Pathfinder (2000) - Voiture NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pathfinder (2000) NISSAN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | NISSAN Pathfinder 2000 |
| Type de véhicule | 4x4 SUV |
| Moteur | V6 3.3L |
| Puissance | 168 ch à 4 800 tr/min |
| Transmission | Manuelle 5 vitesses ou automatique 4 vitesses |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 2 500 kg |
| Consommation de carburant | Environ 12 L/100 km en ville, 9 L/100 km sur autoroute |
| Dimensions | Longueur : 4 700 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 800 mm |
| Poids | 1 800 kg |
| Capacité du réservoir | 75 litres |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 5 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | Généralement 3 ans ou 100 000 km |
| Équipements disponibles | Climatisation, direction assistée, système audio, vitres électriques |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pathfinder (2000) NISSAN
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pathfinder (2000) - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pathfinder (2000) de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI Pathfinder (2000) NISSAN
Avant-propos La Socie´te´ NISSAN a le plaisir de vous ac-cueillir parmi ses clients toujours plus nom-breux. Votre ve´hicule vous est livre´ en touteconfiance et a e´te´ construit selon les me´tho-des de fabrication les plus modernes et lecontroˆle de qualite´ le plus strict.Ce Manuel a e´te´ pre´pare´ pour vous aider a`comprendre le fonctionnement et l’entretiende votre ve´hicule afin qu’il puisse vous assu-rer de nombreuses anne´es de satisfaction.Veuillez lire attentivement ce Manuel avant deconduire votre ve´hicule pour la premie`re fois.Le livret de renseignements sur la garantieet sur l’assistance-de´pannage fourni se´pa-re´ment explique en de´tail les garantiescouvrant le ve´hicule et les programmesd’entretien du ve´hicule.Votre concessionnaire NISSAN est le mieuxplace´ pour effectuer l’entretien et les re´para-tions de votre ve´hicule. En cas de besoin, oupour toute question, il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose a` votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ
ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votreve´hicule pour la premie`re fois, nous vousrecommandons de lire attentivement ceManuel de l’usager, afin de vous familiari-ser avec les commandes et l’entretien devotre ve´hicule et de vous aider a` conduireen toute se´curite´. ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIE
Respectez ces re`gles importantes deconduite afin d’assurer votre satisfac- tion et votre se´curite´demeˆme que celles de vos passagers. I Ne conduisez jamais sous l’in- fluence d’alcool, de me´dicamentsou de drogues. I Respectez toujours les limites de vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. I Utilisez toujours les ceintures de se´curite´ et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pre´- adolescents et enfants doivent s’as-seoir sur la banquette arrie`re. I Indiquez toujours aux occupants du ve´hicule comment utiliser correcte- ment les diffe´rents dispositifs de se´curite´.I Lisez toujours les informations dese´curite´ importantes donne´es dansce manuel.En ce qui concerne les descriptions relativesaux ve´hicules a` quatre roues motrices, l’indi-cationapparaıˆt en teˆte des paragra-phes et des sections concerne´s.De meˆme que pour les autres ve´hicules offrant un usage tout terrain, une conduite incorrecte des ve´hicules a` quatre roues motrices peut se traduire par une perte du controˆleduve´hicule ou par un accident. Lire la rubrique «Conseils de conduite en quatre roues motrices» dans la section «5. De´marrage et conduite» de ce Manuel.
Ce ve´hicule ne se conduit pas et ne re´pond pas de la meˆme manie`re qu’une voiture de tourisme ordinaire. En effet, son centre de gravite´ est plus e´leve´ afin de pouvoir rouler sur tout terrain. Parailleurs, comme tous les ve´hicules de ce type, il est facile de perdre le controˆle de la direction ou d’avoir un accident si les re`gles de conduite des ve´hicules de cette cate´gorie ne sont pas respecte´es.Prenez la pre´caution de lire les rubri-ques «Mesures pre´ventives en cas deconduite sur route ou tout terrain» et «Pour e´viter une collision ou un renver- sement» de la section «5. De´marrage etconduite» de ce manuel. Z 00.7.18/R50-M/V5 XMODIFICATION DE VOTRE
HICULE Toute modification de ce ve´hicule est de´-conseille´e. Les alte´rations peuvent en effetamoindrir les performances, la se´curite´etla re´sistance du ve´hicule, voire meˆme en-freindre les re´glementations gouverne-mentales. De plus, les dommages ou per-tes de performance re´sultant de tellesmodifications ne sont pas couverts par lagarantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL Ce manuel comporte des informations quis’appliquent a` toutes les versions de cemode`le, de sorte que certaines ne concer-nent pas votre ve´hicule.Tous les renseignements, toutes les cotestechniques et les illustrations de ce Manuel,sont base´s sur les donne´es les plus re´centesen vigueur au moment de sa publication.NISSAN se re´serve le droit de modifier lescaracte´ristiques ou le design sans pre´avis etsans obligation de sa part. INFORMATIONS IMPORTANTES
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce ma-nuel. Ils ont les significations suivantes: ATTENTION Ce terme est utilise´ pour indiquer lapre´sence d’un risque de blessuresmortelles ou graves. Pour e´viter oure´duire ce risque, les instructions doi-vent eˆtre suivies a` la lettre. PRE
CAUTION Ce terme est utilise´ pour indiquer lapre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viterou re´duire ce risque, les instructionsdoivent eˆtre rigoureusement suivies. Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.SIC0697 Z 00.7.18/R50-M/V5 XMISES EN GARDE DE LA
tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer- tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des mal- formations conge´nitales ou autres le´- sions sur l’appareil reproducteur. © 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel del’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moiredans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmisesous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd. Z 00.7.18/R50-M/V5 XBienvenue dans le monde de NISSAN Les ve´hicules NISSAN sont conçus et fabrique´s par la Nissan Motor Co., Ltd., fonde´e en 1933 a` Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquie`me fabricant auto- mobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots e´le´vateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifie´s. NISSAN, qui a notablement accru ses investis- sements en Ame´rique du Nord, s’est engage´e a` faire 4 milliards de dollars de de´penses d’e´qui- pement dans tout le continent. Les installations englobent des unite´s de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unite´s de design des ve´hicules avec Nissan Design International a` San Diego en Californie, et des unite´s d’inge´nierie avec le Nissan Tech- nical Center North America a` Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie pre`s de 18 000 personnes a` travers les E
