesse du ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez surpour activer le climatiseur.Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif dechauffage dispose également des fonctions derefroidissement et de déshumidification.La fonction de refroidissement du climati- seur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction.2. Tournez la commande de la direction de l’air à MAX A/C (refroidissement maximal)

3. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.4. Appuyez sur la touche. Le témoins’allume.

5. Tournez la commande de température à la

position désirée.● Par temps très chaud, vous pouvez refroidirl’habitacle rapidement en appuyant sur pour mettre la recirculation de l’airen fonction (son témoin s’allume). Appuyezde nouveau sur l’interrupteurpour re-tourner au mode de refroidissement normal.Le mode MAX A/C (refroidissement maxi-mal) peut servir à refroidir l’habitacle rapide-ment. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction.

2. Réglez la commande de direction de l’air

3. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.4. Appuyez sur la touche. Le témoins’allume.

5. Tournez la commande de température à la

position désirée. 4-12 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces etdéshumidifier l’air.1. Réglez la commande de direction de l’air

2. Tournez la commande de vitesse du ventila-teur à la vitesse désirée.3. Appuyez sur la touche. Le témoins’allume.Lorsque la positionou est sélec-tionnée, le climatiseur passe automatiquementen fonction (le témoin ne s’allume toutefois pas).À cette position, le climatiseur ne peut être mishors fonction. Lorsque la commande de directionde l’air est tournée à une position autre que ou , le témoin du climatiseurs’allume (le climatiseur continue de fonctionner)et il peut être mis hors fonction au moyen de latouche du climatiseur. L’air est alors déshumidifiépour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air () est automa-tiquement désactivée, ce qui permet à l’air exté-rieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérerle désembuage.4. Tournez la commande de température à laposition désirée. Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, lais-sez les glaces et le toit ouvrant transparentfermés.● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulezpendant deux ou trois minutes avec toutesles glaces ouvertes pour évacuer l’air chaudde l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.Le climatiseur pourra alors refroidir l’habita-cle plus rapidement.● Le climatiseur doit fonctionner pen-dant environ 10 minutes consécutivesau moins une fois par mois. Le dispo-sitif reste ainsi lubrifié pour prévenirune éventuelle défaillance du climati-seur.● Une brume visible peut s’échapper des bou-ches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.● Si l’indicateur de température du li-quide de refroidissement se trouve au-dessus de la plage de température nor-male, éteignez le climatiseur.Consultez la section « Si le moteursurchauffe » du chapitre « En cas d’ur-gence ».

TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR

Les tableaux suivants indiquent les positions desboutons et des commandes pour réchauffer ourefroidir l’habitacle et dégivrer les glaces de fa-çon OPTIMALE ET RAPIDE. La recirculationde l’air doit toujours être mise hors fonc-tion en vue du chauffage et du dégivrage. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍WHA1116 WHA1117 4-14 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍WHA1118 WHA1119 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le climatiseur de votre véhicule NISSAN estrempli d’un frigorigène écologique.Ce type de frigorigène n’est pas nocif pourla couche d’ozone.L’entretien du climatiseur de votre véhiculeNISSAN nécessite l’utilisation d’équipement deremplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisa-tion de frigorigènes ou de lubrifiants non adé-quats endommagera gravement votre climati-seur. Consultez la section « Recommandationsrelatives au frigorigène et au lubrifiant du climati-seur » du chapitre « Données techniques et infor-mation au consommateur » du présent manuel.Votre concessionnaire NISSAN possède lesconnaissances requises pour effectuer l’entre-tien du climatiseur « écologique » de votre véhi-cule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigènehaute pression. Afin d’éviter les blessures,il est essentiel que toute intervention faitesur le climatiseur soit effectuée par untechnicien qualifié qui dispose de l’équi-pement adéquat.WHA1121

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

4-16 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍RADIO Tournez le contacteur d’allumage en positionACC ou ON, puis appuyez sur le boutonPOWER/VOLUME (marche-arrêt et commandede volume) pour mettre la radio en fonction. Sivous écoutez la radio et que le moteur est éteint,mettez le contacteur d’allumage à la position ACC. La qualité de la réception radio varie selon lapuissance du signal émis, la distance del’émetteur radio, la présence d’immeubles, deponts, de montagnes ou de tout autre facteurexterne. Les variations occasionnelles de la qua-lité de réception sont en général causées par detels facteurs.L’utilisation d’un téléphone cellulaire dansou à proximité d’un véhicule peut compro-mettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte decircuits électroniques d’avant-garde qui amélio-rent la qualité de la réception radio. Ces circuitssont conçus pour accroître la plage de réceptionde même que la qualité de celle-ci.Cependant, certaines caractéristiques généralespropres aux fréquences radio AM et FM peuventcompromettre la qualité de la réception radiodans un véhicule qui roule, et ce, peu importe laqualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi-ques sont normales dans une zone de réceptiondonnée et n’indiquent pas un problème de fonc-tionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.Les conditions de réception radio changentconstamment du fait que votre véhicule se dé-place. Les immeubles, les montagnes, la distancede la source du signal et l’interférence causéepar les autres véhicules peuvent compromettre laqualité de la réception. Vous trouverez ci-aprèsune description des facteurs qui peuvent com-promettre la réception radio dans votre véhicule.Certains téléphones cellulaires ou d’autres dis-positifs peuvent causer de l’interférence ou pro-duire un bourdonnement dans les haut-parleursde la chaîne audio. Rangez le dispositif en unautre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminerle bruit.

Portée : En mode FM mono (un seul canal), laportée de la bande FM se situe généralemententre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et estlégèrement supérieure à la portée offerte par lemode FM stéréo. Des facteurs externes peuventparfois nuire à la réception du signal émis par unestation FM même si cette station se trouve àmoins de 40 kilomètres (25 milles). La puissancedu signal FM est inversement proportionnelle à ladistance entre l’émetteur et le récepteur. Lessignaux FM voyagent en ligne droite et présen-tent des caractéristiques semblables à celles dela lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par lesobjets.Affaiblissement et dérive : Lorsque la distancequi sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver.Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interfé-rence du signal causée par des immeubles, desmontagnes ou par la position de l’antenne (cettesituation se produit généralement à une plusgrande distance de l’émetteur de la station), desparasites ou des fluctuations peuvent se pro-duire. Vous pouvez atténuer ces bruits en rédui-sant l’intensité des tonalités aiguës.Réception par trajets multiples : En raison descaractéristiques de réflexion des signaux FM, dessignaux directs et réfléchis atteignent le récep-teur en même temps. Les signaux peuvent seneutraliser mutuellement et causer un battementou une perte momentanée du son.

Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,peuvent contourner des objets et rebondir sur lesol. De plus, les signaux rebondissent surl’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces ca-ractéristiques font que les signaux AM sont aussisujets à des interférences au cours de leur trajetde l’émetteur au récepteur.Baisse d’intensité : Ce phénomène se produitlorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dansdes zones comportant beaucoup d’immeublesélevés. Il peut également se produire pendantplusieurs secondes en cas de turbulences iono-sphériques, et ce, même dans des endroits dé-pourvus d’obstacles.Parasites : Ils sont causés par les orages, leslignes d’alimentation électrique, les enseignesélectriques et même les feux de circulation.

RÉCEPTION RADIO SATELLITE

(selon l’équipement du véhicule) La radio satellite peut ne pas fonctionner adé-quatement lorsqu’elle est installée pour la pre-mière fois ou si la batterie a été remplacée. Cettecondition est normale. Assurez-vous que votrevéhicule est à l’écart de tout édifice métallique oude grande taille et attendez au moins 10 minutes,avec la radio satellite activée, pour recevoirtoutes les données nécessaires.Aucune réception radio par satellite n’est dispo-nible lorsque la touche RADIO est enfoncée pouraccéder aux stations de radio satellite si le récep-teur et l’antenne satellite ne sont pas installés etqu’aucun abonnement au service de radio satel-lite XM n’est en vigueur. La radio satellite n’estpas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.Le rendement de la radio satellite peut être com-promis si vous transportez des bagages qui blo-quent le signal de la radio sur le porte-bagagesde toit.Évitez autant que possible de déposer des baga-ges sur l’antenne de réception satellite.Une accumulation de glace sur l’antenne de laradio par satellite peut nuire au rendement de laradio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir laréception de la radio par satellite.

AUDIO LHA0099 4-18 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Lecteur de CD

● N’insérez pas de force un CD dans lafente du lecteur ou du chargeur de CD.Vous pourriez endommager le CD, lechargeur ou le lecteur.● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque levolet de chargement est fermé, car vouspourriez endommager le disque ou lechargeur de CD.● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD àla fois dans le lecteur.● N’utilisez que des CD ronds de hautequalité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)et identifiés par le logo « COMPACTdisc DIGITAL AUDIO » sur le disque oul’emballage.● Par temps froid ou pluvieux, le lecteurpeut mal fonctionner en raison de l’hu-midité ambiante. Si tel est le cas, reti-rez le CD du lecteur et déshumidifiezou aérez ce dernier.● Le lecteur peut sauter des pistes lors-que vous conduisez sur une route ca-hoteuse.● Le lecteur de CD peut ne pas fonction-ner lorsque la température de l’habita-cle est très élevée ou très basse. Lais-sez l’habitacle se refroidir ou seréchauffer avant d’utiliser le lecteur.● N’exposez pas le CD directement auxrayons du soleil.● Les CD en mauvais état, sales, rayés oucouverts de traces de doigts peuventne pas fonctionner correctement.● Les CD suivants peuvent ne pas fonc-tionner adéquatement :● CD de contrôle par duplication(CCCD);● CD inscriptibles (CD-R);● CD réinscriptibles (CD-RW).● N’utilisez pas les CD suivants, car ilspeuvent provoquer un mauvais fonc-tionnement du lecteur de CD :● les CD de 8 cm (3,1 po) avec unadaptateur;● les CD qui ne sont pas ronds;● les CD portant une étiquette en pa-pier;● les CD déformés, rayés ou dont lesrebords ne sont pas réguliers.● Cette chaîne audio est conçue unique-ment pour la lecture de CD préenregis-trés. Elle n’est pas conçue pour graverdes CD.● Si le CD ne peut être lu, un des messa-ges suivants s’affiche.CHECK DISC (vérifier le disque) :● Assurez-vous que le CD est correc-tement inséré (l’étiquette est orien-tée vers le haut, etc.).● Assurez-vous que le CD n’est pasplié, déformé ou rayé.PRESS EJECT (éjecter le disque) :Il s’agit d’une erreur qui relève d’unetempérature excessive dans le lecteur.Retirez le CD en appuyant sur la touched’éjection. Réinsérez le CD après un brefmoment. Le CD peut être lu lorsque latempérature revient à la normale.UNPLAYABLE (lecture impossible) :Cette chaîne audio ne permet pas lalecture de ce type de fichier (CD enformat MP3 ou WMA seulement [selonl’équipement du véhicule]). Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Disques compacts avec MP3 ou WMA Termes :● MP3 – MP3 est la forme abrégée de MovingPictures Experts Group Audio Layer 3. MP3est le format de fichier audionumérique com-primé le plus connu. Ce format offre unequalité près de celle du CD, mais à unefraction du volume des fichiers audio nor-maux. La conversion MP3 d’une piste audioà partir d’un CD-ROM peut réduire le vo-lume du fichier d’un rapport d’environ 10:1sans perte perceptible de la qualité. La com-pression MP3 supprime les segments re-dondants et inutiles d’un signal sonore quel’humain ne peut entendre.● WMA – Windows Media Audio (WMA)* estun format audio comprimé créé par Micro-soft comme solution de rechange au formatMP3. Le codec WMA offre une meilleurecompression de fichiers que le codec MP3,permettant de stocker plus de pistes audio-numériques dans un volume identique auxMP3 à la même qualité.● Débit binaire – Le débit binaire dénote lenombre de bits par seconde utilisé par unfichier musical numérique. Le volume et laqualité d’un fichier audionumérique com-primé sont déterminés par le débit binaire decodage du fichier.● Fréquence d’échantillonnage – La fré-quence d’échantillonnage est la fréquencede conversion des échantillons d’un signalde l’analogique au numérique (conversionA-N) par seconde.● Multisession – C’est l’une des méthodesutilisées pour enregistrer des données surun support. Un disque simple session estécrit en une seule fois, tandis qu’un disquemultisession est écrit en plusieurs fois.● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ouWMA fait partie du fichier MP3 ou WMAcodé qui contient des données au sujet dufichier musical numérique, comme le titre dela pièce musicale, le nom de l’artiste, le débitbinaire de codage, la durée des pistes, etc.Les données de l’étiquette ID3 sont affi-chées dans la ligne Nom de l’artiste et titrede la pièce musicale de l’écran.*Windows et Windows Media sont desmarques déposées ou des marques de com-merce de Microsoft Corporation aux États-Uniset dans d’autres pays.Tableau de l’ordre de lectureWHA1078 4-20 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD comportant des fi- chiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. ● S’ilyaunfichier au niveau supérieur du disque, « Root Folder » (dossier source) s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Tableau des caractéristiques : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RWSystèmes de fichiers acceptésISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pasaccepté.Versionsprises encharge*1 MP3 Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5Fréquence d’échantil-lonnage8kHzà48kHzDébit binaire 8 kbps à 320 kbps, variableWMA Version WMA7, WMA8, WMA9Fréquence d’échantil-lonnage32 kHz à 48 kHzDébit binaire 48 kbps à 192 kbps, variableDonnées d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)Niveaux de dossiers Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fi- chiers par dossier)Limite du nombre de caractères de texte 128 caractèresCodes de caractères affichables*201 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 :UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. 4-22 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Guide de dépannage : Symptôme Cause et mesure correctiveLecture impossibleVérifiez si le disque a été correctement inséré.Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utili- ser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de carac- tère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.Mauvaise qualité sonoreVérifiez si le disque est rayé ou sale.Le débit binaire peut être trop faible.Le temps est relativement long avantque la musique commence S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut deman- der un certain temps avant de commencer.La musique est interrompue ou despassages sont ignorés La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.Des passages sont ignorés lorsque ledébit binaire est élevé Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Passage immédiat à la piste suivante aumoment de la lecture Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. Les pistes ne sont pas lues dans l’ordrevoulu L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Touche SEEK (recherche)

Touche d’éjection de CD

6. Touche RPT·SCAN (répétition/

7. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)

8. Bouton POWER/VOLUME

(marche-arrêt, volume)

9. Touches de sélection des stations

12. Touche PRESET A·B·C (présélections)

RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE

CD (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernantl’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dansce chapitre pour connaître toutes les précautionsau sujet de l’utilisation. Fonctionnement principal de la chaîne audio Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt etvolume) :Tournez la clé de contact à la position ACC ouON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME(marche-arrêt et volume) lorsque la chaîne esthors fonction pour rappeler le mode (radio oulecteur de CD) en vigueur lors de la mise horsfonction de la chaîne.Pour éteindre le système, appuyez sur le boutonPOWER/VOLUME (marche-arrêt, volume).Tournez le bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume) pour régler le volume.LHA0689 4-24 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche AUDIO/CLOCK (audio/montre)(graves, aiguës, équilibre avant-arrière,équilibre gauche-droit, bips) :Appuyez sur la touche AUDIO/CLOCK(audio/montre) pour changer le mode commesuit :Bass (graves) → Treble (aiguës) → Fade (équili-bre avant-arrière) → Balance (équilibre gauche-droit) → Beep ON/OFF (bip activé-désactivé) →Audio → Bass (graves)Appuyez sur la touche AUDIO/CLOCK(audio/montre) jusqu’à ce que le mode voulus’affiche pour régler les graves, les aiguës,l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la touche TUNE (syntonisa-tion) pour régler les graves et les aiguës auniveau voulu. Vous pouvez également utiliser latouche TUNE (syntonisation et recherche) pourrégler les modes d’équilibre avant-arrière etd’équilibre gauche-droite. L’équilibre avant- arrière permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que l’équilibregauche-droite permet de régler le niveau sonoreentre les haut-parleurs droit et gauche. Pour mettre les bips en fonction ou hors fonction, appuyez sur la touche TUNE (syntonisation) versle haut ou vers le bas. Cela active ou désactiveles bips pendant la sélection des menus.Une fois la qualité sonore réglée au niveau voulu, appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO/CLOCK (audio/montre) jusqu’à ce quel’affichage de la radio ou du lecteur de CD appa-raisse de nouveau. Sinon, l’écran de la radio ou du lecteur de CD réapparaît automatiquement après environ cinq secondes.Fonctionnement de la montreAppuyez sur la touche AUDIO/CLOCK(audio/montre) pour afficher la montre lorsque laradio est hors fonction.Réglage de la montre1. Maintenez la touche AUDIO/CLOCK(audio/montre) enfoncée plus de deux se-condes pour passer en mode de réglage dela montre.

2. Appuyez sur la touche AUDIO/CLOCK

(audio/montre) jusqu’à ce que l’heure cli- gnote à l’écran, puis appuyez sur la toucheTUNE (syntonisation)ou pourrégler l’heure.

3. Appuyez sur la touche AUDIO/CLOCK

(audio/montre) de nouveau jusqu’à ce queles minutes clignotent à l’écran, puis ap- puyez sur la touche TUNE (syntonisation)ou pour réglerles minutes.

4. Appuyez de nouveau sur la touche

AUDIO/CLOCK (audio/montre) pour quitterle mode de réglage de la montre. Fonctionnement de la radio AM/FM Sélection des bandes de fréquences AM ou FM : La touche RADIO permet d’alterner comme suitentre les bandes de fréquences :AM ←→ FMLorsque la touche RADIO est enfoncée et que lecontacteur d’allumage est à la position ACC ou ON, la radio entre en fonction à la dernière station syntonisée.Si la touche RADIO est enfoncée pendant lalecture d’un CD, la lecture est automatiquementinterrompue et la dernière station de radio écou-tée est syntonisée.L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa- tiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche TUNE(syntonisation) :Appuyez sur la touche TUNE(syntonisation) ou pour syntonisermanuellement les stations.Pour parcourir rapidement les canaux, maintenezla toucheou enfoncée.Touche SEEK (syntonisa-tion par recherche) :Appuyez sur la touche SEEK (recherche)ou pour parcourir les fréquences en ordreascendant ou descendant et arrêter à la pro-chaine station.Touche RPT·SCAN (répétition/balayage) :Appuyez sur la touche RPT·SCAN(répétition/balayage) pour arrêter à chaque sta-tion pendant 5 secondes. La mention SCAN(balayage) s’allume à l’écran pendant la syntoni-sation par balayage. Si vous appuyez de nouveausur la touche RPT·SCAN (répétition/balayage)pendant ces cinq secondes, la syntonisation parbalayage est interrompue et la radio demeure à lastation syntonisée. Si la touche RPT·SCAN(répétition/balayage) n’est pas enfoncée dansles cinq secondes, la fonction de syntonisationpar balayage passe à la station suivante.Opérations de mise en mémoire des sta-tions :Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 sta-tions des bandes AM et FM à l’aide des touchesde mise en mémoire des présélections A, B et C,en combinant les stations AM et FM au choix.1. Appuyez sur la touche PRESET A·B·C (miseen mémoire des présélections) pour passerd’un groupe de stations à un autre. La radioaffiche la lettre A, B ou C pour indiquer legroupe de présélections actif.2. Sélectionnez la station désirée en utilisant les touches de syntonisation manuelle (TUNE) ou de syntonisation par recherche(SEEK). Maintenez une des touches de miseen mémoire des stations (1 à 6) enfoncéejusqu’à ce qu’un bip retentisse. (La radio estmise en sourdine lorsque vous appuyez surla touche de sélection.)3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et leson est rétabli. La programmation est termi- née. 4. D’autres stations peuvent être mises en mé-moire (être assignées à d’autres touches deprésélection) en procédant de la même ma-nière.Si la batterie est débranchée ou si le fusible de laradio grille, la mémoire de la radio est désactivée.Si tel est le cas, répétez les étapes de mise enmémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON,puis insérez le CD avec soin dans la fente. L’éti-quette doit être orientée vers le haut. Le CD estchargé automatiquement et la lecture commence.Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automa-tiquement pour permettre la lecture du CD.Touche CD·AUX (disque compact/entréeauxiliaire) : Lorsque la touche CD·AUX (disque compact/entrée auxiliaire) est enfoncée, qu’undisque compact est inséré et que la radio est enfonction, la radio passe hors fonction et la lecturedu disque compact commence.Touche TUNE(syntonisation, recul ra-pide ou avance rapide) :Lorsque vous enfoncez la touche TUNE (synto-nisation, recul rapide ou avance rapide)ou pendant la lecture d’un disque com-pact, la lecture se poursuit en accéléré pendantle recul ou l’avance rapide. Lorsque la touche estrelâchée, la lecture du CD reprend à la vitessenormale. 4-26 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche SEEK (recherche) : Lorsque la touche SEEK (recherche) est enfoncée pendant la lecture d’un disque com- pact, le lecteur passe au début de la piste sui- vante du disque. Appuyez sur la touche SEEK (recherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que la touche est enfoncée. Le numéro de la piste s’affiche. (Lors- que la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) Lorsque la touche SEEK (recherche) est enfoncée, la piste en cours de lecture recom- mence au début. Appuyez sur la touche SEEK (recherche) plusieurs fois pour re- culer de plusieurs pistes. Chaque fois que la touche est enfoncée, la lecture du CD passe à la piste précédente. Touche RPT·SCAN (répétition/balayage) : Lorsque la touche RPT·SCAN (répétition/balayage) est enfoncée pendant la lecture d’un disque, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : RPT TRACK (répétition de la piste) ←→ MIX DISC (lecture aléatoire) ←→ Normal RPT TRACK (répétition de la piste) : La piste en cours de lecture est répétée. MIX DISC (lecture aléatoire) : L’ordre de lecture des pistes est mélangé. Touche RPT·SCAN (répétition/balayage, pour les disques) : Maintenez la touche RPT·SCAN (répétition/balayage) enfoncée pendant plus d’une seconde et demie pour balayer les 10 pre- mières secondes d’une piste du disque compact. La mention SCAN (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur. Le mode de balayage est interrompu lorsque toutes les pistes du disque ont été balayées ou si la touche RPT·SCAN (répétition/balayage) est enfoncée. Touche CD·AUX (disque compact/entrée auxiliaire) : La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cas- settes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un ordinateur portatifs. Appuyez sur la touche CD·AUX (disque compact/entrée auxiliaire) pour lire un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Touche d’éjection de CD : Lorsque la touche est enfoncée et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté. Lorsque la touche est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le CD est éjecté et la chaîne audio s’éteint. Témoin CD IN (CD inséré) : Le témoin paraît à l’écran lorsqu’un disque est inséré et que le lecteur est en fonction. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Touche de pause et de sourdine

Touche d’éjection de CD

4. Touche MIX/RPT (lecture aléatoire-

(syntonisation-catégorie)

Touche AUDIO (Bass [graves], Mid [moyennes], Treble [aiguës], Fade [équilibre avant-arrière], Balance [équili- bre gauche-droit], SSV [volume asservi à la vitesse, selon l’équipement du véhicule], Beep and Language [bips et langue])

(marche-arrêt, volume)

11. Touches de sélection des stations

15. Touche PRESET A·B·C (présélections)

Type B WHA0690 4-28 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RA- DIO est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas instal- lés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite XM

n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas of- ferte en Alaska, à Hawaï et à Guam.

RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR

DE CD (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernantl’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dansce chapitre pour connaître toutes les précautionsau sujet de l’utilisation.Aucune réception radio par satellite n’est dispo-nible lorsque la touche RADIO est enfoncée pouraccéder aux stations de radio satellite si le récep-teur et l’antenne satellite ne sont pas installés etqu’aucun abonnement au service de radio satel-lite XM n’est en vigueur. La radio satellite n’estpas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Fonctionnement principal de la chaîne audio Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt etvolume) :Mettez le contacteur d’allumage à la posi-tion ACC ou ON et appuyez sur le bou-ton POWER/VOLUME (marche-arrêt et volume)lorsque la chaîne est hors fonction pour rappelerle mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lorsde la mise hors fonction de la chaîne.Pour éteindre le système, appuyez sur le boutonPOWER/VOLUME (marche-arrêt, volume).Tournez le bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume) pour régler le volume.Votre véhicule peut être doté d’une chaîne audioà commande de volume asservie à la vitesse.Cette commande change le volume de la chaîneaudio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.Touche AUDIO (Bass [graves], Mid[moyennes], Treble [aiguës], Fade[équilibre avant-arrière], Balance[équilibre gauche-droit], SSV [vo-lume asservi à la vitesse], Beepand Language [bips et langue]) :Appuyez sur la toucheAUDIO pour chan-ger le mode comme suit :Bass (graves) → Mid (moyennes) → Treble(aiguës) → Fade (équilibre avant-arrière) → Ba-lance (équilibre gauche-droit) → Speed SenseVolume (volume asservi à la vitesse, selon l’équi-pement du véhicule) → Beep ON/OFF (bipsactivés-désactivés) → Language (langue) →Audio → Bass (graves)Appuyez sur la toucheAUDIO jusqu’à ceque le mode voulu s’affiche à l’écran pour réglerles graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière etl’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la toucheTUNE (syntonisation) pour régler les graves et lesaiguës au niveau voulu. Vous pouvez égalementutiliser la touche TUNE (syntonisation) pour ré- gler les modes d’équilibre avant-arrière et d’équilibre gauche-droit. L’équilibreur avant- arrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que l’équilibreurgauche-droit règle le niveau du son entre leshaut-parleurs droit et gauche.Appuyez sur la partie gauche ou droite de latouche TUNE (syntonisation) pour régler le modeSSV (commande de volume asservi à la vitesse) àOFF (arrêt) ou de LEVEL1 (niveau 1) à LEVEL5(niveau 5).Pour mettre les bips en fonction ou hors fonction,appuyez sur la partie gauche ou droite de latouche TUNE (syntonisation). Cela active ou dé-sactive les bips pendant la sélection des menus. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour choisir l’anglais, le français ou l’espagnol, appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche TUNE (syntonisation). Une fois la qualité sonore réglée au niveau voulu, appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD réapparaisse. Sinon, l’écran de la radio ou du lecteur de CD réapparaît automatiquement après environ cinq secondes. Touche CLOCK DISP (affichage de la mon- tre) : La touche CLOCK DISP (affichage de la montre) permet d’afficher l’information textuelle du disque compact ou de la radio satellite (selon l’équipe- ment du véhicule) à l’écran audio. Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la tou- che DISP/CLOCK (affichage-montre). La touche DISP/CLOCK (affichage-montre) permet de par- courir l’information textuelle du CD comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste) ←→ Album title (titre de l’album) ←→ Song title (titre de la pièce musi- cale). ● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de la piste sélectionnée sur le disque. ● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre du disque en cours de lecture. ● L’option Song title (titre de la pièce musi- cale) indique le titre de la pièce musicale sélectionnée sur le disque. Mode d’affichage de la radio satellite (se- lon l’équipement du véhicule) Pour changer l’information textuelle affichée pen- dant l’écoute de la radio satellite (selon l’équipe- ment du véhicule), appuyez sur la touche CLOCK DISP (affichage de la montre). La tou- che CLOCK DISP (affichage de la montre) per- met de parcourir les renseignements suivants sur la diffusion : Channel number (numéro de la chaîne) ←→ Category name (nom de la catégo- rie) ←→ Channel name (nom de la chaîne) ←→ Artist name (nom de l’artiste) ←→ Song title (titre de la pièce musicale). ● L’option Channel number (numéro de la chaîne) indique le numéro de la chaîne de la station de radio satellite sélectionnée. ● L’option Category name (nom de la catégo- rie) indique le nom de la catégorie de la station de radio satellite sélectionnée. ● L’option Channel name (nom de la chaîne) indique le nom de la chaîne de la station de radio satellite sélectionnée. ● L’option Artist name (nom de l’artiste) indi- que le nom de l’artiste, de l’animateur ou le bulletin météo de la station de radio satellite sélectionnée. ● L’option Song title (titre de la pièce musi- cale) indique le titre de la pièce musicale, le nom de l’émission ou l’affichage de la tem- pérature de la station de radio satellite sé- lectionnée. Fonctionnement de la montre Consultez la section « Réglage de l’heure » ci- dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de la mon- tre. Touche de pause et de sourdine : Appuyez sur la touche de pause et de sourdine pour interrompre temporaire- ment la sortie audio ou pour la mettre en sour- dine. 4-30 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Appuyez de nouveau sur la touche pourrétablir la sortie audio. Fonctionnement de la radio AM-FM- SAT Sélection des bandes de fréquences AM-FM-SAT :La touche RADIO permet d’alterner comme suitentre les bandes de fréquences :AM ←→ FM ←→ SAT (radio satellite, selonl’équipement du véhicule)Lorsque la touche RADIO est enfoncée et que lecontacteur d’allumage est à la position ACC ouON, la radio entre en fonction à la dernière stationsyntonisée.Aucune réception radio par satellite n’est dispo-nible lorsque la touche RADIO est enfoncée pouraccéder aux stations de radio satellite si le récep-teur et l’antenne satellite ne sont pas installés etqu’aucun abonnement au service de radio satel-lite XM n’est en vigueur. La radio satellite nepeut être installée que dans un véhicule précâbléen usine pour la radio satellite. La radio satelliten’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Sila radio satellite n’est pas fonctionnelle, la toucheRADIO est utilisée pour basculer entre les ban-des AM et FM.Si la touche RADIO est enfoncée pendant lalecture d’un CD, la lecture est automatiquementinterrompue et la dernière station de radio écou-tée est syntonisée.L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumépendant la réception FM stéréo. Lorsque le signald’émission stéréo faiblit, la radio passe automa-tiquement d’une réception stéréo à une réceptionmonophonique.Touche TUNE(syntonisation) :Appuyez sur la touche TUNE(syntonisation)ou pour syntonisermanuellement la radio.Pour parcourir rapidement les canaux, maintenezla toucheou enfoncée.Touche SEEK(syntonisation parrecherche) :Appuyez sur la touche SEEK (recherche)ou pendant moins d’une seconde et demiepour syntoniser les fréquences en ordre descen-dant ou ascendant et arrêter à la station de radiosuivante.Touche SCAN(syntonisation par balayage) :Appuyez sur la toucheSCAN (balayage)pour arrêter à chaque station pendant cinq se-condes. Si vous appuyez de nouveau sur la tou-che pendant cette période de cinq secondes, lebalayage est interrompu et la radio demeure syn-tonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq se-condes, la fonction de syntonisation par balayagepasse à la station suivante.Touche PRESET A·B·C (mise en mémoiredes présélections) :Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 sta-tions des bandes AM, FM et SAT (satellite, selonl’équipement du véhicule) au moyen des touchesde mise en mémoire des présélections A, B et C,en combinant les stations AM et FM ou SATcomme vous le souhaitez.

1. Choisissez la bande de présélections A, B

ou C à l’aide de la touche PRESET A·B·C (mise en mémoire des présélections).2. Sélectionnez la bande de fréquences FM,AM ou SAT voulue.3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de lasyntonisation manuelle, par recherche oupar balayage. Maintenez une des touches de Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍mise en mémoire des stations (1 à 6) enfon-cée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et leson est rétabli. La programmation est termi- née. 5. D’autres stations peuvent être mises en mé-moire (être assignées à d’autres touches deprésélection) en procédant de la même ma-nière.Si la batterie est débranchée ou si le fusible de laradio grille, la mémoire de la radio est désactivée.Si tel est le cas, répétez les étapes de mise enmémoire des stations désirées.Système RDS (système de radiocommuni-cation de données) :Le système RDS est un service de donnéesencodées à l’intérieur d’une programmation ra-diophonique et qui est offert par certaines sta-tions de la bande FM (non disponible sur labande AM). Actuellement, la plupart des stationsRDS se trouvent dans les grandes villes, maisplusieurs stations envisagent maintenant de dif-fuser des données RDS.Le système RDS peut afficher :● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,« WHFR 98,3 »;● le nom de la station, par exemple, « TheGroove »;● le type de musique ou de programmation,par exemple, « Classique », « Country » ou« Rock »;● le nom de l’artiste et le titre de la piècemusicale.Si une station diffuse de l’information RDS,l’icône RDS s’affiche. Fonctionnement du lecteur de CD Enfoncez le contacteur d’allumage à la posi-tion ACC ou ON, puis insérez le CD avec soindans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entreautomatiquement dans le lecteur et la lecturecommence.Si la radio est déjà en fonction, elle s’interromptautomatiquement pour permettre la lecture du CD.Si la chaîne est mise hors fonction pendant lalecture d’un CD, la lecture reprend lorsque lebouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, vo-lume) est enfoncé.Touche CD/AUX (disque compact/entréeauxiliaire) :Si la touche CD/AUX (disque compact/entréeauxiliaire) est enfoncée lorsque la chaîne est horsfonction et qu’un disque compact est chargé, lachaîne passe en fonction et amorce la lecture dudisque compact.Si la touche CD/AUX (disque compact/entréeauxiliaire) est enfoncée lorsqu’un disque com-pact est chargé et que la radio est en fonction, laradio passe automatiquement hors fonction et lalecture du disque compact commence.Touche TUNE(syntonisation, reculrapide et avancerapide) : Si la touche TUNE (syntonisation)

est enfoncée pendant la lecture d’undisque compact, la lecture se poursuit en modede recul rapide ou d’avance rapide. Lorsque la touche est relâchée, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.Touche SEEK(recherche) :Si la touche SEEK(recherche) est enfon-cée pendant moins d’une seconde et demie du-rant la lecture d’un disque, la lecture de la pisteen cours reprend au début. Appuyez plusieursfois sur la touchepour parcourir les pistes 4-32 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée. Si la touche SEEK (recherche) est enfon- cée pendant moins d’une seconde et demie du- rant la lecture d’un disque, la lecture de la piste suivante commence au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Touche MIX/RPT (lecture aléatoire/répétition) : Lorsque la touche MIX/RPT (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un disque compact, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Repeat All (répéter le disque) → Repeat Track (répéter la piste) → Mix All Tracks (lecture aléa- toire de toutes les pistes) → Repeat All (répéter le disque) Repeat All (répéter le disque) : La lecture de toutes les pistes sur le disque recommence. Repeat Track (répéter la piste) : La lecture de la piste en cours recommence. Mix All Tracks (lecture aléatoire de toutes les pistes) : Les pistes du disque sont lues aléatoi- rement. Touche SCAN (balayage) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste. Ap- puyez sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage et écouter la piste. Touche CD AUX (disque compact/entrée auxiliaire) : La prise AUX (auxiliaire) se trouve sur la chaîne audio. La prise d’entrée audio AUX (auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur la touche CD AUX (disque compact/entrée auxiliaire) pour lire un dispositif compatible branché à la prise AUX (entrée auxi- liaire). Touche d’éjection de CD : La touche permet d’éjecter un disque compact. Lorsque la touche est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint. Témoin CD IN (CD inséré) : Le témoin CD IN s’affiche à l’écran lorsqu’un CD est chargé alors que la chaîne audio est allumée. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-33 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Touche LOAD (chargement)

Touche d’éjection de CD

4. Touche MIX/RPT (lecture aléatoire-

(syntonisation, catégorie-dossier)

Touche AUDIO (Bass [graves], Mid [moyennes], Treble [aiguës], Fade [équilibre avant-arrière], Balance [équili- bre gauche-droit], SSV [volume asservi à la vitesse, selon l’équipement du véhicule], Beep and Language [bips et langue])

(marche-arrêt, volume)

11. Touches de sélection des stations et

15. Touche PRESET A·B·C (présélections)

WHA0691 4-34 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RA- DIO est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas instal- lés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite XM

n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas of- ferte en Alaska, à Hawaï et à Guam.

RADIO AM/FM/SAT AVEC

CHARGEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernantl’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dansce chapitre pour connaître toutes les précautionsau sujet de l’utilisation.Aucune réception radio par satellite n’est dispo-nible lorsque la touche RADIO est enfoncée pouraccéder aux stations de radio satellite si le récep-teur et l’antenne satellite ne sont pas installés etqu’aucun abonnement au service de radio satel-lite XM n’est en vigueur. La radio satellite n’estpas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Fonctionnement principal de la chaîne audio Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt etvolume) :Mettez le contacteur d’allumage à la posi-tion ACC ou ON et appuyez sur le bou-ton POWER/VOLUME (marche-arrêt et volume)lorsque la chaîne est hors fonction pour rappelerle mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lorsde la mise hors fonction de la chaîne.Pour éteindre le système, appuyez sur le boutonPOWER/VOLUME (marche-arrêt, volume).Tournez le bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume) pour régler le volume.Votre véhicule peut être doté d’une chaîne audioà commande de volume asservie à la vitesse.Cette commande change le volume de la chaîneaudio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.Touche AUDIO (Bass [graves], Mid[moyennes], Treble [aiguës], Fade[équilibre avant-arrière], Balance[équilibre gauche-droit], SSV [vo-lume asservi à la vitesse], Beepand Language [bips et langue]) :Appuyez sur la toucheAUDIO pour chan-ger le mode comme suit :Bass (graves) → Mid (moyennes) → Treble(aiguës) → Fade (équilibre avant-arrière) → Ba-lance (équilibre gauche-droit) → Speed SenseVolume (volume asservi à la vitesse, selon l’équi-pement du véhicule) → Beep ON/OFF (bipsactivés-désactivés) → Language (langue) →Audio → Bass (graves)Appuyez sur la toucheAUDIO jusqu’à ceque le mode voulu s’affiche à l’écran pour réglerles graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière etl’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la toucheTUNE (syntonisation) pour régler les graves et lesaiguës au niveau voulu. Vous pouvez égalementutiliser la touche TUNE (syntonisation) pour ré- gler les modes d’équilibre avant-arrière et d’équilibre gauche-droit. L’équilibreur avant- arrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que l’équilibreurgauche-droit règle le niveau du son entre leshaut-parleurs droit et gauche.Appuyez sur la partie gauche ou droite de latouche TUNE (syntonisation) pour régler le modeSSV (commande de volume asservi à la vitesse) àOFF (arrêt) ou de LEVEL1 (niveau 1) à LEVEL5(niveau 5). Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-35 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour mettre les bips en fonction ou hors fonction, appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche TUNE (syntonisation). Cela active ou dé- sactive les bips pendant la sélection des menus. Pour choisir l’anglais, le français ou l’espagnol, appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche TUNE (syntonisation). Une fois la qualité sonore réglée au niveau voulu, appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD réapparaisse. Sinon, l’écran de la radio ou du lecteur de CD réapparaît automatiquement après environ cinq secondes. Touche CLOCK DISP (affichage de la mon- tre) : La touche CLOCK DISP (affichage de la montre) permet d’afficher l’information textuelle du disque ou du MP3 et de la radio satellite (selon l’équipe- ment du véhicule) à l’écran audio. Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la lec- ture d’un disque compact, appuyez sur la touche DISP/CLOCK (affichage-montre). La touche DISP/CLOCK (affichage-montre) permet de par- courir l’information textuelle du CD comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste) ←→ Album title (titre de l’album) ←→ Song title (titre de la pièce musicale). ● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de la piste sélectionnée sur le disque. ● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre du disque en cours de lecture. ● L’option Song title (titre de la pièce musi- cale) indique le titre de la pièce musicale sélectionnée sur le disque. Mode d’affichage MP3 Pour changer l’information textuelle affichée pen- dant la lecture d’un disque avec étiquettes MP3 et ID3, appuyez sur la touche CLOCK DISP (affichage de la montre). La touche CLOCK DISP (affichage de la montre) permet de parcou- rir l’information textuelle du disque comme suit : Disc number (numéro de disque), Track number and Folder number (numéro de piste et numéro de dossier) ←→ Folder title (titre de dossier) ←→ Album title (titre de l’album) ←→ Artist name (nom de l’artiste) ←→ Song title (titre de la pièce musicale). ● L’option Disc number (numéro de disque) indique le numéro du disque en cours de lecture. ● L’option Track number (numéro de fichier) indique le numéro de fichier du disque sé- lectionné. ● L’option Folder number (numéro de dossier) indique le numéro du dossier actuel sur le disque MP3. ● L’option Folder title (titre de dossier) indique le titre du dossier. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre de l’album de la piste en cours de lecture. ● L’option Artist name (nom de l’artiste) indi- que le nom de l’artiste de la piste en cours de lecture. ● L’option Song title (titre de la pièce musi- cale) indique le titre de la pièce musicale en cours de lecture. Mode d’affichage de la radio satellite (se- lon l’équipement du véhicule) Pour changer l’information textuelle affichée pen- dant l’écoute de la radio satellite (selon l’équipe- ment du véhicule), appuyez sur la touche CLOCK DISP (affichage de la montre). La tou- che CLOCK DISP (affichage de la montre) per- met de parcourir les renseignements suivants sur la diffusion : Channel number (numéro de la chaîne) ←→ Category name (nom de la catégo- 4-36 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍rie) ←→ Channel name (nom de la chaîne) ←→Artist name (nom de l’artiste) ←→ Song title (titrede la pièce musicale).● L’option Channel number (numéro de lachaîne) indique le numéro de la chaîne de lastation de radio satellite sélectionnée.● L’option Category name (nom de la catégo-rie) indique le nom de la catégorie de lastation de radio satellite sélectionnée.● L’option Channel name (nom de la chaîne)indique le nom de la chaîne de la station deradio satellite sélectionnée.● L’option Artist name (nom de l’artiste) indi-que le nom de l’artiste, de l’animateur ou lebulletin météo de la station de radio satellitesélectionnée.● L’option Song title (titre de la pièce musi-cale) indique le titre de la pièce musicale, lenom de l’émission ou l’affichage de la tem-pérature de la station de radio satellite sé-lectionnée.Fonctionnement de la montreConsultez la section « Réglage de l’heure » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plusamples renseignements sur le réglage de la mon- tre. Fonctionnement de la radio AM-FM- SAT Sélection des bandes de fréquences AM-FM-SAT :La touche RADIO permet d’alterner comme suitentre les bandes de fréquences :AM ←→ FM ←→ SAT (radio satellite, selonl’équipement du véhicule)Lorsque la touche RADIO est enfoncée et que lecontacteur d’allumage est à la position ACC ouON, la radio entre en fonction à la dernière stationsyntonisée.Aucune réception radio par satellite n’est dispo-nible lorsque la touche RADIO est enfoncée pouraccéder aux stations de radio satellite si le récep-teur et l’antenne satellite ne sont pas installés etqu’aucun abonnement au service de radio satel-lite XM n’est en vigueur. La radio satellite nepeut être installée que dans un véhicule précâbléen usine pour la radio satellite. La radio satelliten’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Sila radio satellite n’est pas fonctionnelle, la toucheRADIO est utilisée pour basculer entre les ban-des AM et FM.Si la touche RADIO est enfoncée pendant lalecture d’un CD, la lecture est automatiquementinterrompue et la dernière station de radio écou-tée est syntonisée.L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumépendant la réception FM stéréo. Lorsque le signald’émission stéréo faiblit, la radio passe automa-tiquement d’une réception stéréo à une réceptionmonophonique.Touche TUNE(syntonisation) : Appuyez sur la touche TUNE (syntonisation)ou pour syntonisermanuellement la radio.Pour parcourir rapidement les canaux, maintenezla toucheou enfoncée.Touche SEEK (syntonisa-tion par recherche) :Appuyez sur la touche SEEK (recherche)ou pendant moins d’une seconde et demiepour syntoniser les fréquences en ordre descen-dant ou ascendant et arrêter à la station de radiosuivante. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-37 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche SCAN (syntonisation parbalayage) :Appuyez sur la toucheSCAN (balayage)pour arrêter à chaque station pendant cinq se-condes. Si vous appuyez de nouveau sur la tou-che pendant cette période de cinq secondes, lebalayage est interrompu et la radio demeure syn-tonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq se-condes, la fonction de syntonisation par balayagepasse à la station suivante.Touche PRESET A·B·C (mise en mémoiredes présélections) :Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 sta-tions des bandes AM, FM et SAT (satellite, selonl’équipement du véhicule) au moyen des touchesde mise en mémoire des présélections A, B et C,en combinant les stations AM et FM ou SATcomme vous le souhaitez.1. Choisissez la bande de présélections A, Bou C à l’aide de la touche PRESET A·B·C(mise en mémoire des présélections).2. Sélectionnez la bande de fréquences FM,AM ou SAT voulue.3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de lasyntonisation manuelle, par recherche oupar balayage. Maintenez une des touches demise en mémoire des stations (1 à 6) enfon-cée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et leson est rétabli. La programmation est termi- née. 5. D’autres stations peuvent être mises en mé-moire (être assignées à d’autres touches deprésélection) en procédant de la même ma-nière.Si la batterie est débranchée ou si le fusible de laradio grille, la mémoire de la radio est désactivée.Si tel est le cas, répétez les étapes de mise enmémoire des stations désirées.Système RDS (système de radiocommuni-cation de données) :Le système RDS est un service de donnéesencodées à l’intérieur d’une programmation ra-diophonique et qui est offert par certaines sta-tions de la bande FM (non disponible sur labande AM). Actuellement, la plupart des stationsRDS se trouvent dans les grandes villes, maisplusieurs stations envisagent maintenant de dif-fuser des données RDS.Le système RDS peut afficher :● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,« WHFR 98,3 »;● le nom de la station, par exemple, « TheGroove »;● le type de musique ou de programmation,par exemple, « Classique », « Country » ou« Rock »;● le nom de l’artiste et le titre de la piècemusicale. Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche. Fonctionnement du chargeur de CD Enfoncez le contacteur d’allumage à la posi-tion ACC ou ON, puis insérez le CD avec soindans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entreautomatiquement dans le lecteur et la lecturecommence. Pour insérer un disque, appuyezd’abord sur la touche(chargement).Si la radio est déjà en fonction, elle s’interromptautomatiquement pour permettre la lecture du CD. Si la chaîne est mise hors fonction pendant lalecture d’un disque compact, la lecture reprend à l’enfoncement du bouton POWER (marche- arrêt).N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm(3,1 po) dans votre chargeur de CD . 4-38 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche de chargement de CD : Appuyez sur la touche de chargement pendant moins d’une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement en appuyant sur la touche de sélection de chargement de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD. Enfoncez la touche de chargement pendant plus d’une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur de CD. Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés. Touche CD/AUX (disque compact/entrée auxiliaire) : Si la touche CD/AUX (disque compact/entrée auxiliaire) est enfoncée lorsque la chaîne est hors fonction et qu’un disque compact est chargé, la chaîne passe en fonction et amorce la lecture du disque compact. Si la touche CD/AUX (disque compact/entrée auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un disque com- pact est chargé et que la radio est en fonction, la radio passe automatiquement hors fonction et la lecture du disque compact commence. Touche TUNE (syntonisation, recul rapide et avance rapide) : Pendant la lecture d’un disque compact sans MP3, appuyez sur la touche TUNE (syntonisation) (recul rapide) ou (avance rapide) et le disque compact est lu en accéléré vers l’arrière ou l’avant. Lorsque la tou- che est relâchée, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Touche MP3 TUNE (CAT•FOLDER) (syntonisation, catégorie•dossier) : Pendant la lecture d’un MP3, appuyez sur la touche TUNE (syntonisation)

pour parcourir les dossiers disponibles en ordre ascendant ou descendant. Pour avancer ou reculer rapidement dans une piste audio, appuyez sur la touche TUNE (syntonisation) ou pendant plus d’une seconde et demie. Touche SEEK (recherche) : Si la touche SEEK (recherche) est enfon- cée pendant moins d’une seconde et demie du- rant la lecture d’un disque ou d’un disque MP3, la lecture de la piste ou du dossier en cours reprend au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les pistes ou les dossiers précédents. Le lecteur de CD ou de disques MP3 recule du nombre de pistes appro- prié. Si la touche SEEK (recherche) est enfon- cée pendant moins d’une seconde et demie du- rant la lecture d’un disque compact ou d’un dis- que MP3, la lecture reprend au début de la piste ou du fichier suivant. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les pistes ou les fichiers suivants. Le lecteur de CD ou de disques MP3 avance du nombre de pistes approprié. Après avoir atteint la dernière piste du CD ou du fichier du disque MP3, la lecture reprend à la première piste ou au premier fichier. Lorsque plusieurs disques sont insérés dans le chargeur de disques compacts et que la dernière piste ou le dernier fichier d’un disque est ignoré, le lecture reprend sur le disque suivant. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-39 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touches de sélection de CD : Appuyez sur une touche de sélection de CD (1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé. Touche MIX/RPT (lecture aléatoire/ répétition) : Lorsque la touche MIX/RPT (lecture aléatoire/répétition) est enfoncée pendant la lec- ture d’un disque compact, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Repeat All (répéter tous les disques) → Repeat Disc (répéter le disque) → Repeat Track (répéter la piste) → Mix All Discs (lecture aléatoire de tous les disques) → Mix Disc (lecture aléatoire du disque) → Repeat All (répéter tous les disques) Repeat Disc (répéter le disque) : Le disque en cours de lecture est répété. Repeat Track (répéter la piste) : La piste en cours de lecture est répétée. Mix All Discs (lecture aléatoire de tous les dis- ques) : Les pistes de tous les disques sont lues aléatoirement. Mix Disc (lecture aléatoire du disque) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues aléatoi- rement. Repeat All (répéter tous les disques) : Tous les disques sont répétés dans l’ordre normal. Mode MP3 MIX/RPT (répétition et lecture aléatoire de MP3) : Lorsque la touche MIX/RPT (répétition et lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un disque MP3, le modèle de lecture peut être mo- difié comme suit : Repeat All (répéter tous les disques) → Repeat Disc (répéter le disque) → Repeat Folder (répé- ter le dossier) → Repeat Track (répéter la piste)

  • Mix All Disc (lecture aléatoire de tous les disques) → Mix Disc (lecture aléatoire du disque)
  • Mix Folder (lecture aléatoire du dossier) → Repeat All (répéter tous les disques) Repeat Disc (répéter le disque) : Le disque en cours de lecture est répété. Repeat Folder (répéter le dossier) : Le dossier sélectionné en cours de lecture est répété. Repeat Track (répéter la piste) : La piste en cours de lecture est répétée. Mix All Discs (lecture aléatoire de tous les dis- ques) : Les pistes de tous les disques sont lues aléatoirement. Mix Disc (lecture aléatoire du disque) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues aléatoi- rement. Mix Folder (lecture aléatoire du dossier) : Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues aléatoirement. Repeat All (répéter tous les disques) : Tous les disques sont répétés dans l’ordre normal. Touche SCAN (balayage) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste. Ap- puyez sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage et écouter la piste. Mode MP3 SCAN (balayage de MP3) : Lorsque vous écoutez un disque MP3, appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour écouter les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier en cours. Le balayage se pour- suit dans le dossier et les fichiers suivants si le disque MP3 comporte plus d’un dossier. Ap- puyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secon- des pour interrompre le balayage, puis le disque MP3 demeure dans ce dossier. Touche CD AUX (disque compact/entrée auxiliaire) : La prise AUX (auxiliaire) se trouve sur la chaîne audio. La prise d’entrée audio AUX (auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard 4-40 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍comme un lecteur de cassettes et de CD, unlecteur MP3 ou un ordinateur portatif.Appuyez sur la touche CD AUX (disquecompact/entrée auxiliaire) pour lire un dispositifcompatible branché à la prise AUX (entrée auxi-liaire).Touche d’éjection de CD :Disque en cours de lecture-sélectionné :● Enfoncez la touchepuis celle portantle numéro correspondant à la fente du dis-que souhaité (1 à 6). Le CD est éjecté. Siaucune touche de sélection de CD (1 à 6)n’est enfoncée, le CD en cours de lecturesera éjecté. Aussi, le disque est de nouveauchargé s’il n’est pas retiré du lecteur dansles 15 secondes.Tous les disques :● Enfoncez la touchependant plusd‘une seconde et demie. Les CD sont éjec-tés un à la fois. La séquence complèted’éjection sera annulée si un disque n’estpas retiré dans un délai de 15 secondes, ousi la toucheest enfoncée de nouveaupendant la séquence.Si cette touche est enfoncée pendant la lecturedu CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprendselon la dernière source audio utilisée.Témoin CD IN (CD inséré) :Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si desCD ont été chargés dans le chargeur en modelecteur de CD seulement.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES

● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas ledisque. Ne touchez jamais la surface dudisque.● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez tou-jours les CD dans leur boîtier de rangement.● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surfaceavec un chiffon propre et doux, en allant ducentre vers le rebord extérieur du disque.N’essuyez pas le CD avec un mouvementcirculaire.LHA0049 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-41 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conven-tionnel ou d’alcool destiné à une utilisationindustrielle.● Un CD neuf peut présenter des rebordsintérieur et extérieur irréguliers. Atténuez cesirrégularités en passant le bord d’un stylo oud’un crayon sur les rebords intérieur et exté-rieur du CD, comme illustré.

1. Touche de syntonisation

3. Touche PWR (marche-arrêt)

4. Touche VOL (commande de volume)

1. Touche de syntonisation

2. Touche de commande du téléphone

3. Touche de marche-arrêt/MODE

AUDIO SUR LE VOLANT (selon l’équipement du véhicule) La chaîne audio peut être activée à l’aide descommandes sur le volant.Type ALHA0692Type BWHA0693 4-42 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Touche PWR (marche-arrêt) Si votre chaîne est dotée de la touche de type A,appuyez sur la touche POWER pour mettre lachaîne audio en fonction ou hors fonction lorsquele contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON. Si votre chaîne est dotée de la touche de type B,appuyez sur la touche MODE pour mettre lachaîne audio en fonction lorsque le contacteurd’allumage est à la position ACC ou ON. Touche MODE Enfoncez le bouton de sélection de mode pourchanger de mode dans l’ordre suivant : Preset A(touche de présélection A) → Preset B (touchede présélection B) → Preset C (touche de pré-sélection C) → CD* (disque compact) → AUX**(source auxiliaire).*Ce mode est uniquement disponible lorsqu’unCD est chargé dans le lecteur de CD.**Ce mode est uniquement disponible lorsqu’undispositif compatible est branché dans la prised’entrée auxiliaire. Touche VOL (commande de volume) Appuyez sur la commande vers le haut ou vers lebas pour augmenter ou pour réduire le volume. Touches de syntonisation Changement de station mémorisée(radio) :Enfoncez la touche de syntonisation (ou ) pendant moins d’une seconde et de-mie pour modifier la station mémorisée.Syntonisation par recherche (radio) :Enfoncez la touche de syntonisationou pendant plus d’une seconde et demiepour rechercher la station précédente ou sui-vante.Piste suivante ou précédente (CD) :Enfoncez la touche de syntonisationou pendant moins de 1,5 seconde pourrevenir au début de la piste en cours de lectureou pour passer à la piste suivante. Enfoncez latouche plusieurs fois pour revenir en arrière ouavancer de plusieurs pistes.Changement de disque (selon l’équipe-ment du véhicule) :Enfoncez la touche de syntonisationou pendant plus de 1,5 seconde pourpasser au disque précédent ou suivant. ANTENNE L’antenne ne peut pas être escamotée, mais ellepeut être retirée. S’il faut retirer l’antenne, tournezla tige de l’antenne dans le sens contraire desaiguilles d’une montre

Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dansle sens des aiguilles d’une montre

et serrezbien à la main.LHA0709 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-43 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Serrez toujours fermement la tige del’antenne au moment de son installation,sinon elle risque de se casser pendant quevous conduisez le véhicule.Si vous installez un poste de bande publique, unradio-amateur ou un téléphone pour voiture dansvotre véhicule NISSAN, respectez les précau-tions suivantes pour prévenir toute interférenceavec le circuit de commande du moteur et lesautres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toutel’attention du conducteur. Ce dernier nedevrait donc pas utiliser son téléphonecellulaire lorsqu’il est au volant. Les loisde certaines régions interdisent l’utili-sation d’un téléphone cellulaire enconduisant.● Si vous devez téléphoner en condui-sant, il est vivement recommandé d’uti-liser le mode « mains libres » de votretéléphone cellulaire (selon l’équipe-ment du véhicule). Faites preuve d’unegrande prudence en tout temps etconcentrez-vous sur la conduite duvéhicule.● Si vous ne pouvez pas consacrer toutevotre attention à la conduite du véhi-cule en parlant au téléphone, rangez levéhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de com- mande du moteur. ● Assurez-vous qu’ilyaaumoins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et lesfaisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.● Procédez au réglage du rapport d’ondestationnaire de l’antenne conformé-ment aux directives du fabricant.● Branchez le fil de masse du châssis deradio BP à la carrosserie.● Pour obtenir de plus amples renseigne-ments à ce sujet, consultez un conces-sionnaire NISSAN.

TÉLÉPHONE DE VOITURE OU

RADIO BP 4-44 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un en-droit sûr avant d’utiliser un téléphone.Si vous utilisez un téléphone en condui-sant, exercez en tout temps une grandeprudence pour consacrer toute votre at-tention à la conduite du véhicule.● Si vous ne pouvez pas consacrer toutevotre attention à la conduite du véhi-cule en parlant au téléphone, rangez levéhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

Démarrez le moteur avant d’utiliser untéléphone pour éviter de décharger labatterie.Votre véhicule NISSAN est doté d’un systèmetéléphonique mains libres Bluetooth . Si vouspossédez un téléphone cellulaire compatibleavec BluetoothMD, vous pouvez établir une con-nexion sans fil entre votre téléphone cellulaire etle module téléphonique du véhicule. Grâce à latechnologie sans fil Bluetooth , vous pouvezétablir ou recevoir des appels téléphoniquesmains libres dans le véhicule au moyen de votretéléphone cellulaire.Lorsque votre téléphone cellulaire est associé aumodule téléphonique du véhicule, aucune autreconnexion n’est nécessaire. Votre téléphone estLHA0706

(selon l’équipement du véhicule) Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-45 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍automatiquement connecté au module télépho-nique du véhicule lorsque le contacteur d’allu-mage est tourné à la position ON si le téléphonecellulaire associé est sous tension et transportédans le véhicule.Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différentstéléphones cellulaires compatibles Bluetooth dans le module téléphonique du véhicule. Vousne pouvez toutefois parler que sur un seul télé-phone cellulaire à la fois.Avant d’utiliser le système téléphonique mainslibres Bluetooth , lisez les notes ci-après.● Configurez la connexion sans fil entre untéléphone cellulaire et le module téléphoni-que du véhicule avant d’utiliser le téléphonemains libres.● Certains téléphones cellulaires compatiblesBluetooth peuvent ne pas être reconnuspar le module téléphonique du véhicule.Consultez le sitewww.nissanusa.com/bluetooth pour uneliste de téléphones cellulaires et des jume-lages recommandés.● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphonemains libres dans les conditions suivantes :– Votre véhicule se trouve hors de la zonede service de votre téléphone cellulaire.– Votre véhicule se trouve dans une régionoù la réception des signaux du réseaucellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,un stationnement souterrain, près d’ungrand immeuble ou dans une région mon-tagneuse.– Votre téléphone cellulaire est verrouillépour en prévenir l’utilisation non autori- sée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriquesn’est pas idéale ou lorsque le bruit ambiantest trop élevé, il peut être difficile d’entendrela voix de l’autre personne pendant un appel.● Ne placez pas le téléphone cellulaire dansune région entourée de métal ou loin dumodule téléphonique du véhicule pour pré-server la qualité de la tonalité et prévenir lesinterruptions de la connexion sans fil.● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié aumoyen de la connexion sans fil Bluetooth

l’alimentation de la batterie du téléphonecellulaire peut se décharger plus rapidementque d’habitude. Le système téléphoniquemains libres Bluetooth de votre véhiculen’est pas conçu pour recharger les télépho-nes cellulaires.● Si le téléphone mains libres semble ne pasfonctionner correctement, consultez la sec-tion « Guide de dépannage » plus loin dansce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendresur le site www.nissanusa.com/bluetoothpour obtenir des renseignements relatifs audépannage.● Certains téléphones cellulaires ou d’autresdispositifs peuvent causer de l’interférenceou produire un bourdonnement dans leshaut-parleurs de la chaîne audio. Rangez ledispositif en un autre endroit pour tenter deréduire ou d’éliminer le bruit.● Consultez le guide de l’utilisateur du télé- phone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellu-laire, etc.

RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC– MISE EN GARDE : Afin de respecter la con-formité relative à l’exposition aux radiofréquen-ces de la FCC, utilisez uniquement l’antennefournie avec le dispositif. Une antenne nonautorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoirespourraient endommager l’émetteur et enfrein-dre les règlements de la FCC. 4-46 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍– L’utilisation de ce dispositif est soumise auxdeux conditions suivantes :1. Ce dispositif ne doit causer aucune interfé-rence nuisible; et2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes lesinterférences, y compris celles qui pour-raient l’activer de façon inopinée.Information sur la réglementation IC– Son utilisation est soumise aux deux condi-tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau-ser aucune interférence nuisible, et (2) cedispositif doit pouvoir accepter toutes les in-terférences, y compris celles qui pourraientl’activer de façon inopinée.– Ce dispositif numérique de classe B est con-forme à toutes les exigences de la réglemen-tation canadienne sur le matériel brouilleurvisant les appareils numériques. BLUETOOTH

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon.

UTILISATION DU DISPOSITIF

Le système de reconnaissance vocale NISSANpermet d’utiliser le système téléphoniqueBluetooth en mode mains libres.Si le véhicule se déplace, certaines commandesne sont pas accessibles pour que le conducteurse concentre sur la conduite du véhicule. Initialisation Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé àla position ON, le système de reconnaissancevocale NISSAN est initialisé en quelques secon-des. Au terme de l’initialisation, le témoin ambrede la console au pavillon s’allume et le systèmeest prêt à accepter les commandes vocales. Sivous appuyez sur le boutonavant la fin del’initialisation, le système annonce « Hands-freephone system not ready » (le système téléphoni-que mains libres n’est pas prêt) et ne réagit pasaux commandes vocales. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiserle rendement du système de reconnaissance vo-cale NISSAN :● Maintenez autant que possible le silencedans l’habitacle. Fermez les glaces pour éli-miner les bruits ambiants (bruits de trafic,vibrations, etc.) qui peuvent empêcher lesystème de reconnaître correctement lescommandes vocales.● Attendez que la tonalité retentisse avantd’énoncer une commande. Autrement, lacommande ne sera pas correctement reçue.● Commencez à énoncer une commandedans les cinq secondes après la tonalité.● Parlez naturellement sans marquer unepause entre les mots. Émission de commandes vocales Appuyez brièvement sur le bouton du vo-lant pour utiliser le système de reconnaissancevocale NISSAN. Énoncez une commande aprèsla tonalité.La commande énoncée est captée par le micro- phone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée.● Si vous voulez de nouveau entendre lescommandes du menu actuel, dites « Help »(aide) et le système les répète. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-47 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Command not recogni- zed. Please try again. » (commande non re- connue, réessayez). Répétez clairement la commande. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Go back » (précédent) ou « Correction » en tout temps lorsque le sys- tème attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lors- que le système attend une réponse en disant « Cancel » (annuler) ou « Quit » (sortir). Le système annonce « Cancel » (annulé) et termine la session de reconnaissance vo- cale. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton du volant en tout temps. Lors- que la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du sys- tème, appuyez sur les boutons de com- mande de volume (+ ou -) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pou- vez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. ● Dans la plupart des cas, vous pouvez inter- rompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant. ● Vous pouvez énoncer de multiples comman- des pour accélérer l’opération. Par exemple, appuyez sur le bouton , puis dites « Phonebook, New entry » (répertoire, nou- velle entrée) plutôt que « Phonebook » (ré- pertoire). Attendez le guidage vocal suivant, puis dites « New entry » (nouvelle entrée). Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zero » (zéro) ou « oh » pour le«0». Exemple : 1 800 662-6200 – « One eight oh oh six six two six two oh oh » (un huit oh oh six six deux six deux oh oh), ou – « One eight zero zero six six two six two oh oh » (un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh). ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « One eight hundred six six two six two oh oh » (un huit cents six six deux six deux oh oh). – ET NON « One eight hundred six six two sixty two hundred » (un huit cents six six deux soixante deux cents), – ET NON « One eight oh oh six six two sixty two hundred » (un huit oh oh six six deux soixante deux cents). ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. Exemple : 1 800 662-6200 – « One eight zero zero » (un huit zéro zéro) Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « six six two » (six six deux) Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « six two zero zero » (six deux zéro zéro) ● Dites « Pound » (dièse) pour«#».Dites « Star » (étoile) pour«*»,seulement lorsque vous utilisez les commandes « Call Interna- tional » (appel international) et « Send » (envoyer) durant un appel. 4-48 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Dites « Plus » pour«+»,seulement lorsquevous utilisez la commande « Call Internatio-nal » (appel international).● Dites « Pause » pour marquer une pause dedeux secondes, seulement lorsque vous en-registrez un numéro de téléphone.● Vous pouvez utiliser les termes « Star »(étoile) pour«*»et«Pound » (dièse) pour«#»entout temps à toute position dunuméro de téléphone. (Seulement lorsquevous utilisez la commande « Call Internatio-nal » [appel international].)Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez les sections « Liste descommandes vocales » et « International »plus loin dans ce chapitre.Exemple : 1 555 1212 *123– « One five five five one two one two star one two three » (un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois)NOTA :Pour obtenir de meilleurs résultats, énon-cez les numéros de téléphone un chiffre àla fois.La commande vocale « Help » (aide) est disponi-ble en tout temps. Utilisez la commande vocale« Help » (aide) pour obtenir des renseignementssur l’utilisation du système.

Les boutons de commande du système télépho-nique mains libres Bluetooth se trouvent sur levolant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE

Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnais- sance vocale ou répondre à un appel. LHA0707 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-49 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour ignorer des com- mentaires du système et entrer des commandes en cours d’appel. Consul- tez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » plus loin dans ce chapitre.

DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE

Appuyez sur le bouton pour an- nuler une session de reconnaissance vocale ou mettre fin à un appel. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à com-mencer à utiliser le système téléphonique mainslibres Bluetooth avec reconnaissance vocaleNISSAN. Consultez la section « Liste des com-mandes vocales » plus loin dans ce chapitre. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphoni-que Bluetooth en anglais, en espagnol ou enfrançais.Changez la langue comme suit.1. Enfoncez le boutonpendant plus decinq secondes.2. Le système annonce : « Press thePHONE/SEND () button for thehands-free phone system to enter the spea-ker adaptation mode or press thePHONE/END () button to select a dif-ferent language. » (appuyez sur le boutond’activation du téléphone pour que le sys-tème téléphonique mains libres passe enmode adaptation du locuteur ou appuyez surle bouton de désactivation du téléphonepour sélectionner une autre langue).3. Appuyez sur le bouton Consultez la section « Mode d’adaptation dulocuteur » plus loin dans ce chapitre.4. Le système annonce la langue actuelle etpermet de passer à l’espagnol ou au fran-çais. Utilisez le tableau suivant pour sélec-tionner la langue.NOTA :Enfoncez le boutonou leboutondans les cinq secondes pourchanger la langue.LangueactuelleAppuyez sur (activa-tion du téléphone)pour sélectionnerAppuyez sur (dé- sactivation dutéléphone) poursélectionnerAnglais Espagnol FrançaisEspagnol Anglais FrançaisFrançais Anglais Espagnol5. Appuyez sur un des boutons si vous décidezde ne pas changer la langue. Après cinqsecondes, la session de reconnaissance vo-cale se termine et la langue demeure inchan- gée. Processus d’association NOTA :Effectuez le processus d’association lors-que le véhicule est immobile. Le processusest annulé si le véhicule commence à sedéplacer pendant le processus. 4-50 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Main Menu (menu principal)« Setup » (configuration)

« Pair Phone » (associer un téléphone)

« New Phone » (nouveau téléphone)

Initiate from handset (à partir du com-biné)

Name phone (nommer le télé-phone)

1. Appuyez sur le boutondu volant. Lesystème annonce les commandes disponi-bles.2. Dites : « Setup » (configuration)

. Le sys-tème accuse réception de la commande etannonce le jeu suivant de commandes dis-ponibles.3. Dites : « Pair phone » (associer le téléphone)

. Le système accuse réception de la com-mande et annonce le jeu suivant de com-mandes disponibles.4. Dites : « New phone » (nouveau téléphone)

. Le système accuse réception de la com-mande et vous demande d’amorcerl’association du combiné du téléphone

Le processus d’association du téléphonecellulaire varie en fonction du modèle dutéléphone cellulaire. Consultez le guide del’utilisateur du téléphone cellulaire pour ob-tenir de plus amples renseignements. Vouspouvez aussi vous rendre sur le sitewww.nissanusa.com/bluetooth où voustrouverez des renseignements surl’appariement des téléphones cellulaires re-commandés par NISSAN.Lorsque le système vous invite à entrer uncode numérique, entrez « 1234 » au com-biné. Le code numérique « 1234 » est attri-bué par NISSAN et ne peut être modifié.5. Le système vous demande d’attribuer unnom au téléphone

Si le nom est trop long ou trop court, lesystème vous l’indique, puis il vous invite àentrer de nouveau un nom.En outre, si plus d’un téléphone est associéet si le nom ressemble trop à un nom déjàutilisé, le système vous l’indique, puis il vousinvite à entrer de nouveau un nom.6. Le système vous demande d’attribuer unniveau de priorité

. Le niveau de prioritédétermine le téléphone actif lorsque plusd’un téléphone Bluetooth associé setrouve dans le véhicule. Suivez les directivesdu système ou consultez la section « Confi-guration » plus loin dans ce chapitre pourobtenir de plus amples renseignements surle changement des priorités.7. Le système demande si vous voulez sélec-tionner une sonnerie personnalisée

. Sui-vez les directives du système ou consultez lasection « Configuration » plus loin dans cechapitre pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur la sélection de sonneries. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-51 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Main Menu (menu principal)« Call » (appeler)

Number (speak digits) (numéro, dire leschiffres)

1. Appuyez sur le bouton du volant. Unetonalité retentit.2. Dites : « Call » (appeler)

. Le systèmeaccuse réception de la commande et an-nonce le jeu suivant de commandes dispo-nibles.Dites « Call International » (appel internatio-nal) pour composer plus de 10 chiffres oudes caractères spéciaux.3. Dites le numéro souhaité en débutant parl’indicatif régional énoncé chiffre par chiffre

. Si le système semble ne pas pouvoirinterpréter correctement le numéro de télé-phone, essayez d’énoncer le numéro pargroupes de chiffres : les trois chiffres del’indicatif régional, les trois premiers chiffresdu numéro, et les quatre derniers chiffres.Par exemple, pour 555 121-3354, vouspouvez dire « five five five » (cinq cinq cinq)pour le premier groupe, « one two one » (undeux un) pour le deuxième groupe, et « threethree five four » (trois trois cinq quatre) pourle troisième groupe. Pour composer plus de10 chiffres ou des caractères spéciaux, di-tes « International ». Consultez la section« Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre pourobtenir de plus amples renseignements.4. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le nu-méro de téléphone, le système le répète etannonce les commandes disponibles.5. Dites : « Dial » (composer)

. Le systèmeaccuse réception de la commande et établitl’appel.Consultez la section « Liste des commandesvocales » ci-après dans ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur leboutondu volant.Au terme de l’appel, appuyez sur le boutondu volant.NOTA :Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lors-que vous entendez la sonnerie, enfoncez leboutondu volant.Consultez la section « Liste des commandesvocales » ci-après dans ce chapitre.

LISTE DES COMMANDES VOCALES

Main Menu (menu principal)« Call » (appeler) ou « Call Internatio-nal » (appel international)« Phone Book » (répertoire)« Memo Pad » (bloc-notes)« Setup » (configuration)Lorsque vous appuyez brièvement sur leboutondu volant, vous pouvez choisir descommandes du menu principal. Les pages sui-vantes décrivent ces commandes et les com-mandes de chaque sous-menu.N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avantde parler.Vous pouvez dire « Help » (aide) en tout tempspour entendre la liste des commandes disponi-bles lorsque le système attend une réponse. 4-52 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si vous voulez conclure une action sans la termi-ner, vous pouvez dire « Cancel » (annuler) ou« Quit » (sortir) en tout temps lorsque le systèmeattend une réponse. Le système met fin à lasession de reconnaissance vocale. Lorsque lasession de reconnaissance vocale est annulée,un double bip retentit pour indiquer que vousavez quitté le système.Pour revenir à la commande précédente, vouspouvez dire « Go back » (précédent) ou « Correc-tion » en tout temps lorsque le système attendune réponse.Lorsque vous connaissez les menus du système,vous pouvez enchaîner plus d’une commande àla fois. Vous pouvez, par exemple, dire « Call fivefive five one two one two » (composer cinq cinqcinq un deux un deux) ou « Memo pad record »(bloc-notes, enregistrer).En outre, lorsque vous connaissez les réponsesdu système, vous pouvez passer directement à latonalité en enfonçant le boutondu volant.Toutefois, si vous enfoncez le boutonlors-que le système attend une réponse, la session dereconnaissance vocale se termine. « Call » (appeler) Main Menu (menu principal)« Call » (appeler) ou « Call Internatio-nal » (appel international)Name (speak name) (nom, dire le nom)

Number (speak digits) (numéro,dire les chiffres)

« Redial » (recomposer)

« Call Back » (rappeler)

Si vous avez enregistré des entrées dans le ré-pertoire, vous pouvez composer un numéro as-socié à un nom et un emplacement.Consultez la section « Répertoire » plus loin dansce chapitre pour enregistrer des entrées.Lorsque le système vous y invite, dites le nom del’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Lesystème accuse réception du nom.Si de multiples emplacements sont associés aunom, le système vous demande de choisir l’em-placement.Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplace-ment, le système amorce l’appel.Number (speak digits) (numéro, dire leschiffres)

Lorsque le système vous y invite, dites le numéroà composer. Consultez les sections « Chiffres »et « Établissement d’un appel en entrant un nu-méro de téléphone » ci-dessus dans ce chapitre.« Redial » (recomposer)

Utilisez la commande de recomposition pourcomposer le dernier numéro composé dans levéhicule.NOTA :Le système ne recompose pas le derniernuméro composé au clavier du combiné.Le système accuse réception de la commande,répète le numéro et commence la composition.Si un numéro recomposé n’existe pas, le systèmeannonce « There is no number to redial » (aucunnuméro à recomposer) et met fin à la session dereconnaissance vocale.« Call Back » (rappeler)

Utilisez la commande de rappel pour composer lenuméro du dernier appel entrant dans le véhicule.Le système accuse réception de la commande,répète le numéro et commence la composition.Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-53 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si un numéro de rappel n’existe pas, le systèmeannonce « There is no number to call back »(aucun numéro à rappeler) et met fin à la sessionde reconnaissance vocale.InternationalPour composer plus de 10 chiffres ou des carac-tères spéciaux, dites « International ». Lorsque lesystème reçoit la commande, il vous invite àénoncer le numéro de téléphone.Pendant un appelDe nombreuses options de commande sont of-fertes en cours d’appel. Appuyez sur leboutondu volant pour assourdir les si-gnaux vocaux reçus et entrer des commandes.● « Help » (aide) – Le système annonce lescommandes disponibles.● « Go back/Correction » (précédent, correc-tion) – Le système annonce « Go back »(précédent), met fin à la session de recon-naissance vocale et revient à l’appel.● « Cancel/Quit » (annuler-sortir) – Le sys-tème annonce « Cancel » (annuler), met fin àla session de reconnaissance vocale et re-vient à l’appel.● « Send/Enter/Call/Dial » (envoyer, entrer,appeler, composer) – Utilisez la commande« Send » (envoyer) pour entrer des chiffresou les symboles«*»ou«#»pendant unappel. Par exemple, si vous êtes invité àcomposer un numéro de poste par un sys-tème automatisé :Dites : « Send one two three four » (envoyerun deux trois quatre).Le système accuse réception de la com-mande et transmet les tonalités associéesaux chiffres. Le système met ensuite fin à lasession de reconnaissance vocale et revientà l’appel. Dites « Star » (étoile) pour«*»et« Pound » (dièse) pour«#».● « Transfer call » (transférer l’appel) – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphoniquemains libres Bluetooth au téléphone cel-lulaire pour avoir une conversation privée.Le système annonce « Transfer call. Calltransferred to privacy mode. » (transfert del’appel, appel transféré en mode privé). Lesystème met ensuite fin à la session dereconnaissance vocale.Vous pouvez aussi émettre la commande detransfert d’appel de nouveau pour revenir àun appel mains libres par l’entremise duvéhicule.● « Mute » (sourdine) – Utilisez la commandede mise en sourdine pour que l’interlocuteurn’entende pas votre voix. Utilisez de nouveaula commande de mise en sourdine pour quel’interlocuteur entende votre voix.NOTA : Si vous terminez un appel ou si la con- nexion du réseau de téléphonie cellulaireest coupée lorsque la fonction de mise ensourdine est activée, la fonction est désac- tivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. « Phone Book » (répertoire) NOTA :Les commandes du répertoire ne sont pasdisponibles lorsque le véhicule est en mou-vement. 4-54 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Main Menu (menu principal)« Phone Book » (répertoire)« New Entry » (nouvelle entrée)

« Delete » (supprimer)

« List Names » (énumérer lesnoms)

Le répertoire enregistre jusqu’à 40 noms pourchaque téléphone associé au système. Chaquenom peut être associé à quatre emplacements ounuméros de téléphone.NOTA :Chaque téléphone détient son propre ré-pertoire. Vous ne pouvez pas accéder aurépertoire du téléphone A si le téléphone Best connecté.« New Entry » (nouvelle entrée)

Utilisez la commande de nouvelle entrée pourenregistrer un nouveau nom dans le système.Lorsque le système vous y invite, dites le nom àattribuer à la nouvelle entrée. Par exemple, dites:«Mary». Si le nom est trop long ou trop court, le systèmevous l’indique, puis il vous invite à entrer denouveau un nom.En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjàenregistré, le système vous l’indique, puis vousinvite à entrer un nom de nouveau.Lorsque le système accepte le nom et confirmequ’il est correct, le système demande un empla-cement (Home [domicile], Office [bureau], Mo-bile ou Other [autre]). Par exemple, dites:«Home» (domicile). Le système accuse réception de l’emplacement.Le système vous demande d’énoncer un numérode téléphone ou de transférer une entrée durépertoire téléphonique de votre téléphone cellu-laire.Pour composer un numéro de téléphone parcommande vocale :Par exemple, dites « five five five one two onetwo » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultezla section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre.Pour transférer un numéro de téléphone enregis-tré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Lesystème accuse réception de la commande etvous demande d’amorcer le transfert de l’entréeà partir du combiné téléphonique. Le numéro detéléphone du nouveau contact sera transféré dela mémoire du téléphone cellulaire au moyen dela liaison de communication Bluetooth