tats-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 person- nes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute l’Ame´rique du nord.NISSAN a contribue´ conside´rablement a` l’e´conomie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnai- res emploient environ 4 500 personnes. Ce chif- fre comprend les employe´s de la socie´te´etle personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent a` NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et des services allant de l’exploi- tation des installations portuaires et des services de transport a` la fourniture de lubrifiants, de pie`ces et d’accessoires. NISSAN a e´te´ un pionnier dans l’utilisation de l’e´lectronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie a` ame´liorer a` la fois les performances et l’e´conomie en carburant graˆcea` une nouvelle conception des moteurs et a` l’adoption de mate´riaux synthe´tiques pour re´- duire le poids des ve´hicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualite´ dans ses ve´hicules lors de chaque e´tape du proces- sus de production, a` la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus impor- tant, en re´alisant que les employe´s constituent l’e´le´ment principal du controˆle de la qualite´. Depuis le moment ou` les pie`ces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’a` ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzai- nes de controˆles ont e´te´re´alise´s pour garantir que tout a e´te´ parfaitement exe´cute´ pendant la fabrication et la livraison de votre ve´hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN a`un de´positaire pour un service d’entretien, un tech- nicien qualifie´ exe´cute son travail conforme´ment aux normes de qualite´e´tablies par l’usine. La se´curite´ a aussi e´te´ incorpore´e dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de se´curite´ font partie inte´grale des syste`mes de se´curite´ qui vous prote´geront ainsi que vos pas- sagers en cas d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser ces ceintures de se´curite´ chaque fois que vous conduisez le ve´- hicule. L’histoire de la croissance et des accomplisse- ments de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous procurer a` vous, notre client, un ve´hicule de haute qualite´ et d’exe´cution raffine´e; un produit que nous pouvons eˆtre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez fier de posse´der. WFW0002 Z 00.7.18/R50-M/V5 XPROGRAMME D’ASSISTANCE A
LE NISSAN NISSAN S’EN OCCUPE... NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile, car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆt a` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.Toutefois, si votre concessionnaire ne peutvous eˆtre d’aucun secours ou que vous sou-haitez adresser vos commentaires ou vosquestions directement a` NISSAN, n’he´sitez pas a` appeler, sans frais, notre service Clien- te`le (NISSAN) aux nume´ros de te´le´phonesuivants: Pour les clients des E
7261) Pour les clients d’Hawaı¨ (808) 836-0888 (Nume´ro Oahu) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122 Le service Cliente`le vous demandera de luipre´ciser: — Vos nom, adresse et nume´rodete´le´phone — Le nume´ro d’identification de votreve´hicule (sur le tableau de bord)— La date d’achat— Le releve´ du compteur kilome´trique— Le nom de votre concessionnaireNISSAN— Vos commentaires ou questions
- Vous pouvez e´galement e´crire a` NISSAN, sans oublier de pre´ciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:Pour les clients des E tats-Unis et del’AlaskaNissan North America, Inc.Consumer Affairs DepartmentP.O. Box 191Gardena, California 90248-0191Pour les clients d’Hawaı¨Nissan Motor Corporation2880 Kilihau St.Honolulu, Hawaii 96819Pour les clients du CanadaNissan Canada Inc.5290 Orbitor Drive,Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Nous sommes sensibles a` l’inte´reˆt que vous portez a` NISSAN et vous remercions d’avoir achete´unve´hicule de qualite´ NISSAN. Z 00.7.18/R50-M/V5 XZ 00.7.18/R50-M/V5 XTable des matie`res Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Commandes et instruments Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Chauffage, climatisation et syste`mes audio De´marrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Interventions Entretien Donne´es techniques et information au consommateur Index Z 00.7.18/R50-M/V5 X1 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`- mes de coussin gonflable d’appoint Sie`ges p. 1
- -2 Re´glages manuels des sie`ges avant p. 1
- -2 Re´glages du sie`ge automatique avant p. 1
- -4 Re´glage de la banquette arrie`re p. 1
- -6 Re´glage des appuis-teˆte p. 1
- -9 Accoudoir p. 1
- -9 Syste`me de retenue supple´mentaire p. 1
- -10 Pre´cautions a` prendre avec les syste`mes de retenue supple´mentaire -10 p. 1
- tiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint p. 1
- -21 Te´moin des coussins gonflables d’appoint p. 1
- -21 Ceintures de se´curite´ p. 1
- -23 Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´ p. 1
- -24 Se´curite´ des enfants p. 1
- -25 Femmes enceintes p. 1
- -26 Personnes blesse´es p. 1
- -26 Ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage avec enrouleur p. 1
- -27 Mode`le a` deux points d’ancrage sans enrouleur (centre du sie`ge arrie`re) p. 1
- -30 Rallonges de ceinture de se´curite´ p. 1
- -32 Entretien des ceintures de se´curite´ p. 1
- -32 Dispositifs de retenue pour les enfants p. 1
- -32 Pre´cautions a` prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants p. 1
- -32 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur la position assise arrie`re centrale p. 1
- -34 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue p. 1
- -37 Dispositif de retenue a` sangle d’ancrage supe´rieure p. 1
- -42 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge du passager avant -44 p. 1
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant la conduitedu ve´hicule. Ceci serait dangereuxcar la sangle thoracique ne reposeraitpas contre le corps. En cas d’acci-dent, vous pourriez eˆtre projete´contre cette sangle et blesse´ au couou subir d’autres blessures graves.Vous pourriez e´galement glisserpar-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves bles-sures internes.I Le dossier doit eˆtre vertical pour pou-voir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vousreporter a` la rubrique «Pre´cautions a`prendre avec les ceintures de se´cu-rite´» plus loin dans cette section.