La méthode de transfert varie en fonction desmodèles de téléphones cellulaires. Consultez leguide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pourobtenir de plus amples renseignements. Vouspouvez aussi vous rendre sur le sitewww.nissanusa.com/bluetooth où vous trouve-rez les directives sur le transfert de numéros detéléphone à partir des téléphones cellulaires re-commandés par NISSAN.Le système répète le numéro et vous invite àentrer la commande suivante. Lorsque vous avezterminé d’entrer ou de transférer les numéros detéléphone, dites « Store » (enregistrer).Le système confirme le nom, l’emplacement et lenuméro. Le système vous demande ensuite sivous voulez enregistrer un autre emplacementpour le même nom. Si vous ne voulez pas enre-gistrer un autre emplacement, le système met finà la session de reconnaissance vocale.« Edit » (modifier)

Utilisez la commande de modification pour modi-fier une entrée du répertoire ou pour ajouter undeuxième, un troisième ou un quatrième numérode téléphone à une entrée. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-55 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Lorsque le système vous y invite, dites le nom del’entrée que vous voulez modifier.Le système accuse réception du nom et vousdemande l’emplacement que vous voulez modi-fier.Dites le nom de l’emplacement.Le système accuse réception de l’emplacement.Le système vous demande d’énoncer un numérode téléphone ou de transférer une entrée durépertoire téléphonique de votre téléphone cellu-laire.Pour composer un numéro de téléphone parcommande vocale :Par exemple, dites « five five five one two onetwo » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultezla section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitrepour obtenir de plus amples renseignements.Pour transférer un numéro de téléphone enregis-tré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Lesystème accuse réception de la commande etvous demande d’amorcer le transfert de l’entréeà partir du combiné téléphonique. Le numéro detéléphone du nouveau contact sera transféré dela mémoire du téléphone cellulaire au moyen dela liaison de communication Bluetooth

La méthode de transfert varie en fonction desmodèles de téléphones cellulaires. Consultez leguide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pourobtenir de plus amples renseignements. Vouspouvez aussi vous rendre sur le sitewww.nissanusa.com/bluetooth où vous trouve-rez les directives sur le transfert de numéros detéléphone à partir des téléphones cellulaires re-commandés par NISSAN.Le système répète le numéro et vous invite àentrer la commande suivante. Lorsque vous avezterminé d’entrer les numéros, dites « Store »(enregistrer).Le système confirme le nom, l’emplacement et lenuméro, puis annonce l’entrée qui a été enregis-trée. Le système met ensuite fin à la session dereconnaissance vocale.« Delete » (supprimer)

Utilisez la commande de suppression pour sup-primer une entrée du répertoire, toutes les en-trées du répertoire, le numéro de recompositionactuel ou le numéro de rappel actuel.Pour supprimer des entrées du répertoire, ditesun nom ou « All entries » (toutes les entrées)lorsque le système vous y invite.Le système accuse réception de la commande etvous demande de confirmer la suppression.Pour supprimer le numéro de recomposition ou lenuméro de rappel actuel, dites « redial number »(recomposer le numéro) ou « call back number »(rappeler le numéro) lorsque le système vous yinvite.Si un numéro de recomposition ou un numéro derappel existe, le système le supprime sans de-mander une confirmation.S’il n’y a aucun numéro pour l’entrée à supprimer,le système l’indique et met fin à la session dereconnaissance vocale.« List Names » (énumérer les noms)

Utilisez la commande d’énumération des nomspour entendre tous les noms et les emplace-ments du répertoire.Le système énonce les entrées du répertoire,mais n’indique pas les numéros de téléphone.Lorsque la lecture de la liste est terminée, lesystème revient au menu principal.Vous pouvez interrompre la lecture de la liste entout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de recon-naissance vocale. 4-56 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍« Memo Pad » (bloc-notes) Main Menu (menu principal)« Memo Pad » (bloc-notes)« Record » (enregistrer)

« Delete » (supprimer)

Le bloc-notes enregistre au plus 6 messagesvocaux d’un maximum de 20 secondes chacun.« Record » (enregistrer)

Le système annonce « Recording » (enregistre-ment) et une tonalité vous indique de commen- cer. Énoncez clairement l’information à enregistrer.Lorsque vous avez terminé, appuyez sur leboutonou du volant.Une tonalité retentit et le système annonce« Memo recorded » (note enregistrée). Une autretonalité retentit pour mettre fin à la session dereconnaissance vocale.Si le bloc-notes est plein, le système vous de-mande si vous voulez écraser la dernière note.« Play » (lecture)

Le système lit toutes les notes de la plus récenteà la plus ancienne. Le système met fin à la sessionde reconnaissance vocale.Si aucune note n’est enregistrée, le système an-nonce « No messages to play » (aucun messageà lire). Le système met fin à la session de recon-naissance vocale.« Delete » (supprimer)

La commande de suppression efface toutes lesnotes. Le système vous demande de confirmeravant de supprimer toutes les notes. « Setup » (configuration) Main Menu (menu principal)« Setup » (configuration)« Pair Phone » (associer un télé-phone)

« List Phone » (énumérer les télé-phones)

« Select Phone » (sélectionner untéléphone)

« Change Priority » (changer lespriorités)

« Delete Phone » (supprimer untéléphone)

Main Menu (menu principal)« Select Ringtone » (sélectionnerune sonnerie)

« Bluetooth Off » (Bluetooth horsfonction)

Utilisez la commande de configuration pourchanger les options associées au système télé-phonique mains libres Bluetooth

« Pair Phone » (associer un téléphone)

Utilisez la commande d’association de téléphonepour associer un téléphone compatible au sys-tème téléphonique mains libres Bluetooth

NOTA :Effectuez le processus d’association lors-que le véhicule est immobile. Le processusest annulé si le véhicule commence à sedéplacer pendant le processus. Consultezaussi la section « Processus d’association »ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir deplus amples renseignements.Jusqu’à cinq téléphones peuvent être associés.Si vous tentez d’associer un sixième téléphone, lesystème annonce que vous devez d’abord sup-primer un téléphone ou remplacer un téléphoneexistant. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-57 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si vous tentez d’associer un téléphone déjà as-socié au système de votre véhicule, le systèmeannonce le nom du téléphone que vous utilisezdéjà. Le processus d’association est ensuite an-nulé.Lorsque le système vous y invite, choisissez unedes commandes suivantes :● « New phone » (nouveau téléphone) – Con-sultez la section « Association d’un télé-phone » ci-dessus dans ce chapitre.● « Replace phone » (remplacer le téléphone)– Le système annonce le nom des télépho-nes déjà associés et vous demande le télé-phone à remplacer.Lorsque vous mentionnez le nom du télé-phone à remplacer, le processusd’association commence. Consultez la sec-tion « Processus d’association » ci-dessusdans ce chapitre.● « List phone » (énumérer les téléphones) –Consultez la description ci-après.« List Phone » (énumérer les téléphones)

Utilisez la commande d’énumération des télé-phones pour entendre le nom des téléphonesactuellement associés. Si aucun téléphone n’estassocié, le système annonce « No paired phonesto list » (aucun téléphone associé à énumérer). Lesystème met ensuite fin à la session de recon-naissance vocale.« Select Phone » (sélectionner un télé-phone)

Utilisez la commande de sélection d’un télé-phone pour sélectionner un téléphone de moin-dre priorité lorsque deux téléphones associés ausystème téléphonique mains libres Bluetooth ou plus se trouvent dans le véhicule.Le système vous demande ensuite de nommer letéléphone et de confirmer la sélection.Lorsque la sélection est confirmée, le téléphonesélectionné demeure actif jusqu’à ce que le con-tacteur d’allumage soit tourné à la position OFFou que vous sélectionniez un nouveau téléphone.« Change Priority » (changer les priorités)

Utilisez la commande de changement de prioritépour changer le niveau de priorité du téléphoneactif.Le niveau de priorité détermine le téléphone actiflorsque plus d’un téléphone Bluetooth associése trouve dans le véhicule.Le système énonce le niveau de priorité du télé-phone actif et demande un nouveau niveau depriorité (1, 2, 3, 4, 5).Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisépour un autre téléphone, les deux téléphoneschangent de numéro de priorité.Par exemple, si les niveaux de priorité actuelssont :Niveau de priorité 1 = téléphone ANiveau de priorité 2 = téléphone BNiveau de priorité 3 = téléphone Cet que vous changiez le niveau de priorité dutéléphone C au niveau 1, alors :Niveau de priorité 1 = téléphone CNiveau de priorité 2 = téléphone BNiveau de priorité 3 = téléphone A« Delete Phone » (supprimer un téléphone)

Utilisez la commande de suppression de télé-phone pour supprimer un téléphone donné outous les téléphones à partir du système télépho-nique mains libres Bluetooth

Le système annonce le nom des téléphones déjàassociés au système et leur niveau de priorité. Lesystème vous offre ensuite l’option de supprimerun téléphone donné, tous les téléphones oud’écouter la liste de nouveau.Lorsque vous choisissez de supprimer un télé-phone ou tous les téléphones, le système vousdemande de confirmer cette action. 4-58 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NOTA :Lorsque vous supprimez un téléphone, lerépertoire associé à ce téléphone est aussisupprimé.« Select ringtone » (sélectionner une son-nerie)

Utilisez la commande de sélection de sonneriepour sélectionner la sonnerie qui retentit lors d’unappel entrant dans le véhicule.Le système annonce le nom du téléphone actif etvous demande de choisir une des commandessuivantes :● « Ringtone » (sonnerie) – Le système faitentendre une sonnerie et vous demande sivous voulez sélectionner cette sonnerie. Sivous dites « non », le système fait entendre lasonnerie suivante et continue de parcourirles sonneries jusqu’à ce que vous en sélec-tionniez une ou que vous quittiez.● « Silent » (silence) – Le système vous de-mande de confirmer si vous voulez invaliderla sonnerie.« Bluetooth Off » (Bluetooth hors fonction)

Utilisez la commande de désactivation Bluetoothpour mettre le système téléphonique mains libresBluetooth hors fonction.Lorsque le système téléphonique mains libresBluetooth est hors fonction, vous ne pourrezpas établir ni recevoir d’appels au moyen dusystème de reconnaissance vocale NISSAN. Enoutre, vous n’aurez pas accès au répertoire.Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes etaccéder au menu de configuration.

MODE D’ADAPTATION DU

LOCUTEUR L’adaptation du locuteur permet à jusqu’à deuxutilisateurs étrangers de programmer le systèmeafin d’améliorer la reconnaissance vocale. En ré-pétant nombre de commandes, les utilisateurspeuvent créer un modèle vocal de leur proprevoix qui est stocké dans le système. Le systèmeest en mesure de stocker un différent modèled’adaptation du locuteur pour la mémoire A et lamémoire B.Si la mémoire A est disponible, le système utilisela mémoire A pour stocker le modèle. Si la mé-moire A est utilisée et que la mémoire B estdisponible, le système utilise la mémoire B pourstocker le modèle. Si les deux emplacements demémoire sont utilisés, le système demande àl’utilisateur de sélectionner l’emplacement demémoire à écraser. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voixs’établit comme suit.1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroitrelativement calme.2. Assoyez-vous dans le siège du conducteurlorsque le moteur tourne, que le frein destationnement est serré et que la boîte devitesses est en position de stationnement (P).

3. Enfoncez le boutonpendant plus decinq secondes.

4. Le système annonce : « Press the

PHONE/SEND () button for thehands-free phone system to enter the spea- ker adaptation mode or press the PHONE/END () button to select a dif-ferent language. » (appuyez sur le boutond’activation du téléphone pour que le sys-tème téléphonique mains libres passe enmode adaptation du locuteur ou appuyez surle bouton de désactivation du téléphonepour sélectionner une autre langue).5. Appuyez sur le bouton Consultez la section « Sélection d’une lan-gue » ci-dessus dans ce chapitre. Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-59 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍6. La mémoire vocale A ou la mémoire B estautomatiquement sélectionnée. Si les deuxemplacements de mémoire sont déjà utili-sés, le système vous invite à en écraser un.Suivez les directives énoncées par le sys-tème.7. Au terme de la préparation et lorsque vousêtes prêt à commencer, appuyez sur lebouton 8. Le mode d’adaptation du locuteur est expli-qué. Suivez les directives énoncées par lesystème.9. Au terme de la programmation, le systèmevous indique qu’un nombre adéquat dephrases a été enregistré.10. Le système vous demande de dire votrenom. Suivez les directives pour enregistrervotre nom.11. Le système annonce que l’adaptation dulocuteur est terminée et que le système estprêt.Le mode d’adaptation du locuteur est interrompu si : ● Le boutonest enfoncé pendant plusde cinq secondes en mode d’adaptation dulocuteur.● Le véhicule commence à se déplacer pen-dant le mode d’adaptation du locuteur.● Le contacteur d’allumage est tourné à laposition OFF ou LOCK. Phrases de programmation En mode d’adaptation du locuteur, le systèmedemande à l’utilisateur d’énoncer les phrasessuivantes. (Le système vous invite à dire chaquephrase.)● phone book new entry (nouvelle entrée durépertoire)● dial three oh four two nine (composer troisoh quatre deux neuf)● delete call back number (supprimer le nu-méro de téléphone de rappel)● setup pair phone (configurer le téléphoneassocié)● memo pad play (lire le bloc-notes)● eight pause nine three two pause seven (huitpause neuf trois deux pause sept)● delete all entries (supprimer toutes les en-trées)● call seven two four zero nine (appeler septdeux quatre zéro neuf)● phone book delete entry (supprimer une en-trée du carnet d’adresses)● memo pad record (enregistrer dans le bloc-notes)● dial star two one seven oh (composer étoiledeux un sept oh)● yes (oui)● no (non)● select ring tone (sélectionner la sonnerie)● dial eight five six nine two (composer huitcinq six neuf deux)● Bluetooth on (Bluetooth en fonction)● setup change priority (configuration, chan-ger la priorité)● call three one nine oh two (appeler trois unneuf oh deux)● nine seven pause pause three oh eight (neufsept pause pause trois oh huit)● cancel (annuler)● call back number (numéro de rappel)● call star two zero nine five (appeler étoiledeux zéro neuf cinq)● delete phone (supprimer un téléphone) 4-60 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● dial eight three zero five one (composer huit trois zéro cinq un) ● Home (domicile) ● four three pause two nine pause zero (quatre trois pause deux neuf pause zéro) ● delete redial number (supprimer le numéro de recomposition) ● phone book list names (répertoire, énumérer les noms) ● call eight oh five four one (composer huit oh cinq quatre un) ● correction ● setup change ring tone (configuration, chan- ger sonnerie) ● dial seven four oh one eight (composer sept quatre oh un huit) ● setup main menu (configuration, menu prin- cipal) ● Effacer ● dial nine seven two six six (composer neuf sept deux six six) ● memo pad delete (suppression du bloc- notes) ● call seven six three oh one (appeler sept six trois oh un) ● go back (précédent) ● call five six two eight zero (appeler cinq six deux huit zéro) ● dial six six four three seven (composer six six quatre trois sept) Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-61 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

  • Le système doit répondre correctement aux com-mandes sans difficulté. Si des problèmes sur-viennent, essayez les solutions suivantes.Lorsque les solutions sont énumérées par nu-méro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ceque le problème soit résolu.Symptôme SolutionLe système n’interprète pas correctement la commande.1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-dessus dansce chapitre.2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dansle véhicule.4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur enfonction). NOTA : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probable-ment pas reconnues.5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voixpour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la section « Mode d’adaptation du locu-teur » ci-dessus dans ce chapitre.Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans lerépertoire.1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confir-mer en utilisant la commande « List Names » (énumérer les noms). Consultez la section « Répertoire » ci-dessus dansce chapitre.2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. 4-62 Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -2 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -3 Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -3 Pour éviter les collisions et les renversements p. 5
  • -6 Récupération d’un véhicule hors route p. 5
  • -6 Perte rapide de pression d’air p. 5
  • -7 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues p. 5
  • -7 Contacteur d’allumage p. 5
  • -8 NISSAN Intelligent key™ (Système de clé intelligente de NISSAN) - selon l’équipement p. 5
  • -8 Transmission à variation continue p. 5
  • -9 Boîte de vitesses manuelle p. 5
  • -10 Positions de la clé de contact p. 5
  • -11 Système antidémarrage du véhicule Nissan p. 5
  • -11 Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -12 Démarrage du moteur p. 5
  • -12 Conduite du véhicule p. 5
  • -13 Transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -13 Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -20 Frein de stationnement p. 5
  • -22 Régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -23 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse p. 5
  • -23 Fonctionnement du régulateur de vitesse p. 5
  • -24 Période de rodage p. 5
  • -25 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -25 Techniques de stationnement p. 5
  • -26 Direction assistée p. 5
  • -27 Circuit de freinage p. 5
  • -28 Précautions relatives au freinage p. 5
  • -28 Système de freinage antiblocage (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -29 Conduite par temps froid p. 5
  • -30 Déblocage d’une serrure de portière gelée p. 5
  • -30 Antigel p. 5
  • -30 Batterie p. 5
  • -30 Vidange du circuit de refroidissement p. 5
  • -31 Pneus p. 5
  • -31 Équipement hivernal p. 5
  • -31 Conduite sur la neige ou sur la glace p. 5
  • -31 Chauffe-moteur (selon l’équipement) -32 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhi-cule des enfants ou des personnes quiont habituellement besoin de l’aided’autres personnes. Ne laissez pas nonplus les animaux de compagnie sanssurveillance. Ils pourraient se blesserou blesser quelqu’un accidentellementen mettant le véhicule en marche parinadvertance. De plus, par temps chaudet ensoleillé, la température de l’habita-cle peut rapidement s’élever au point deprovoquer des lésions graves, voiremortelles, à une personne ou à un ani-mal enfermé dans le véhicule.● Surveillez attentivement les enfantslorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi-cule afin d’éviter qu’ils ne s’enfermentpar mégarde dans le coffre où ils pour-raient subir de graves blessures. Gar-dez le véhicule verrouillé, en vous assu-rant que le dossier du siège arrière et lecoffre sont bien verrouillés lorsqu’ils nesont pas utilisés, et rangez les clés duvéhicule hors de la portée des enfants. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,car ils contiennent du monoxyde de car-bone, une substance incolore et ino-dore. Le monoxyde de carbone est unproduit dangereux qui peut causer desévanouissements, voire entraîner lamort.● Si vous pensez que des gaz d’échappe-ment pénètrent dans le véhicule, con-duisez avec toutes les glaces complète-ment ouvertes et faites vérifier levéhicule dans les plus brefs délais.● Ne faites pas tourner le moteur dans unendroit fermé tel qu’un garage.● Ne stationnez pas votre véhicule enlaissant le moteur en marche, peu im-porte la durée de votre absence.● Le couvercle du coffre doit demeurerfermé lorsque le véhicule roule pourprévenir l’infiltration de gaz d’échappe-ment dans l’habitacle. Si vous devezabsolument conduire en laissant le cof- fre ouvert, prenez les précautions suivantes :1. Ouvrez toutes les glaces. Pour faire circuler l’air, tournez la com-mande de recirculation de l’air(selon l’équipement du véhicule) à laposition d’arrêt et celle du ventilateur àla position 4 (vitesse élevée).● Si vous devez acheminer des câblesélectriques ou d’autres connexions dela remorque par le joint du couvercle ducoffre ou par la carrosserie, suivez lesrecommandations du fabricant pourprévenir la pénétration de monoxyde decarbone dans le véhicule. Une vérification du système d’échappe-ment et de la carrosserie doit être effec-tuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule est soulevé pour l’entretien;b. vous croyez que des gaz d’échappe-ment s’infiltrent dans l’habitacle;c. vous avez noté un changement auniveau du bruit émis par le systèmed’échappement;d. à la suite d’un accident, le systèmed’échappement, le soubassementou l’arrière du véhicule ont subi desdommages. p. 5

5-2 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhiculecontient un dispositif antipollution appelé cataly-seur trifonctionnel. Afin de favoriser la réductiondes émissions polluantes, les gaz d’échappe-ment sont brûlés à des températures très élevéesdans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le systèmed’échappement sont très chauds. Éloi-gnez les personnes, les animaux et lesmatières inflammables des compo-sants du système d’échappement.● N’immobilisez pas et ne stationnez pasvotre véhicule sur une surface recou-verte de matières inflammables commedu gazon sec, de vieux papiers ou deschiffons. Ces matières pourraient s’en-flammer et provoquer un incendie.

● N’utilisez pas d’essence au plomb. Lesdépôts générés par l’essence au plombcompromettent considérablement lacapacité du catalyseur trifonctionnel àréduire les émissions polluantes.● Faites régulièrement effectuer des mi-ses au point de votre moteur. Des dé-fectuosités au niveau de l’allumage, del’injection de carburant ou des circuitsélectriques peuvent laisser pénétrer ducarburant trop riche dans le catalyseurtrifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer à conduirevotre véhicule si le moteur a des ratésou si vous remarquez une nette perte derendement ou d’autres anomalies defonctionnement. Rendez-vous le plustôt possible chez un concessionnaireNISSAN pour faire inspecter votrevéhicule.● Évitez de conduire le véhicule lorsquele niveau de carburant est très bas. Unepanne sèche peut provoquer des ratésdu moteur et endommager le catalyseurtrifonctionnel.● Ne faites pas tourner le moteur de votrevéhicule à un régime trop élevé pendantqu’il se réchauffe.● Ne tentez pas de faire démarrer le mo-teur de votre véhicule en poussant cedernier ou en le remorquant.

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE

LA PRESSION DES PNEUS (selon l’équipement du véhicule) Vérifiez la pression de tous les pneus, y comprisle pneu de secours (selon l’équipement du véhi-cule) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les àla pression recommandée par le constructeur duvéhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquettede pression de gonflage des pneus. (Si votrevéhicule est doté de pneus de taille différenteque celle indiquée sur l’étiquette du véhicule oul’étiquette de pression de gonflage des pneus,vous devriez déterminer la pression de gonflageappropriée pour ces pneus.)Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhi-cule est doté d’un système de surveillance de lapression des pneus qui allume un témoin debasse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurspneus sont considérablement sous-gonflés.Pour cette raison, si le témoin de basse pressiondes pneus s’allume, vous devriez immobiliser levéhicule et vérifier vos pneus dès que possible,puis les gonfler à la pression appropriée. La con-duite sur un pneu considérablement dégonflé faitsurchauffer le pneu, ce qui peut entraîner unedéfaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la consommation de carburant,réduit la durée de vie utile de la bande de roule-ment et peut compromettre le comportementroutier et la capacité de freinage du véhicule. Démarrage et conduite 5-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’ano- malie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonc- tionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une ano- malie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pres- sion des pneus surviennent pour diverses rai- sons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui em- pêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correcte- ment. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automa- tiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recomman- dée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveil- lance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vé- rifier la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’inté- rieur du pneu, ce qui peut causer une dimi- nution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume lorsque la tem- pérature ambiante est basse, vérifiez la pres- sion des quatre pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Instruments et com- mandes » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ». 5-4 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou frei- nage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobili- sez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages per- manents au pneu et augmente la proba- bilité de défaillance du pneu. Votre vé- hicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures gra- ves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pres- sion À FROID, tel que spécifié sur l’éti- quette d’information sur les pneus et la charge, pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, con- sultez la section « Pneu à plat », du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre con- cessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des cap- teurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis.

N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient en- traver temporairement le fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pres- sion des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électri- ques situés à proximité du véhicule qui utili- sent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement simi- laire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhi- cule. Démarrage et conduite 5-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Avis de la FCC :Toute modification non approuvée par lapartie responsable de la conformité peutannuler le droit d’utiliser ce dispositif.Ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC et au règlement RSS-210 d’Industrie Canada.Son utilisation est soumise aux deux con-ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doitcauser aucune interférence nuisible, et (2)ce dispositif doit pouvoir accepter toutesles interférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée.

POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET

LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façonprudente et sécuritaire, une perte de maî-trise du véhicule ou un accident peutsurvenir.Faites preuve de vigilance et conduisez prudem-ment en tout temps. Respectez le code de lasécurité routière. Évitez la vitesse excessive, lesvirages à haute vitesse et les coups de volantparce que ces comportements peuvent vousfaire perdre la maîtrise du véhicule. Commec’est le cas pour tout autre véhicule, uneperte de maîtrise peut vous faire entrer encollision avec d’autres véhicules ou desobjets. Le véhicule peut également se ren-verser, particulièrement si la perte de maî-trise entraîne un dérapage latéral. Évitez deconduire lorsque vous êtes fatigué et restez at-tentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vousêtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (ycompris les médicaments avec ou sans ordon-nance qui causent de la somnolence). Boucleztoujours votre ceinture de sécurité, conformé-ment aux instructions du chapitre « Sécurité –Sièges, ceintures de sécurité et dispositif deprotection complémentaire » du présent manuel,et exigez que les autres passagers de votre véhi-cule fassent de même.Les ceintures de sécurité contribuent à réduireles risques de blessures en cas de collision ou derenversement. En cas de renversement, lesrisques de blessures ou de mort sont ac-crus pour les personnes n’ayant pas boucléleur ceinture ou l’ayant bouclée incorrecte-ment. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Pendant la conduite, les roues du côté droit ou ducôté gauche peuvent involontairement quitter lachaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise duvéhicule conformément à la procédure ci-dessous.Notez que cette procédure ne sert que de guidegénéral. Le véhicule doit être conduit en fonctionde l’état du véhicule, de la route et de la circulation.1. Demeurez calme et ne réagissez pas defaçon excessive.2. Ne serrez pas les freins.3. Tenez fermement le volant des deux mains ettentez de maintenir une trajectoire directe.4. Au moment opportun, relâchez lentement lapédale d’accélérateur pour graduellementralentir le véhicule.5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,dirigez le véhicule pour qu’il suive la routependant que le véhicule ralentit. Ne tentezpas de revenir sur la chaussée avant que lavitesse du véhicule ne soit réduite.6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécu-rité, tournez graduellement le volant jusqu’àce que les deux pneus reviennent sur lachaussée. Lorsque tous les pneus se trou-vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pourqu’il demeure dans la voie appropriée. 5-6 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Si vous décidez qu’il est impossible de reve-nir sur la chaussée en toute sécurité enraison de l’état du véhicule, de la route ou dela circulation, ralentissez graduellement levéhicule pour l’immobiliser en lieu sûr horsroute.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR

Une perte rapide de pression d’air ou un éclate-ment peut survenir si le pneu est crevé ou s’il aété endommagé en heurtant un trottoir ou un nidde poule. Une perte rapide de pression d’air peutaussi être provoquée par la conduite sur despneus insuffisamment gonflés.Une perte rapide de pression d’air peut nuire à latenue de route et à la stabilité du véhicule, parti-culièrement à des vitesses élevées.Contribuez à prévenir toute perte rapide de pres-sion d’air en conservant la pression d’air appro-priée et en inspectant visuellement les pneuspour vous assurer de l’absence d’usure et dedommages. Consultez la section « Roues etpneus » du chapitre « Entretien et interventionsdu propriétaire » du présent manuel. Si un pneuperd rapidement de l’air ou éclate pendant laconduite, conservez la maîtrise du véhicule ensuivant la procédure ci-dessous. Notez que cetteprocédure ne sert que de guide général. Le véhi-cule doit être conduit en fonction de l’état duvéhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître lerisque de perdre la maîtrise du véhicule encas de perte soudaine de pression d’aird’un pneu. La perte de maîtrise du véhi-cule peut provoquer une collision et cau-ser des blessures.● Le véhicule se déplace généralementdans la direction du pneu à plat.● Ne serrez pas rapidement les freins.● Ne relâchez pas rapidement la pédaled’accélérateur.● Ne tournez pas rapidement le volant.1. Demeurez calme et ne réagissez pas tropbrusquement.2. Tenez fermement le volant des deux mains ettentez de maintenir une trajectoire directe.3. Au moment opportun, relâchez lentement lapédale d’accélérateur pour graduellementralentir le véhicule.4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûrhors de la route et à l’écart de la circulationdans la mesure du possible.5. Serrez légèrement la pédale de frein pourgraduellement immobiliser le véhicule.6. Allumez les feux de détresse et communi-quez avec un service d’assistance routièrepour faire changer le pneu ou consultez lasection « Remplacement d’un pneu à plat »du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.

AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtessous l’influence de l’alcool ou de la dro-gue. La présence d’alcool dans le sangréduit la coordination des mouvements,augmente le temps de réaction et faussele jugement. Si vous conduisez aprèsavoir consommé de l’alcool, vous aug-mentez vos risques d’être impliqué dansun accident avec blessures. De plus,l’alcool pourrait accroître la gravité de vosblessures en cas d’accident.NISSAN s’engage à construire des véhiculessécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plussécuritaire peut représenter un danger si sonconducteur a consommé de l’alcool avant deprendre la route. Chaque année, des milliers depersonnes sont blessées ou tuées dans des ac-cidents impliquant des conducteurs qui ont con-sommé de l’alcool. Même si les lois relatives auxquantités d’alcool pouvant être consommées dif- Démarrage et conduite 5-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍fèrent selon les territoires, il est évident quel’alcool a des effets différents d’une personne àl’autre, effets sous-estimés par la plupart desgens.N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne fontpas bon ménage. Cela s’applique également auxdrogues (médicaments avec ou sans ordon-nance et drogues illégales). Ne prenez jamais levolant si vos capacités de conduite sont compro-mises par l’alcool, les drogues ou par toute con-dition physique susceptible de modifier votrecomportement au volant. AVERTISSEMENT ● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tour-ner à la position LOCK lorsque le véhi-cule est en mouvement, car cela auraitpour effet de bloquer la colonne de di-rection. Vous risqueriez alors de perdrela maîtrise de votre véhicule et de vousinfliger des blessures graves, en plus decauser des dommages au véhicule.● Il ne faut jamais tourner le contacteurd’allumage à la position LOCK lorsquele véhicule roule car cela aurait poureffet de bloquer la colonne de direction.Vous risqueriez alors de perdre la maî-trise de votre véhicule et de vous infli-ger des blessures graves, en plus decauser des dommages au véhicule.

NISSAN INTELLIGENT KEY™

(Système de clé intelligente de

NISSAN) - SELON L’ÉQUIPEMENT

Le système de clé intelligente permet de manœu-vrer le contacteur d’allumage sans retirer la clé devotre poche ou de votre sac à main. L’environne-ment et les conditions d’utilisation peuvent nuireau fonctionnement de la clé intelligente.LSD0175

● Assurez-vous d’avoir en votre posses-sion la clé intelligente lorsque vousconduisez le véhicule.● Ne laissez jamais la clé intelligente àl’intérieur du véhicule lorsque vousquittez le véhicule.● Si la batterie du véhicule est déchargée,le contacteur d’allumage ne peut êtredéplacé de la position LOCK et, si levolant est verrouillé, le volant ne peutêtre déplacé. Chargez la batterie dèsque possible. (Consultez la section« Démarrage-secours » du chapitre « Encas d’urgence » du présent manuel.) TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE Le verrouillage du contacteur d’allumage estconçu pour que le contacteur d’allumage nepuisse être tourné à la position LOCK tant que lelevier sélecteur n’est pas à la position P (station-nement).● Lorsque vous tournez le contacteur d’allu-mage à la position LOCK, assurez-vous quele levier sélecteur est à la position P (station-nement).Sans la clé intelligenteWSD0041Avec la clé intelligenteLSD0175 Démarrage et conduite 5-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que le levier sélecteur de votrevéhicule est à la position P avant de retirervotre clé du contacteur d’allumage.Lorsque le contacteur d’allumage ne peut êtretourné à la position LOCK :1. Déplacez le levier sélecteur à la position P(stationnement).2. Tournez le contacteur d’allumage légère-ment vers la direction ON.3. Tournez le contacteur d’allumage à la posi-tion LOCK.4. Retirez la clé si elle est insérée dans lecontacteur d’allumage.Si le contacteur d’allumage est à la posi-tion LOCK, le levier sélecteur ne peut être dé-placé de la position P (stationnement).Vous pouvez déplacer le levier sélecteur sila pédale de frein est enfoncée alors que lecontacteur d’allumage se trouve à la posi-tion ON.Entre les positions LOCK et ACC se trouveune position OFF. La position OFF est indi-quée par le chiffre 1 sur le barillet du con-tacteur. Le volant n’est pas verrouillé lors-que le contacteur est à la position OFF.Pour verrouiller le volant :1. Tournez le contacteur d’allumage à la posi-tion LOCK.2. Retirez la clé si elle est insérée dans lecontacteur d’allumage.3. Tournez le volant d’un huitième de tour dansle sens des aiguilles d’une montre à partir dela position verticale.Pour déverrouiller le volant :1. Insérez la clé dans le contacteur d’allumage,au besoin.2. Tournez doucement le contacteur d’allu-mage tout en tournant légèrement le volantvers la gauche et vers la droite.

BOÎTE DE VITESSES MANUELLE

Le contacteur d’allumage incorpore un dispositifde sécurité qui empêche la clé de contact d’êtreretirée lorsque le véhicule roule.Vous ne pouvez retirer la clé du contacteur quelorsque ce dernier se trouve à la position LOCK.Pour tourner la clé de contact à la position LOCKà partir de la position ACC ou ON dans unvéhicule muni d’une boîte de vitesses manuelle,tournez la clé à la position OFF, enfoncez-la dansle barillet, puis tournez-la à la position LOCK.WSD0052 5-10 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le volant doit être tourné d’un huitième de tourdans le sens des aiguilles d’une montre à partirde la position verticale pour être verrouillé.Tournez la clé à la position LOCK pourverrouiller le volant. Retirez la clé. Pour ledéverrouiller, insérez la clé et tournez-ladoucement tout en déplaçant légèrementle volant.

POSITIONS DE LA CLÉ DE

CONTACT LOCK : position de stationnement normale (0)Clé intelligente :PUSH OFF (pousser, hors fonction) - Le volantne peut être verrouillé qu’à cette position.PUSH ON (pousser, en fonction) - Le contacteurd’allumage est déverrouillé lorsque vous trans-portez la clé intelligente.OFF : (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (1) Le moteur peut être éteint sans que le volant dedirection soit verrouillé.ACC : (accessoires) (2)Dans cette position, les accessoires, comme laradio, peuvent être activés même si le moteur netourne pas.ON : position de fonctionnement normale (3)Dans cette position, le système d’allumage et lesaccessoires électriques sont mis en fonction.START : (démarrage) (4)Cette position lance le moteur. Relâchez la clédès que le moteur démarre. La clé de contactrevient automatiquement à la position ON.

Le système antidémarrage du véhicule Nissan(NVIS) empêche le démarrage du moteur sansune clé programmée.Si on se sert d’une clé NVIS programmée et quele moteur refuse quand même de démarrer (parexemple, en présence d’interférences causéespar une autre clé programmée, par un dispositifpour poste de péage automatisé ou par un dis-positif de paiement automatique se trouvant survotre porte-clés), procédez comme suit :1. Laissez le contacteur d’allumage à la posi-tion ON pendant environ cinq secondes.2. Tournez-le ensuite à la position OFF ouLOCK et attendez environ 10 secondes.3. Recommencez les étapes 1 et 2.4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo-teur au moyen de votre clé programméeNVIS tout en tenant le dispositif (ayantcausé des interférences) à l’écart.Si le moteur refuse toujours de démarrer,NISSAN vous recommande de placer votre cléNVIS programmée sur un autre porte-clés afind’éviter les interférences causées par les autresdispositifs. Démarrage et conduite 5-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que rien ni personne ne setrouve à proximité de votre véhicule.● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du li-quide de refroidissement, des liquides defrein et d’embrayage ainsi que du liquidelave-glace aussi fréquemment que possibleou, au minimum, à chaque ravitaillement.● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et detous les phares.● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus enprocédant à une inspection visuelle.Assurez-vous également que la pression degonflage est adéquate.● Verrouillez toutes les portières.● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.● Réglez les rétroviseurs intérieur et exté-rieurs.● Bouclez votre ceinture de sécurité et de-mandez à tous les autres occupants du vé-hicule de faire de même.● En tournant la clé de contact à la posi-tion ON (3), vérifiez le fonctionnement destémoins. Consultez la section « Témoins etcarillons de rappel sonore » du chapitre« Commandes et instruments » du présentmanuel.1. Serrez le frein de stationnement.2. Modèle à transmission à variation con-tinue :Déplacez le levier sélecteur à la position P(stationnement) ou N (point mort). La posi-tion de stationnement est recommandée.Vous ne pouvez pas déplacer le leviersélecteur de votre véhicule de la posi-tion P (stationnement) vers une autreposition lorsque la clé de contact est àla position OFF ou lorsqu’elle est reti-rée du contacteur d’allumage.Le démarreur peut être actionné seule-ment si le levier sélecteur est au pointmort ou à la position de stationnement.Modèle à boîte de vitesses manuelle :Déplacez le levier sélecteur à la position N(point mort). Appuyez à fond sur la pédaled’embrayage tout en lançant le moteur.Le démarreur est conçu pour fonction-ner seulement lorsque la pédale d’em-brayage est complètement enfoncée.Modèles avec clé intelligente : Appuyezlentement sur le bouton d’allumage « PUSHON ». Lorsque le témoin du système de cléintelligenteclignote en vert sur l’indi-cateur, le contacteur d’allumage peut êtretourné.Vous devez avoir en votre possessionla clé intelligente pour manœuvrer lecontacteur d’allumage. Lorsque le témoin du système de clé intelligenteclignote en rouge et que l’avertisseur intérieur retentit brièvement, assurez-vous que le levier sélecteur est enposition P (stationnement) et que le contac-teur d’allumage est remis en toute sécuritéen position LOCK. Lorsque le témoin du système de clé intelligenteclignote en rouge, effec-tuez une des interventions suivantes pourl’éteindre :● Remettez le contacteur d’allumage à laposition LOCK.● Tournez le contacteur d’allumage à la po-sition ACC.Lorsque l’avertisseur retentit sans arrêt qua-tre fois, vérifiez ce qui suit :● Le contacteur d’allumage est remis à laposition LOCK.● La clé mécanique n’est pas insérée dansle contacteur d’allumage. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR 5-12 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍L’avertisseur intérieur cesse lorsque vouseffectuez une des opérations suivantes :● Remettez le contacteur d’allumage à laposition LOCK.● Retirez la clé mécanique du contacteurd’allumage.● Fermez les portières.3. Pour faire démarrer le moteur, tournez lecontacteur d’allumage à la position START,sans appuyer sur la pédale d’accéléra-teur. Relâchez le contacteur d’allumagelorsque le moteur démarre. Si le moteurtourne, mais refuse de démarrer, répétez laprocédure décrite ci-dessus.● Lorsque le démarrage de votre moteurest très difficile, par temps très froid ou auredémarrage, enfoncez légèrement la pé-dale d’accélérateur (environ au tiers de sacourse) et maintenez-la dans cette posi-tion, puis lancez le moteur. Relâchez lecontacteur d’allumage et la pédale d’ac-célérateur dès que le moteur démarre.● S’il est très difficile de démarrer le moteurparce que vous l’avez noyé, appuyez surla pédale d’accélérateur à fond etmaintenez-la enfoncée. Lancez le moteurpendant cinq ou six secondes. Relâchezla pédale d’accélérateur. Pour démarrerle moteur, tournez la clé de contact à laposition START, sans appuyer sur lapédale d’accélérateur. Relâchez la clélorsque le moteur démarre. Si le moteurtourne, mais refuse de démarrer, répétezla procédure décrite ci-dessus.

N’actionnez pas le démarreur pendantplus de 15 secondes à la fois. Si le moteurne démarre pas, coupez le contact et at-tendez 10 secondes avant de tenter unnouveau démarrage. Sinon, vous pourriezendommager le démarreur.4. RéchauffementAprès le démarrage, laissez le moteur tour-ner au ralenti pendant au moins 30 secon-des. Ne faites pas tourner le moteur de votrevéhicule à un régime trop élevé pendant qu’ilse réchauffe. Conduisez d’abord à vitessemodérée sur une courte distance, plus par-ticulièrement s’il fait froid. TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsquevous passez des positions P (stationne-ment) ou N (point mort) aux positions R(marche arrière), D (marche avant) ou L(gamme basse). Ne relâchez la pédalede frein qu’une fois le levier sélecteuren position. Le fait de ne pas respecterces directives peut entraîner une pertede maîtrise du véhicule et causer unaccident. Le régime de ralenti d’un moteur froid estélevé. Faites preuve de prudence lorsquevous engagez une vitesse en marcheavant ou en marche arrière avant que lemoteur ne se soit réchauffé. Ne rétrogradez pas brusquement sur unechaussée glissante. Vous pourriez alorsperdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne déplacez jamais le levier en posi- tion P (stationnement) ou R (marchearrière) lorsque le véhicule est en mou- vement. Ceci pourrait causer un accident.

CONDUITE DU VÉHICULE

Démarrage et conduite 5-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MISE EN GARDELorsque vous arrêtez le véhicule dans unecôte ascendante, ne retenez pas le véhi-cule en position en enfonçant la pédaled’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale defrein.La transmission à variation continue de votrevéhicule est électroniquement commandée pourproduire un rendement optimal et un fonctionne-ment régulier.Vous trouverez aux pages suivantes les procédu-res de fonctionnement recommandées pour cetype de boîte de vitesses. Pour obtenir un rende-ment maximal de votre véhicule et profiter aumaximum de sa conduite, suivez ces procédures.NOTA :Afin de protéger la transmission à variationcontinue, le couple du moteur pourrait êtreautomatiquement réduit si son régime aug-mente brusquement lors de la conduite surdes chaussées glissantes ou lors d’un con-trôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncezcomplètement la pédale de frein avant dedéplacer le levier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement).2. En gardant la pédale de frein enfoncée, dé-placez le levier sélecteur dans une positionde conduite.3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez levéhicule entamer graduellement son dépla-cement.4. Immobilisez complètement le véhicule avantde déplacer le levier sélecteur à la position P(stationnement).La transmission à variation continue devotre véhicule est conçue pour qu’il soitnécessaire d’enfoncer la pédale de freinavant de déplacer le levier de la position P(stationnement) à un autre rapport lorsquele contacteur d’allumage est à la posi-tion ON.Vous ne pouvez pas déplacer le levier sé-lecteur de la position P (stationnement) àune autre position lorsque le contacteurd’allumage se trouve en position LOCK ouOFF ou lorsque la clé est retirée.Pour déplacer le levier sélecteur :Appuyez sur le bouton

tout en enfonçantla pédale de frein.Appuyez sur le bouton

pour déplacer lelevier sélecteur.déplacez le levier sélecteur sans appuyer surle bouton.

Changement des vitesses Une fois le moteur en marche, enfoncez complè-tement la pédale de frein et déplacez le leviersélecteur de la position P (stationnement) verstoute autre position désirée.LSD0177 5-14 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le le- vier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopi- nément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC pour quelque raison que ce soit lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou à une position de marche avant, la clé ne peut pas être tournée à la position LOCK et retirée du contacteur d’allu- mage. Dans une telle situation, procédez comme suit :

1. Serrez le frein de stationnement lorsque le

véhicule est arrêté.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement) pour stationner le véhicule et tournez le clé de contact à la position LOCK pour la retirer. P (stationnement)

Pour éviter d’endommager la boîte de vi- tesses, sélectionnez les positions P (sta- tionnement) ou R (marche arrière) unique- ment lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise une fois le véhicule sta- tionné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélec- teur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la posi- tion P (stationnement) à partir de la posi- tion N (point mort) ou de toute autre posi- tion. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de dépla- cer le levier sélecteur à la position P si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière)

Pour éviter d’endommager la boîte de vi- tesses, sélectionnez les positions P (sta- tionnement) ou R (marche arrière) unique- ment lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurez- vous que votre véhicule est totalement immobi- lisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La vitesse en marche arrière (R) est limitée à 40 km/h (25 mi/h). Ne roulez pas à plus de 40 km/h (25 mi/h) en marche arrière (R). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position N (point mort), P (stationnement) ou toute autre po- sition à la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démar- rer le moteur de votre véhicule dans cette posi- tion. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier sélecteur de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite nor- male en marche avant. Démarrage et conduite 5-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Position L (gamme basse) :Utilisez cette position pour produire un freinagemoteur maximal dans des pentes descendantesabruptes, gravir des pentes raides et à l’approchede virages serrés. N’utilisez pas la position L(gamme basse) dans toutes autres circonstances. Mode de passage manuel des rapports (selon l’équipement) Le véhicule passe en mode de passage manueldes rapports lorsque le bouton de passage ma-nuel des rapports

est enfoncé, que le véhiculesoit immobile ou non. Vous pouvez sélectionnermanuellement les plages de passage au moyendes boutons

du volant.En mode de passage manuel des rapports, laposition de gamme s’affiche à l’indicateur.Les positions de gamme ascendantes et descen-dantes s’affichent une à une comme suit : M1←→ M2 ←→ M3 ←→ M4 ←→ M5 ←→ M6 M6 (sixième) :Cette position est utilisée pour la conduite nor-male en marche avant sur autoroute.M5 (cinquième) :Utilisez cette position pour gravir de longuespentes ou pour obtenir un freinage moteur endescendant de longues pentes.M4 (quatrième), M3 (troisième) et M2(deuxième) :Ces positions sont utilisées pour gravir des pen-tes raides ou à titre de frein moteur dans lesdescentes abruptes.WSD0192 LSD0193 5-16 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍M1 (première) :Cette position est utilisée pour la conduite àbasse vitesse dans des pentes ascendantes rai-des, dans la neige profonde, le sable ou la boue,ou pour obtenir un frein moteur maximal dans desdescentes abruptes.● N’oubliez pas que vous ne devez pas con-duire à des vitesses élevées pendant delongues périodes dans une position degamme inférieure à M6 (sixième). La mise enfonction de la surmultipliée réduit la con-sommation de carburant lorsque vous con-duisez à des vitesses élevées.Passage ascendantTirez le bouton +

du volant vers vous. (Laboîte monte les rapports.)Passage descendantTirez le bouton -

du volant vers vous. (La boîtedescend les rapports.)● Tirez deux fois le même bouton pour passersuccessivement deux rapports. Toutefois, sile mouvement du levier est trop rapide, lesecond passage pourrait ne pas s’effectuer.Annulation du mode de passage manueldes rapportsEnfoncez le bouton de mode de passage manueldes rapports

pour remettre la boîte de vites-ses en mode de conduite normal.● En mode de passage manuel des rap-ports, la boîte de vitesses pourrait nepas passer le rapport sélectionné.Cette caractéristique permet de main-tenir un niveau de performance de con-duite optimal, de réduire les risquesd’avaries mécaniques et de perte demaîtrise du véhicule.● En mode de passage manuel des rap-ports, la boîte de vitesses pourraitautomatiquement passer un rapportsupérieur à celui que vous avez sélec-tionné dans le but d’éviter un surré-gime du moteur. Lorsque la vitesse duvéhicule diminue, la boîte de vitessesrétrograde automatiquement. La boîtede vitesses passe automatiquement enposition M1 (première) avant l’arrêtcomplet du véhicule. Au momentd’accélérer, vous devrez sélectionnerune position de gamme supérieure ap-propriée. ● Lorsque la température du liquide de la transmission à variation continue est trèsbasse, le mode de sélection manuel desrapports pourrait ne pas fonctionner et lesystème de sélection automatique pourraits’engager automatiquement. Cette condi-tion est normale. Dans ce cas, désactivez lemode de passage manuel des rapports enenfonçant le bouton

, roulez pendant uncertain temps, puis réactivez le mode depassage manuel. ● Lorsque la température du liquide de la transmission à variation continue est trèsélevée, les rapports supérieurs pourraients’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cettecondition est normale. Démarrage et conduite 5-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteurde la position P (stationnement) si la batterie devotre véhicule est déchargée, et ce, même si lapédale de frein est enfoncée.Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez-le.Vous pouvez déplacer le levier sélecteur à laposition N. Toutefois, le volant demeure verrouilléjusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit dé-placé à la position ON. Ceci vous permet dedéplacer le véhicule en cas de décharge de labatterie.Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez lesprocédures décrites ci-après :1. Tournez la clé de contact à la position LOCKet retirez-la.2. Serrez le frein de stationnement.3. Retirez le couvercle de déverrouillage dulevier de vitesse, tel qu’illustré.4. Insérez un petit tournevis dans la fente dedéverrouillage du levier et poussez-le vers le bas. 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N(point mort), tout en maintenant la com-mande de déverrouillage du levier vers le bas. 6. Tournez la clé de contact à la position ONpour déverrouiller le volant. Le véhicule peutmaintenant être conduit normalement.Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors dela position P (stationnement), faites vérifier dèsque possible la boîte de vitesses par un conces-sionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacéhors de la position P (stationnement) lors-que le moteur tourne et si la pédale defrein est enfoncée, il est possible que lesfeux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feuxd’arrêt défectueux peuvent causer un ac-cident avec blessures à vous-même et àd’autres personnes.LSD0178 5-18 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Interrupteur de neutralisation de la surmultipliée Lorsque l’interrupteur O/D OFF de neutralisationde la surmultipliée est enfoncé et que le leviersélecteur est à la position D (marche avant), letémoins’allume au tableau de bord. Con-sultez la section « Témoin de neutralisation desurmultipliée » du chapitre « Commandes et ins-truments » du présent manuel.Utilisez le mode de neutralisation de la surmulti-pliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est né-cessaire.Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisa-tion de la surmultipliée pour désactiver le modede neutralisation. Le témoins’éteint.Chaque fois que le moteur est démarré, ou lors-que le levier sélecteur est déplacé à une positionautre que D (marche avant), le mode de neutra-lisation de la surmultipliée se désactive automa-tiquement. Rétrogradation de l’accélérateur – en position D – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher sivous devez effectuer un dépassement ou gravirune pente raide. La boîte de vitesses rétrogra-dera dans un rapport inférieur correspondant à lavitesse du véhicule. Protection totale Lorsque la protection totale s’active, la transmis-sion à variation continue ne peut passer au rap-port sélectionné.Il est possible que le dispositif de protec-tion totale s’active en présence de condi-tions de conduite extrêmes, telles qu’unpatinage excessif des roues suivi d’un frei-nage brusque. Le témoin d’anomalie pour-rait s’allumer pour indiquer que le mode deprotection de la transmission (mode dé-gradé) est activé; consultez la section « Té-moin d’anomalie » du chapitre « Comman-des et instruments ». Le dispositif peuts’activer même si tous les circuits électri-ques fonctionnent adéquatement. Dans cecas, tournez le contacteur d’allumage à laposition OFF et attendez 10 secondes. Re-mettez ensuite la clé à la position ON. Lefonctionnement normal du véhicule devraitse rétablir. Autrement, faites vérifier latransmission à variation continue par unconcessionnaire NISSAN et faites-la ré-parer au besoin. AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de tempé-rature élevée du liquide de refroidisse-ment ou le mode de protection totales’activent, la vitesse du véhicule peut êtregraduellement réduite. Une vitesse infé-rieure à celle de la circulation fait aug-menter les risques de collision. Soyez par-ticulièrement prudent pendant laconduite. Au besoin, rangez le véhiculesur l’accotement de façon sécuritaire etlaissez la transmission à variation conti-nue revenir à un fonctionnement normalou faites-la réparer au besoin.LSD0179 Démarrage et conduite 5-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍BOÎTE DE VITESSES MANUELLE

(selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Ne rétrogradez pas brusquement surune chaussée glissante. Vous pourriezalors perdre la maîtrise de votrevéhicule.● Ne faites pas tourner le moteur en sur-vitesse lorsque vous rétrogradez. Vouspourriez perdre la maîtrise de votre vé-hicule ou endommager le moteur.

● Ne laissez pas votre pied reposer sur lapédale d’embrayage pendant que vousconduisez, car vous pourriez endom-mager l’embrayage.● Enfoncez complètement la pédaled’embrayage avant de changer de vi-tesse pour éviter d’endommager laboîte de vitesses.● Immobilisez complètement votre véhi-cule avant de passer en marchearrière (R).● Lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne (par exemple, à un feu de circulation), déplacez le levier de vitesse au point mort et relâchez la pé- dale d’embrayage en vous assurant d’appuyer sur la pédale de frein. Changement des vitesses Pour changer de rapport, au moment d’un pas-sage en vitesse supérieure ou d’une rétrograda-tion, enfoncez complètement la pédale d’em-brayage, engagez le rapport adéquat et relâchezla pédale d’embrayage lentement et en douceur.Pour changer les rapports en douceur, assurez-vous de bien enfoncer la pédale d’embrayageavant de déplacer le levier de vitesse. Si vousn’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Celapourrait endommager la boîte de vitesses.LSD0180 5-20 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Mettez le véhicule en mouvement en premièrevitesse, puis passez en deuxième, en troisième,en quatrième, en cinquième et en sixième vitessedans l’ordre, selon la vitesse du véhicule.Pour passer en marche arrière, soulevez la baguedu levier de vitesse

et déplacez le levier à laposition R (marche arrière) lorsque le véhicule estimmobile.La bague du levier de vitesse

reprend auto-matiquement sa position initiale lorsque vous sé-lectionnez la position N (point mort).Si le passage à la position R (marche arrière) ouà la position 1 (première) est difficile, passez aupoint mort, puis relâchez la pédale d’embrayage.Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau etpassez à la position R (marche arrière) ou à laposition 1 (première). Vitesses suggérées pour le passage des rapports supérieurs Vous trouverez ci-après des suggestions de vi-tesses pour les passages vers des rapports su-périeurs. Ces suggestions sont établies en fonc-tion de la consommation de carburant et durendement de votre véhicule. Les vitesses depassage vers des rapports supérieurs varientselon l’état de la route, la température et leshabitudes de conduite individuelles.CHANGEMENT DE RAP- PORT km/h (mi/h)

82 (51) Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si uneaccélération est requise, passez à un rapportinférieur.Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée(mentionnée ci-après) dans quelque rapport quece soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggérépour cette vitesse si vous conduisez sur uneroute plane. Afin d’assurer votre sécurité, respec-tez les panneaux de limitation de vitesse et tenezcompte de l’état de la route lorsque vous condui-sez. Au passage à un rapport inférieur, ne faitespas tourner votre moteur en survitesse au risqued’endommager votre moteur et de perdre la maî-trise de votre véhicule.Modèles à moteur MR20DE :RAPPORT km/h (mi/h)

Modèles à moteur QR25DE :RAPPORT km/h (mi/h)

Démarrage et conduite 5-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT● Assurez-vous que le frein de stationne-ment est complètement desserré avantde mettre le véhicule en mouvement.Sinon, cela risque de causer une dé-faillance des freins et d’entraîner unaccident.● Ne desserrez pas le frein de stationne-ment de l’extérieur du véhicule.● N’utilisez pas le levier de vitessecomme frein de stationnement pourgarder le véhicule immobile. Lorsquevous stationnez votre véhicule,assurez-vous que le frein de stationne-ment est bien serré.● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-lance dans un véhicule. Ils pourraientdesserrer le frein de stationnement etprovoquer un accident.Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut

Pour le relâcher :1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :Déplacez le levier sélecteur à la position N(point mort).Modèles à transmission à variationcontinue :Déplacez le levier sélecteur à la position P(stationnement).

3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de

stationnement vers le haut, poussez le bou-ton du levier, avant d’abaisser celui-ci com-plètement

4. Assurez-vous que le témoin des freins estéteint avant de prendre la route.WSD0048

5-22 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Interrupteur ACCEL/RES (accélération- reprise)

2. Interrupteur COAST/SET (décélération-

3. Interrupteur CANCEL (annulation)

4. Interrupteur ON/OFF (en fonction-hors

PRÉCAUTIONS RELATIVES À

L’UTILISATION DU RÉGULATEUR

DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonction-ner automatiquement s’il est défectueux. Letémoin de réglage (SET) du tableau de bordclignote pour signaler l’anomalie au conduc-teur.● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettezle régulateur de vitesse hors fonction etfaites-le vérifier par un concessionnaireNISSAN.● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lors-que le régulateur de vitesse est mis en fonc-tion tout en appuyant sur les interrupteursACCEL/RES (accélération/reprise),COAST/SET (décélération/réglage) ouCANCEL (annulation). Suivez les procédu-res décrites ci-après pour régler le régula-teur de vitesse adéquatement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitessedans les conditions suivantes :● Lorsqu’il est impossible de maintenir lavitesse programmée.● Lorsque la circulation est dense ou quela vitesse varie.● Sur les routes montagneuses ousinueuses.● Sur les routes glissantes (pluie, neige,glace, etc.).● Dans des endroits très venteux.Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise devotre véhicule et avoir un accident.

Sur un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle, lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, ne déplacez pas le levier de vitesse au point mort (N)sans enfoncer la pédale d’embrayage. Siune telle situation se produisait, enfoncezla pédale d’embrayage et tournez immé-diatement l’interrupteur principal à la po-sition d’arrêt. Ceci vise à empêcher que lemoteur ne subisse des dommages.LSD0176 RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement du véhicule) Démarrage et conduite 5-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍FONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de rouler àdes vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votrepied sur l’accélérateur.Pour mettre le régulateur de vitesse enfonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (enfonction-hors fonction). Le témoin du régulateur(CRUISE) du tableau de bord s’allume.Pour établir une vitesse de croisière, accé-lérez à la vitesse désirée, puis appuyez briève-ment sur l’interrupteur COAST/SET(décélération-réglage). Le témoin de réglage(SET) du tableau de bord s’allume. Relâchez lapédale d’accélérateur. Le véhicule continue àrouler à la vitesse choisie.● Si vous devez dépasser un autre véhi-cule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhiculerevient à la vitesse préréglée dès que vousrelâchez la pédale.● Lorsque vous montez ou descendez unepente raide, il est possible que le véhicule nepuisse pas maintenir la vitesse réglée. Nemettez pas le régulateur en fonction si vousdevez conduire dans une telle situation.Pour annuler le réglage d’une vitesse, utili-sez l’une des trois méthodes suivantes :● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –Le témoin de réglage (SET) du tableau debord s’éteint.● Appuyez sur la pédale de frein; le témoinSET (réglage) s’éteint.● Appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (enfonction-hors fonction). Les témoins du ré-gulateur (CRUISE) et de réglage (SET) dutableau de bord s’éteignent.Le régulateur de vitesse cesse de fonctionnerautomatiquement et le témoin SET du tableau debord s’éteint si :● Vous enfoncez la pédale de frein ou d’em-brayage tout en appuyant sur l’interrupteurACCEL/RES (accélération/reprise) ouSET/COAST (décélération/réglage). La vi-tesse préréglée est supprimée de la mé-moire.● La vitesse du véhicule est réduite de plus de13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesseréglée.● Vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîtede vitesses manuelle) ou déplacez le leviersélecteur à la position N (point mort) (trans-mission à variation continue ou boîte auto-matique).Pour établir une vitesse de croisière plusrapide, utilisez l’une des trois méthodes suivan-tes : ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’inter- rupteur COAST/SET (décélération-réglage)et relâchez-le une fois que le véhicule aatteint la vitesse désirée.● Maintenez enfoncé l’interrupteurACCEL/RES (accélération-reprise).Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vi-tesse désirée. ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vi-tesse de votre véhicule augmente d’environ1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vousappuyez sur l’interrupteur.Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (décélération-réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse dési- rée. 5-24 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET(décélération-réglage) et maintenez-le en-foncé. Relâchez l’interrupteur une fois que levéhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée.● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET(décélération-réglage) et maintenez-le en-foncé. La vitesse de votre véhicule diminued’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois quevous appuyez sur l’interrupteur.Pour reprendre la vitesse antérieurementprogrammée, appuyez brièvement sur l’inter-rupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dèsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière régléeest rétablie.

Afin d’obtenir un rendement maximal devotre moteur, d’en assurer la fiabilité et delui permettre la meilleure consommationd’essence possible, suivez les recomman-dations ci-après pendant les 2 000 pre-miers kilomètres (1 200 milles). Si vous nesuivez pas ces recommandations, vousrisquez de diminuer la durée de vie utilede votre moteur ainsi que sesperformances.● Évitez de conduire à des vitesses constan-tes (rapides ou lentes) sur une période pro-longée et ne faites pas tourner le moteur devotre véhicule à plus de 4 000 tr/min.● N’effectuez pas d’accélération à plein ré-gime dans quelque rapport que ce soit.● Évitez les démarrages rapides.● Évitez les freinages brusques dans la me-sure du possible.● Ne tractez pas de remorque pendant les800 premiers kilomètres (500 milles) de vo-tre véhicule neuf. Vous pourriez endomma-ger le moteur, les essieux ou d’autres piècesde votre véhicule.● Accélérez progressivement et sans à-coup.Maintenez votre vitesse de croisière en con-servant une position de pédale d’accéléra-teur constante.● Conduisez à des vitesses modérées surl’autoroute. La conduite à haute vitesse aug-mente la consommation de carburant.● Évitez les arrêts et les freinages inutiles.Conservez une distance sécuritaire entrevous et les autres véhicules.● Assurez-vous que la gamme de vitesseschoisie correspond bien aux conditions de laroute. Sur les routes planes, passez auxrapports supérieurs aussi rapidement quepossible.● Évitez de laisser le moteur de votre véhiculetourner inutilement au ralenti.● Faites régulièrement effectuer des mises aupoint de votre moteur.● Suivez le programme d’entretien périodiquerecommandé.● Assurez-vous que les pneus sont gonflés àla pression appropriée. Des pneus dont lapression de gonflage est insuffisante s’usentplus rapidement et augmentent la consom-mation de carburant. PÉRIODE DE RODAGE RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT Démarrage et conduite 5-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que le réglage de la géométriedes roues est adéquat. Un mauvais réglagede la géométrie des roues entraîne une ré-duction de la durée de vie des pneus et uneaugmentation de la consommation de car-burant.● L’utilisation du climatiseur entraîne une aug-mentation de la consommation de carburant.Utilisez le climatiseur seulement lorsquecela se révèle nécessaire.● Il est plus économique de mettre le climati-seur en fonction et de laisser les glacesfermées pour diminuer la résistance lorsquevous conduisez à des vitesses élevées.● Utilisez une huile dont l’indice de viscositéest recommandé pour votre moteur. Consul-tez la section « Contenances, carburant etlubrifiants recommandés » du chapitre« Données techniques et information au con-sommateur » de ce manuel. AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pasvotre véhicule sur une surface recou-verte de matières inflammables commedu gazon sec, de vieux papiers ou deschiffons. Ces matières pourraient s’en-flammer et provoquer un incendie.● Pour stationner votre véhicule en toutesécurité, serrez le frein de stationne-ment et placez la boîte de vitesses enposition P (stationnement) (modèles àtransmission à variation continue) ou àun rapport approprié (modèles à boîtede vitesses manuelle). Le fait de ne pasrespecter ces directives peut causer undéplacement inopiné du véhicule et en-traîner un accident. Assurez-vous quele levier sélecteur a été poussé aussiloin que possible vers l’avant et qu’il nepeut pas être déplacé, à moins d’enfon-cer la pédale de frein.SSD0488

TECHNIQUES DE STATIONNEMENT

5-26 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne laissez jamais votre véhicule sanssurveillance lorsque le moteur tourne.● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-lance dans le véhicule. Ils pourraientactionner les commutateurs ou lescommandes par mégarde. Des enfantslaissés sans surveillance dans un véhi-cule pourraient être victimes d’acci-dents graves.1. Serrez fermement le frein de stationnement.2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :Déplacez le levier de vitesse à la position R(marche arrière). Placez le levier de vitesse àla position 1 (première vitesse) si vous sta-tionnez dans une pente ascendante.Modèles à transmission à variationcontinue :Déplacez le levier sélecteur à la position P(stationnement).3. En cas de stationnement en pente, les sug-gestions de positionnement des roues illus-trées ci-contre peuvent se révéler très utilespour éviter que votre véhicule ne se déplacedans une voie de circulation.● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT-TOIR :

Tournez les roues vers le trottoir et déplacezle véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la rouese trouvant du côté du trottoir effleure celui- ci. ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :

Tournez les roues dans le sens contraire dutrottoir et déplacez le véhicule vers l’arrièrejusqu’à ce que la roue se trouvant du côté dutrottoir effleure celui-ci.

Tournez les roues vers le bord de la route demanière à ce que le véhicule s’éloigne ducentre de la route s’il se déplace.4. Tournez la clé de contact à la position LOCKet retirez-la.AVERTISSEMENT● Si le moteur ne tourne pas ou s’il estcoupé pendant la conduite, l’assistanceà la direction ne fonctionnera pas. Levolant est donc beaucoup plus difficileà manœuvrer.● Lorsque le témoin de la direction assis-tée s’allume et que le moteur tourne, iln’y a plus aucune assistance à la direc-tion. Vous conservez toujours la maî-trise de votre véhicule, mais le volantest plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSANpour faire vérifier la direction assistée.La direction assistée est conçue pour assurerune assistance pendant la conduite et manœu-vrer le volant en exerçant une force moindre.L’assistance est réduite lorsque le volant estfréquemment ou continuellement utilisé pour desmanœuvres de stationnement ou de conduite àbasse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffede la direction assistée et à en prévenir les dom-mages. Lorsque l’assistance est réduite, il estbeaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.Lorsque la température de la direction assistéediminue, l’assistance revient à la normale. Évitezde répéter des manœuvres de direction qui pour-raient faire chauffer la direction assistée.

Démarrage et conduite 5-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Un bruit peut se faire entendre lorsque le volantest manœuvré rapidement. Ceci ne constitue pasune défectuosité.Si le témoin PS de la direction assistée électri-que s’allume lorsque le moteur tourne, il peutindiquer que la direction assistée ne fonctionnepas correctement et qu’il faut la faire vérifier.Rendez-vous chez un concessionnaire NISSANpour faire vérifier la direction assistée.Lorsque le témoin de la direction assistée élec-trique s’allume et que le moteur tourne, la direc-tion n’est plus assistée, mais vous conserveztoujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, uneffort de direction supérieur est nécessaire pourmanœuvrer le volant, surtout dans les viragesbrusques et à basse vitesse.Consultez la section « Témoin de la directionassistée électrique » du chapitre « Commandeset instruments » pour obtenir de plus amplesrenseignements.Le circuit de freinage de votre véhicule comportedeux circuits hydrauliques distincts. En cas dedéfaillance d’un des circuits, deux des rouesconservent leur capacité de freinage.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AU

FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le ser-vofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvezimmobiliser le véhicule à l’aide de la pédale defrein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la dis-tance de freinage sera plus longue et vous devrezexercer une pression plus importante sur la pé-dale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale defrein en conduisant. Cette situation pourrait en-traîner la surchauffe des freins, l’usure prématu-rée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmen-tation de la consommation d’essence.Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant dedescendre une pente raide ou longue pour éviterl’usure prématurée et la surchauffe des freins. Lerendement des freins pourrait être compromiss’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre lamaîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Soyez prudent en freinant, en accélé-rant ou en rétrogradant sur chausséeglissante. Les freinages ou accéléra-tions brusques pourraient faire patinerles roues et entraîner un accident.● Si le moteur ne tourne pas ou s’il estcoupé pendant la conduite, l’assistanceau freinage ne fonctionnera pas. Il seradonc plus difficile de freiner. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhi-cule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. Ladistance de freinage sera plus longue et il estpossible que votre véhicule tire d’un côté de laroute au moment du serrage des freins.Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuri-taire tout en enfonçant légèrement la pédale defrein pour faire sécher les freins. Continuezjusqu’à ce que les freins fonctionnent normale-ment. Évitez de conduire votre véhicule à desvitesses élevées si le fonctionnement des freinsn’est pas satisfaisant.

5-28 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Rodage du frein de stationnement Les segments du frein de stationnement doiventêtre « rodés » lorsque l’efficacité du freinagediminue ou lors de leur remplacement ou de celuidu tambour ou des disques, et ce, afin d’assurerune performance de freinage optimale.Cette intervention est décrite dans le Manuel deréparation du véhicule et peut être effectuée chezun concessionnaire NISSAN.

ANTIBLOCAGE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage estun dispositif perfectionné, mais il nepeut pas prévenir les accidents décou-lant d’une conduite imprudente ou dan-gereuse. Il peut vous aider à conserverla maîtrise du véhicule lors d’un frei-nage sur une chaussée glissante. Vousne devez pas oublier que la distance defreinage est plus longue sur une chaus-sée glissante que sur une chausséenormale, même avec un système defreinage antiblocage. Les distances defreinage peuvent également être pluslongues sur des routes cahoteuses, re-couvertes de gravier ou enneigées, ouencore, lorsque vous utilisez des chaî-nes antidérapantes. Conservez tou-jours une distance sécuritaire entre vo-tre véhicule et celui qui le précède. Avecou sans système de freinage antiblo-cage, le conducteur demeure responsa-ble de la sécurité de conduite de sonvéhicule.● Le type et l’état des pneus de votrevéhicule peuvent également nuire àl’efficacité du freinage.– Lorsque vous remplacez vos pneus,installez des pneus de la taille spéci-fiée aux quatre roues.– Assurez-vous d’installer une roue desecours qui correspond aux spécifi-cations de taille et de type figurantsur l’étiquette d’information sur lespneus et la charge. Consultez la sec-tion « Étiquette d’information sur lespneus et la charge » du chapitre« Données techniques et informationau consommateur » du présentmanuel.– Pour obtenir de plus amples rensei-gnements, consultez la section« Roues et pneus » du chapitre « En-tretien et interventions du proprié-taire » du présent manuel.Le système de freinage antiblocage commandeles freins pour prévenir le blocage des roues encas de freinage brusque ou sur une chausséeglissante. Le dispositif fait varier la pression duliquide de frein selon la vitesse de rotation dechaque roue décelée afin d’éviter leur blocage etleur patinage. En empêchant chaque roue de sebloquer, le dispositif aide le conducteur à conser-ver la maîtrise de son véhicule et contribue àréduire au minimum les risques de dérapage etde patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la en-foncée. Appuyez fermement sur la pédale de freinen gardant une pression constante, sans pomperles freins. Le dispositif antiblocage entrera enaction pour éviter le blocage des roues. Dirigez levéhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cettemanœuvre pourrait avoir pour résultatd’accroître les distances de freinage. Démarrage et conduite 5-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comportedes capteurs électroniques, des pompes électri-ques, des électrovannes hydrauliques et un ordi-nateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cetordinateur met le dispositif à l’essai chaque foisque vous démarrez le moteur et que vous roulez àbasse vitesse en marche avant ou en marchearrière. Lorsque l’autodiagnostic est en coursd’exécution, un bruit sourd peut être entendu ouune pulsation peut être ressentie dans la pédalede frein. Il s’agit d’une situation normale qui nerévèle pas une défaillance. L’ordinateur met lesystème antiblocage hors fonction et allume letémoin des freins antiblocage au tableau de bordlorsqu’il détecte une défaillance. Le fonctionne-ment du dispositif antiblocage est alors neutra-lisé et votre véhicule utilise le circuit de freinagestandard.Rendez-vous chez un concessionnaire NISSANpour faire réparer le dispositif antiblocage devotre véhicule si ce témoin s’allume pendantl’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vousroulez à plus de5à10km/h (3 à 6 mi/h). Lavitesse varie selon l’état de la route.Lorsque le dispositif antiblocage détecte que leblocage d’une ou de plusieurs roues est immi-nent, l’actionneur applique et relâche la pressionhydraulique. Cette action s’apparente à un pom-page très rapide des freins. Lorsque le dispositifantiblocage entre en action, une pulsation peutêtre ressentie dans la pédale de frein et le fonc-tionnement de l’actionneur peut être perçucomme une vibration ou un bruit provenant ducompartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation depulsation peut indiquer que les conditions routiè-res sont dangereuses et que la conduite exigeune attention particulière.

Appliquez un produit dégivrant dans les trous deserrure des portières pour éviter le gel des serru-res. Si la serrure devient gelée, chauffez la cléavant de l’insérer dans le trou de la serrure ouutilisez la télécommande d’entrée sans clé (selonl’équipement du véhicule). ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigelde votre véhicule lorsque des températures infé- rieuresà0°C(32°F)sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenirde plus amples renseignements, consultez lasection « Circuit de refroidissement du moteur »du chapitre « Entretien et interventions du pro-priétaire » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, leliquide qu’elle contient peut geler par temps ex-trêmement froid et endommager la batterie. Labatterie doit faire l’objet de vérifications réguliè-res pour que son rendement soit maintenu auniveau maximal. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez la section « Batterie » duchapitre « Entretien et interventions du proprié-taire » du présent manuel.

REFROIDISSEMENT Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sansantigel, le circuit de refroidissement, incluant lebloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez levase d’expansion avant de reprendre la route.Pour obtenir de plus amples renseignements,consultez la section « Vidange du liquide derefroidissement » du chapitre « Entretien et inter-ventions du propriétaire » du présent manuel. PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉsont conçues pour offrir un rendement su-périeur sur les chaussées sèches. La neigeet la glace nuisent donc considérablement àleur rendement. Si vous possédez un véhi-cule à quatre roues motrices, NISSAN vousrecommande d’utiliser des pneus BOUE –NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS sivous devez conduire sur des chaussées en-neigées ou glacées. Vous pouvez obtenirdes renseignements relatifs aux types, auxtailles, aux cotes de vitesse et à la disponi-bilité des pneus auprès d’un concession-naire NISSAN.2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pourbénéficier d’une adhérence accrue surchaussée glacée. Toutefois, l’utilisation detels pneus est prohibée dans certains Étatsaméricains de même que dans certainesprovinces du Canada. Consultez les règle-ments en vigueur dans votre localité, dansl’État ou la province où vous résidez avantd’installer ce type de pneu sur votre véhi-cule.Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa-cités de patinage et d’adhérence d’un pneud’hiver à clous peuvent être inférieures àcelles d’un pneu d’hiver sans clous.3. Vous pouvez également utiliser des chaînesantidérapantes. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez la section« Chaînes antidérapantes » du chapitre « En-tretien et interventions du propriétaire » dansle présent manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articlessuivants dans votre véhicule en hiver.● Un grattoir et une brosse à poils raides pourretirer la glace et la neige se trouvant sur lesglaces et les essuie-glaces de votre véhi-cule.● Un panneau plat et robuste que vous pouvezdéposer sous le cric de votre véhicule pourlui donner un soutien ferme.● Une pelle pour dégager votre véhicule d’unbanc de neige.● Un contenant de liquide lave-glace supplé-mentaire.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR

  • LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluieverglaçante), la neige très froide ou laglace peuvent rendre la route glissanteet la conduite difficile. Dans ces condi-tions, l’adhérence des pneus du véhi-cule est considérablement réduite. Évi-tez de rouler sur une route verglacéeavant que du sable ou du seld’épandage n’ait été répandu.● Peu importe les conditions, conduisezprudemment. Accélérez et ralentissezen douceur. Les accélérations et décé-lérations brusques n’auront pour effetque de réduire davantage l’adhérencedes roues motrices.● Dans ces conditions, prévoyez une dis-tance d’arrêt plus longue et commen-cez à freiner plus tôt que sur une chaus-sée sèche. Démarrage et conduite 5-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Sur des chaussées glissantes, mainte-nez une plus grande distance entre vo-tre véhicule et celui qui le précède.● Faites preuve de vigilance lorsque vousconduisez sur une route couverte deplaques de glace. Même les routes quisemblent dégagées peuvent être parse-mées de plaques de glace aux endroitsombragés. Si tel est le cas, freinezavant de rouler sur la plaque. Ne freinezpas sur la glace et évitez les coups devolant.● N’utilisez pas le régulateur de vitesselorsque le véhicule roule sur une chaus-sée glissante.● La neige peut emprisonner des gazd’échappement nocifs sous votre véhi-cule. Dégagez la neige accumuléeautour du tuyau d’échappement etautour du véhicule. CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffe-moteur à un circuit électrique qui n’estpas mis à la terre ou à l’aide d’unadaptateur bipolaire. Vous pourriez su-bir un choc électrique et être blességravement si vous utilisez une con-nexion qui n’est pas mise à la terre.● Débranchez le cordon d’alimentationdu chauffe-moteur et rangez-le correc-tement avant de démarrer le moteur.Vous risquez un choc électrique et degraves blessures si vous utilisez un cor-don d’alimentation endommagé.● Utilisez une rallonge tripolaire à troisfils de type robuste conçue pour unecharge d’au moins 10 A. Branchez larallonge à une prise avec circuit de pro-tection de mise à la terre (GFI) (110 Vc.a.). Vous risquez un choc électrique etde graves blessures si vous utilisez unerallonge électrique inappropriée ou uneprise non munie d’un circuit de protec-tion de mise à la terre (GFI).Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur,conçu pour faciliter le démarrage par temps froid,auprès d’un concessionnaire NISSAN. L’utilisa-tion d’un chauffe-moteur est recommandée lors-que la température extérieure est égale ou infé-rieure à -7 °C (20 °F).Utilisation du chauffe-moteur :1. Coupez le contact.2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordondu chauffe-moteur.3. Branchez la prise du cordon d’alimentationdu chauffe-moteur à une rallonge tripolaire àtrois fils (avec mise à la terre).4. Branchez la rallonge électrique à une priseavec circuit de protection de mise à la terre(GFI) secteur (110 V c.a.).5. En fonction de la température extérieure, ilconvient de brancher le chauffe-moteurpendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du li- quide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer lechauffe-moteur à l’heure appropriée.6. Avant le démarrage du moteur, débranchezle cordon d’alimentation et rangez-le correc-tement, à l’écart des pièces mobiles du mo-teur. 5-32 Démarrage et conduite 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍6 En cas d’urgence Pneu à plat p. 6
  • -2 Dispositif d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) p. 6
  • -2 Remplacement d’un pneu à plat p. 6
  • -3 Démarrage d’appoint p. 6
  • -8 Démarrage en poussant p. 6
  • -11 Si le moteur surchauffe p. 6
  • -11 Remorquage de votre véhicule p. 6
  • -12 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN p. 6
  • -13 Dégagement d’un véhicule enlisé -14 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie p. 6

(selon l’équipement du véhicule) Ce véhicule est muni d’un dispositif d’avertisse-ment de basse pression des pneus. Il surveille lapression de tous les pneus, à l’exception du pneude la roue de secours. Lorsque le témoin debasse pression des pneus est allumé, au moinsun de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si levéhicule est conduit avec un pneu crevé ou unepression de gonflage de pneu basse (inférieure à193 kPa [28 lb/po ]), le système d’avertissementde basse pression des pneus s’active et vous enavertit au moyen du témoin d’avertissement debasse pression des pneus. Le dispositif nes’active que si la vitesse du véhicule dépasse32 km/h (20 mi/h). Pour obtenir de plus amplesrenseignements à ce sujet, consultez la section« Témoins, indicateurs et rappels sonores » duchapitre « Commandes et instruments » et lasection « Système d’avertissement de bassepression des pneus » du chapitre « Démarrage etconduite ». AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de bassepression des pneus clignote pendant laconduite, évitez de braquer ou de frei-ner énergiquement, réduisez votre vi-tesse, dirigez-vous vers un endroit sé-curitaire sur l’accotement et immobilisez votre véhicule dès que possible. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînantdes blessures graves. Vérifiez la pres-sion de tous les pneus. Effectuez unréglage de pression À FROID, tel quespécifié sur l’étiquette des pneus, pourdésactiver le témoin d’avertissement debasse pression. Si vous avez fait unecrevaison, montez la roue de secoursdès que possible.● Lorsqu’une roue de secours est instal-lée ou qu’une roue est remplacée, lapression des pneus ne s’affiche pas etle dispositif d’avertissement de bassepression des pneus ne fonctionne pas.Communiquez avec votre concession-naire NISSAN dès que possible pourprocéder au remplacement des pneusou à la réinitialisation du système.● N’injectez aucun produit d’étanchéitépour pneu, liquide ou en aérosol, dansles pneus. Le fonctionnement des cap-teurs de pression des pneus pourraits’en trouver compromis. PNEU À PLAT 6-2 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍REMPLACEMENT D’UN PNEU À

PLAT Si l’un de vos pneus est à plat, procédez auxétapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de laroute lorsqu’il est prudent de le faire etimmobilisez-le aussi loin que possible de lacirculation.2. Allumez les feux de détresse de votre véhi-cule.3. Stationnez votre véhicule sur une surfaceplane et serrez le frein de stationnement.Placez la boîte de vitesses manuelle en po-sition R (marche arrière) ou la transmission àvariation continue en position (P) (stationne-ment).4. Coupez le contact.5. Ouvrez le capot pour signaler votre pré-sence aux autres conducteurs et indiquer auservice de dépannage que vous avez besoind’aide.6. Demandez à tous les occupants de descen-dre du véhicule et de se tenir dans un endroitsûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.AVERTISSEMENT● Assurez-vous que le frein de stationne-ment est fermement serré et que laboîte de vitesses manuelle est en posi-tion R (marche arrière) ou que la trans-mission à variation continue est en po-sition P (stationnement).● Ne tentez jamais de changer un pneu sivotre véhicule est stationné dans unepente ou sur une surface glacée ou glis-sante. Ceci est dangereux.● Ne tentez jamais de changer un pneu sivotre véhicule se trouve à proximité dela circulation. Attendez qu’on viennevous dépanner. Blocage des roues Placez des cales de taille appropriée

à l’avantet à l’arrière de la roue diagonalement opposée àla roue dont le pneu est à plat

pour empêcherle véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé aucric.AVERTISSEMENTAssurez-vous de bloquer la roue, car levéhicule peut se déplacer et causer desblessures.WCE0044En cas d’urgence 6-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Retrait de la roue de secours et des outils du coffre 1. Ouvrez le coffre, enlevez le séparateur (se-lon l’équipement du véhicule) et le filetd’arrimage (selon l’équipement du véhicule).Soulevez le tapis du coffre et la housse de laroue de secours

. Retirez le cric et la rouede secours au besoin.2. Pour retirer le cric, tournez la vis du cric dansle sens contraire des aiguilles d’une montre,puis levez le cric.LCE0134LCE0135 6-4 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Retrait de l’enjoliveur de roue boulonné (selon l’équipement du véhicule)

N’écartez pas les chapeaux ou les enjoli-veurs de roues avec vos mains. Vous pour-riez vous blesser.L’enjoliveur de roue est fixé à la roue par un desécrous de roue. Vous ne pouvez pas retirerl’enjoliveur de roue avant d’avoir retiré cetécrou. Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhiculesi ce dernier n’est soutenu que par uncric. Si une intervention sous le véhi-cule est nécessaire, utilisez des tré-teaux pour le soutenir.● Utilisez seulement le cric fourni avecvotre véhicule pour soulever ce dernier.Ne l’utilisez pas pour soulever un autrevéhicule. Ce cric a été conçu exclusive-ment pour soulever votre véhicule lors-que vous devez remplacer une roue.● N’utilisez que les points de levage iden-tifiés. N’utilisez aucune autre partie devotre véhicule comme point de levage.● Ne soulevez jamais le véhicule plus quenécessaire.● N’installez jamais de bloc sur ou sous lecric.WCE0055 CE1089 En cas d’urgence 6-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulière- ment aux véhicules équipés d’un diffé- rentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un vé- hicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. Prenez soin de toujours vous référer aux illustra- tions appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertisse- ment fixée au cric et les directives suivan- tes :

1. Au moyen du démonte-roue, desserrez cha-

que écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.