GES AVANT ATTENTION I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.I Une fois que le sie`ge est re´gle´, faites-le basculer le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bienbloque´.Pour connaıˆtre le fonctionnement du syste`mede positionnement automatique du sie`ge,veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`mede positionnement automatique du sie`ge» de la section «3. Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage».SSS0133 SIE
GES 1-2 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XRe´glage longitudinal Levez le levier tout en faisant coulisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`rea` la position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour bloquer le sie`ge en place. Inclinaison du dossier Pour incliner le dossier du sie`ge, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du sie`ge s’inclinera vers l’avant. Relevage du sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´ sur le sie`ge du conducteur) Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin du sie`ge, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’a` la position voulue. SSS0169 SSS0168 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-3 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSupport lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´ sur le sie`ge du conducteur) Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrie`repour re´gler le support lombaire.
AUTOMATIQUE AVANT ATTENTION I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.I Ne laissez pas les enfants sans sur-veillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ilspourraient, par inadvertance, action-ner des commutateurs ou comman-des. Ceci peut causer des accidentsgraves. Conseils d’utilisation I Le moteur est e´quipe´ d’un circuit de protec- tion de surcharge. Si le moteur s’arreˆte encours de fonctionnement, attendez 30 se-condes et appuyez de nouveau sur le pous-soir.I Ne faites pas fonctionner le sie`ge automa-tique pendant trop longtemps avec le mo-teur a` l’arreˆt pour ne pas de´charger lesbatteries.SPA0465 1-4 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XRe´glage avant-arrie`re De´placez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrie`re pour faire glisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re sur la position souhaite´e. Re´glage de l’inclinaison De´placez le poussoir d’inclinaison vers l’ar- rie`re jusqu’a` ce que le dossier soit a` l’inclinai- son voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, de´placez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez. Re´glage du sie`ge Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin de sie`ge a` la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrie`re du poussoir vers le haut ou le bas. SSS0148 SSS0166 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSupport lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´ sur le sie`ge du conducteur) Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrie`re pour re´gler le support lombaire.
Avant de rabattre la banquette arrie`re, accro- chez les boucles de ceinture en les faisant glisser late´ralement sur le bouton et accrochez les languettes par le haut. SPA0465 SPA0350 1-6 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XPliage
1. Retirez les appuis-teˆte.
2. Tirez la bande vers l’avant et pliez le cous-
sin de sie`ge vers le haut.