2. Placez le cric directement sous le point de

levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

3. Tenez fermement le levier et la tige du cric

avec vos deux mains pour soulever le véhi- cule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne tou- che plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. LCE0020 6-6 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utiliséequ’en cas d’urgence. Consultez les directi-ves spécifiques de la section « Roues etpneus » du chapitre « Entretien et interven-tions du propriétaire » du présent manuel.1. Nettoyez toute trace de boue ou de saletéde la surface se trouvant entre la roue et lemoyeu.2. Installez soigneusement la roue de secourset serrez les écrous de la roue à la main.3. Au moyen du démonte-roue, serrez lesécrous de la roue en alternance et uniformé-ment, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soientsolidement fixés en place.4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ceque le pneu touche le sol. Serrez ensuite lesécrous de roue fermement au moyen dudémonte-roue, selon la séquence illustrée

). Abaissez le véhicule com-plètement.AVERTISSEMENT● Si des écrous de roue inappropriés sontutilisés ou si les écrous sont mal serrés,la roue pourrait se desserrer ou se dé-tacher. Ceci pourrait causer unaccident.● N’appliquez pas d’huile ni de graissesur les goujons ou les écrous de roues,car ils pourraient se desserrer.● Resserrez les écrous des roues du véhi-cule après avoir parcouru une distancede 1 000 km (600 mi), ou après unecrevaison, etc.Au moyen d’une clé dynamométrique, ser-rez les écrous de roue au couple spécifiédès que possible.Couple de serrage des écrous de roue :113 N·m (83 lb-pi)Les écrous de roue doivent être serrés aucouple spécifié en tout temps. Il est con-seillé de serrer les écrous de roue au cou-ple spécifié chaque fois qu’une lubrifica-tion est requise. Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID.À FROID : si votre véhicule est stationnédepuis trois heures ou plus ou s’il a par-couru une distance de moins de 1,6 km(1 mi).Les pressions des pneus À FROID sontindiquées sur l’étiquette des pneus et d’in-formation sur la charge.5. Rangez le pneu à plat dans votre véhicule.WCE0048En cas d’urgence 6-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍6. Rangez le cric dans son logement et serrezla vis du cric dans le sens des aiguilles d’unemontre.7. Replacez la housse de la roue de secours etle tapis du coffre sur le pneu endommagé.8. Fermez le coffre. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours etle cric sont toujours correctement ran-gés après leur utilisation. Ces articlespeuvent se transformer en projectilesdangereux en cas d’accident ou au mo-ment d’un freinage brusque.● La roue de secours ne doit être utiliséequ’en cas d’urgence. Consultez les di-rectives spécifiques de la section« Roues et pneus » du chapitre « Entre-tien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.Les directives et précautions ci-après doiventêtre lues attentivement lorsque vous utilisez unebatterie d’appoint pour faire démarrer le moteurde votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectuépeut faire exploser la batterie et causerdes blessures graves ou la mort. Votrevéhicule pourrait également êtreendommagé.● La batterie dégage en permanence del’hydrogène, qui est un gaz explosif.N’approchez pas d’étincelles ni deflamme de la batterie.● Évitez tout contact d’électrolyte avecles yeux, la peau, les vêtements ou lessurfaces peintes. L’électrolyte est unesolution d’acide sulfurique corrosivequi peut causer de graves brûlures. Side l’électrolyte entre en contact avec undes éléments mentionnés précédem-ment, rincez immédiatement à l’eau lazone touchée.● Gardez la batterie hors de la portée desenfants.LCE0136

6-8 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● La batterie d’appoint doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager vo- tre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécu- rité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection indus- trielles) et enlevez vos bagues, brace- lets métalliques et autres bijoux lors- que vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la bat- terie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est ge- lée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventila- teur de refroidissement du moteur au- tomatique qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Si la batterie d’un véhicule doté d’un système de clé intelligente est déchar- gée, le contacteur d’allumage ne peut être déplacé de la position LOCK, même à l’aide de la clé mécanique ou de la clé de sûreté. Pour déplacer le contacteur d’allumage de la posi- tion LOCK, branchez les câbles volants à un autre véhicule, comme si la bat- terie était déchargée. Effectuez ensuite un démarrage secours. En cas d’urgence 6-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions ci-dessous. Autrement, le circuit de chargepourrait être endommagé et vous pourriezsubir des blessures.1. Si la batterie d’appoint se trouve dans unautre véhicule, placez les deux véhicules demanière à ce que leurs batteries respectivessoient à proximité l’une de l’autre.Veillez toutefois à ce que les véhiculesne se touchent pas.2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez lelevier de vitesse en position N (point mort)(boîte de vitesses manuelle) ou en positionde stationnement (P) (transmission à varia-tion continue). Éteignez tous les dispositifsélectriques non essentiels (éclairage, chauf-fage, climatisation, etc.)3. Retirez les bouchons d’aération de la bat-terie (selon l’équipement du véhicule). Cou-vrez les orifices ainsi exposés d’un vieuxchiffon pour réduire les risques d’explosion.4. Branchez les câbles volants dans l’ordreindiqué sur l’illustration (

● Assurez-vous de toujours brancher laborne positive (+) à la borne positive (+)et la borne négative (⫺) à un point demasse de la carrosserie (par exemple, àun boulon de fixation de montant ou àun support de levage du moteur) et nonpas à la borne négative de la batterie.● Assurez-vous que les câbles volantsn’entrent pas en contact avec des piè-ces mobiles du compartiment moteur etque les cosses des câbles ne touchentaucune autre pièce métallique.5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’ap-point et laissez-le tourner pendant quelquesminutes.Dans le cas des modèles à système à cléintelligente, utilisez la clé mécanique pourdémarrer le moteur.6. Maintenez le régime moteur du véhiculed’appoint à environ 2 000 tr/min et faitesdémarrer le moteur du véhicule en panne.WCE0054 6-10 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

N’actionnez pas le démarreur pendantplus de 10 secondes. Si le moteur ne dé-marre pas au premier essai, coupez lecontact et attendez de trois à quatre se-condes avant de réessayer.7. Une fois le moteur en marche, débranchezprudemment le câble négatif, puis le câblepositif de la batterie.8. Remettez les bouchons d’aération en place(selon l’équipement du véhicule). Jetez levieux chiffon utilisé pour couvrir la batteriepuisqu’il peut avoir été contaminé par del’électrolyte corrosif.

● Ne démarrez pas ce véhicule en lepoussant. Vous risquez d’endommagerce dernier.● Les modèles à transmission à variationcontinue ne peuvent être démarrés enles poussant ou en les remorquant.Cela pourrait endommager la boîte devitesses.● Ne tentez jamais de démarrer un véhi-cule à boîte de vitesses manuelle en leremorquant. Le déplacement versl’avant causé par le démarrage du mo-teur pourrait provoquer une collisionentre votre véhicule et le véhicule deremorquage.En cas de surchauffe du véhicule (la lecture del’indicateur de température est extrêmement éle-vée) ou si vous notez une perte de puissance dumoteur ou des bruits inhabituels, etc., observezles recommandations suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur sur-chauffe. En effet, une surchauffe pro-longée pourrait endommager le moteurou y provoquer un incendie.● Ne retirez jamais le bouchon de radia-teur de votre véhicule lorsque le moteurest chaud, car vous pourriez vous brû-ler. En effet, dans une telle situation, del’eau chaude sous pression jaillit etpeut causer des blessures graves.● N’ouvrez pas le capot si de la vapeurs’en échappe.1. Rangez le véhicule sur l’accotement en toutesécurité, serrez le frein de stationnement etdéplacez le levier de vitesse en position N(point mort) (boîte de vitesses manuelle) ouen position P (stationnement) (transmissionà variation continue). DÉMARRAGE EN POUSSANT SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas d’urgence 6-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Ne coupez pas le contact.2. Mettez le climatiseur hors fonction (selonl’équipement du véhicule). Ouvrez toutes lesglaces, déplacez la commande de tempéra-ture du chauffage ou du climatiseur à lachaleur maximale et la commande du venti-lateur à la vitesse maximale.3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,vérifiez, visuellement et en cherchant à dé-celer des bruits, si de la vapeur ou du liquidede refroidissement s’échappe du radiateur.(Si de la vapeur ou du liquide de refroidisse-ment s’échappe du radiateur, coupez le mo-teur.) N’ouvrez pas le capot davantage tantque de la vapeur ou du liquide de refroidis-sement est visible.4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe dumoteur, tenez-vous à l’écart pour évitertout risque de brûlure.5. Procédez à une inspection visuelle descourroies d’entraînement pour vérifier si el-les sont endommagées ou desserrées.Assurez-vous également que le ventilateurde refroidissement fonctionne. Il ne doit yavoir aucune fuite d’eau provenant des duri-tes de radiateur et du radiateur. Coupez lecontact si vous remarquez une fuite de li-quide de refroidissement, l’absence ou lerelâchement de la courroie de la pompe àeau ou si le ventilateur de refroidissementn’est pas en marche. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vousvous penchez sur un moteur en marchepour éviter que vos mains, cheveux, bijouxou vêtements ne soient happés par lescourroies ou les pales du ventilateur derefroidissement du moteur. Le ventilateurde refroidissement du moteur peut entreren fonction en tout temps.6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours enmarche, vérifiez le niveau de liquide de re-froidissement du réservoir. Au besoin, ajou-tez du liquide de refroidissement dans leréservoir. Rendez-vous chez un concession-naire NISSAN pour y faire réparer votre vé-hicule.Lors du remorquage de votre véhicule, veillez àce que toutes les réglementations en vigueurdans la province (ou l’état, aux États-Unis) soientrespectées. L’utilisation d’équipement de remor-quage inadéquat pourrait endommager votre vé-hicule. Vous pouvez obtenir des directives relati- ves au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le per-sonnel des services de remorquage locaux con-naît bien les lois et les procédures relatives auremorquage. NISSAN vous recommande doncde faire appel à un service de remorquage pourvous assurer que le remorquage est effectuéadéquatement et pour éviter d’endommager vo-tre véhicule. Il peut se révéler utile de demanderau responsable du service de remorquage de lireattentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule quiest remorqué.● Ne vous glissez jamais sous un véhiculesoulevé par une dépanneuse.

● Au moment du remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les es-sieux, la direction et le groupe motopro-pulseur fonctionnent bien. Si l’une deces situations se produit, il faudra ef-fectuer le remorquage au moyen d’unchariot de remorquage ou d’un camionplateau.● Installez toujours des chaînes de sécu-rité avant le remorquage.Pour obtenir de plus amples renseignementsconcernant le remorquage de votre véhicule der-rière un véhicule récréatif, consultez la section« Remorquage à plat » du chapitre « Donnéestechniques et information au consommateur » duprésent manuel.

NISSAN recommande deux méthodes de remor-quage pour votre véhicule : avec les roues motri-ces (avant) soulevées ou sur un camion-plateau(remorquage intégral), tel qu’illustré.ACE0511 SCE0199A En cas d’urgence 6-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

● Ne remorquez jamais un véhicule àtransmission à variation continue enlaissant les roues avant ou les qua-tre roues au sol (que le véhicule soitremorqué par l’avant ou par l’arrière)car la transmission pourrait subir d’im-portants dommages. Si un remorquagedu véhicule avec les roues arrière sou-levées est nécessaire, prenez toujourssoin d’installer des chariots de remor-quage sous les roues avant.● Lors du remorquage d’un véhicule àtransmission à variation continue enposant les roues avant sur des chariotsde remorquage ou d’un véhicule dotéd’une boîte de vitesses manuelle enlaissant les roues avant au sol :– Tournez le contacteur d’allumage àla position OFF et bloquez le volanten position droit devant au moyend’une corde ou d’un accessoire simi-laire. Ne bloquez jamais le volant entournant la clé de contact à la posi-tion LOCK. Vous risqueriez d’endom-mager le mécanisme de blocage dela direction.– Déplacez le levier de vitesse à la po-sition de point mort (N).● Lors du remorquage d’un véhicule àtransmission à variation continue ou àboîte de vitesses manuelle en laissantles roues arrière au sol (sans recourir àun chariot de remorquage) : Desserreztoujours le frein de stationnement.

DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE

ENLISÉ AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule en-lisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.● Ne faites pas patiner vos pneus à vi-tesse élevée. Ils pourraient exploser etcauser de graves blessures. Des piècesde votre véhicule pourraient égalementsurchauffer et être endommagées.

  • ● Vous ne pouvez installer des chaînes oudes câbles de remorquage que sur leséléments de la structure principale devotre véhicule ou sur les crochets deremorquage (selon l’équipement du vé-hicule). Sinon, vous risquez d’endom-mager la carrosserie de votre véhicule.● Le crochet de remorquage (selon l’équi-pement du véhicule) doit être utiliséseulement aux fins de dégagement d’unvéhicule enlisé dans le sable, la neige,la boue, etc. Il ne doit pas être utiliséseul pour remorquer un véhicule surune longue distance.● Une force considérable s’exerce sur lecrochet de remorquage lorsque celui-ciest utilisé pour libérer un véhicule en-lisé. Tirez toujours en ligne droite sur lecrochet.● Tirez toujours les câbles de remor-quage à partir de l’avant ou de l’arrièredu véhicule.● Les dispositifs de remorquage doiventêtre installés de manière à ce qu’ils netouchent aucune pièce de la suspen-sion, de la direction, du circuit de frei-nage ou du circuit de refroidissement.● L’utilisation de dispositifs de remor-quage tels que des cordes ou des san-gles en toile est déconseillée pour re-morquer ou dégager un véhicule enlisé. 6-14 En cas d’urgence 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Dégagement d’un véhicule enlisé Avant (selon l’équipement du véhicule)N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhi-cule.Arrière (selon l’équipement du véhicule)N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhi-cule. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,la neige ou la glace, utilisez la procédure sui-vante :1. Assurez-vous que rien ni personne ne setrouve devant ou derrière votre véhicule.2. Tournez le volant de gauche à droite pourdégager la zone entourant les roues avant.3. Procédez à une manœuvre de va-et-vientavec votre véhicule.● Passez plusieurs fois de la position R(marche arrière) à la position D (marcheavant) (modèles à transmission à variationcontinue) ou de la 1 ère vitesse à la posi-tion R (marche arrière) (modèles à boîtede vitesses manuelle).● Appuyez sur l’accélérateur juste assezpour maintenir le mouvement de va-et-vient.● Relâchez la pédale d’accélérateur avantde passer de la position R (marche ar-rière) à la position D (marche avant) (mo-dèles à transmission à variation continue)ou de la 1 ère vitesse à la position R (mar-che arrière) (modèles à boîte de vitessesmanuelle).● Ne faites pas patiner les roues à plus de55 km/h (35 mi/h).4. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivezpas à dégager votre véhicule, faites appel àun service de dépannage professionnel.WCE0146 SCE0578 En cas d’urgence 6-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍6-16 En cas d’urgence MÉMENTO7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule p. 7
  • -2 Lavage p. 7
  • -2 Cirage p. 7
  • -3 Pour faire disparaître les taches p. 7
  • -3 Soubassement p. 7
  • -3 Vitres p. 7
  • -3 Roues en alliage d’aluminium p. 7
  • -4 Pièces chromées p. 7
  • -4 Lubrifiants pour pneus p. 7
  • -4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule p. 7
  • -5 Désodorisants (assainisseur d’air) p. 7
  • -6 Tapis p. 7
  • -6 Ceintures de sécurité p. 7
  • -7 Protection anticorrosion p. 7
  • -7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule p. 7
  • -7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion p. 7
  • -7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion -7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,vous devez en assurer l’entretien de façon appro-priée.Pour protéger les surfaces peintes, veuillez lavervotre véhicule dès que possible :● après une averse, pour éviter des domma-ges potentiels causés par les pluies acides;● après avoir conduit le long de la mer;● lorsque des substances comme de la suie,des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, desparticules métalliques ou des insectes sedéposent sur les surfaces peintes;● lorsque de la poussière ou de la boues’accumulent sur la carrosserie.Dans la mesure du possible, stationnez votrevéhicule dans un garage ou un endroit couvert.Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une houssepour le protéger.Prenez soin de ne pas rayer les surfacespeintes en installant ou en retirant lahousse. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une épongehumide. Lavez le véhicule soigneusement avecune solution d’eau propre et tiède (jamaischaude) et de savon doux, de savon spécial pourautomobile ou de détergent liquide pour la vais-selle à usage domestique. p. 7

● Ne choisissez pas un lave-auto qui uti-lise un détergent contenant de l’acide.Certains lave-autos, surtout ceux quisont dépourvus de brosses (sans con-tact), utilisent un détergent contenantde l’acide. Les acides peuvent réagir aucontact de certains composants enplastique du véhicule et provoquer desfissures. Ces fissures peuvent altérerl’aspect des composants et entraverleur fonctionnement. Demandez tou-jours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé.● Ne lavez pas votre véhicule avec desproduits d’entretien ménager puis-sants, des détergents chimiques forts,de l’essence ou des solvants.● Ne lavez pas votre véhicule en pleinsoleil ou lorsque la carrosserie estchaude, car en séchant, l’eau pourraiten tacher la surface.● Évitez d’utiliser des chiffons doux ourugueux, tels que les gants de lavage.Enlevez avec soin les plaques de boueou autres corps étrangers pour éviter derayer ou d’abîmer les surfaces peintesdu véhicule.Rincez abondamment le véhicule avec de l’eaupropre.Le sel d’épandage affecte particulièrement lesrebords intérieurs, les joints et les replis desportières, les charnières et le capot. Par consé-quent, ces endroits doivent être lavés régulière- ment. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières nesont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessousde la carrosserie et les passages de roue pourdétacher les accumulations de boue et éliminertoute trace de sel d’épandage.Une peau de chamois humide peut être utiliséepour essuyer la carrosserie et éviter la formationde taches d’eau.

7-2 Aspect et entretien 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes etconserve l’aspect neuf du véhicule. Avant deréappliquer une cire, il est recommandé de polirles surfaces afin d’éliminer toute accumulationrésiduelle de cire et pour donner un aspect lustréà la carrosserie.Un concessionnaire NISSAN peut vous aider àchoisir le produit approprié.● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bienlavé. Suivez les directives fournies sur lecontenant de cire.● N’utilisez pas de cire contenant des subs-tances et composés abrasifs ou des agentsnettoyants qui risquent d’endommager le finide votre véhicule.Un polissage à la machine ou un polissage tropprolongé sur un fini de peinture transparent peutternir le fini ou y laisser des marques spiralées.

POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES

TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussièreindustrielle, les insectes et la sève d’arbre peu-vent provoquer des dommages irréversibles surles surfaces peintes ou y laisser des traces indé-lébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-nibles chez votre concessionnaire NISSAN oudans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisépendant l’hiver, il est nécessaire de laver le sou-bassement régulièrement. Les accumulations desaletés et de sel qui s’y forment peuvent causersa corrosion ainsi que celle de la suspension.Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiezla couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,appliquez-en de nouveau. VITRES Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière sivous retirez d’abord le feu d’arrêt central.Veillez à ne pas endommager les fils du feud’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêtcentral.Pour retirer le feu d’arrêt central :

Poussez-le vers l’arrière du véhicule.

Soulevez-le pour le retirer.Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correc-tement avant de reprendre la route.WAI0005Aspect et entretien 7-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pelliculede saleté et de poussière qui s’est formée sur lesvitres. Il est normal qu’une pellicule se formelorsque le véhicule est stationné directement ausoleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chif-fon doux éliminera rapidement cette pellicule.

N’utilisez jamais d’outils acérés, de net-toyants abrasifs ou de désinfectants àbase de chlore pour nettoyer la paroi inté-rieure des glaces. Ils pourraient endom-mager les conducteurs électriques, leséléments de l’antenne radio ou ceux dudégivreur de lunette arrière.

ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM

Lavez les roues régulièrement à l’aide d’uneéponge humectée dans une solution de savondoux, particulièrement en hiver, si vous habitezdans une région où du sel d’épandage est utilisé.Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorerles roues si vous ne les enlevez pas.

Respectez les consignes suivantes pouréviter de tacher ou de décolorer les roues :● Ne nettoyez pas les roues avec un pro-duit de nettoyage à base d’acide fort oud’alcali.● N’appliquez pas de produit nettoyantsur les roues lorsqu’elles sont chaudes.Les roues doivent être à la températureambiante.● Rincez les roues à fond pour éliminer leproduit nettoyant dans les 15 minutessuivant son application.

Nettoyez régulièrement toutes les pièces chro-mées avec un produit à polir pour chrome nonabrasif pour préserver leur fini lustré.

LUBRIFIANTS POUR PNEUS

NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser deslubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneusappliquent un enduit sur les pneus qui permet deréduire la décoloration du caoutchouc. Au cas oùles pneus sont lubrifiés, le lubrifiant pourrait réa-gir avec l’enduit et former un composé chimique.Ce composé pourrait se décoller des pneus encours de route et tacher le véhicule.Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez lesprécautions suivantes :● Utilisez un lubrifiant pour pneus à based’eau. L’enduit des pneus se dissout plusfacilement au contact d’un lubrifiant pourpneus à base d’eau qu’un à base d’huile.● Appliquez une légère couche de lubrifiantpour pneus de façon à l’empêcher de péné-trer dans la bande de roulement et les rainu-res des pneus (où il serait difficile à enlever).● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’uneserviette sèche. Assurez-vous d’enlevercomplètement le lubrifiant de la bande deroulement et des rainures des pneus.● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué parson fabricant. 7-4 Aspect et entretien 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍De nouvelles surfaces uniques recouvrent la con-sole centrale et les boutons de porte. Utilisez unsavon doux et de l’eau pour les nettoyer. Si celane s’avère pas suffisant, utilisez un produit denettoyage NISSAN pour le vinyle et le cuir (ou unproduit équivalent).Utilisez occasionnellement un aspirateur ou unebrosse à soies douces pour dépoussiérer lesgarnitures intérieures, les pièces en plastique etles sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et encuir avec un chiffon propre et préalablement hu-mecté dans une solution de savon doux, puisessuyez-les avec un linge sec.Un entretien et un nettoyage réguliers préserventl’apparence du cuir.Avant d’utiliser un quelconque produit protecteurpour tissus, lisez les recommandations du fabri-cant. Certains protecteurs pour tissus contien-nent des produits chimiques qui peuvent tacherou décolorer le tissu des sièges.Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eaupour nettoyer le verre de protection de la jauge etdes indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vouspourriez endommager le siège ou le cap-teur de poids du passager. Ceci pourraitégalement nuire au fonctionnement ducoussin gonflable et entraîner des blessu-res graves.

● N’utilisez jamais de benzène, un diluantou tout autre produit semblable pournettoyer les surfaces intérieures pouréviter d’endommager ces surfaces. Detels dommages ne sont pas couvertspar la garantie NISSAN.● Les petites particules de saleté peuventêtre abrasives et endommager les sur-faces en cuir. Elles doivent donc êtreretirées rapidement. N’utilisez pas desavon pour le cuir, de cire pour automo-bile, de produit à polir, d’huile, de net-toyant liquide, de solvant, de détergentou de nettoyant à base d’ammoniaque,car ils peuvent endommager le fini na-turel du cuir.● N’utilisez jamais de produits destinés àprotéger les tissus, à moins que leurutilisation ne soit recommandée par lefabricant.● N’utilisez pas de produits nettoyantspour le verre ou le plastique sur le verreprotecteur des indicateurs et instru-ments de bord. Ces produits pourraientendommager le verre protecteur.

Aspect et entretien 7-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissol-vant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Sivous utilisez un désodorisant, prenez les précau-tions suivantes :● Les désodorisants suspendus peuvent cau-ser une décoloration permanente s’ils en-trent en contact avec les tissus ou autressurfaces du véhicule. Placer le désodorisantsuspendu dans un endroit libre et sans con-tact avec les surfaces intérieures.● Les désodorisants liquides adhèrent d’habi-tude aux bouches d’aération. Ces produitspeuvent endommager les surfaces et causerune décoloration immédiate en cas de dé-versement.Suivez rigoureusement les directives du fabricantavant d’utiliser les désodorisants. TAPIS L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut con-tribuer à maintenir la moquette de votre véhiculeen bon état et à faciliter le nettoyage de l’habita-cle. Quel que soit le type de tapis utilisé,assurez-vous que ceux-ci sont adaptés àvotre véhicule et qu’ils sont correctementplacés pour éviter qu’ils ne gênent le fonc-tionnement des pédales. Les tapis doiventêtre nettoyés régulièrement et remplacés en casd’usure excessive. Crochet de positionnement de tapis (côté conducteur uniquement) Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixationavant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSANont été spécialement conçus pour votre modèlede véhicule. Le tapis du côté conducteur est munid’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant lecrochet de fixation dans le trou de l’œillet corres-pondant et en le centrant dans l’espace pour lesjambes, sur le plancher du véhicule.Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurerqu’ils sont bien placés.WAI0006 7-6 Aspect et entretien 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyéesen les essuyant avec une éponge préalablementhumectée dans une solution de savon doux. Lais-sez les ceintures de sécurité sécher complète-ment à l’ombre avant de les utiliser. Consultez lasection « Entretien des ceintures de sécurité » duchapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécu-rité et dispositif de protection complémentaire »du présent manuel. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les ceintures de sécurité serétracter dans l’enrouleur si elles sontmouillées. N’appliquez JAMAIS d’agentde blanchiment, de teinture ou de solvantchimique en guise de nettoyant sur lesceintures de sécurité puisque ces pro-duits pourraient affaiblir considérable-ment les sangles.

● Accumulation de boue et de débris humidessur des sections des panneaux de la carros-serie, dans des cavités ainsi qu’à d’autresendroits du véhicule.● Dommages à la peinture et aux autres en-duits protecteurs causés par du gravier etdes éclats de caillou ou des dommagesconsécutifs à des accrochages mineurs. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX

INFLUENÇANT LA CORROSION

Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur lesoubassement du véhicule peut accélérer le pro-cessus de corrosion. Les revêtements de plan-cher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter laformation de corrosion sur le plancher. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions oùl’humidité relative est élevée, surtout lorsque latempérature demeure au-dessus du point decongélation, en présence de pollution atmosphé-rique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosiondes pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dansl’air dans des régions côtières et l’utilisation mas- sive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi ladésagrégation des surfaces peintes.

CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhiculepour le garder propre.● Examinez toujours le véhicule pour décelertout dommage mineur à la peinture et effec-tuez les réparations nécessaires dès quepossible.● Évitez toute accumulation d’eau dans lesportières en vous assurant que les trousd’écoulement du bord inférieur des portièresne sont pas obstrués. PROTECTION ANTICORROSION Aspect et entretien 7-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible.

  • ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électro- niques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’au- tres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échap- pement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection addition- nelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concession- naire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. 7-8 Aspect et entretien 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien p. 8
  • -2 Entretien général p. 8
  • -3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général p. 8
  • -3 Précautions d’entretien p. 8
  • -6 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 8
  • -8 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
  • -10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Vidange du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Huile moteur p. 8
  • -12 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -12 Vidange d’huile moteur p. 8
  • -13 Remplacement du filtre à huile p. 8
  • -15 Huile pour transmission à variation continue p. 8
  • -16 Liquide de frein et d’embrayage p. 8
  • -16 Liquide de frein p. 8
  • -17 Liquide d’embrayage p. 8
  • -17 Liquide lave-glace p. 8
  • -17 Réservoir de liquide lave-glace p. 8
  • -17 Batterie p. 8
  • -18 Démarrage d’appoint p. 8
  • -20 Courroie d’entraînement p. 8
  • -20 Bougies d’allumage p. 8
  • -21 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
  • -21 Filtre à air p. 8
  • -22 Microfiltre de l’habitacle p. 8
  • -23 Balais d’essuie-glace p. 8
  • -23 Nettoyage p. 8
  • -23 Remplacement p. 8
  • -24 Freins p. 8
  • -25 Fusibles p. 8
  • -25 Compartiment moteur p. 8
  • -26 Habitacle p. 8
  • -28 Remplacement des piles p. 8
  • -28 Pile de la télécommande p. 8
  • -29 Clé intelligente de NISSAN p. 8
  • -30 Éclairage p. 8
  • -31 Phares p. 8
  • -31 Éclairage extérieur et intérieur p. 8
  • -32 Roues et pneus p. 8
  • -34 Pression des pneus p. 8
  • -34 Marquage des pneus p. 8
  • -38 Types de pneus p. 8
  • -40 Chaînes antidérapantes p. 8
  • -41 Remplacement des roues et des pneus -42 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍De par sa conception, votre véhicule NISSANn’exige qu’un entretien minimal à des intervalleséloignés, ce qui vous permet de gagner du tempset d’économiser de l’argent. Toutefois, certainesvérifications au jour le jour et régulières sontnécessaires pour maintenir votre véhiculeNISSAN en bon état mécanique et assurer unrendement optimal du dispositif antipollution.Vous avez la responsabilité, à titre de propriétairedu véhicule, de vous assurer que l’entretien gé-néral et l’entretien périodique de votre véhiculesont effectués.En tant que propriétaire, vous êtes la seule per-sonne en mesure de vous assurer qu’un entretienapproprié de votre véhicule est effectué. Vousjouez donc un rôle crucial dans le processusd’entretien.Entretien périodiqueVous trouverez une liste pratique des points d’in-tervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’unedescription de l’opération d’entretien correspon-dante dans votre exemplaire du « Guide d’entre-tien et de réparation NISSAN ». Vous devez con-sulter ce guide pour vous assurer que lesvérifications nécessaires au bon fonctionnementde votre véhicule NISSAN sont effectuées à in-tervalles réguliers.Entretien généralL’entretien général comprend les points d’inter-vention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sontessentiels au bon fonctionnement du véhicule.Vous devez effectuer ces opérations d’entretienrégulièrement, tel que prescrit.Des connaissances sommaires en mécanique etl’utilisation de quelques outils de mécaniqueautomobile suffisent pour effectuer les vérifica-tions d’entretien général.Vous pouvez effectuer ces vérifications ou ins-pections vous-même, consulter un technicienqualifié ou vous rendre chez un concessionnaireNISSAN.Où aller lorsque des réparations sont né-cessairesSi votre véhicule exige un entretien ou s’il fonc-tionne mal, rendez-vous chez un concessionnaireNISSAN qui procédera à une vérification et à unemise au point des systèmes et dispositifs de votrevéhicule.Les techniciens NISSAN sont des spécialistesqui reçoivent une formation solide. Ils bénéficienten outre d’une formation continue au moyen debulletins techniques, de conseils et de program-mes de perfectionnement offerts par les conces-sionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-céder à des interventions sur les véhiculesNISSAN avant d’effectuer ces interventions etnon après.Le service après-vente des concessionnairesNISSAN accomplit le meilleur travail possiblepour satisfaire aux exigences d’entretien de votrevéhicule – économiquement et en toute fiabilité. p. 8

EXIGENCES D’ENTRETIEN

8-2 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretiengénéral de votre véhicule doit être effectué régu-lièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Sivous décelez des odeurs, des vibrations ou desbruits inhabituels, recherchez la source du pro-blème ou rendez-vous chez un concessionnaireNISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dansles plus brefs délais. De plus, si vous croyez quevotre véhicule doit faire l’objet d’une réparation,assurez-vous d’en aviser le personnel d’un con-cessionnaire NISSAN.Lorsque vous devez effectuer des vérifications oudes interventions sur votre véhicule, observeztrès attentivement les directives de la section« Précautions d’entretien » plus loin dans cechapitre.

Des détails supplémentaires sur les pointsd’intervention marqués d’un astérisquesont fournis plus loin dans ce chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doiventêtre vérifiés de temps à autre, à moinsd’indication contraire.Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonc-tionnent bien. Assurez-vous également quetoutes les serrures se verrouillent correctement.Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupillesde verrouillage, les rouleaux et les biellettes aubesoin. Assurez-vous que le loquet secondairemaintient le capot fermé lorsque le loquet princi-pal est dégagé.Vérifiez fréquemment la lubrification de ces élé-ments si vous conduisez sur des routes sur les-quelles du sel et d’autres matières corrosives ontété répandus.Phares* Nettoyez les phares régulièrement.Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feuxarrière, clignotants et autres feux fonctionnentcorrectement et qu’ils sont fixés solidement. Vé-rifiez également le réglage des phares.Écrous de roue* Assurez-vous que tous lesécrous sont en place et qu’ils sont bien serréslors de la vérification des pneus. Serrez-les aubesoin.Permutation des pneus* Une permutation despneus doit être effectuée tous les 12 000 km(7 500 mi).Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflagedes pneus de votre véhicule au moyen d’un ma-nomètre et vérifiez-la toujours avant tout longtrajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, ycompris celle de la roue de secours, au niveauspécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y dé-celer toute trace de dommages, de coupures oud’usure excessive.Composants des émetteurs du système desurveillance de la pression des pneus Rem-placez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et lecapuchon des émetteurs lorsque vous remplacezles pneus en raison de l’usure ou de l’âge despneus.Réglage de la géométrie et équilibrage desroues Si vous avez l’impression que votre véhi-cule tire d’un côté lorsque vous conduisez surune route droite et sans relief, ou si vous notezune usure inégale ou excessive des pneus devotre véhicule, un réglage de la géométrie desroues peut se révéler nécessaire. Si vous sentezdes vibrations au niveau du volant ou du siège devotre véhicule lorsque vous conduisez à vitessenormale sur l’autoroute, un équilibrage des rouespeut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la sec-tion « Renseignements importants concer- nant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécuritédes pneus (Canada) » du Livret de rensei-gnements sur la garantie.

Entretien et interventions du propriétaire 8-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régu-lièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il ya des fissures ou d’autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans unatelier de réparation qualifié.Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vousconstatez que les balais d’essuie-glace fonction-nent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doi-vent faire l’objet de vérifications régulières, parexemple, au moment des opérations d’entretienpériodique, du nettoyage du véhicule, etc.Des détails supplémentaires sur les pointsd’intervention marqués d’un astérisquesont fournis plus loin dans ce chapitre.Pédale d’accélérateur Assurez-vous que lapédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, li-brement et sans effort. Gardez le tapis loin de lapédale.Pédale de frein Assurez-vous que la pédale defrein s’enfonce en douceur. Si la pédale de freins’abaisse soudainement plus loin que la normale,si la pédale semble spongieuse ou si la distancede freinage semble plus longue, consultez immé-diatement un concessionnaire NISSAN. Gardezle tapis loin de la pédale.Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérivepas lorsque les freins sont serrés.Mécanisme de la position P (stationne-ment) de la transmission à variation conti-nue Dans une pente assez abrupte, assurez-vous que le véhicule reste immobilisé sans queles freins soient serrés lorsque le levier sélecteurest à la position P (stationnement).Frein de stationnement Vérifiez régulièrementle fonctionnement du frein de stationnement. Levéhicule devrait demeurer immobile sur unepente assez abrupte lorsque seul le frein destationnement est serré. Consultez un conces-sionnaire NISSAN si le frein de stationnementdoit être réglé.Sièges Vérifiez les commandes de position dessièges, comme les dispositifs de réglage dessièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pourvous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils severrouillent correctement dans toutes les posi-tions. Assurez-vous que les appuie-tête se dé-placent librement vers le haut et vers le bas etqu’ils se bloquent correctement (selon l’équipe-ment du véhicule) dans toutes les positions deverrouillage.Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs etles enrouleurs) fonctionnent correctement et li-brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiezles sangles des ceintures de sécurité pour vousassurer qu’elles ne sont pas coupées, effilo-chées, usées ou endommagées.Volant Prenez note de tout changement dans lefonctionnement de la direction, par exemple, unecourse libre excessive du volant, une directionrigide ou des bruits inusités.Témoins et carillons Assurez-vous que tousles témoins et carillons fonctionnent bien.Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glacesne laissent pas de traces sur le pare-brise.Dégivreur de pare-brise Assurez-vous quel’air circule librement par les bouches de dégi-vrage et que le débit d’air est adéquat lorsque lechauffage ou la climatisation est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doi-vent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaquefois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vousfaites le plein de carburant). 8-4 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. Niveau des liquides de frein et d’embraya- ge* Assurez-vous que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX de leur réservoir respectif. Niveau de liquide de refroidissement* At- tendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immo- bilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de vo- tre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radia- teur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurez- vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre vé- hicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Si- non, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pour- raient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubas- sement soigneusement avec de l’eau pour décol- ler les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace de pare-brise* Assurez- vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Faites toujours preuve de prudence lorsque vousprocédez à une inspection ou à un entretien devotre véhicule afin d’éviter de subir de gravesblessures ou d’endommager votre véhicule. Lesprécautions générales suivantes doivent être res-pectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surfaceplane, serrez le frein de stationnementet bloquez les roues pour empêcher levéhicule de se déplacer. Dans le cas desmodèles équipés d’une boîte de vites-ses manuelle, déplacez le levier de vi-tesse au point mort (N). Dans le cas desmodèles équipés d’une transmission àvariation continue, déplacez le leviersélecteur en position P(stationnement).● Assurez-vous que le bouton-poussoird’allumage est à la position OFF ouLOCK avant de procéder à tout rempla-cement de pièces ou à toute réparation.● Si vous devez travailler sur un moteuren marche, n’approchez pas vos mains,vos vêtements, vos cheveux ni vosoutils des ventilateurs, courroies et au-tres pièces mobiles.● Il est recommandé d’enlever ou de fixeren place tout vêtement ample avant detravailler sur votre véhicule. Retirezaussi votre montre, vos bagues et vosautres bijoux.● Lorsque vous travaillez sur votre véhi-cule, portez toujours des lunettes deprotection.● Si vous devez faire tourner le moteurdans un espace clos, comme un garage,assurez-vous que l’endroit est correcte-ment aéré et que les gaz d’échappe-ment peuvent s’évacuer.● Ne vous glissez jamais sous un véhiculesi ce dernier n’est soutenu que par uncric. Si une intervention sous le véhi- cule est nécessaire, utilisez des tré- teaux pour le soutenir.● Tenez loin du réservoir de carburant etde la batterie les cigarettes ou cigaresallumés, de même que toute flamme ousource d’étincelles.● Sur les modèles à moteur à essence,l’entretien du filtre à carburant et descanalisations de carburant doit êtreconfié à un concessionnaire NISSANcar la pression dans ces canalisationsest très élevée, même lorsque le moteurest coupé.

● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendezqu’il refroidisse.● Évitez tout contact avec de l’huile mo-teur ou du liquide de refroidissementusés. La mise au rebut inadéquated’huile moteur, de liquide de refroidis-sement du moteur ou de tout autre li-quide utilisé dans un véhicule peutnuire à l’environnement. Respecteztoujours la réglementation locale en cequi concerne la mise au rebut de liqui-des utilisés dans un véhicule.● Ne laissez jamais le connecteur du fais-ceau des composants associés au mo-teur ou à la transmission à variationcontinue débranché lorsque le contac- teur d’allumage se trouve en position ON.

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

8-6 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON . ● Votre véhicule est équipé d’un ventila- teur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la posi- tion d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débran- chez toujours le câble négatif de la bat- terie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. Le présent chapitre fournit des directives relati- ves aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un Manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problè- mes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Moteur MR20DE

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile moteur

3. Réservoir de liquide de frein et réservoir

de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle)

6. Boîte de fusibles et fils-fusibles

7. Bouchon du radiateur

8. Jauge d’huile moteur

9. Emplacement de la courroie

10. Réservoir de liquide lave-glace de pare-

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile moteur

3. Réservoir de liquide de frein et réservoir

de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle)

6. Boîte de fusibles et fils-fusibles

7. Bouchon du radiateur

8. Jauge d’huile moteur

9. Emplacement de la courroie

10. Réservoir de liquide lave-glace de pare-

brise *Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. WDI0637 Entretien et interventions du propriétaire 8-9 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le circuit de refroidissement du moteur a étérempli à l’usine d’un antigel d’origine NISSAN delongue durée pour assurer une protection tout aulong de l’année. La solution d’antigel contient desinhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pasnécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit derefroidissement.AVERTISSEMENT● Ne retirez jamais le bouchon du radia-teur ou du réservoir de liquide de refroi-dissement lorsque le moteur est chaud.Attendez que le moteur et le radiateurrefroidissent. Du liquide de refroidisse-ment bouillant à haute pression pour-rait s’échapper du radiateur et provo-quer des brûlures graves. Prenezconnaissance des précautions à pren-dre dans la section « En cas de sur-chauffe » du chapitre « En cas d’ur-gence » du présent manuel.● Le radiateur est muni d’un bouchontaré. Pour éviter d’endommager le mo-teur, utilisez uniquement un bouchonde radiateur d’origine NISSAN.MISE EN GARDELorsque vous remplacez l’antigel ou quevous en ajoutez, assurez-vous d’utiliserl’antigel d’origine NISSAN longue durée(de couleur verte) ou un antigel équivalentà 50 % d’antigel et 50 % d’eau déminérali-sée ou distillée. L’utilisation de solutionsantigel d’autres types ou couleurs, commel’antigel orange, peut endommager le cir-cuit de refroidissement du moteur de vo-tre véhicule.Température extérieurejusqu’àAntigeld’origineNISSANlongue du-rée ou équi-valentEau démi-néralisée oudistillée°C °F-34 -29,2 50 % 50 %

VÉRIFICATION DU NIVEAU DE

Attendez que le moteur soit froid pour véri-fier le niveau de liquide de refroidissement dansle réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN

, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il attei-gne le repère MAX

. Si le réservoir est vide,attendez que le moteur soit froid et vérifiez leniveau de liquide de refroidissement dans le ra-diateur. Si la quantité de liquide de refroidisse-ment dans le radiateur est insuffisante, ajoutez duliquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplis-sage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jus-qu’au repère MAX

MOTEUR 8-10 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Faites vérifier le circuit de refroidissementde votre véhicule chez un concessionnaireNISSAN si vous devez y ajouter fréquem-ment du liquide de refroidissement.

VIDANGE DU LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaireNISSAN pour procéder à la vidange du liquide derefroidissement du moteur de votre véhicule.Cette procédure d’entretien est décrite dans leManuel de réparation NISSAN.Des procédures d’entretien inadéquatespeuvent compromettre le rendement dudispositif de chauffage et entraîner unesurchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de re-froidissement de votre véhicule lorsquele moteur est chaud, car vous pourriezvous brûler.● Ne retirez jamais le bouchon du radia-teur lorsque le moteur est chaud. Duliquide de refroidissement bouillant àhaute pression pourrait s’échapper duradiateur et provoquer des brûluresgraves.● Évitez tout contact direct du liquide derefroidissement usé sur la peau. Le caséchéant, lavez soigneusement la zonetouchée avec du savon ou avec un dé-tergent pour les mains aussitôt quepossible.● Gardez le liquide de refroidissementhors de la portée des enfants et desanimaux.Le liquide de refroidissement doit être mis aurebut de façon adéquate. Consultez les règle-ments en vigueur dans votre localité.Type BLDI0589 Entretien et interventions du propriétaire 8-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surfaceplane et serrez le frein de stationnement.2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner auralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra-ture de fonctionnement.3. Coupez le contact. Attendez que l’huilese dépose dans le carter d’huile (plusde 10 minutes).4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la en-suite dans son tube jusqu’au fond.5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveaud’huile. Celui-ci doit se trouver entre lesrepères H (élevé) et L (bas)

. Il s’agit duniveau d’huile normal. Si le niveau d’huile estsous le repère L (bas), retirez le bouchon deremplissage d’huile et versez de l’huile dansl’orifice

. Ne remplissez pas le réser-voir au-delà de sa capacité

6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile aumoyen de la jauge.L’ajout d’huile entre les opérations d’entre-tien périodique ou pendant la période derodage est normal si vous conduisez votrevéhicule dans des conditions difficiles.Type AWDI0591Type BLDI0590LDI0371 HUILE MOTEUR 8-12 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MISE EN GARDELe niveau d’huile doit être vérifié périodi-quement. Le fait de laisser le moteur tour-ner lorsque la quantité d’huile est insuffi-sante peut entraîner des dommages aumoteur qui ne seraient pas couverts par lagarantie.

VIDANGE D’HUILE MOTEUR

1. Stationnez votre véhicule sur une surfaceplane et serrez le frein de stationnement.2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner auralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra-ture de fonctionnement, puis coupez le con-tact.Moteur MR20DE

Bouchon de remplissage d’huile

Filtre à huileWDI0521Moteur QR25DE

Bouchon de remplissage d’huile

Filtre à huileWDI0597Entretien et interventions du propriétaire 8-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile

dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour le retirer.4. Placez un grand bac de vidange sous lebouchon de vidange

5. Retirez le bouchon de vidange

à l’aided’une clé en le tournant dans le sens con-traire des aiguilles d’une montre et vidangezcomplètement l’huile.Si le filtre à huile doit être changé, retirez-leet remplacez-le maintenant. Consultez lasection « Remplacement du filtre à huile »plus loin dans ce chapitre.● L’huile usée doit être mise au rebut defaçon adéquate.● Consultez les règlements en vigueurdans votre localité. AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avecde l’huile moteur usée peuvent entraî-ner le cancer de la peau.● Évitez tout contact direct de la peauavec de l’huile usée. Le cas échéant,lavez soigneusement la zone touchéeavec du savon ou avec un détergentpour les mains aussitôt que possible.● Gardez l’huile moteur usée hors de laportée des enfants.

Prenez soin de ne pas vous brûler, carl’huile moteur peut être très chaude.6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vi-dange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Aumoyen d’une clé, vissez fermement le bou-chon de vidange. N’utilisez pas une forceexcessive.Couple de serrage du bouchon de vi-dange :29 à 39 N·m (22 à 29 lb-pi)7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dansl’orifice de remplissage d’huile, puis repla-cez le bouchon de remplissage d’huile en leserrant fermement.Consultez la section « Contenances, carbu-rant et lubrifiants recommandés » du chapi-tre « Données techniques et information auconsommateur » de ce manuel pour connaî-tre les contenances de vidange et de rem-plissage.Ces contenances varient selon la tempéra-ture de l’huile et la durée de vidange. Utilisezces spécifications à titre de référence seu-lement. Utilisez toujours la jauge pour déter-miner le bon niveau d’huile dans le réservoir.8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a au-cune fuite autour du bouchon de vidange etdu filtre à huile. Dans le cas contraire, répa-rez la fuite.9. Coupez le contact et attendez plus de10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveaud’huile au moyen de la jauge. Ajoutez del’huile moteur au besoin. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍REMPLACEMENT DU FILTRE À

HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surfaceplane et serrez le frein de stationnement.2. Coupez le contact.3. Placez un grand bac de vidange sous le filtreà huile

4. Desserrez le filtre à huile au moyen d’une clépour filtre à huile en la tournant dans le sensantihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tour-nant à la main.MISE EN GARDEPrenez soin de ne pas vous brûler, carl’huile moteur peut être très chaude.5. Essuyez la surface de montage du filtre àhuile avec un chiffon propre.MISE EN GARDEAssurez-vous d’enlever toute trace rési-duelle de l’ancien joint d’étanchéité de lasurface de montage du moteur. Autre-ment, le moteur pourrait subir desdommages.6. Enduisez d’huile moteur propre le joint dunouveau filtre.7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faiblerésistance soit perçue, puis serrez-le dedeux tiers de tour.8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’ya aucune fuite autour du filtre à huile. Dans lecas contraire, réparez la fuite.9. Coupez le contact et attendez plus de10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutezde l’huile moteur au besoin.Moteur MR20DE

Bouchon de remplissage d’huile

Filtre à huileWDI0521Moteur QR25DE

Bouchon de remplissage d’huile

Filtre à huileWDI0597Entretien et interventions du propriétaire 8-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

● N’utilisez que de l’huile pour transmis-sion à variation continue NS-2-V d’ori-gine NISSAN . N’y mélangez pas d’au-tres huiles.● L’utilisation d’une huile pour transmis-sion autre que de l’huile pour transmis-sion à variation continue NS-2-V d’ori-gine NISSAN endommagera latransmission et les frais encourus neseront pas couverts par la garantie limi-tée de véhicule neuf NISSAN.Si la vérification ou le remplacement de l’huilepour transmission à variation continue est néces-saire, nous vous recommandons de consulter unconcessionnaire NISSAN.Pour obtenir de plus amples renseignementsconcernant les spécifications de liquides de freinet d’embrayage, consultez la section « Contenan-ces, carburant et lubrifiants recommandés » duchapitre « Données techniques et information auconsommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● N’utilisez que du liquide frais provenantd’un contenant scellé. L’utilisation deliquide usé, de qualité inférieure oucontaminé pourrait endommager le cir-cuit de freinage et le système d’em-brayage. L’utilisation de liquides inadé-quats peut endommager le circuit defreinage et compromettre la capacitéde freinage du véhicule.● Nettoyez le bouchon de remplissageavant de le retirer.● Les liquides de frein et d’embrayagesont toxiques et ils doivent donc êtresoigneusement conservés dans un con-tenant bien identifié, hors de la portéedes enfants.

Ne renversez pas ce liquide sur les surfa-ces peintes. Il endommagera la peinture.Si du liquide est renversé, nettoyez immé-diatement la surface avec de l’eau.

Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réser-voir. Si le témoin de frein s’allume, ajoutez duliquide de frein de très haute tenue d’origineNISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’aurepère MAX

. Faites vérifier le circuit d’em-brayage de votre véhicule chez un concession-naire NISSAN si vous devez y ajouter fréquem-ment du liquide de frein.

Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans leréservoir (boîte de vitesses manuelle seulement).Ajoutez du liquide de frein de très haute tenued’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalentjusqu’au repère MAX

. Faites vérifier le circuitd’embrayage de votre véhicule chez un conces-sionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fré-quemment du liquide de frein.

RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE-

GLACE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace pé-riodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lors-que le témoin de bas niveau de liquide lave-glaces’allume (selon l’équipement du véhicule).Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,retirez le bouchon du réservoir et versez le liquidelave-glace dans l’orifice du réservoir.Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenirde meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez lesdirectives du fabricant concernant les propor-tions du mélange.LDI0539 LDI0539 LDI0540 LIQUIDE LAVE-GLACE Entretien et interventions du propriétaire 8-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Remplissez le réservoir plus souvent lorsque lesconditions de conduite exigent d’utiliser unegrande quantité de liquide lave-glace.Du liquide lave-glace concentré nettoyantNISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent estrecommandé.

● N’utilisez pas d’antigel pour moteurcomme liquide lave-glace. Ceci pourraitendommager les surfaces peintes duvéhicule.● Ne remplissez pas le réservoir de li-quide lave-glace avec des concentrésnon dilués. Les éclaboussures de cer-tains concentrés de liquide lave-glaceau méthanol peuvent tacher la calandrede façon permanente pendant le rem-plissage du réservoir de liquidelave-glace.● Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément auxrecommandations du fabricant avantde verser le mélange dans le réservoirde liquide lave-glace de votre véhicule.N’effectuez pas ce mélange dans le ré-servoir même.● Assurez-vous que la surface de la batterieest propre et sèche en tout temps. Nettoyezla batterie avec une solution de bicarbonatede sodium et d’eau.● Assurez-vous que les raccordements desbornes sont propres et bien serrés.● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhi-cule pendant une période de 30 jours ouplus, débranchez le câble négatif de la bornede la batterie pour empêcher cette dernièrede se décharger. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes,à des étincelles, ni à une cigarette allu-mée. L’hydrogène qui se dégage de labatterie est un gaz explosif. Les batte-ries dégagent des gaz explosifs quipeuvent causer des blessures ou la cé-cité. Évitez tout contact de l’électrolyteavec vos yeux, votre peau, vos vête-ments ou les surfaces peintes du véhi-cule. L’acide sulfurique peut causer lacécité ou de graves blessures. Évitez devous frotter les yeux si vous avez mani-pulé une batterie ou un bouchon debatterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peauou vos vêtements, rincez immédiate-ment à l’eau la zone touchée pendantau moins 15 minutes et consultez unmédecin.● Faites attention de ne pas renverser labatterie. Gardez les bouchons d’aéra-tion bien serrés et maintenez le niveaude batterie. BATTERIE 8-18 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas ni- veau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans cer- tains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécu- rité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contien- nent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants.

1. Retirez les bouchons de la batterie au

moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez- vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie.

2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des

éléments de la batterie. Si vous devez ajou- ter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. WDI0224LDI0302 Entretien et interventions du propriétaire 8-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de labatterie si vous conduisez votre véhicule partemps très chaud ou dans des conditions diffici- les.

Si un démarrage d’appoint est requis, consultezla section « Démarrage d’appoint » du chapitre« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteurrefuse de démarrer après avoir utilisé cette mé-thode, il est peut-être nécessaire de remplacer labatterie. Communiquez avec un concessionnaireNISSAN.

1. Tendeur automatique

4. Compresseur de climatiseur

3. Tendeur automatique

6. Compresseur de climatiseur

AVERTISSEMENT Assurez-vous que la clé de contact setrouve en position OFF ou LOCK avanttoute intervention sur la courroied’entraînement. Sinon, le moteur peut semettre inopinément en marche.Modèle MR20DEWDI0638Modèle QR25DEWDI0696

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT

8-20 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Inspectez visuellement les courroies pourvous assurer qu’elles ne sont pas usées,coupées et effilochées. Si les courroies sonten mauvais état, faites-les remplacer ou ré-gler chez un concessionnaire NISSAN.2. Faites régulièrement vérifier l’état des cour-roies.

REMPLACEMENT DES BOUGIES

D’ALLUMAGE Bougies à électrodes au platine (selon l’équipement du véhicule) Comme les bougies à électrodes au platine

durent plus longtemps que les bougies conven-tionnelles, elles n’ont pas besoin d’être rempla-cées aussi fréquemment. Suivez le programmed’entretien du « Guide d’entretien et de répara-tion NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies àélectrodes au platine usées en les nettoyant ouen les réglant de nouveau.● Remplacez toujours les bougies de vo-tre véhicule par des bougies recom-mandées ou équivalentes.AVERTISSEMENTAssurez-vous que le moteur est arrêté,que le contact est coupé et que le frein destationnement est bien serré.MISE EN GARDEAssurez-vous d’utiliser la bonne douillepour retirer les bougies d’allumage. Unedouille inadéquate peut endommager lesbougies d’allumage. Bougies à électrodes à l’iridium (selon l’équipement du véhicule) Comme les bougies à électrodes à l’iridium

durent beaucoup plus longtemps que les bou-gies conventionnelles, il n’est pas nécessaire deles remplacer aussi fréquemment. Suivez le pro-gramme d’entretien du « Guide d’entretien et deréparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais debougies à électrodes à l’iridium usées en net-toyant ou en corrigeant l’écartement des bou-gies.● Remplacez toujours les bougies de vo-tre véhicule par des bougies recom-mandées ou équivalentes.SDI1895

Entretien et interventions du propriétaire 8-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENTAssurez-vous que le moteur est arrêté,que le contact est coupé et que le frein destationnement est bien serré.MISE EN GARDEAssurez-vous d’utiliser la bonne douillepour retirer les bougies d’allumage. Unedouille inadéquate peut endommager lesbougies d’allumage.Consultez votre concessionnaire NISSAN sivous avez besoin d’aide pour remplacer les bou-gies.Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.Vous devez le remplacer conformément au pro-gramme d’entretien du « Guide d’entretien et deréparation NISSAN ». Au moment du remplace-ment, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercledu filtre à air avec un chiffon humide.Pour retirer le filtre à air, appuyez sur les languet- tes

et tirez le filtre vers le haut

Type ALDI0541Type BWDI0596 FILTRE À AIR 8-22 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lors-que le filtre à air est retiré, vous risquezde vous brûler ou de brûler d’autrespersonnes. Le filtre à air ne nettoie passeulement l’air, il permet égalementd’arrêter les flammes en cas de ratés dumoteur. Si le filtre à air est retiré et si lemoteur a des ratés, vous risquez desbrûlures. Ne conduisez pas votre véhi-cule lorsque le filtre à air est retiré etsoyez prudent lorsque vous devez ef-fectuer des interventions sur le moteurdépourvu de filtre à air.● Il ne faut jamais verser de carburantdans le corps du papillon d’accélérateurni tenter de faire démarrer le moteurlorsque le filtre à air est retiré, car vouspourriez vous infliger des blessuresgraves.

MICROFILTRE DE L’HABITACLE

Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière ensuspension et les particules de pollen et il réduitégalement l’infiltration de certaines odeurs indé-sirables dans l’habitacle. Le filtre se trouve der-rière le panneau de garnissage près de la pédaled’accélérateur. Consultez le « Guide d’entretienet de réparation Nissan » pour connaître les inter-valles de remplacement de ce filtre.Consultez votre concessionnaire NISSAN si unremplacement est nécessaire. NETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre véhicule ou si un des balaisd’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts decire ou d’autres matières se sont peut-être accu-mulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le pare-brise.Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solu-tion de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsquevous le rincez à l’eau claire.Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec unchiffon trempé dans une solution de lave-glaceou dans du détergent doux. Rincez ensuite lesbalais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si lapropreté de votre pare-brise n’est toujours passatisfaisante après avoir nettoyé les balais etutilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

Des balais d’essuie-glace usés peuventendommager le pare-brise et nuire à lavisibilité du conducteur.

BALAIS D’ESSUIE-GLACE

Entretien et interventions du propriétaire 8-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ilssont usés.1. Écartez du pare-brise le bras d’un desessuie-glaces.

Poussez la languette de déblocage, puis ti-rez le balai vers le bas, parallèlement au brasd’essuie-glace, pour l’enlever.

Retirez le balai d’essuie-glace.4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace surle bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte quele petit creux soit dans la cannelure.MISE EN GARDE● Après avoir remplacé les balais, remet-tez les bras d’essuie-glace à leur posi-tion d’origine. Sinon, vous pourriez lesendommager en ouvrant le capot.● Assurez-vous que les balais d’essuie-glace sont en contact avec la glace. Sice n’était pas le cas, les bras d’essuie-glace risqueraient d’être endommagéspar la pression du vent.Si vous cirez la surface du capot, assurez-vousque la cire ne pénètre pas dans les gicleurs delave-glace

. Un colmatage ou un mauvaisfonctionnement du lave-glace de pare-brisepourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans legicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’unepetite broche

WDI0408WDI0337 8-24 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pascorrectement, rendez-vous chez un concession-naire NISSAN pour les faire vérifier. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.Les freins à disque avant et arrière se règlentautomatiquement chaque fois que vous enfoncezla pédale de frein.AVERTISSEMENTFaites vérifier le circuit de freinage devotre véhicule chez un concessionnaireNISSAN si la pédale de frein ne revientpas à sa hauteur normale. Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhiculesont munies d’indicateurs d’usure sonores. Siune plaquette de frein doit être remplacée, l’indi-cateur d’usure émet un bruit de raclage ou uncrissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruitse fait entendre, que la pédale de frein soit en-foncée ou non. Si les indicateurs d’usure desfreins émettent un son, faites vérifier les freins devotre véhicule le plus tôt possible.Des crissements, des sifflements ou d’autresbruits occasionnels provenant des freins peuventse faire entendre dans certaines conditions deconduite ou climatiques. Il est normal d’entendreà l’occasion des bruits de frein au cours defreinages légers ou modérés et cette conditionne compromet en rien le fonctionnement ou lerendement du circuit de freinage de votre véhi-cule.Une inspection adéquate des freins doitêtre effectuée aux intervalles prescrits.Pour obtenir de plus amples renseignements surles intervalles d’inspection des freins, consultezl’information qui s’y rapporte dans le « Guided’entretien et de réparation NISSAN ».Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Lesboîtes à fusibles du compartiment moteur utili-sent des fusibles de type

. La boîte à fusiblesde l’habitacle utilise des fusibles de type

Des fusibles de rechange de type A sont fournisd’origine. Il se trouvent dans la boîte à fusibles del’habitacle.Les fusibles de type A peuvent être utilisés dansles boîtes à fusibles du compartiment moteur etde l’habitacle.LDI0455 FREINS FUSIBLES Entretien et interventions du propriétaire 8-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en rempla-cement d’un fusible de type B, il ne sera pas logéaussi profondément que ceux de type B (voirl’illustration). Ce fusible assurera la protection ducircuit de même manière. Vérifiez que le fusibleest bien enfoncé dans la boîte à fusibles.Les fusibles de type B ne conviennent pas pourles boîtes à fusibles du compartiment moteur.Utilisez exclusivement des fusibles de type Adans les boîtes à fusibles du compartiment mo-teur. COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDEN’utilisez jamais un fusible d’une inten-sité nominale supérieure ou inférieure àcelle spécifiée sur le couvercle de la boîteà fusibles. Ceci pourrait endommager lecircuit électrique ou causer un incendie.NOTA :Consultez un concessionnaire NISSANpour faire vérifier et remplacer les fusiblessur les modèles dotés d’un mo-teur QR25DE.Lorsqu’un des accessoires électriques de votrevéhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusiblecorrespondant est grillé.1. Assurez-vous que le contacteur d’allumageet l’interrupteur des phares sont à la posi-tion OFF.2. Ouvrez le capot.3. Retirez le couvercle de la boîte de fusiblesen appuyant sur les languettes

, puis ensoulevant le couvercle de l’avant

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez lefusible. L’extracteur de fusible est situé dansle centre du bloc de fusibles dans l’habita- cle. LDI0457(Moteur MR20DE)LDI0542 8-26 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍5. Si le fusible est grillé

, remplacez-le parun fusible neuf

6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vouschez un concessionnaire NISSAN pour fairevérifier et réparer le circuit électrique devotre véhicule. Fils-fusibles Si un composant électrique ne fonctionne pas etque les fusibles sont en bon état, vérifiez lesfils-fusibles dans les porte-fusibles

Si un des fils-fusibles a fondu, remplacez-le parun fil-fusible d’origine NISSAN.Consultez un concessionnaire NISSAN pour vé-rifier et remplacer les fils-fusibles dans les porte-fusibles

WDI0452Type ALDI0546Type BLDI0593Entretien et interventions du propriétaire 8-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍HABITACLE MISE EN GARDEN’utilisez jamais un fusible d’une inten-sité nominale supérieure ou inférieure àcelle spécifiée sur le couvercle de la boîteà fusibles. Ceci pourrait endommager lecircuit électrique ou causer un incendie.Lorsqu’un des accessoires électriques de votrevéhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusiblecorrespondant est grillé.1. Assurez-vous que le contacteur d’allumageet l’interrupteur des phares sont à la posi-tion OFF.2. Ouvrez le bac de rangement

3. Tirer vers le haut sur le bac de rangementpour déposer

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez lefusible

. L’extracteur de fusible se trouveau centre du boîtier de fusibles.5. Si le fusible est grillé, remplacez-le par unfusible équivalent en bon état.6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vouschez un concessionnaire NISSAN pour fairevérifier et réparer le circuit électrique devotre véhicule.7. Installez le bac de rangement.MISE EN GARDEPrenez garde à ce que les enfantsn’avalent pas la pile ou les pièces retirées.WDI0569

Pour remplacer la pile de la télécommande, pro-cédez comme suit :

Ouvrez le couvercle de la télécommande àl’aide d’une pièce de monnaie

en plaçant le côtémarqué d’un«+»vers le bas.● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas lapile par les points de contact car la puis-sance de la pile diminuera grandement.● Ne touchez pas le circuit interne et les bor-nes électriques car cela pourrait causer uneanomalie.Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.

Refermez solidement le couvercle.5. Appuyez sur la touche, puis sur latouchedeux ou trois fois pour vousassurer que la télécommande fonctionne.Si la pile est retirée de la télécommandepour toute autre raison que pour la rempla-cer, répétez l’étape 5.● Les piles mises au rebut de façon ina-déquate peuvent avoir des effets né-fastes sur l’environnement. Consulteztoujours les règlements en vigueurdans votre localité concernantl’élimination des piles.● La télécommande est conçue pour ré-sister à l’eau. Toutefois, si elle entre encontact avec de l’eau, séchez-la immé-diatement en l’essuyant.LDI0484Entretien et interventions du propriétaire 8-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● La portée opérationnelle de la télé-commande est d’environ 10 m (33 pi) àpartir du véhicule. La portée de la télé-commande peut varier en fonction desconditions environnantes du véhicule.Avis de la FCC :Toute modification non conforme aux nor-mes de la partie responsable peut annulerle droit de l’utilisateur d’exploiter un teléquipement.Ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC et au règlement RSS-210 d’Industrie Canada.Son utilisation est soumise aux deux con-ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doitcauser aucune interférence nuisible, et (2)ce dispositif doit pouvoir accepter toutesles interférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée.

CLÉ INTELLIGENTE DE NISSAN

Pour remplacer la pile de la clé intelligente, pro-cédez comme suit :1. Retirez la clé mécanique de la clé intelli-gente.2. Insérez un petit tournevis

du coin et tournez-le pour séparerla partie supérieure de la partie inférieure.Servez-vous d’un chiffon pour protéger leboîtier.3. Remplacez la pile par une pile neuve.Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.● Ne touchez pas aux circuits internes etaux bornes électriques pour ne pas l’en-dommager.● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pasla pile par les points de contact car lapuissance de la pile diminuera grande-ment.● Orientez l’extrémité + vers le bas du boî-tier.SDI1867 8-30 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍4. Fermez fermement le couvercle telqu’illustré

5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonc-tionnement.Consultez un concessionnaire NISSAN si vousavez besoin d’aide en vue du remplacement.Avis de la FCC :Toute modification non conforme aux nor-mes de la partie responsable peut annulerle droit de l’utilisateur d’exploiter un teléquipement.Ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC et au règlement RSS-210 d’Industrie Canada.Son utilisation est soumise aux deux con-ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doitcauser aucune interférence nuisible, et (2)ce dispositif doit pouvoir accepter toutesles interférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée. PHARES Remplacement de l’ampoule du phare à halogène Le phare est de type partiellement scellé et utiliseune ampoule de phare remplaçable (à halogène).Du fait que le remplacement de l’ampoule exiged’enlever le bloc optique du véhicule, consultezun concessionnaire NISSAN.MISE EN GARDE● Il n’est pas nécessaire de régler la con-vergence des phares après avoir rem-placé l’ampoule. Si le réglage de la con-vergence des phares est nécessaire,adressez-vous à un concessionnaireNISSAN .● Ne laissez pas un phare sans ampoulesur une période prolongée. La pous-sière, l’humidité, la fumée pourraientpénétrer dans le bloc optique et altérerle rendement du phare. Retirez l’am-poule du phare seulement lorsque vousêtes prêt à y poser une ampoule neuve.WDI0535 ÉCLAIRAGE Entretien et interventions du propriétaire 8-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Ne touchez qu’à la base lorsque vousmanipulez l’ampoule. Ne touchez ja-mais l’enveloppe de verre. En touchantle verre, vous pourriez compromettre defaçon importante la durée de vie del’ampoule ou le rendement du phare.● L’ampoule à halogène contient un gazhalogène sous haute pression. L’am-poule risque de se briser si vous lalaissez tomber par terre ou si vousrayez son enveloppe de verre.● Utilisez les mêmes numéro et puis-sance que ceux indiqués sur le tableau.De la buée pourrait se former provisoirement àl’intérieur de la lentille des feux extérieurs partemps de pluie ou après un passage au lave-auto.La buée est causée par l’écart de température quise produit entre les faces intérieure et extérieurede la lentille. Cette condition est normale. Si vousconstatez une accumulation d’eau à l’intérieur dela lentille, communiquez avec un concessionnaireNISSAN.

ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR

Élément Puissance (W) Nº d’ampoule*PhareFaisceau route/feu de croisement (halogène) 55/65 H13Feu de stationnement 4 194Clignotant 27 3457AKFeu de position latéral 4 194Phare antibrouillard avant* (selon l’équipement duvéhicule)55 H11Lampes de lecture avant* (selon l’équipement) 8 168Éclairage ambiant 8 AL57Lampe de boîte à gants* (selon l’équipement duvéhicule)1,4 158Éclairage du coffre 5 158Feu d’arrêt central*Intérieur (selon l’équipement du véhicule) 16 921Aileron (selon l’équipement du véhicule) – DELFeu combiné arrièreClignotant 27/7 3057KFeu d’arrêt, feu arrière 27/7 3057KPhare de recul 16 921Feu de position arrière 4 194Éclairage de la plaque d’immatriculation* 5 W5W* Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information laplus récente concernant les pièces de rechange. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍1. Lampes de lecture avant

4. Phares antibrouillard avant (selon l’équi-

5. Feu d’arrêt central (selon l’équipement

6. Feu d’arrêt central dans l’aileron arrière

(selon l’équipement du véhicule)

7. Éclairage de la plaque d’immatriculation

8. Feu combiné arrière

Indique le retrait de l’ampoule Indique le remplacement de l’ampoule Procédures de remplacement Tous les autres feux, phares ou lampes sont de typeA, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer uneampoule, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.WDI0599WDI0257 Entretien et interventions du propriétaire 8-33 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Utilisez un chiffon

pour protéger le boîtier del’éclairage intérieur. Utilisez un chiffon

pour protéger le boîtier dela lampe.En cas de crevaison, consultez le chapitre« En cas d’urgence » du présent manuel.

Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de se- cours. Lorsque le témoin de basse pres- sion des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhi- cule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pen- dant la conduite). Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Sys- tème de surveillance de la pression des Éclairage intérieurWDI0206Lampe de lecture (selon l’équipement duvéhicule)WDI0688

8-34 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍pneus » du chapitre « Démarrage et con- duite » et « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’éti- quette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L’étiquette des pneus et d’informa- tion sur la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être véri- fiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturel- lement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doi- vent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a par- couru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut ré- duire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids nominal brut du véhi- cule (PNBV) est indiqué sur l’éti- quette FMVSS/NSVAC. La capa- cité de charge utile du véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonc- tionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la dé- faillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long tra- jet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Étiquette des pneus et d’information sur la charge

Nombre de places : Nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule.

Limite de capacité de charge du vé- hicule : Consultez la section « Infor- mation sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ».

Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine.

Pression de gonflage à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considé- rés FROIDS si votre véhicule est sta- tionné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. La pres- sion de gonflage à froid recomman- dée est déterminée par le fabricant pour offrir le meilleur équilibre en ma- tière d’usure des pneus, de tenue de route, de maniabilité, de bruit des pneus, etc. en fonction du PNBV.

Taille des pneus : Consultez la sec- tion « Marquage des pneus » plus loin dans ce chapitre.

Taille de la roue de secours (selon l’équipement du véhicule). LDI0545 8-36 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Vérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon de la tige de

2. Appuyez le manomètre directement

sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, re- placez le manomètre de façon à éli- miner la fuite.

3. Retirez le manomètre.

4. Lisez la pression du pneu sur la tige

du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge.

5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu

est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pres- sion. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au be- soin.

6. Installez le capuchon de la tige de

7. Vérifiez la pression de tous les autres

pneus, incluant celle de la roue de secours. Taille Pression de gon- flage à froid Pneu avant d’ori- gine : P205/60R15 P205/55R16 230 kPa, 33 lb/

La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des ren- seignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristi- ques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des nor- mes de sécurité. Le numéro d’identifica- tion du pneu peut être utilisé pour identi- fier le pneu en cas de rappel.

1. P : Le « P » indique que le pneu est

conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus).

2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce

numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs.

3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce

numéro, connu sous le nom de rap- port d’aspect, indique le rapport en- tre la hauteur et la largeur du pneu.

4. R:Le«R»identifie un pneu radial.

5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce

numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.

6. Numéro à deux ou à trois chiffres

(95) : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une ExempleWDI0394ExempleWDI0395 8-38 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi.

7. H : Cote de vitesse nominale du

pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu.

Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)

1. DOT : « Department Of Transporta-

tion » (Ministère du transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu.

2. Code à deux chiffres : Identification

3. Code à deux chiffres : Taille du pneu

4. Code à trois chiffres : Code du type

5. Code à trois chiffres : Date de fabri-

6. Quatre chiffres représentant la se-

maine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31

semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. ExempleWDI0396 Entretien et interventions du propriétaire 8-39 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Composition et matériau de la car- casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indi- quer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres.

Pression maximale admissible Ce chiffre indique la pression d’air maxi- male pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.

Charge maximale Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus instal- lés à l’usine.

Le terme « tubeless » (sans chambre à air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »).

Le terme « radial » Le terme « radial » est présent si la struc- ture du pneu est radiale.

Le nom du fabricant ou de la marque Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans ce chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule.

AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vousque les quatre pneus sont du mêmetype (par exemple, pneus d’été, pneusquatre saisons ou pneus d’hiver) et dela même construction. Un concession-naire NISSAN pourra vous donner desrenseignements relatifs au type, à lataille, à l’indice de vitesse et à la dispo-nibilité des différents pneus.● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par consé-quent, ne pas pouvoir s’adapter à lavitesse maximale de votre véhicule. Nedépassez jamais la vitesse de l’indicede vitesse maximale d’un pneu.● Pour obtenir de plus amples renseigne-ments au sujet des pneus, consultez lasection « Renseignements importantsconcernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernantla sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pneus toutes saisons Certains modèles de véhicules NISSAN sontmunis de pneus toutes saisons. Ces pneus of-frent un bon rendement tout au long de l’année,même sur une chaussée enneigée ou glacée. Lesmots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’ontrouve sur le flanc des pneus identifient ce typede pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleureadhérence dans la neige que les pneus toutessaisons et ils peuvent être mieux adaptés auclimat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sontmunis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rende-ment supérieur sur chaussée sèche. La neige etla glace nuisent considérablement au rendementdes pneus d’été. L’indice d’adhérence identifiépar les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flancdes pneus d’été.Si vous possédez un véhicule à quatre rouesmotrices, NISSAN vous recommande d’utiliserdes pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAI-SONS si vous devez conduire sur une chausséeenneigée ou glacée. Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé-hicule, assurez-vous que leur dimension et lacharge maximale qu’ils peuvent porter sont lesmêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, lescaractéristiques de sécurité et la tenue de routede votre véhicule pourraient être compromises.Les pneus d’hiver ont généralement une cote devitesse inférieure à celle des pneus installés enusine et ils risquent de ne pas s’adapter à lavitesse maximale que peut atteindre votre véhi-cule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice devitesse maximale d’un pneu.Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé-hicule, la dimension, la marque, la construction etla sculpture de la bande de roulement doiventêtre identiques sur les quatre pneus.Des pneus à clous peuvent être utilisés pourbénéficier d’une adhérence accrue sur chausséeglacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus estprohibée dans certains États américains demême que dans certaines provinces du Canada.Consultez les règlements en vigueur dans votrelocalité, dans l’État ou la province où vous résidezavant d’installer ce type de pneu sur votre véhi-cule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa-cités de patinage et d’adhérence d’un pneud’hiver à clous peuvent être inférieures à cellesd’un pneu d’hiver sans clous.