3. Tirez le levier et tirez le dossier de sie`geen
avant pour le plier.4. Apre`s avoir redresse´ le dossier, remettezles appuis-teˆte. ATTENTION I Il ne faut jamais permettre a`quelqu’un de prendre place dans l’es-pace de chargement ni sur la ban-quette arrie`re lorsque son dossier estrabattu. L’utilisation de cet espacepar des passagers non retenus cor-rectement pourrait re´sulter en de gra-ves blessures en cas d’accident oud’arreˆt brusque.I Il est extreˆmement dangereux de seplacer dans l’espace de chargementdu ve´hicule pendant la marche. Encas de collision, les personnes assis-ses dans cet espace courent davan-tage le risque d’eˆtre gravement blesse´esoutue´es. I Il ne faut laisser personne s’asseoirdans une partie du ve´hicule qui n’estpas e´quipe´e de sie`ges et de ceinturesde se´curite´. Veillez a` ce que tous lespassagers soient sur leur sie`ge etutilisent correctement leur ceinturede se´curite´.I Les appuie-teˆte doivent eˆtre re´gle´scorrectement car ils constituent uneprotection efficace contre les blessu-res en cas d’accident. Chaque foisque les appuis-teˆte sont enleve´s, ilfaut les remettre en place ensuite etbien les re´gler.I Si les appuis-teˆte sont enleve´s pourquelque raison que ce soit, il faut lesranger soigneusement pour ne pasrisquer de causer des blessures auxIC0371 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpassagers ou des dommages au ve´-hicule en cas d’arreˆt brusque ou d’ac-cident.I Fixez solidement les objets trans-porte´s pour qu’ils ne puissent pasglisser ni se de´placer. Veillez a` ce queles objets transporte´s ne de´passent pas la hauteur des dossiers de sie`ge. En cas d’arreˆt brusque ou de colli-sion, des objets transporte´s qui nesont pas fixe´s peuvent causer desblessures.I Apre`s avoir redresse´ les dossiers,assurez-vous qu’ils sont bien ver- rouille´s en place. Si les dossiers sont mal verrouille´s, les passagers ris-quent d’eˆtre blesse´s en cas d’acci-dent ou d’arreˆt brusque. Re´glage de l’inclinaison (si le ve´hicule en est e´quipe´) Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le dossier du sie`ge a` l’angle de´sire´. Relaˆchez le levier d’inclinaison apre`s avoir positionne´le sie`ge a` l’angle de´sire´. ATTENTION I Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant la conduitedu ve´hicule. Ceci serait dangereuxcar la sangle thoracique ne reposeraitpas contre le corps. En cas d’acci- dent, vous pourriez eˆtre projete´ contre cette sangle et blesse´ au couou subir d’autres blessures graves.Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominaleet subir de graves blessures internes. I Le dossier doit eˆtre vertical pour pou- voir assurer une protection efficacependant la conduite du ve´hicule. Ilfaut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vousreporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section en ce qui concerne les pre´cautions a`prendre avec les ceintures de se´cu-rite´.I Apre`s ce re´glage, assurez-vous quele sie`ge est solidement verrouille´.IC0385 1-8 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s cor-rectement car ils peuvent assurer uneprotection importante contre les blessu- res en cas d’accident. Ne les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage si une autre personne a utilise´ le sie`ge avant vous.Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirervers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur lebouton de blocage et poussez l’appui-teˆte versle bas.Re´glez la partie supe´rieure de l’appui-teˆte auniveau du sommet des oreilles. ACCOUDOIR Tirez l’accoudoir pour le ramener a` l’horizon-tale.SSS0125 SSS0164 SPA0351 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-9
MENTAIRE Cette section consacre´e au syste`me de rete- nue supple´mentaire contient des renseigne- ments importants relatifs aux coussins gonfla- bles d’appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins gonflables late´raux d’appoint et aux tendeurs de ceintures de se´curite´. Syste`me des coussins gonflables d’ap- point avant: Ce syste`me peut aider a` amortir le choc au visage et a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (si le ve´hicule en est e´quipe´): Ce syste`me peut aider a` amortir l’impact des chocs a`lateˆte et sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines colli- sions late´rales. Les coussins gonflables late´- raux d’appoint sont conçus pour se de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc. Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne font que comple´ter la protection des ceintures de se´curite´ du conducteur et du passager avant; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de se´curite´, de plus le conducteur et le passa- ger doivent eˆtre assis a` une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et pre´- cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.) Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gon- flables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si les sys- te`mes fonctionnent. SYSTE
I Ne laissez jamais les enfants sansprotection ou passer les mains ou levisage par la feneˆtre. Ne les tenez passur les genoux ou dans les bras. Lesillustrations pre´ce´dentes retracentquelques exemples de position deconduite dangereuse.I S’ils ne sont pas correctement rete-nus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement ou mortellement blesse´spar le choc du de´ploiement du cous-sin gonflable d’appoint avant.I Sur le sie`ge avant, n’installez jamaisun sie`ge de retenue d’enfant oriente´vers l’arrie`re. Le de´ploiement d’uncoussin gonflable d’appoint avantpeut blesser gravement ou mortelle-ment un enfant. Pour plus de de´tails,veuillez vous reporter a` la rubrique«Dispositifs de retenue pour les en-fants» plus loin dans cette section. Syste`me des coussins gonflables late´raux (si le ve´hicule en est e´quipe´): ATTENTION I Le coussin gonflable late´ral d’appointne se de´ploie pas en cas de collision frontale, arrie`re ou lorsque la colli- sion late´rale est peu importante: il estdonc recommande´ de toujours porterla ceinture de se´curite´ pour re´duireSSS0099 SSS0100 SSS0101 1-14 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 Xles risques ou l’importance des bles- sures en cas d’accident. I Les ceintures de se´curite´ et le cous- sin gonflable late´ral d’appoint attei- gnent leur efficacite´ maximum si les occupants sont assis bien en arrie`re et droit sur le sie`ge. Les coussins gonflables late´raux d’appoint se de´- ploient avec une force conside´rable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pre`s du cous- sin gonflable late´ral d’appoint qui se trouve sur le coˆte´ rue du dossier du sie`ge avant. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la feneˆtre ou s’appuyer contre la por- tie`re. Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de posi- tion de conduite dangereuse. I Veillez a` ce qu’aucun passager ar- rie`re ne se tienne au dossier du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si le coussin gonflable late´ral d’appoint se de´ployait. Usez de pru- dence particulie`re avec les enfants qui doivent toujours eˆtre correcte- ment retenus sur le sie`ge. I Ne mettez pas de housses sur les dossiers de sie`ge avant. Elles pour- raient geˆner le de´ploiement du cous- sin gonflable late´ral d’appoint.