N’installez pas de chaînes ou de câblesantidérapants sur des pneus P225/45R17.L’installation de chaînes ou de câbles an-tidérapants sur des pneus P225/45R17causera des dommages au véhicule. Sivous prévoyez installer des chaînes oudes câbles antidérapants, vous devriezinstaller des pneus P205/55R16.L’utilisation de chaînes antidérapantes peut êtreprohibée dans certaines localités. Consultez lesrèglements en vigueur dans votre localité avantd’installer des chaînes antidérapantes sur lespneus de votre véhicule. Si vous installez deschaînes antidérapantes, assurez-vous qu’ellessont de la bonne dimension pour vos pneus etsuivez les directives d’installation fournies par lefabricant des chaînes. N’utilisez que des chaî-nes SAE de catégorie«S».Les chaînes decatégorie«S»sont destinées aux véhicules dontl’espace des passages de roue est limité. Lesvéhicules sur lesquels les chaînes de type«S»peuvent être installées répondent au débatte-ment minimal requis (entre le pneu et l’élément desuspension ou de caisse du véhicule le plusproche) pour permettre l’installation d’un dispo-sitif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidéra-pantes ou câbles). Le débattement minimal re- Entretien et interventions du propriétaire 8-41 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍quis est déterminé en fonction des pneusd’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînesd’une autre catégorie peut endommager votrevéhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assu-rer que les chaînes tiennent bien en place. Lesmaillons inutilisés de la chaîne doivent être soli-dement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heur-tent les ailes ou le soubassement et les endom-magent. Si possible, évitez de charger votrevéhicule à sa capacité maximale lorsque vousutilisez des chaînes antidérapantes et conduisezplus lentement. Sinon, les chaînes peuvent en-dommager votre véhicule et compromettre satenue de route et son rendement.N’installez des chaînes antidérapantes quesur les roues avant; de telles chaînes nedoivent jamais être installées sur les rouesarrière.N’installez jamais une chaîne antidérapante surune roue de secours À USAGE TEMPORAIRESEULEMENT.Les chaînes antidérapantes ne doivent pas êtreutilisées sur chaussée sèche. Les contraintesexcessives engendrées par la conduite d’un vé-hicule dans de telles conditions peuvent causerdes dommages aux divers mécanismes du véhi-cule.

REMPLACEMENT DES ROUES ET

DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. Au moyen d’une clé dynamométri- que, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permu- tation des pneus, vérifiez et ré- glez la pression de gonflage des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. WDI0258 8-42 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

1. Indicateur d’usure

Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doi- vent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonfle- ment ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures pro- fondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs devien- nent visibles, les pneus doivent être remplacés. WDI0259 Entretien et interventions du propriétaire 8-43 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concession- naire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité decharge sont similaires à ceux du pneu d’origine.Les types et les dimensions de pneus recom-mandés sont indiqués dans la section « Roues etpneus » du chapitre « Données techniques etinformation au consommateur » du présent ma-nuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceuxqui sont recommandés ou l’utilisationmixte de pneus de marque ou de cons-truction (diagonale, ceinturée, radiale)diverses, ou dont les sculptures de ban-des de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au dispositif de contrôle dynamique du véhicule, à lagarde au sol, au jeu entre la carrosserieet les pneus, au jeu des chaînes antidé-rapantes, à l’étalonnage de l’indicateurde vitesse, à la convergence des pharesainsi qu’à la hauteur du pare-choc s.Certains de ces effets peuvent causerdes accidents et entraîner des blessu-res graves. ● Si, à l’origine, votre véhicule a été équipé de 4 pneus de la même taille etque vous désirez remplacer seulement2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer laperte de la maîtrise du véhicule danscertaines conditions de conduite et en- traîner un accident et de graves blessures.● Si les roues doivent être changées pourquelque raison que ce soit, remplacez-les toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématu-rée des pneus, compromettre les carac-téristiques du comportement routier,nuire au fonctionnement du dispositifde contrôle dynamique du véhicule ouentraver les disques et tambours defrein. Cette interférence peut réduirel’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section« Roues et pneus » du chapitre « Don-nées techniques et information au con-sommateur » du présent manuel pourconnaître les dimensions de déport desroues. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Après avoir monté une roue de secoursou remplacé une des roues, le systèmede surveillance de la pression despneus ne sera plus fonctionnel et letémoin de basse pression des pneusclignotera pendant environ une minute.Le témoin demeure allumé après uneminute. Communiquez avec votre con-cessionnaire NISSAN dès que possiblepour procéder au remplacement despneus ou à la réinitialisation dusystème.● L’utilisation de pneus de remplacementautres que ceux précisés par NISSANpeut nuire au fonctionnement du sys-tème de surveillance de la pression despneus.● N’installez pas de roues ou de pneusendommagés ou déformés sur votre vé-hicule, même s’ils ont été réparés, carceux-ci peuvent présenter des domma-ges structurels et entraîner une dé-faillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. Pour obtenir de plus amples renseigne-ments au sujet des pneus, consultez lasection « Renseignements importantsconcernant la sécurité des pneus (É.-U.) »ou « Renseignements concernant la sé-curité des pneus (Canada) » du Livret derenseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à latenue de route du véhicule et réduire la durée devie des pneus. Même si le véhicule est utilisérégulièrement, les roues peuvent devenir désé-quilibrées. C’est pourquoi les roues doivent êtreéquilibrées tel que recommandé.Les roues doivent être retirées du véhiculepour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhi-cule pourrait subir des dommages mécani-ques.● Pour obtenir de plus amples rensei-gnements au sujet des pneus, consul-tez la section « Renseignements im-portants concernant la sécurité despneus (É.-U.) » ou « Renseignementsconcernant la sécurité des pneus (Ca-nada) » du Livret de renseignementssur la garantie. Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel as-pect, lavez-les lorsque vous lavez votre vé-hicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vousnettoyez le soubassement du véhicule.● Ne lavez pas les roues avec des nettoyantsabrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces decorrosion. De telles conditions pourraiententraîner une perte de pression ou une mau-vaise étanchéité au niveau des talons depneu.● Si vous conduisez dans des régions où dusel est répandu sur les routes durant l’hiver,NISSAN vous recommande de cirer lesroues de votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Les précautions suivantes doivent être priseslorsque la roue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votrevéhicule pourrait être endommagé ou subir unaccident. AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utiliséequ’en cas d’urgence. Elle doit être rem-placée dès que possible par une rouede série pour éviter des dommages à laroue ou au différentiel.● Conduisez prudemment lorsqu’uneroue de secours à USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est installée sur vo-tre véhicule. Évitez les virages serrés etles freinages brusques.● Vérifiez régulièrement la pression degonflage du pneu de la roue de secours.Assurez-vous que la pression du pneude la roue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est toujours de60 lb/po (420 kPa, 4,2 bars).● Ne conduisez pas à une vitesse supé-rieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’uneroue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est installée sur vo-tre véhicule.● Lorsque vous conduisez sur des routesenneigées ou glacées, la roue de se-cours À USAGE TEMPORAIRE SEULE-MENT doit être installée à l’arrière et lesroues avant doivent être des rouesd’origine (roues motrices). Les chaînesantidérapantes ne doivent être instal-lées que sur les roues avant (d’origine).● La bande de roulement du pneu de laroue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT s’use plus rapide-ment que celle d’un pneu de série. Rem-placez la roue de secours dès que lesindicateurs d’usure apparaissent.● N’installez pas votre roue de secourssur d’autres véhicules.● N’installez pas plus d’une roue de se-cours sur le véhicule.● Ne tractez pas de remorque si une rouede secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.

  • ● N’installez pas de chaînes antidérapan-tes sur une roue de secours À USAGETEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaî-nes antidérapantes ne se posent pascorrectement sur ce type de roue etelles pourraient endommager votrevéhicule.● Étant donné que la roue de secours àusage temporaire seulement est pluspetite que la roue d’origine, la garde ausol s’en trouve réduite. Pour éviter d’en-dommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avecvotre véhicule car celui-ci risque de res-ter coincé. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Recommandations concernant le carburant p. 9
  • -4 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile p. 9
  • -6 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur p. 9
  • -7 Spécifications p. 9
  • -8 Moteur p. 9
  • -8 Roues et pneus p. 9
  • -9 Dimensions et poids p. 9
  • -10 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Identification du véhicule p. 9
  • -11 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) p. 9
  • -11 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) p. 9
  • -11 Numéro de série du moteur p. 9
  • -12 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC p. 9
  • -12 Étiquette de contrôle des émissions p. 9
  • -13 Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 9
  • -13 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Installation de la plaque d’immatriculation avant p. 9
  • -0 Information concernant le chargement du véhicule p. 9
  • -14 Expressions p. 9
  • -15 Capacité de charge du véhicule p. 9
  • -15 Conseils pour le chargement p. 9
  • -17 Mesure des poids p. 9
  • -18 Traction d’une remorque p. 9
  • -18 Limites maximales de charge p. 9
  • -18 Caractéristiques et charges de remorquage p. 9
  • -21 Sécurité du remorquage p. 9
  • -22 Remorquage à plat p. 9
  • -27 Classification uniforme de qualité de pneus p. 9
  • -28 Garantie relative au dispositif antipollution p. 9
  • -29 Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) p. 9
  • -29 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien p. 9
  • -30 Enregistreurs de données d’événement p. 9
  • -31 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation p. 9
  • -32 En cas de collision -32 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.Contenance (approximative) Liquides, huiles et lubrifiants recommandésMesures améri-cainesMesures impé-rialesLitresCarburant 14 1/2 gallons 12 1/8 gallons 55,0 Consultez la section « Recommandations concernant le carburant »plus loin dans ce chapitre.Huile moteur*6Vidange et remplissageAvec changement defiltre à huileMR20DE 4 1/8 3 3/8 pintes 3,9• Huile moteur avec marque de certification API *1• Viscosité SAE 5W-30 *1QR25DE 4 1/2 pintes 3 1/4 pintes 4,3Sans changement defiltre à huileMR20DE 3 7/8 pintes 3 1/8 pintes 3,6QR25DE 4 1/4 pintes 3 1/2 pintes 4,0Circuit de refroidissementAvec un réservoirMR20DE 1 7/8 gallon US 1 1/2 gallon 7,050 % d’antigel d’origine NISSAN longue durée ou équivalent50 % d’eau déminéralisée ou distilléeQR25DETransmission àvariation conti- nue 2 gallons US 1 5/8 gallon 7,6Boîte de vites-ses manuelle2 gallons US 1 5/8 gallon 7,6 Huile pour transmission à variation continue – – – Huile pour transmission à variation continue NS-2-V *2 d’origine NISSAN p. 9

9-2 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Huile pour boîte de vitesses manuelle MR20DE – – – Huile pour boîte de vitesses NISSAN (XT4447 M+) 75W-80 d’origine, huile pour boîte de vitesses NISSAN (ETL8997 B) 75W-80 d’origine ou équivalent *3 QR25DE – – – Huile pour boîte de vitesses manuelle NISSAN d’origine HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 Liquide de frein et d’embrayage Ajoutez du liquide jusqu’au niveau adéquat confor- mément aux directives de la section « Entretien et interventions du propriétaire ». *7 Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou l’équivalent DOT3*4 Graisseuniverselle –––NLGInº2(àbase de savon de lithium) Frigorigène du système de climatisation – – – HFC-134a (R-134a) *5 Lubrifiant de climatiseur – – – Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type S ou l’équivalent *5 Liquide lave-glace –––Liquidelave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec anti- gel ou l’équivalent *1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile ». N’utilisez que l’huile pour transmission à variation continue NS-2-V d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que l’huile pour transmis- sion à variation continue NS-2-V d’origine NISSAN causera des dommages à la transmission qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN . *3 : Si l’huile à boîte de vitesses NISSAN d’origine n’est pas disponible, l’huile de type API GL-4, viscosité SAE 75W-80 peut être utilisée comme un remplacement temporaire. Rempla- cez ce liquide par de l’huile à boîte de vitesses NISSAN d’origine le plus tôt possible. *4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis. *5 : Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et la lubrification du climatiseur » pour obtenir de plus amples détails. *6 : Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel pour obtenir de plus amples détails. *7 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. Données techniques et information au consommateur 9-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LE CARBURANT

Moteurs MR20DE et QR25DE sauf Spec-VUtilisez une essence ordinaire sans plomb à in-dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octanerecherche de 91).Moteur QR25DE Spec-V seulementUtilisez un supercarburant sans plomb à indiced’octane de 91 ou plus (indice d’octane recher-che de 96).S’il vous est impossible de vous procurer du super-carburant sans plomb, vous pouvez utiliser de l’es-sence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87ou plus (indice d’octane recherche de 91) en tenanttoutefois compte des précautions suivantes :● ne remplissez le réservoir que partiellementavec de l’essence ordinaire sans plomb,puis ajoutez-y du supercarburant sansplomb dès que possible;● évitez la conduite à pleins gaz et les accélé-rations brusques.Même si de l’essence ordinaire sans plombpeut être utilisée dans certains cas, l’utili-sation d’un supercarburant sans plomb estrecommandée pour obtenir un rendementmaximal du véhicule.

● L’utilisation de carburant autre que ce-lui qui est prescrit pourrait nuire aufonctionnement du dispositif antipollu-tion et avoir une incidence sur la cou-verture offerte par la garantie.● N’utilisez en aucune circonstance del’essence au plomb dans votre véhicule,car vous pourriez endommager le cata-lyseur trifonctionnel.● N’utilisez pas de carburant E-85 dansvotre véhicule. Le carburant E-85 neconvient pas à votre véhicule. Le carbu-rant E-85 peut endommager les compo-sants du circuit d’alimentation en car-burant et les frais encourus ne seraientpas couverts par la garantie limitée devéhicule neuf NISSAN. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant quisatisfait aux spécifications de la charte mondialedes essences. Nombre de constructeurs de vé-hicules automobiles ont mis ces spécifications aupoint pour améliorer le rendement du dispositifantipollution et du véhicule. Demandez au gérantde la station-service si le carburant satisfait auxspécifications de la charte mondiale des essen- ces. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisentdes essences reformulées. Celles-ci sont spé-cialement conçues pour réduire l’émission de gazd’échappement polluants par les véhicules.NISSAN encourage les initiatives visant à réduirela pollution et vous recommande l’utilisation deces essences, si celles-ci sont disponibles dansvotre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-services vendent de l’es- sence contenant des substances oxygénées tel- les que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert- butyléther) et le méthanol, bien que leur présencedans le carburant ne soit pas toujours clairementindiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de car-burants dont la teneur en substances oxygénéeset la compatibilité avec votre véhicule NISSAN nepeuvent pas être facilement déterminées. En casde doute, adressez-vous au gérant de la station-service.Si vous utilisez une essence contenant des subs-tances oxygénées, veuillez prendre les précau-tions énoncées ci-après, car l’utilisation de cetype de carburant peut compromettre le rende-ment du véhicule ou causer des dommages aucircuit d’alimentation. 9-4 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● L’essence doit être du carburant sansplomb avec un indice d’octane égal ousupérieur à celui recommandé pourl’essence sans plomb.● Si une essence oxygénée est utilisée,sa teneur en substances oxygénées nedoit pas dépasser 10 % (sauf les mé-langes de méthanol). Le MTBE peutcependant atteindre une teneur de15 %.● Si un mélange contenant du méthanolest utilisé, sa teneur ne doit pas dépas-ser5%deméthanol (alcool méthyli-que, alcool de bois). Ce mélange doitaussi contenir une quantité suffisantede cosolvants et d’inhibiteurs de corro-sion adéquats. Une mauvaise concen-tration de ces ingrédients peut entraî-ner des dommages au circuitd’alimentation ou compromettre lerendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisam- ment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanolconviennent aux véhicules NISSAN.Si des problèmes surgissent (calage du moteurou démarrage difficile lorsque le moteur estchaud) après avoir utilisé des mélanges oxygé-nés, utilisez alors une essence ne contenant pasde substances oxygénées ou à faible teneur enMTBE.Prenez soin de ne pas renverser d’essencelorsque vous faites le plein. L’essence con-tenant des substances oxygénées peut en-dommager la peinture. Carburant E–85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé quepour les véhicules à carburant mixte. N’utilisezpas de carburant E-85 dans votre véhicule. Laréglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pour- centage autorisé dans cette région. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif decarburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carbu-rant, renforçateur d’octane, suppresseur de dé-pôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur lemarché. La majorité de ces additifs conçus pouréliminer les dépôts de gomme, de vernis ou au-tres peuvent contenir des solvants actifs ou desingrédients similaires qui peuvent nuire au circuitd’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’oc-tane inférieur à l’indice préconisé peut en-traîner des « cognements » forts et persis-tants (le « cognement » est un bruit decliquetis métallique). S’il est de forte inten-sité, ce cognement pourrait endommagerle moteur. Si un cognement persistant estaudible, et ce, en dépit de l’utilisation d’es-sence à l’indice d’octane spécifié, ou si uncognement régulier est perçu à vitesseconstante sur une route plane, faites corri-ger le problème par un concessionnaire NISSAN . Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du vé-hicule pour lequel NISSAN se dégage detoute responsabilité.Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître laconsommation de carburant ou endommager lemoteur. Si vous notez la présence de l’un de cessymptômes, faites vérifier votre véhicule par unconcessionnaire NISSAN.Cependant, un léger cognement peut êtrebrièvement perçu à l’accélération ou dansles montées. Cette situation est normale,car sous condition de charge élevée du Données techniques et information au consommateur 9-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍moteur, vous obtenez un meilleur rende-ment du carburant lorsqu’il y a brièvementun léger cognement.

● Le carburant E-85 ne convient pas àvotre véhicule. L’utilisation du carbu-rant E-85 peut endommager les compo-sants du système d’alimentation en car-burant, et ces dommages ne sont pascouverts par la Garantie limitée de vé-hicule neuf NISSAN.● Le carburant E-85 est un mélange d’en-viron 85 % d’éthanol et de 15 % d’es-sence sans plomb.● La réglementation des É.-U. imposel’identification des pompes de carbu-rant à base d’éthanol à l’aide d’une pe-tite étiquette carrée orange et noire in-diquant l’abréviation commune ou lepourcentage autorisé dans cetterégion. RECOMMANDATIONS RELATIVES À

L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À

HUILE Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, dequalité et de viscosité correctes est essentielpour préserver la durabilité et le rendement dumoteur. Consultez la section « Contenances, car-burants et lubrifiants recommandés » dans cechapitre. NISSAN recommande d’utiliser unehuile à économie d’énergie pour améliorer la con-sommation de carburant.Ne sélectionnez que des huiles moteur homolo-guées par l’American Petroleum Institute (API) oupar l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du con- tenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le mo-teur.WTI0183 9-6 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifsd’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super-flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que lapériodicité d’entretien est respectée.N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible decontenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varieselon la température. Il est donc important desélectionner la viscosité de l’huile moteur enfonction des températures auxquelles le véhiculesera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidanged’huile. Le choix d’une huile moteur de viscositéautre que celle recommandée peut causer degraves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre àhuile NISSAN d’origine de qualité supérieure.Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine oul’équivalent pour les motifs stipulés dans « Inter-valles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur etde filtre à huile pour votre moteur sont déterminésen fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres dela qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile mo-teur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépas-sement des intervalles de changement peuventréduire la vie utile du moteur. Tout dommage aumoteur causé par un entretien incorrect ou parl’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas cou-vert par la garantie limitée de véhicule neufNISSAN. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas néces-saire de vidanger l’huile moteur avant le premierintervalle recommandé. Les intervalles de vidanged’huile moteur et de remplacement du filtre varientselon l’utilisation que vous faites du véhicule.Si vous utilisez votre véhicule dans les conditionssuivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur etremplacer le filtre plus fréquemment :● trajets répétés sur de courtes distances partemps froid;● conduite sur des routes poussiéreuses;● périodes de ralenti prolongées;● traction d’une remorque;● conduite en ville.Consultez le « Guide d’entretien et de réparationNISSAN » pour obtenir le programme d’entretienpériodique. RECOMMANDATIONS

DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSANutilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) etdu lubrifiant pour climatiseur NISSAN detype S ou des produits strictement équiva-lents.

L’utilisation de tout autre frigorigène oulubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alorsêtre remplacés.Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas àla couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’aitpas d’impact sur l’atmosphère, la récupération etle recyclage du frigorigène au moment de l’entre-tien d’un climatiseur automobile sont obligatoiresen vertu de certains règlements gouvernemen-taux. Un concessionnaire NISSAN dispose destechniciens qualifiés et de l’équipement néces-saire pour récupérer et recycler le frigorigène devotre climatiseur.Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Données techniques et information au consommateur 9-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍MOTEUR Modèle MR20DE QR25DEType Essence, 4-temps, double arbre à camesen têteEssence, 4-temps, double arbre à camesen têteDisposition des cylindres 4 cylindres en ligne 4 cylindres en ligneAlésage x course mm (po) 84 x 90,1 (3,307 x 3,547) 89 x 100 (3,5 x 3,9)Cylindrée cm

) 1 997 (121.86) 2 488 (151,82)Séquence d’allumage 1–3–4–2 1–3–4–2Régime de ralentiAucun réglage n’est nécessaire.Boîte de vitesses manuelleTransmission à variation continue (en posi-tion N, point mort)Calage de l’allumage (degré avant le PMHau régime de ralenti)%deCOauralentiBougie d’allumagePLZKAR6A-11 (tous les modèles califor-nien)FXE20HR-11 (modèles californiens)DILKAR6A-11Écartement des bougies d’allumage (nomi- nal) mm (po) 1,1 (0,043) 1,1 (0,043)Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. SPÉCIFICATIONS 9-8 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Unité : mm (po)Modèle MR20DE QR25DELongueur hors tout 4 567 (179,8) 4 575 (180,1)Largeur hors tout 1 790 (70,5) 1 790 (70,5)Hauteur hors tout1 511 (59,5)1 501 (59,1) (boîte de vitessesmanuelle), 1 508 (59,4) (transmis-sion à variation continue)Voie avantRoue de 15 X 6,5 et 16 X 6,5 po 1 520 (59,8) S.O.Roue de 17X7po S.O. 1510(59,4)Voie arrièreRoue de 15 X 6,5 et 16 X 6,5 po 1 544 (60,8) S.O.Roue de 17X7po S.O. 1534(60,4)Empattement 2 685 (105,7) 2 685 (105,7)Poids nominal brut du vé-hicule (PNBV)kg (lb)Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entreles portières avant et arrière, du côté du conducteur.Poids technique maximalsous essieu (PTME)Avant kg (lb)Arrière kg (lb) 9-10 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Si vous prévoyez conduire votre véhiculeNISSAN dans un autre pays, assurez-vousd’abord que vous y trouverez du carburant con-venant au moteur de votre véhicule.L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octanetrop bas peut endommager le moteur. Tous lesvéhicules à essence doivent utiliser de l’essencesans plomb. Évitez donc de conduire votre véhi-cule dans des régions ou des pays où le carbu-rant adéquat n’est pas disponible.Il peut être nécessaire de modifier votre véhiculeafin de le rendre conforme aux lois et réglemen-tations locales s’il doit être immatriculé dansun autre pays, province, État ou district.Les lois et réglementations régissant le contrôledes émissions du véhicule et les normes de sé-curité des véhicules varient selon le pays, la pro-vince, l’État ou le district. Par conséquent, lesspécifications requises pour un véhicule peuventêtre différentes.Lorsqu’un véhicule doit être immatriculédans un autre pays, province, État ou dis-trict, les frais de modification, de transportet d’immatriculation sont à la charge dupropriétaire. NISSAN décline toute respon-sabilité à cet égard.

(NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéroidentifie votre véhicule et il est requis au momentde l’immatriculation du véhicule.

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU

VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) estsitué à l’endroit illustré.STI0457 STI0465

VOYAGES OU IMMATRICULATION

DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Données techniques et information au consommateur 9-11 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroitillustré.

ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION

FMVSS/NSVAC L’étiquette d’homologation des normes fédéralesde sécurité des véhicules automobiles du Ca-nada (FMVSS/NSVAC) est apposée telqu’indiqué. Cette étiquette présente des rensei-gnements importants relatifs au véhicule, telsque : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), lepoids technique maximal sous essieu (PTME), lemois et l’année de fabrication, le numéro d’iden-tification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentive-ment cette étiquette.Moteur MR20DESTI0466Moteur QR25DEWTI0096STI0349 9-12 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES

ÉMISSIONS L’étiquette d’information du dispositif antipollu-tion est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.

La pression de gonflage à froid des pneus estindiquée sur l’étiquette des pneus et d’informa-tion sur la charge. L’étiquette est apposée à l’en-droit illustré. ÉTIQUETTE DES

CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climatiseurest apposée sous le capot, à l’endroit illustré.WTI0188 WTI0174 WTI0198 Données techniques et information au consommateur 9-13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Pour installer la plaque d’immatriculation avant,suivez les étapes décrites ci-après :

Glissez les pinces de montage en métal surle support de plaque d’immatriculationcomme il est indiqué.

Percez des trous à l’emplacement marqué(petite dépression) dans la garniture enplastique, au moyen d’une mèche de 8 mm(0,31 po). N’appliquez qu’une légère pres-sion sur la perceuse. Utilisez les deux visfournies pour fixer le support de plaqued’immatriculation.

Fixez la plaque d’immatriculation au moyende deux boulons M6-14 mm.Couple de serrage des boulons de laplaque d’immatriculation :5,10 à 6,37 N·m (3,8 à 4,7 lb-pi) AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de char- gement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les per- sonnes s’y trouvant sont beau- coup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mor- telles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passa- ger de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passa- gers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. WTI0187

9-14 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍EXPRESSIONS Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la ter- minologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passa- gers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhi- cule) – poids total maximal du véhi- cule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en op- tion. Ces renseignements sont ins- crits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTME (poids technique maximal sous essieu) – poids maximal (véhi- cule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – poids nominal total maxi- mal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du vé- hicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Ces renseigne- ments se trouvent sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). ● Capacité de charge – poids admissi- ble de la charge résultant de la sous- traction du poids des occupants de la limite de charge.

CAPACITÉ DE CHARGE DU

VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la men- tion « Nombre de passagers » sur l’éti- quette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des pas- sagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Données techniques et information au consommateur 9-15 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Étapes pour déterminer la limite de charge correcte

1. Recherchez la mention « Le poids

combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du

conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.

3. Faites la soustraction du poids com-

biné du conducteur et des passa- gers de XXX kg ou XXX lb.

4. Le résultat est égal à la capacité de

charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg dans votre véhi- cule, la capacité de charge de l’es- pace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (640 - 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1 400 - 750 [5 × 150] = 650 lb). ExempleLTI0152 9-16 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4.

6. Si votre véhicule doit être utilisé pour

tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transfé- rée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge dis- ponible pour la charge et les baga- ges de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette des pneus et d’information sur la charge.

CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’éti- quette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et ar- rière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les baga- ges à l’aide de cordes ou de san- gles afin d’éviter qu’ils ne glis- sent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba- gages non retenus pourraient en- traîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vé- hicule) ou le PTME (poids techni- que maximal sous essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peu- vent s’user prématurément et la tenue de route peut être compro- mise au point de vous faire per- dre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhi- cule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dange- reux et demander de plus lon- gues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garan- tie de votre véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-17 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des change- ments de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (PTME). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des baga- ges pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger defaçon inadéquate peut avoir des consé-quences négatives sur le comportementroutier, sur le freinage et sur le rendementde votre véhicule, et peut ainsi causer desaccidents.

● Ne tractez pas de remorque ni de char-ges lourdes pendant les 800 premierskilomètres (500 milles) parcourus avecvotre véhicule. Vous pourriez endom-mager le moteur, les essieux ou d’au-tres pièces de votre véhicule.● Sur les 800 premiers kilomètres(500 milles) pendant lesquels vous trac-tez une remorque, ne dépassez pas80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas àplein régime. Le moteur et les autrespièces du véhicule peuvent ainsi êtremieux rodés alors qu’ils sont en charge. Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La trac-tion d’une remorque impose des contraintes ad-ditionnelles au moteur, à la transmission, à ladirection, au circuit de freinage ainsi qu’aux au-tres composants du véhicule.Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seule- ment) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente desrenseignements sur la capacité de remorquageet sur l’équipement spécial de remorquage.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE

Charges maximales de remorque Ne dépassez jamais les valeurs de charge totalede la remorque précisées dans le Tableau descaractéristiques et des charges de remorquageplus loin dans ce chapitre. La charge totale de laremorque est égale au poids de la remorque plusle poids de sa charge.● La remorque doit être dotée d’un cir-cuit de freinage si sa charge totale estsupérieure à 454 kg (1 000 lb).

TRACTION D’UNE REMORQUE

9-18 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule trac- teur (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de re- morque inadéquat peut compromettre le com- portement routier, le freinage et le rendement du véhicule. La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remor- quage acceptables pour la conduite sur auto- route peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). Les conditions de température peuvent égale- ment affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les ris- ques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du mo- teur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soi- gneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les condi- tions de température et de la route. AVERTISSEMENT Une surchauffe peut entraîner une réduc- tion de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulière- ment prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vi- tesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».

Les dommages résultant d’un remor- quage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN . LTI0164 Données techniques et information au consommateur 9-19 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Charge sur le timon Maintenez la charge sur le timon entre 10 à 15 %de la charge totale de la remorque, ou utilisez lacharge sur le timon de la remorque indiquée parle fabricant de la remorque. La charge sur letimon doit respecter les limites maximales decharge sur le timon indiquées dans le « Tableaudes caractéristiques et des charges de remor-quage » ci-après. Si la charge sur le timon esttrop élevée, déplacez la charge dans la remor- que. Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/poids sous essieu (PSE) maximal Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépas-ser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)indiqué sur l’étiquette d’homologationFMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids to-tal du véhicule vide, des passagers, des baga-ges, de l’attelage, de la charge sur le timon et detout autre équipement en option. De plus, le PSEavant ou arrière ne doit pas dépasser le poidstechnique maximal sous essieu (PTME) indiquésur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.Les capacités de remorquage sont calculées enfonction d’un véhicule de base avec conducteuret toutes les options requises pour atteindre lepoids nominal. Les passagers additionnels, lacharge et l’équipement en option, commel’attelage de remorque, ajoutent du poids au vé-hicule et réduisent la capacité de remorquagemaximale et la charge sur le timon.Le véhicule et la remorque doivent être peséspour confirmer que le véhicule respecte le PNBV,le PTME avant, le PTME arrière, le poids techni-que maximal combiné (PTMC) et la capacité deremorquage.Tous les poids du véhicule et de la remorquedoivent être mesurés à l’aide d’une balance àbascule qui se trouve généralement aux relaisroutiers, aux postes de pesée, aux centresd’approvisionnement ou aux dépôts de vieux vé-hicules.Procédez comme suit pour déterminer la capa-cité de charge utile sur le timon.1. Repérez le PNBV sur l’étiquetted’homologation FMVSS/NSVAC.2. Pesez votre véhicule sur la balance avectous les passagers et la charge qui se trou-vent normalement dans le véhicule lors de latraction d’une remorque.WTI0160 TI1012M 9-20 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍3. Soustrayez le poids réel du véhicule duPNBV. Le résultat est la charge maximale surle timon.Pour déterminer le poids brut de la remorque,pesez votre remorque sur une balance avecl’équipement et la charge qui se trouvent norma-lement dans la remorque lorsqu’elle est remor-quée. Assurez-vous que le poids brut de la re-morque ne dépasse pas le poids nominal brut dela remorque ni la capacité maximale de remor-quage calculée.Pesez aussi les essieux avant et arrière sur labalance pour vous assurer que le poids techni-que maximal sous les essieux avant et arrière nedépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquetted’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfoisdéplacer ou enlever la charge dans la remorqueet le véhicule pour respecter les valeurs préci-sées.Exemple :● Le poids total autorisé en charge (PTAC)pesé sur une balance - y compris les passa-gers, la charge et l’attelage est de 1 732 kg(3 820 lb).● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)sur l’étiquette d’homologationFMVSS/NSVAC est de 1 778 kg (3 920 lb).● La charge maximale de remorquage du Ta-bleau des caractéristiques/charges de re-morquage est de 454 kg (1 000 lb).1 778 kg (3 920 lb) PNBV- 1 732 kg (3 820 lb) PTAC= 45 kg (100 lb) Disponible pour lacharge sur le timon454 kg (1 000 lb) Capacité disponiblepour le remorquage45 kg (100 lb) Charge sur le timon dis-ponible/ 454 kg (1 000 lb) Capacité disponible= 10 % de la charge surle timonLa capacité de remorquage disponible peut êtreinférieure à la capacité de remorquage maximaleà cause des passagers et de la charge dans levéhicule. N’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10%à15%dupoids de la remorque, tout en respectant les limites de chargemaximales sur le timon indiquées par le fabricantde la remorque. Si la charge sur le timon est tropélevée, déplacez la charge dans la remorque. Nedépassez pas la charge maximale sur le timon de laremorque indiquée dans le « Tableau des caracté-ristiques et des charges de remorquage », même sile calcul de la charge sur le timon disponible donneun résultat supérieur à 15 %. Si la charge disponi-ble calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible.Vérifiez toujours si les capacités disponibles cor-respondent aux valeurs nominales.

CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES

DE REMORQUAGE CARACTÉRISTIQUES/CHARGES DE RE-MORQUAGEUNITÉ : kg (lb)CHARGE DE REMOR-QUAGE MAXIMALE *1454 (1 000)CHARGE MAXIMALESUR LE TIMON45 (100)*1 Les valeurs de capacité de remorquage sontcalculées en partant d’un véhicule de base avecconducteur ainsi que toutes les options requisespour atteindre la capacité. Les passagers, lacharge et l’équipement facultatif additionnelsajouteront du poids au véhicule et réduiront lacapacité de remorquage maximale de votre véhi-cule. Données techniques et information au consommateur 9-21 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

墍SÉCURITÉ DU REMORQUAGE

Attelage de remorque Choisissez un attelage convenant aussi bien àvotre véhicule qu’à la remorque. Assurez-vousque l’attelage de remorque est solidement fixé auvéhicule pour éviter que le roulis de la remorque,provoqué par des vents latéraux, des routes ca-hoteuses ou des camions à proximité, ne causedes blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Les composants d’attelage de remorqueont des valeurs nominales de poids spéci-fiques. Votre véhicule peut être en mesurede tirer une remorque plus lourde que lavaleur nominale de poids des composantsde l’attelage. Ne dépassez jamais la va-leur nominale de poids des composantsde l’attelage, car cela peut causer de gra-ves blessures ou des dommages maté-riels importants. Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et devaleur nominale de poids appropriées pour votreremorque :● La taille de boule d’attelage requise est es-tampée sur la plupart des coupleurs de re-morque. La plupart des boules d’attelageont également leur taille estampée sur laboule.● Sélectionnez la boule d’attelage appropriéeselon le poids de la remorque.● Le diamètre du goujon fileté de la bouled’attelage doit correspondre au diamètre dutrou du support de boule. La différence detaille du goujon de la boule d’attelage et dutrou du support de boule ne doit pas dépas-ser 1,5 mm (1/16 po).● Le goujon fileté de la boule d’attelage doitêtre assez long pour être correctement fixéau support de boule. Il devrait y avoir aumoins deux filets visibles sous la rondelle defrein et l’écrou. Support de boule La boule d’attelage est fixée au support de bouleet le support de boule est inséré dans le récep-teur d’attelage. Sélectionnez un support de boulede classe appropriée selon le poids de la remor-que. De plus, le support de boule devrait êtresélectionné de sorte que le timon soit parallèle àla route. Dispositif antiroulis Les effets des coups de volant, des rafales devent et du balancement causé par d’autres véhi-cules peuvent nuire au comportement de la re-morque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peutaider à réduire ces conditions. Si vous optez pourun tel dispositif, adressez-vous à un revendeurd’attelages de remorque réputé pour vous assu-rer que ce dispositif est bien adapté au véhicule,à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit defreinage de la remorque. Observez les directivesdu fabricant relatives au montage et à l’utilisationdu dispositif antiroulis. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I(récepteur, support de boule et boule d’attelage)peut être utilisé pour tirer des remorques d’unpoids maximal de 909 kg (2 000 lb).Vous pouvez monter un attelage de remorque declasse I pour un poids nominal maximal de 909 kg(2 000 lb) sur votre véhicule, mais il ne pourratracter qu’une remorque du poids maximal indi-qué dans le tableau des caractéristiques et char-ges de remorquage du présent chapitre. 9-22 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie

● N’utilisez pas d’attelages montés surl’essieu.● L’attelage ne doit ni être fixé au pare-chocs ni nuire au fonctionnement de cedernier.● Ne modifiez pas le système d’échappe-ment, le circuit de freinage ni aucunautre système de votre véhicule au mo-ment de l’installation d’un attelage deremorque.● Afin de réduire les risques de domma-ges supplémentaires à votre véhiculeen cas de collision arrière, retirez, dansla mesure du possible, le récepteurlorsque vous ne l’utilisez pas.● Une fois l’attelage enlevé, scellez lestrous des boulons pour empêcher lesgaz d’échappement, l’eau et la pous-sière de pénétrer dans l’habitacle.● Vérifiez périodiquement les boulons demontage de l’attelage de remorquepour vous assurer qu’ils sont installéscorrectement. Pression de gonflage des pneus ● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. ● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fa- bricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adé-quates entre votre véhicule et la remorque. Leschaînes doivent être croisées et attachées àl’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu duvéhicule. Laissez suffisamment de jeu pour per-mettre au véhicule de prendre les virages. Éclairage de remorque

Au moment de faire l’épissure au circuitélectrique du véhicule, il faut utiliser unmodule-convertisseur d’alimentationpour tous les feux de la remorque. Un teldispositif utilise la batterie du véhiculecomme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et desclignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un module-convertisseur dépassant ces ca-ractéristiques d’électricité peut endom-mager le circuit électrique du véhicule.Consultez un marchand de remorques re-nommé pour acheter et faire installerl’équipement approprié.Les feux de la remorque doivent être conformesaux réglementations fédérale, provinciale et lo-cale. Pour obtenir de l’aide pour le branchementdes feux de remorque, consultez un concession-naire NISSAN ou un marchand de remorquesrenommé. Données techniques et information au consommateur 9-23 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Freins de remorque Si votre remorque est équipée d’un circuit defreinage, assurez-vous qu’il est conforme aux ré-glementations fédérale, provinciale et locale, etqu’il est installé correctement. AVERTISSEMENT Ne fixez jamais un circuit de freinage deremorque directement sur le circuit defreinage de votre véhicule.Lorsque le véhicule tracte une remorqued’une charge de plus de 1 587 kg (3 500 lb),une remorque à circuit de freinage DOITêtre utilisée. Toutefois, la plupart desÉtats ou provinces exigent un circuit defreinage séparé sur les remorques dont lepoids en charge dépasse un seuil déter-miné. Assurez-vous que votre remorquerespecte les règlements locaux et les rè-glements des régions où vous prévoyeztracter votre remorque.Plusieurs types de circuits de freinage deremorque sont proposés.Freins à inertie – L’actionneur des freins àinertie, monté sur le timon de la remorque,est relié à chaque roue de la remorque parune canalisation hydraulique de frein. Lesfreins à inertie sont actionnés par le poidsde la remorque qui agit sur la boule d’at-telage lorsque le véhicule tracteur freine.Les freins à inertie hydrauliques équipentgénéralement les remorques en locationet certaines remorques à bateau. Ce typede freins ne nécessite aucune connexionhydraulique ou électrique entre le véhi-cule tracteur et la remorque.Freins de remorque électriques – Les cir-cuits de freinage électrique sont activéspar un signal électronique transmis à par-tir d’une commande de freins électriquesde remorque (module de détection deforce de freinage spécial). Si votre remor-que est équipée de freins électriques,consultez la section « Commande defreins électriques de remorque » du pré-sent chapitre.Faites appel à un fournisseur profession-nel d’équipement de remorquage pourvous assurer que les freins de remorquesont correctement installés et qu’ils fonc-tionnent de façon appropriée. Conseils préalables à la traction d’une remorque ● Assurez-vous que votre véhicule reste deniveau après qu’une remorque chargée oudéchargée a été fixée au timon. Ne prenezpas la route si votre véhicule est anormale-ment incliné vers l’avant ou vers l’arrière.Vérifiez les points suivants : charge portéesur le timon, surcharge de la remorque,usure de la suspension ou toute autre causepossible.● Attachez toujours les objets dans la remor-que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen-dant la conduite.● Maintenez la charge aussi basse que possi-ble dans la remorque pour conserver uncentre de gravité bas. ● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit versl’avant et 40 % vers l’arrière. Assurez-vousaussi que la charge est bien répartie latéra-lement.● Vérifiez votre attelage, la pression des pneusde la remorque, la pression des pneus duvéhicule, le fonctionnement des feux de laremorque et les écrous de roue de la remor-que chaque fois que vous attelez une remor-que au véhicule. 9-24 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont con-formes à toutes les réglementations fédéra-les, provinciales et locales. S’ils ne le sontpas, installez les rétroviseurs exigés pour latraction de remorque avant de prendre laroute.● Déterminez la hauteur hors tout du véhiculeet de la remorque pour connaître le dégage-ment nécessaire. Conseils sur la traction d’une remorque Pour vous habituer à conduire avec une remor-que et comprendre le comportement du véhiculedans une telle situation, entraînez-vous à prendredes virages, à freiner et à reculer dans un endroitdégagé. La traction d’une remorque nuit légère-ment à la stabilité de la direction et au rendementdes freins.● Attachez toujours les objets dans la remor-que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen-dant la conduite.● Verrouillez le coupleur d’attelage de remor-que avec une goupille ou un verrou pourprévenir le déverrouillage inopiné du cou-pleur.● Évitez les démarrages, les accélérations oules arrêts brusques.● Évitez de prendre un virage serré ou dechanger brusquement de voie.● Conduisez toujours le véhicule à une vitessemodérée.● Lorsque vous reculez, maintenez la partieinférieure du volant d’une main. Déplacezvotre main dans la direction où vous souhai-tez que la remorque se dirige. Effectuez delégers ajustements et reculez lentement. Sipossible, demandez à quelqu’un de vousguider lorsque vous reculez.Lorsque vous vous stationnez, calez toujours lesroues du véhicule et de la remorque. Il n’est pasrecommandé de stationner le véhicule en pente;toutefois, si vous y êtes obligé :

Si le levier sélecteur est mis à la position P(stationnement) avant de bloquer lesroues et de serrer le frein de stationne-ment, la boîte de vitesses peut subir desdommages.1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.2. Demandez à une personne de placer descales contre les pneus du véhicule et de laremorque, du côté descendant de la pente.3. Une fois les cales en place, relâchez lente-ment la pédale de frein jusqu’à ce que lescales absorbent la charge du véhicule.4. Serrez le frein de stationnement.5. Placez le levier sélecteur à la position P(stationnement).6. Coupez le contact.Pour repartir :1. Démarrez le véhicule.2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.3. Engagez la boîte de vitesses.4. Desserrez le frein de stationnement.5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhiculeet la remorque quittent les cales.6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.7. Demandez à quelqu’un de récupérer et deranger les cales. Données techniques et information au consommateur 9-25 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l’ensem- ble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogra- dez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les freins pendant de lon- gues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une sur- chauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment. ● Si la température du liquide de refroidisse- ment devient trop élevée, consultez la sec- tion « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. ● Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 premiers mil- les) de votre véhicule. ● Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux interval- les spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». ● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ● Les vents latéraux et les routes dont la sur- face est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remor- que, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépas- sent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents laté- raux. Procédez comme suit si la remorque présente un roulis :

1. Retirez votre pied de la pédale d’accéléra-

teur pour laisser le véhicule rouler sur l’erre, puis dirigez le véhicule directement vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre aidera à stabiliser le véhicule. – Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage.

2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez douce-

ment la pédale de frein et rangez le véhicule sur l’accotement en un endroit sûr.

3. Tentez de réorganiser la charge de la remor-

que pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit précédemment dans ce chapitre. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dé- passez un véhicule. La distance de dépas- sement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remor- que. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité. ● Utilisez le mode de remorquage ou rétrogra- dez pour profiter du frein moteur lorsque le véhicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins. ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fré- quemment. Les freins pourraient surchauf- fer, réduisant ainsi leur efficacité. ● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Antici- pez les arrêts et freinez graduellement. ● NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d’une remorque. 9-26 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍● Certains états et provinces ont des règle-ments et des limites de vitesse précisespour les véhicules qui tractent une remor-que. Respectez les limites de vitesse loca- les. ● Vérifiez votre attelage, les connexions dufaisceau de câblage de la remorque et lesécrous de roue de la remorque après 80 km(50 mi) de trajet et à chaque pause.● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, nelaissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyaud’échappement ni le pare-chocs arrière.● Assurez-vous de débrancher les feux de laremorque avant de reculer la remorque dansl’eau pour prévenir les dommages aux feux.Si le véhicule tracte une remorque, le li-quide de la boîte de vitesses doit être rem-placé plus fréquemment. Consultez le cha-pitre « Entretien et interventions dupropriétaire » ci-dessus dans ce manuelpour obtenir de plus amples renseigne-ments. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatreroues au sol est parfois appelé « remorquage àplat ». Cette méthode est quelquefois utiliséepour remorquer un véhicule derrière un véhiculede plaisance, comme une autocaravane.

● Si vous ne respectez pas ces directives,la boîte de vitesses pourrait être grave-ment endommagée.● Lorsque vous remorquez votre véhiculeà plat, tirez-le vers l’avant, jamais versl’arrière.● NE remorquez JAMAIS un véhicule dotéd’une transmission à variation continueen laissant les quatre roues au sol (re-morquage à plat). Une telle action EN-DOMMAGERAIT les organes de latransmission, car celle-ci ne serait paslubrifiée adéquatement.● Pour obtenir de plus amples renseigne-ments relatifs aux procédures de re-morquage d’urgence, consultez la sec-tion « Méthodes de remorquagerecommandées par NISSAN » du chapi-tre « En cas d’urgence » de ce manuel. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une transmis-sion à variation continue, vous DEVEZ poser lesroues motrices sur un chariot de remorquageapproprié. Suivez toujours les recommanda-tions du fabricant du diabolo utilisé. Boîte de vitesses manuelle ● Les véhicules équipés d’une boîte de vites-ses manuelle doivent toujours être remor-qués avec le levier de vitesse au point mort.● Après avoir remorqué le véhicule sur unedistance de 805 km (500 mi), faites tournerle moteur au ralenti pendant deux minutes enlaissant la boîte de vitesses au point mort. Sivous ne faites pas tourner le moteur au ra-lenti tous les 805 km (500 mi), les organesinternes de la boîte de vitesses pourraientêtre endommagés. Données techniques et information au consommateur 9-27 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Indices de qualité du DOT (Department of Trans-portation) : En plus des classifications énumé-rées ci-après, tous les pneus des voitures detourisme doivent se conformer aux exigencesfédérales en matière de sécurité.Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur leflanc du pneu, entre l’épaulement de la bande deroulement et la largeur de section maximale dupneu. Par exemple :Treadwear 200 Traction AA Temperature AUsure de la bande de roulementL’indice d’usure de la bande de roulement est uneestimation comparative basée sur le taux d’usuredu pneu testé dans des conditions contrôlées surune piste d’essai conforme aux normes gouver-nementales. Par exemple, un pneu d’indice 150aura une résistance à l’usure une fois et demie(1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouverne-mentale, à celle d’un pneu d’indice 100. La per-formance relative des pneus dépend toutefoisdes conditions réelles d’utilisation et peut déviergrandement de la norme à cause des différenteshabitudes de conduite, des pratiques d’entretienet des différences de la chaussée et du climat.Tractions AA, A, B et CLes indices d’adhérence, du plus élevé au plusbas, sont AA, A, B et C. Ces indices représententla capacité du pneu de s’arrêter sur une chaus-sée mouillée dans des conditions contrôlées surdes surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Unpneu portant l’indice C peut avoir une mauvaiseadhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été éta-bli à partir d’essais d’adhérence durant unfreinage en ligne droite; il ne prend pas encompte les caractéristiques d’accéléra-tion, de virage, d’aquaplanage ou d’adhé-rence de pointe.Température A, B et CLes indices de température sont A (le plus élevé),B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu àla chaleur et sa capacité à dissiper la chaleurlorsqu’ils sont testés dans des conditions préci-ses en laboratoire. Des températures élevéesconstantes peuvent causer une dégradation dumatériau du pneu et réduire la durée utile dupneu; une température excessive peut causerune défaillance soudaine du pneu. L’indice Ccorrespond au rendement exigé pour les pneusde voiture de tourisme conformément à lanorme 109 de la Federal Motor Safety Standard.Les indices B et A représentent un rendementplus élevé que le minimum exigé par la loi lorsd’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type depneus est établi en fonction d’un pneucorrectement gonflé et sans surcharge.Des conditions extrêmes telles que desvitesses excessives du véhicule, un sous-gonflage des pneus ou une charge exces-sive, prises séparément ou combinées,peuvent provoquer l’échauffement et ladéfaillance des pneus.

9-28 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Votre véhicule NISSAN est couvert par les garan-ties du dispositif antipollution suivantes :Aux États-Unis1. Garantie contre les défauts du dispositif an-tipollution2. Garantie de fonctionnement du dispositifantipollutionLes détails de cette garantie, ainsi que les autresgaranties applicables au véhicule, sont fournisdans le Livret d’information sur la garantie livréavec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pasreçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez àl’adresse suivante pour en obtenir un :● Nissan North America, Inc.Consumer Affairs DepartmentP.O. Box 685003Franklin, TN 37068-5003Au CanadaGarantie du dispositif antipollutionLes détails de ces garanties, ainsi que les autresgaranties applicables au véhicule, sont fournisdans le Livret d’information sur la garantie livréavec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pasreçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez àl’adresse suivante pour en obtenir un :● Nissan Canada Inc.5290 Orbitor DriveMississauga (Ontario) L4W 4Z5 Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un acci- dent, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compro- mettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, com- posez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseigne- ments relatifs à la sécurité automobile.

DÉFAUTS COMPROMETTANT LA

SÉCURITÉ (É.-U. seulement) Données techniques et information au consommateur 9-29 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Vous pouvez avertir NISSAN de tout pro- blème concernant votre véhicule en com- muniquant avec le Service de la protec- tion du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. La réglementation de certaines provinces cana-diennes et de certains États américains exige quevotre véhicule soit en condition « prêt » pour lescontrôles d’inspection et d’entretien du dispositifantipollution.Le véhicule est en condition « prêt » après cer-tains types de cycles de conduite. En général, lacondition « prêt » est obtenue pendant l’utilisationnormale du véhicule.Si un composant du groupe motopropulseur estréparé ou si la batterie est débranchée, le véhi-cule peut être réinitialisé à une condition « nonprêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection etd’entretien, vérifiez que le véhicule est en condi-tion « prêt ». Tournez le contacteur d’allumage à laposition ON sans faire démarrer le moteur. Si letémoin d’anomalie (MIL) s’allume en continu pen-dant 20 secondes, puis clignote pendant 10 se-condes, le contrôle d’inspection et d’entretienest à une condition « non prêt ». Si le témoind’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, lacondition pour le contrôle d’inspection et d’en-tretien est « prêt ». Si le témoin d’anomalie indi-que une condition « non prêt », conduisez levéhicule comme suit pour le préparer à la condi-tion « prêt ». Si vous ne pouvez pas ou ne voulezpas le faire, un concessionnaire NISSAN peut lefaire pour vous. AVERTISSEMENT Conduisez toujours d’une façon sécuri-taire et prudente selon la circulation rou-tière et respectez en tout temps les règle-ments du code de la sécurité routière.1. Démarrez le moteur lorsque l’aiguille de l’in-dicateur de température du liquide de refroi-dissement est sur C. Laissez le moteur tour-ner au ralenti jusqu’à ce que l’aiguille del’indicateur soit entre C et H (températurenormale de fonctionnement).2. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h), puisrelâchez rapidement la pédale d’accéléra-teur. N’appuyez pas sur la pédale pendantau moins 10 secondes.3. Appuyez rapidement sur la pédale d’accélé-rateur pendant un moment, puis conduisezle véhicule à une vitesse de 86 à 96 km/h(53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minu- tes.

4. Arrêtez le véhicule.5. Accélérez jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) etmaintenez cette vitesse pendant 20 secon-

6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.

9-30 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍7. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) etmaintenez cette vitesse pendant au moinstrois minutes.8. Arrêtez le véhicule. Mettez le levier sélecteurà la position P (stationnement) ou N (pointmort).9. Coupez le contact.10. Répétez les étapes1à8aumoins une foisde plus.S’ilyaeuuneinterruption entre les étapes1à7,répétez l’étape précédant l’interruption. Toutmode de conduite sécuritaire est acceptable en-tre les étapes. N’arrêtez pas le moteur tant quel’étape 7 n’est pas terminée.Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de don-nées d’événement. L’objectif principal d’un enre-gistreur de données d’événement consiste à en-registrer, lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d’un coussingonflable ou de contact avec des obstacles sur laroute, des données qui contribuent à compren-dre le rendement des systèmes d’un véhicule.L’enregistreur de données d’événement estconçu pour enregistrer des données sur la dyna-mique et les systèmes de sécurité du véhiculependant une brève période, généralement 30 se-condes ou moins. L’enregistreur de donnéesd’événement de ce véhicule est conçu pour en-registrer des données telles que : ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein;● la vitesse du véhicule;● aucun son n’est enregistré.Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. NOTA : Les don- nées sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seule-ment en cas de situation de collision non négli-geable; l’enregistreur ne mémorise aucune don- née en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toute-fois des tiers, tels que les corps policiers, peu-vent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles générale- ment recueillies lors d’une enquête sur une colli-sion. Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, del’équipement spécial est nécessaire et il faut avoiraccès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus duconstructeur du véhicule et du concessionnaireNISSAN, des tiers, tels que les corps policiers,qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du loca-taire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi.

Données techniques et information au consommateur 9-31 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Un manuel de réparation NISSAN d’origine est lameilleure source d’information pour l’entretien etla réparation de votre véhicule. Le manuel ren-ferme les schémas de câblage, les illustrations ettoutes les étapes détaillées des procédés dediagnostic et de réglage. Ce manuel est égale-ment utilisé par les techniciens formés en usinequi travaillent chez votre concessionnaireNISSAN. Des manuels du conducteur d’origineNISSAN ainsi que des manuels de réparation etdu conducteur d’origine NISSAN pour des véhi-cules NISSAN plus anciens sont également dis-ponibles.Aux États-UnisPour connaître les prix courants et la disponibilitédes manuels de réparation NISSAN d’ori-gine à partir de l’année-modèle 2000, commu-niquez avec :1 800 450-9491www.nissan-techinfo.comPour connaître les prix courants et la disponibilitédes manuels de réparation NISSAN d’originepour les années-modèles 1999 et antérieures,adressez-vous à un concessionnaire NISSAN oucommuniquez avec :1 800 247-5321Pour connaître le prix et la disponibilité des ma-nuels du conducteur NISSAN d’origine pourla présente année-modèle et les années-modèles antérieures, adressez-vous à un con-cessionnaire NISSAN ou communiquez avec :1 800 247-5321Au CanadaPour acheter un manuel de réparation ou unmanuel du conducteur NISSAN d’origine,adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.Pour connaître le numéro de téléphone etl’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,veuillez appeler le Centre d’information Nissan au1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bi-lingue pourra vous renseigner.Des manuels de réparation et du conducteurNISSAN d’origine pour des véhicules NISSANplus anciens sont également disponibles.

Des accidents peuvent se produire. Dans cetteéventualité peu probable, il y a certains rensei-gnements importants que vous devez connaître.Plusieurs compagnies d’assurance autorisentautomatiquement l’utilisation de pièces de répa-ration autres que des pièces d’origine, et ce, afinde réduire les coûts. Insistez sur la nécessité d’utiliser des pièces de réparation NISSAN d’origine! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avecdes pièces d’origine fabriquées selon les spéci-fications rigoureuses de NISSAN et si vous vou-lez que votre véhicule dure et garde sa valeur derevente, la solution est simple. Demandez àvotre compagnie d’assurance et à votreatelier de réparation de n’utiliser que despièces de réparation NISSAN d’origine.Nissan ne garantit que les pièces NISSAN d’ori-gine et la garantie NISSAN ne s’applique pas auxdommages causés par des pièces autres que lespièces NISSAN d’origine.L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contri-bue à garantir votre sécurité, à préserver la cou-verture de votre garantie et à maintenir la valeurde revente de votre véhicule. De même, si vouslouez votre véhicule à bail, l’utilisation de piècesNISSAN d’origine peut limiter les frais d’usureinutiles à la fin de votre contrat.NISSAN conçoit ses capots avec des zones dedéformation pour éviter que le capot ne défoncele pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui nesont pas d’origine (imitations) risquent de ne pasassurer ces protections intégrées. De plus, les

RÉPARATION 9-32 Données techniques et information au consommateur 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍pièces qui ne sont pas d’origine affichent souventdes signes d’usure, de rouille et de corrosionprématurées. Pourquoi prendre des risques ? Dans plus de 40 États américains, la loi exige quevous soyez informé si des pièces autres que despièces d’origine sont utilisées pour réparer votrevéhicule. Certains États ont même adopté deslois limitant l’utilisation, par les compagniesd’assurance, de pièces qui ne sont pas d’origineau moment de la réparation d’un véhicule sousgarantie. Ces lois visent à vous protéger et vouspouvez donc y avoir recours. C’est votre droit! Pour obtenir de plus amples renseignements,visitez notre site Web à l’adresse suivante :www.nissanusa.com (pour les clients améri-cains) ou www.nissan.ca (pour les clients ca-nadiens). Données techniques et information au consommateur 9-33 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍9-34 Données techniques et information au consommateur MÉMENTO10 Index

  • Accès au coffre par le siège arrière p. 1
  • -4,1-5 Accoudoirs p. 1
  • -7 Alimentation Prise d’alimentation p. 2
  • -28 Antenne p. 4
  • -43 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur p. 2
  • -20,3-2,5-11 Appuie-tête p. 1
  • -8 Appuie-tête actif p. 1
  • -8 Appuie-têteactif p. 1
  • -8 Assistée Direction assistée p. 5
  • -27 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -38 Autonomiedecarburant p. 4
  • -3 Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -12 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -55 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -12 Témoin de charge de la batterie p. 2
  • -11 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin de frein p. 2
  • -10 Témoin de frein antiblocage p. 2
  • -10 Témoin de niveau de lave-glace bas p. 2
  • -13 Témoin de porte mal fermée p. 2
  • -11 Témoin de pression d’huile moteur p. 2
  • -11 Témoin des ceintures de sécurité p. 2
  • -14 Avertissement de portière ouverte p. 4
  • -6 Avertisseur sonore -27 p. 2
  • , système de téléphone mains libres p. 4
  • -45 Boîteàgants p. 2
  • -33 Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses manuelle p. 5
  • -20 Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -13 Déverrouillage du levier sélecteur p. 5
  • -18 Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -16 Bon de commande du manuel de réparation p. 9
  • -32 Bon de commande du manuel du conducteur p. 9
  • -32 Bouches d’air p. 4
  • -7 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -28 Bouton Setting p. 4
  • -6 Bouton Trip p. 4
  • -3 Boutons du panneau de commande Sans système de navigation p. 4
  • -2 Boutons du tableau de contrôle Bouton Setting p. 4
  • -6 BoutonTrip p. 4
  • -3 Réglagedelamontre -5 p. 4
  • Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant p. 3
  • -28 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Économie de carburant p. 5
  • -25 Jauge de carburant p. 2
  • -6 Indice d’octane du carburant p. 9
  • -5 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoirdecarburant p. 3
  • -28 Recommandations concernant le carburant p. 9
  • -4 Carillons, rappels sonores p. 2
  • -17 Casier de console p. 2
  • -33 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -3 Ceinture de sécurité centrale arrière p. 1
  • -17 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur p. 1
  • -14 Bébésetjeunesenfants p. 1
  • -13 Ceinture de sécurité p. 1
  • -17 Ceintures de sécurité p. 1
  • -9 Enfantsplusâgés p. 1
  • -13 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -21 Femmes enceintes p. 1
  • -14 Personnes blessées p. 1
  • -14 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -9 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -20 Réglage de la hauteur du baudrier p. 1
  • -20 Sécurité des enfants p. 1
  • -12 Chaîne audio RadioAM/FMaveclecteurdeCD p. 4
  • -24 Radio AM/FM/SAT avec chargeur deCD p. 4
  • -35 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD p. 4
  • -29 Chaîne stéréophonique p. 4
  • -17 Chargeur de CD p. 4
  • -38 Interrupteur de commande de la chaîne stéréoduvolant p. 4
  • -42 Lecteur de CD p. 4
  • -26,4-32 Radio p. 4
  • -17 Changement des vitesses Boîte de vitesses manuelle p. 5
  • -20 Transmission à variation continue p. 5
  • -14 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) p. 9
  • -14 Chargeur de CD (Voir Chaîne stéréophonique) p. 4
  • -38 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -7 Fonctionnement du chauffage p. 4
  • -10 Chauffe-moteur Moteur p. 5
  • -32 Classification uniforme de qualité de pneus p. 9
  • -28 Clés, sauf clé intelligente p. 3
  • -2 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -7 Entretien du climatiseur p. 4
  • -16 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur p. 9
  • -7 Utilisation du climatiseur p. 4
  • -12 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -21 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) p. 4
  • -2 Commande de clignotant p. 2
  • -25 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur p. 2
  • -22 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur p. 2
  • -22 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace p. 2
  • -21 Commande de luminosité Planche de bord p. 2
  • -25 Commande de luminosité du tableau debord p. 2
  • -25 Commande des rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -31 Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -21 Commande d’ouverture du couvercle du coffre p. 3
  • -27 Commandes Commandes de la chaîne stéréo (volant) p. 4
  • -42 Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -7 Commutateur de la planche de bord p. 2
  • -25 Commutateur pour la planche de bord p. 2
  • -25 Compartiment de rangement de lunettes p. 2
  • -30 Compte-tours p. 2
  • -6 Compteur journalier p. 2
  • -5 Compteurkilométrique p. 2
  • -5 Conduite Conduite avec une boîte de vitesses manuelle p. 5
  • -20 Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -13 Conduite par temps froid p. 5
  • -30 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite p. 5
  • -2 Conduite par temps froid p. 5
  • -30 Contacteur d’allumage p. 5
  • -8 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Courroie d’entraînement p. 8
  • -20 Courroie (voir courroie d’entraînement) p. 8
  • -20 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) p. 1
  • -44 Coussins gonflables Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) p. 1
  • -58 Frontaux (voir Coussins gonflables avant) p. 1
  • -52 Coussins gonflables frontaux p. 1
  • -52 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) p. 1
  • -52 10-2 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable p. 1
  • -58 Coussins gonflables latéraux (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) p. 1
  • -58 Crochet de placement de carpette p. 7
  • -6 Crochets à sacs d’épicerie -36 p. 2
  • Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 9
  • -29 Dégagement d’un véhicule immobilisé p. 6
  • -14,6-15 Démarrage Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -12 Démarrage d’appoint p. 6
  • -8 Démarragedumoteur p. 5
  • -12 Démarrage en poussant p. 6
  • -11 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -2 Démarrage d’appoint p. 6
  • -8 Démarrage en poussant p. 6
  • -11 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) p. 1
  • -62 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 2
  • -26 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -18 Témoin de coussin gonflable p. 1
  • -62,2-14 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -9 Déverrouillage du capot p. 3
  • -26 Déverrouillage du levier de vitesse p. 5
  • -18 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre p. 3
  • -28 Diagrammes des bouches d’air p. 4
  • -13 Dimensions des roues et des pneus p. 9
  • -9 Dimensionsetpoids p. 9
  • -10 Dimensionsetpoidsduvéhicule p. 9
  • -10 Direction Direction assistée p. 5
  • -27 Volantinclinable p. 3
  • -30 Dispositif de protection complémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information p. 1
  • -62 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire p. 1
  • -44 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) p. 1
  • -44 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancragesupérieure p. 1
  • -26 Dispositifs de retenue pour enfant p. 1
  • -12,1-13,1-21,1-24 Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure p. 1
  • -27 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant p. 1
  • -21,1-32,1-39 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX -24 p. 1
  • Éclairage Ampoules p. 8
  • -31 Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -55 Éclairage du coffre p. 2
  • -43 Éclairage intérieur p. 2
  • -42 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) p. 8
  • -32 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -23 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -23 Lampes de lecture p. 2
  • -43 Phares p. 8
  • -31 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) p. 2
  • -43 Remplacement d’ampoule p. 8
  • -32 Témoin de charge p. 2
  • -11 Témoin de niveau de lave-glace bas p. 2
  • -13 Témoin de sécurité p. 2
  • -17 Témoinsetrappelssonores p. 2
  • -9 Vérification d’ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -10 Éclairage du coffre p. 2
  • -43 Éclairage intérieur p. 2
  • -42 Économie de carburant p. 5
  • -25 Électrique Glaces arrière électriques p. 2
  • -37 Glaces électriques p. 2
  • -36 Verrouillage électrique des portes p. 3
  • -6 Embrayage Liquide d’embrayage p. 8
  • -17 Emplacement des points d’ancrage p. 1
  • -27 Enregistreurs Données d’événements p. 9
  • -31 Enregistreurs de données d’événements p. 9
  • -31 Entretien À l’extérieur du véhicule p. 8
  • -3 À l’intérieur du véhicule p. 8
  • -4 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -21 Entretien général p. 8
  • -3 Précautions d’entretien p. 8
  • -6 Souslecapotetsouslevéhicule p. 8
  • -4 Entretien du climatiseur p. 4
  • -16 Entretien et nettoyage des disques compacts p. 4
  • -41 10-3 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Entretien général p. 8
  • -3 Essuie-glaces Balaisd’essuie-glace p. 8
  • -23 Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -21 Étiquette d’avertissement de SRS p. 1
  • -62 Étiquette de renseignements importants sur levéhicule p. 9
  • -12 Étiquette d’homologation FMVSS p. 9
  • -12 Étiquette d’information du dispositif antipollution p. 9
  • -13 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 9
  • -13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S p. 9
  • -12 Étiquette d’information du dispositif antipollution p. 9
  • -13 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) p. 1
  • -62 NSVAC étiquette d’homologation p. 9
  • -12 Numérodesériedumoteur p. 9
  • -12 Plaque de numéro d’identification du véhicule(NIV) p. 9
  • -11 Étiquettes d’avertissement p. 1
  • -62 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables -62 p. 1
  • Feu d’arrêt p. 8
  • -32 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur desfeuxdedétresse) p. 2
  • -26 Filet d’arrimage p. 2
  • -35 Fils-fusibles p. 8
  • -27 Filtre de boîtier de filtre à air p. 8
  • -22 Fonctions programmables p. 4
  • -6 Freins p. 8
  • -25 Circuit de freinage p. 5
  • -28 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) p. 8
  • -32 Freinsauto-réglables p. 8
  • -25 Indicateurs d’usure de frein p. 2
  • -17,8-25 Liquidedefrein p. 8
  • -16 Système de freinage antiblocage p. 5
  • -29 Témoin de frein p. 2
  • -10 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -22 Freinsauto-réglables p. 8
  • -25 Fusibles -25 p. 8
  • Garantie relative au dispositif antipollution p. 9
  • -29 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -2 Glaces Glaces arrière électriques p. 2
  • -37 Glacesélectriques p. 2
  • -36 Glaces manuelles p. 2
  • -39 Verrouillage des glaces côté passagers p. 2
  • -37 Glaces arrière électriques p. 2
  • -37 Glacesmanuelles -39 p. 2
  • Horloge (modèles sans dispositif d’aide àlanavigation) p. 4
  • -5 Huile Changement du filtre à huile p. 8
  • -15 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Huile moteur p. 8
  • -12 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile p. 9
  • -6 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -12 Vidange d’huile moteur p. 8
  • -13 Viscosité de l’huile moteur -7 p. 9
  • Identification du véhicule p. 9
  • -11 Immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Indicateur Indicateur de force d’accélération p. 2
  • -6 Indicateur de force d’accélération p. 2
  • -6 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -7 Indicateur de vitesse p. 2
  • -5 Indicateurs Compte-tours p. 2
  • -6 Compteur journalier p. 2
  • -5 Compteur kilométrique p. 2
  • -5 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -7 Indicateur de vitesse p. 2
  • -5 10-4 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Manomètre de pression d’huile moteur p. 2
  • -8 Niveaudecarburant p. 2
  • -6 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) p. 9
  • -5 Information concernant le chargement du véhicule p. 9
  • -14 Instruments et jauges p. 2
  • -4 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord p. 2
  • -25 Interrupteur Interrupteur de dégivreur de lunette arrière etdesrétroviseursextérieurs p. 2
  • -22 Interrupteur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -26 Interrupteur des phares et commande desclignotants p. 2
  • -23 Interrupteur de commande du système audioduvolant p. 4
  • -42 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -23 Interrupteur de feux de détresse p. 2
  • -26 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -26 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -23 Interrupteurs Commande de clignotant p. 2
  • -25 Contacteur d’allumage p. 5
  • -8 Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -38 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -23 Interrupteurdefeuxdedétresse -26 p. 2
  • Lampes de lecture p. 2
  • -43 Lecteur de CD p. 4
  • -26,4-32 Lecteur de CD (Voir Chaîne stéréophonique) p. 4
  • -26,4-32 Liquide Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -16 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -7 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Liquide lave-glace p. 8
  • -17 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Huilemoteur p. 8
  • -12 Liquidedefrein p. 8
  • -16 Liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Liquide d’embrayage p. 8
  • -17 Liquide lave-glace -17 p. 8
  • Manomètre de pression d’huile moteur p. 2
  • -8 Microfiltre d’habitacle p. 8
  • -23 Miroir de courtoisie p. 3
  • -31 Miroirs Miroir de courtoisie p. 3
  • -31 Montre p. 4
  • -25 Moteur Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -12 Changement du filtre à huile p. 8
  • -15 Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Chauffe-moteur p. 5
  • -32 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
  • -10 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Démarrage du moteur p. 5
  • -12 Huile moteur p. 8
  • -12 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -7 Numérodesériedumoteur p. 9
  • -12 Points de vérification du compartiment moteur p. 8
  • -8 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile p. 9
  • -6 Spécifications du moteur p. 9
  • -8 Témoin de pression d’huile moteur p. 2
  • -11 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -12 Vidange d’huile moteur p. 8
  • -13 Viscosité de l’huile moteur -7 p. 9
  • Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule p. 7
  • -2 NISSAN Intelligent Key™ p. 3
  • -3,3-12 NSVAC étiquette d’homologation p. 9
  • -12 10-5 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) -11 p. 9
  • Période de rodage p. 5
  • -25 Phares p. 8
  • -31 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -26 Phares de jour (Canada seulement) p. 2
  • -24 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) p. 9
  • -11 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation p. 9
  • -14 Plateau de rangement p. 2
  • -30 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur lacharge p. 9
  • -13 Pneuàplat p. 6
  • -2 Pneus Chaînes antidérapantes p. 8
  • -41 Classification uniforme de qualités de pneus p. 9
  • -28 Dimensions des roues et des pneus p. 9
  • -9 Étiquette des pneus p. 9
  • -13 Permutation des pneus p. 8
  • -42 Pneuàplat p. 6
  • -2 Pression des pneus p. 8
  • -34 Roue de secours p. 6
  • -4,8-46 Roues et pneus p. 8
  • -34 Types de pneus p. 8
  • -40 Poids (reportez-vousàDimensionsetpoids) p. 9
  • -10 Porte-tasses p. 2
  • -32 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation p. 9
  • -32 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage etlaconduite p. 5
  • -2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire p. 1
  • -44 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -9 Précautionsd’entretien p. 8
  • -6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant p. 1
  • -21,1-32,1-39 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien p. 9
  • -30 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus p. 2
  • -12 Prises d’entrée auxiliaires p. 4
  • -27,4-33 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) p. 2
  • -43 Protection contre la corrosion -7 p. 7
  • Radio Chargeur de CD p. 4
  • -38 Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant p. 4
  • -42 RadioAM/FMaveclecteurdeCD p. 4
  • -24 Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD p. 4
  • -35 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD p. 4
  • -29 Téléphone de voiture ou radio BP p. 4
  • -44 Range-lunettes p. 2
  • -30 Range-lunettes de soleil p. 2
  • -30 Rangement p. 2
  • -29 Rappels sonores p. 2
  • -17 Recommandations concernant le réfrigérant p. 9
  • -7 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -25 Réglage de la consommation de carburant p. 4
  • -4 Réglagedelahauteurdubaudrier p. 1
  • -20 Réglagedelalangue p. 4
  • -6 Réglage de la montre p. 4
  • -5 Réglage des sièges Réglage des sièges avant à réglage manuel p. 1
  • -3 Réglage manuel des sièges avant p. 1
  • -3 Régulateur de vitesse p. 5
  • -23 Rehausseurs p. 1
  • -39 Réinitialisation de la consommation de carburant p. 4
  • -5 Réinitialisation de la vitesse moyenne p. 4
  • -4 Réinitialisation du temps écoulé depuis ledépart p. 4
  • -5 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage p. 9
  • -21 Remorquage à l’aide d’une dépanneuse p. 6
  • -12 Remorquage du véhicule avec les quatre roues p. 9
  • -27 Remorquage d’une remorque p. 9
  • -18 Remplacementd’ampoule p. 8
  • -32 Remplacement de la pile de la télécommande p. 8
  • -28 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
  • -21 Rétroviseur intérieur p. 3
  • -31 10-6 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -31 Rétroviseurintérieur p. 3
  • -31 Rideau gonflable (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) p. 1
  • -58 Roues et pneus -34 p. 8
  • Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants p. 1
  • -21,1-32,1-39 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 9
  • -29 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Serrure de boîte à gants p. 2
  • -33 Serrures Commande d’ouverture du couvercle du coffre p. 3
  • -27 Serrure de boîte à gants p. 2
  • -33 Serrures de portière p. 3
  • -4 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Verrouillage électrique des portes p. 3
  • -6 Serrures de portière p. 3
  • -4 Siège arrière rabattable p. 1
  • -4,1-5 Sièges Réglage p. 1
  • -2 Réglage manuel des sièges avant p. 1
  • -3 Sièges arrière p. 1
  • -4,1-5 Sièges avant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -27 Sièges arrière p. 1
  • -4,1-5 Sièges avant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -27 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente p. 5
  • -26 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -22 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe p. 6
  • -11 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) p. 1
  • -24 Système antidémarrage -20,3-2,5-11 Système antidémarrage du véhicule p. 2

NISSAN ...............2-20,3-2,5-11

  • Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) p. 2
  • -18 Système de clé intelligente Clé mécanique p. 3
  • -4 Fonctionnement de la clé p. 3
  • -15 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -18 Guide de dépannage p. 3
  • -24 Portéedelaclé p. 3
  • -14 Signaux d’avertissement p. 3
  • -22 Système de freinage antiblocage p. 5
  • -29 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -18 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur p. 2
  • -20,3-2,5-11 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur p. 2
  • -20,3-2,5-11 Système de surveillance de la pression des pneus -3 Système de téléphone mains libres, Bluetooth p. 5

Tableaudebord...............0-6,2-2 Téléphone de voiture ou radio BP .......4-44 Téléphone, système mains libres Bluetooth

  • -45 Témoin Témoin de coussin gonflable p. 1
  • -62,2-14 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin d’anomalie p. 2
  • -16 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -12 Témoin de coussin gonflable p. 1
  • -62,2-14 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin de niveau de lave-glace bas p. 2
  • -13 Témoin de portière ouverte p. 2
  • -11 Témoin de sécurité p. 2
  • -17 Témoin des ceintures de sécurité p. 2
  • -14 Témoindesfreinsantiblocage p. 2
  • -10 Témoin du coussin gonflable p. 1
  • -62,2-14 Témoins d’alerte p. 2
  • -9 Témoins et rappels sonores (reportez-vou s à Témoins et rappels sonores) p. 2
  • -9 Temps écoulé depuis le départ p. 4
  • -5 Toit ouvrant transparent p. 2
  • -39 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) p. 2
  • -39 Transmission à variation continue p. 5
  • -13 Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -13 Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses p. 5
  • -18 Liquide pour transmission à variation continue -16 10-7 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie p. 8
  • Vérification d’ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -10 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe duréservoirdecarburant p. 3
  • -28 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voirSystèmedecléintelligente) p. 3
  • -18 Vide-poches p. 2
  • -29 Vide-poches de dossier de siège p. 2
  • -31 Vitesse moyenne p. 4
  • -4 Volant inclinable p. 3
  • -30 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) -11 10-8 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie 墍CARBURANT RECOMMANDÉ Moteurs MR20DE et QR25DE sauf Spec-VUtilisez une essence ordinaire sans plomb à in-dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octanerecherche de 91).Moteur QR25DE Spec-V seulementUtilisez un supercarburant sans plomb à indiced’octane de 91 ou plus (indice d’octane recher-che de 96).S’il vous est impossible de vous procurer dusupercarburant sans plomb, vous pouvez utiliserde l’essence ordinaire sans plomb à indice d’oc-tane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de91) en tenant toutefois compte des précautionssuivantes :● ne remplissez le réservoir que partiellementavec de l’essence ordinaire sans plomb,puis ajoutez-y du supercarburant sansplomb dès que possible;● évitez la conduite à pleins gaz et les accélé-rations brusques.Même si de l’essence ordinaire sans plombpeut être utilisée dans certains cas, l’utili-sation d’un supercarburant sans plomb estrecommandée pour obtenir un rendementmaximal du véhicule. p. 9

● L’utilisation de carburant autre que ce-lui qui est prescrit pourrait nuire aufonctionnement du dispositif antipollu-tion et avoir une incidence sur la cou-verture offerte par la garantie.● N’utilisez en aucune circonstance del’essence au plomb dans votre véhicule,car vous pourriez endommager le cata-lyseur trifonctionnel.● N’utilisez pas de carburant E-85 dansvotre véhicule. Le carburant E-85 neconvient pas à votre véhicule. Le carbu-rant E-85 peut endommager les compo-sants du circuit d’alimentation en car-burant et les frais encourus ne seraientpas couverts par la garantie limitée devéhicule neuf NISSAN.Consultez la section « Contenances, carburant etlubrifiants recommandés » du chapitre « Donnéestechniques et information au consommateur »pour obtenir de plus amples renseignements.

HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE

● Huile moteur avec marque de certification API ● Viscosité SAE 5W-30Consultez la section « Recommandations relati-ves à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre« Données techniques et information au consom-mateur » dans le présent manuel.

PRESSION DE GONFLAGE DES

PNEUS À FROID : Voir l’étiquette des pneus et d’information sur lacharge.L’étiquette est généralement apposée sur le piedmilieu du côté conducteur ou sur la portière duconducteur. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventionsdu propriétaire ».

Pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites dans la section « Pé- riode de rodage » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recomman- dations assureront la fiabilité et l’économie d’uti- lisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provo- quer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. 墌 REVIEW COPY— 2009 Sentra (sen) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/07/09—debbie