SSS0140 SSS0159 SSS0162
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSyste`me des coussins gonflables d’appoint avant Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant; celui du passa- ger avant est installe´ sur le tableau de bord au-dessus de la boıˆte a` gants. Le syste`me est conçu pour satisfaire aux exigences d’homo- logation optionnelle des re`glements ame´ri- cains. Le syste`me est e´galement autorise´au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se de´ploient avec moins de force qu’aupara- vant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les pre´cautions et tous les avertis- sements stipule´s dans le pre´sent manuel s’appliquent et devraient eˆtre respecte´s. Les coussins gonflables avant sont pre´vus pour se de´ployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se de´ployer aussi lors- que l’impact d’une collision non frontale est identique a` celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certai- nes collisions frontales. Le bon fonctionne- ment du coussin gonflable d’appoint ne de´- pend pas toujours des dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages). Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’in- cendie. Elle provoque cependant des irrita- tions ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi- ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant com- bine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amor- tir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver une vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´- ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´ra- flures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint avant et late´- raux n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable d’appoint avant se de´ploie tre`s vite pour ga- rantir la protection rapide des occupants assis a` l’avant du ve´hicule, si ceux-ci e´taient trop pre`s ou contre le module du coussin gonflable au moment du de´ploiement, ils risqueraient d’eˆtre gravement blesse´s. SSS0138B 1-16 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XLes coussins gonflables se de´gonflent tout de suite apre`s une collision. Lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Si le syste`me est ope´- rationnel, le te´moin des coussins gonfla- bles d’appoint s’e´teint apre`s 7 secondes environ. ATTENTION I Ne placez aucun objet sur le rem- bourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provo- quer des blessures en cas de de´ploie- ment d’un coussin gonflable d’ap- point. I Ne touchez pas les e´le´ments du cous- sin gonflable tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´- gagent risque de provoquer des bruˆlures. I N’apportez aucun changement non autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage du syste`me des coussins gonflables d’appoint et ce, afin de ne pas provo- quer le de´ploiement accidentel des coussins gonflables d’appoint avant ou l’endommagement du syste`me. I N’effectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou la par- tie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me des coussins gonflables avant. I La moindre alte´ration du syste`me ris- que d’engendrer des blessures cor- porelles graves. Sont conside´re´s comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de de´naturer le volant en collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la poser de garnitures supple´mentaires autour du syste`me des coussins gonflables. I Toute intervention sur ou pre`s du syste`me des coussins gonflables d’appoint avant doit syste´matique- ment eˆtre effectue´e par un conces- sionnaire agre´e´ NISSAN. L’installa- tion d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les faisceaux de fils jaunes* du syste`me de retenue supple´mentaire ne doi- vent pas eˆtre modifie´s ou de´bran- che´s. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son- dage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables.
- Les faisceaux de fils du syste`me de retenue supple´mentaire sont recou- verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter l’identification. Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me de retenue supple´mentaire et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-17 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSyste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (si le ve´hicule en est e´quipe´) Les coussins de se´curite´ late´raux d’appoint setrouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`geavant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passageravant) est conçu pour se de´ployer en cas decollision late´rale importante. Il peut aussi sede´ployer si les forces d’un autre type de colli-sion sont similaires a` celles d’un choc late´ralimportant. Il est pre´vu pour se de´ployer du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut qu’il ne se de´ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ral d’appoint.Le de´ploiement des coussins gonflables late´-raux d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signed’incendie. Elle provoque cependant des irri-tations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi-ratoires doivent rapidement respirer de l’airfrais. Les coussins gonflables late´raux d’appoint combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, le coussin gonflablelate´ral peut aussi provoquer des e´raflures oud’autres blessures.Il faut boucler convenablement les ceinturesde se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible des coussins gonflables late´raux d’appoint. En effet, e´tant donne´ que les cous-sins gonflables late´raux se de´ploient rapide- ment afin d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du module du coussin gonfla- ble late´ral lors du de´ploiement. Les coussinsgonflables late´raux se de´gonflent rapidementapre`s la collision.Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur laposition ON, le te´moin des coussins gon-flables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7secondes, le te´moin s’e´teindra si le sys-te`me fonctionne. ATTENTION I Ne placez pas d’objets pre`s des dos-siers de sie`ge avant. Il ne faut pasnon plus placer d’objets (parapluie,sac, etc.) entre la garniture de por- tie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets pourraient se transformer endangereux projectiles et causer des blessures en cas de de´ploiement d’un coussin gonflable late´ral d’ap-point. I Ne touchez pas aux e´le´ments du coussin gonflable late´ral tout de suiteapre`s son de´ploiement, car la chaleurSSS0165 1-18 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 Xqu’ils de´gagent risque de provoquerdes bruˆlures.I N’apportez aucun changement nonautorise´ aux e´le´ments ou au caˆblagedu syste`me des coussins gonflableslate´raux d’appoint, ceci afin de ne pasprovoquer le de´ploiement accidenteldu coussin ou l’endommagement dusyste`me des coussins gonflables la-te´raux.I N’effectuez aucune modification nonautorise´e a` l’e´quipement e´lectriquedu ve´hicule, a` la suspension ou au panneau late´ral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me descoussins gonflables late´raux. I Une intervention non autorise´e sur le syste`me du des coussins gonflableslate´raux d’appoint peut se traduirepar de graves blessures. Les inter-ventions non autorise´es compren-nent des changements effectue´s surl’ensemble du sie`ge avant en plaçantune garniture textile pre`s du dossierdu sie`ge avant ou en ajoutant unegarniture, comme une housse, autourdu syste`me des coussins gonflableslate´raux. I Toute intervention sur ou pre`s du syste`me des coussins gonflables la-te´raux d’appoint doit syste´matique-ment eˆtre effectue´e par un conces-sionnaire agre´e´ NISSAN. L’installa-tion d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Il nefaut pas de´brancher ni modifier lesfaisceaux de fils* SRS. N’utilisez ja-mais de testeur e´lectrique ou de dis-positif de sondage non homologue´sur le syste`me des coussins gonfla-bles late´raux.* Les faisceaux de fils du syste`me deretenue supple´mentaire sont recou-verts d’un isolant jaune juste avantles connecteurs de faisceau ou surtout le faisceau, ceci e´tant destine´a`faciliter l’identification.Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet des coussins gonflables late´raux d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dansle pre´sent manuel de l’usager. Syste`me des tendeurs de ceinture de se´curite´ (pour les sie`ges avant) ATTENTION I Les tendeurs ne peuvent pas eˆtre utilise´s deux fois. Ils doivent eˆtre remplace´s en meˆme temps que l’en-rouleur apre`s chaque intervention.I Si le ve´hicule subit un choc frontalqui n’engendre pas la mise en servicedu tendeur, faites ve´rifier ce dernierpar un concessionnaire NISSAN quile remplacera le cas e´che´ant.I N’apportez aucune modification auxe´le´ments ou au caˆblage du tendeurde ceinture de se´curite´, ceci afin dene pas provoquer le de´clenchementaccidentel du tendeur de ceinture dese´curite´ ou l’endommagement dudispositif de fonctionnement. La Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xmoindre alte´ration au tendeur de ceinture de se´curite´ risque d’engen- drer des blessures corporelles gra- ves. I Toute intervention sur ou pre`s du tendeur de ceinture de se´curite´ doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. L’installation d’e´quipements e´lectri- ques doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son- dage non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´. I Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de se´curite´ ou si vous met- tez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les tendeurs de ceinture de se´curite´ se- ront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien NISSAN. Un manquement a` ces pre´- cautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge avant fonctionne paralle`lement aux coussins gonflables d’appoint avant. Combine´ avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me contri- bue a` tendre la ceinture de se´curite´de`s que le ve´hicule est soumis a` certains types de colli- sions afin de mieux retenir l’occupant du sie`ge. Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilise´e de la meˆme ma- nie`re qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´ se met en marche, il se produit en meˆme temps un de´gagement de fume´e et un bruit. Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est recommande´ d’en absorber le moins possible pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touffe- ment. En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin des coussins gonflables ne s’allume pas, cli- gnote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allume´ apre`s avoir tourne´la cle´ de contact sur ON ou sur START, signalant ainsi une anomalie de fonctionnement du sys- te`me. Le syste`me doit eˆtre ve´rifie´ par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce dispositif dans le pre´sent manuel de l’usager. 1-20 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XE
D’APPOINT Les e´tiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint avant et late´- raux sont colle´es sur le ve´hicule.
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint affiche sur le tableau de bord et controˆle les circuits des syste`mes des coussins gonfla- bles d’appoint avant et late´raux, et le tendeur de ceinture de se´curite´. Les circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´ du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les mo- dules des coussins gonflables avant et late´- raux et le tendeur de ceinture de se´curite´et tous les caˆblages correspondants. Lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-21 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xs’allume. Si les syste`mes sont ope´rationnels,le te´moin des coussins gonflables d’appoints’e´teint apre`s 7 secondes environ.L’une des conditions ci-apre`s indique que lessyste`mes des coussins gonflables d’appointavant et late´raux, et le tendeur de ceinture dese´curite´ne´cessitent un entretien:I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point reste allume´ apre`s 7 secondes envi- ron. I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point clignote par intermittence.I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonfla- bles d’appoint avant et late´raux et/ou le ten-deur de ceinture de se´curite´ qui ne peuventpas fonctionner normalement en cas de be- soin. Faites ve´rifier le syste`me et effectuer les re´parations ne´cessaires chez le concession-naire agre´e´ NISSAN le plus proche. ATTENTION Si le te´moin des coussins gonflablesd’appoint est allume´, ceci peut signifierque les syste`mes des coussins gonfla-bles d’appoint avant ou late´raux nefonctionneront pas en cas d’accident. Re´paration et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les coussins gonflables d’appoint avant etlate´raux sont conçus pour se de´ployer uneseule fois. S’ils ne sont pas endommage´s, le te´moin des coussins gonflables demeurera allume´e de`s qu’un coussin se de´ploiera. Lare´paration ou le remplacement des coussinsgonflables d’appoint ne doivent eˆtre effectue´sque par un concessionnaire agre´e´ NISSAN.Pour assurer la durabilite´ des syste`mes, ilest recommande´ de le faire ve´rifier tous les dix ans a` partir de la date de fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´tiquette d’homolo- gation situe´e sur le montant central, coˆte´ conducteur. Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les syste`mes des coussins gonflables d’appointavant et late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre indique´esaume´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit tou-jours eˆtre positionne´e sur LOCK lors d’uneintervention sous le capot ou a` l’inte´rieur duve´hicule. ATTENTION I Lorsque les coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux ont e´te´ de´ploye´s une fois, le module ne fonc- tionne plus et doit eˆtre remplace´. Lemodule du coussin gonflable devraiteˆtre remplace´ par un concession- naire agre´e´ NISSAN. Le module du coussin gonflable ne peut pas eˆtrere´pare´.I Les syste`mes des coussins gonfla-bles d’appoint avant et late´raux doi-vent eˆtre ve´rifie´s par un concession- naire agre´e´ NISSAN, quels que soient les dommages subis a` l’avant du ve´- hicule ou remplace´s si le coussin gonflable d’appoint s’est de´ja`de´- ploye´. I Si vous souhaitez jeter ces syste`mes de retenue supple´mentaire ou si vous mettez la voiture au rebut, communi-quez avec un concessionnaire agre´e´NISSAN. Les coussins gonflables 1-22 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 Xd’appoint seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le ma- nuel d’entretien NISSAN. Un manque- ment a` ces pre´cautions pourrait pro- voquer des blessures corporelles. SSS0136SSS0134
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-23 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xloading-circle-1rite´ inverse´e ou torsade´e. Dans detelles positions elle perdrait son effi-cacite´.I Ne permettez jamais a` plus d’unepersonne d’utiliser la meˆme ceinture.I Ne laissez jamais monter plus de pas-sagers qu’il n’y a de ceintures dese´curite´.I Si le te´moin de ceinture de se´curite´reste allume´ alors que le contact estmis, que toutes les portie`res sontferme´es et que toutes les ceinturessont boucle´es, le syste`me est vrai-semblablement en panne. Faites-leve´rifier par votre concessionnaireNISSAN.I Une ceinture avec tendeur ne pourrapas eˆtre re´utilise´e une fois que ce dispositif aura e´te´de´clenche´. Elle de- vra eˆtre remplace´e en meˆme tempsque l’enrouleur. Veuillez vous adres-ser a` un concessionnaire NISSAN. I La de´pose et la repose des e´le´ments d’une ceinture avec tendeur doiventeˆtre effectue´es par un concession-naire agre´e´ NISSAN.I Apre`s une collision, tous les ensem-bles de ceinture de se´curite´, enrou-leurs et pie`ces de fixation compris,doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces-sionnaire NISSAN. A la suite d’unaccident, NISSAN recommande leremplacement de toutes les ceinturesde se´curite´, sauf si la collision e´taitle´ge`re, que les ceintures fonction-nent toujours convenablement etqu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆtapparent. Les ensembles de ceinturede se´curite´ qui n’e´taient pas en ser-vice lors d’une collision doivent e´ga- lement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonc-tionnent plus parfaitement.
DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection desadultes. Ils doivent eˆtre retenus correcte-ment.Le dispositif de retenue de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge (jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)) doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour lesenfants devenus trop grands pour les disposi-tifs de retenue pour enfants oriente´s versl’arrie`re. ATTENTION Les be´be´s et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Il se peut que les ceintures de se´curite´duve´hicule ne soient pas adapte´es a` leur corps. Laceinture thoracique peut passer troppre`s de leur visage ou de leur cou. Laceinture sous-abdominale peut eˆtre tropgrande pour la petite ossature de leurshanches. En cas d’accident, une cein-ture de se´curite´ mal ajuste´e risque decauser des blessures graves ou mortel-les. Utilisez toujours des syste`mes deretenue convenant aux enfants. Tous les e´tats ame´ricains et les pro- vinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour les Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-25 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xenfants en bas aˆge et les be´be´s. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Pour les enfants plus aˆge´s, il existe de nom-breux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de prote´ger le mieux possible les enfants.NISSAN recommande que tous les pre´-adolescents et enfants s’assoient dans lamesure du possible sur la banquette ar-rie`re et qu’ils soient correctement retenus.Les statistiques sur les accidents montrentque les enfants sont plus en se´curite´lorsqu’ils sont correctement retenus sur labanquette arrie`re plutoˆt que sur le sie`geavant.Ceci est particulie`rement important pour ceve´hicule car il est e´quipe´ d’un syste`me deretenue supple´mentaire (syste`me du cous-sin gonflable d’appoint) pour le passageravant. Veuillez vous reporter a` la rubrique«Syste`me de retenue supple´mentaire» plushaut dans cette section. Enfants en bas aˆgeetbe´be´s NISSAN recommande de placer les enfants enbas aˆge ou les be´be´s dans un dispositif deretenue pour enfant conforme aux re´glemen-tations re´gissant les normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-be´be´ convenant au ve´hicule et obser- vez toujours les directives de pose et d’utilisa- tion fournies par son fabricant. Enfants de grande taille Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans un porte-be´be´ doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinturede se´curite´ qui e´quipe le sie`ge. Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommande´ d’avoir recours a`un sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce).Ce sie`ge permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a` ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine a` mi-e´paule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bassur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre adaptable au sie`geduve´hicule et doit eˆtre de marque de´pose´e conforme aux re´glementations sur les normes de se´curite´ des ve´hicules automo- biles du Canada. Abandonnez l’utilisation du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. ATTENTION Ne permettez pas a` un enfant de se tenir debout ou a` genoux dans la section de cargaison ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´ en cas d’accident ou d’arreˆt brusque. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande que les femmes en- ceintes utilisent les ceintures de se´curite´. La ceinture doit eˆtre pose´e laˆche, la sangle sous- abdominale passe´e aussi bas que possible surles hanches et non autour de la taille. Placez lasangle diagonale par dessus l’e´paule et entravers de la poitrine. Ne faites jamais passerles sangles de la ceinture sur le ventre. Touteautre recommandation particulie`re peut eˆtrefournie par un me´decin. PERSONNES BLESSE
NISSAN recommande que les personnes blesse´es utilisent les ceintures de se´curite´selon la nature de leurs blessures. Veuillezconsulter un me´decin pour toute autre recom-mandation particulie`re. 1-26 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XCEINTURE DE SE
ENROULEUR ATTENTION I Toute personne prenant place dansce ve´hicule doit toujours porter uneceinture de se´curite´. I Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant que le ve´hi-cule se de´place. Ceci serait dange- reux car la sangle thoracique thoraci- que ne serait pas place´e contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projete´ contre cette sangle etpourrait eˆtre blesse´ au cou ou subird’autres blessures graves. Il risque e´galement de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de gravesblessures internes.I Le dossier doit eˆtre vertical pour pou-voir assurer une protection efficacependant la conduite du ve´hicule. Ilfaut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler convenablement la ceinture de se´curite´. Bouclage des ceintures de se´curite´
1. Re´glez le sie`ge.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jus-qu’a` ce qu’un de´clic se fasse entendre.L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer encas de collision brusque. Un mouvement lent permet a` la sangle de se de´rouler et au passager de se de´placer librement sur lesie`ge.SSS0018 SSS0020 SSS0102 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-27 Z 00.7.18/R50-M/V5 X3. Placez la sangle sous-abdominale aussibas que possible et et bien ajuste´e surles hanches, tel qu’illustre´.4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleurpour le tendre.La ceinture de se´curite´ du passager avant etles ceintures de se´curite´ arrie`re a` trois pointsd’ancrage sont e´quipe´es d’un cliquet pourl’installation du sie`ge de retenue pour enfant.Ce me´canisme bloque automatiquement laceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que lalanguette de la ceinture est enclenche´e. Pourplus de renseignements, veuillez vous reportera` la rubrique «Dispositifs de retenue pour lesenfants en bas aˆge et les be´be´s» dans cettesection.Il ne faut utiliser le mode de blocage auto-matique que pour poser un sie`ge de rete-nue pour enfant et jamais lorsque la cein-ture retrouve sa fonction de protectionnormale. ATTENTION Avant de boucler la ceinture de se´curite´, ve´rifiez que le dossier est bien en- clenche´ dans le cran d’arreˆt et ver-rouille´. Si le dossier est mal verrouille´,les passagers pourraient eˆtre blesse´sencas d’accident ou d’arreˆt brusque. De´bouclage des ceintures de se´curite´ Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur lebouton de la boucle. La sangle s’enrouleraautomatiquement. Ve´rification du fonctionnement des ceintures Les enrouleurs des ceintures sont pre´vus pourbloquer la sangle de deux façons:I lorsque la sangle est tire´e rapidement del’enrouleur.I lorsque le ve´hicule ralentit rapidement.SSS0061 SSS0021 1-28 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XVous pouvez ve´rifier le fonctionnement desenrouleurs de ceinture de se´curite´ en proce´-dant comme suit:I saisissez la ceinture thoracique et tirez-larapidement. L’enrouleur doit se bloquer etempeˆcher le mouvement de la sangle.Si l’enrouleur ne se bloque pas lors de cetteve´rification ou pour toute question au sujet dufonctionnement des ceintures, veuillez vousadresser a` un concessionnaire NISSAN. Re´glage de la hauteur de la ceinture thoracique (sie`ges avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoraciquese re`gle a` la taille de l’utilisateur. (Veuillezvous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» pre´ce´- demment dans cette section.) Pour re´gler lahauteur d’ancrage, poussez les boutons etpositionnez l’ancrage de façon a` ce que la ceinture passe par dessus le centre de l’e´- paule. La ceinture doit se trouver loin duvisage et du cou, mais ne doit pas tomber del’e´paule. Libe´rez les boutons de re´glage pourverrouiller l’ancrage. ATTENTION I Apre`s le re´glage, relaˆchez le boutonde re´glage et essayez de de´placerl’ancrage vers le haut et vers le baspour vous assurer qu’il est solide-ment fixe´ en position.I La hauteur d’ancrage de la ceinturethoracique doit eˆtre re´gle´e de ma-nie`re que la ceinture soit bien ajus- te´e. Faute de quoi, l’efficacite´ de l’en- semble du syste`me de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´ des blessu-res en cas d’accident.PD1328M Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-29 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCrochet de ceinture de se´curite´ Quand vous n’utilisez pas la ceinture arrie`re, fixez-la au crochet pre´vu a` cet effet. MODE
(centre du sie`ge arrie`re) Choix des ceintures de se´curite´ approprie´es La boucle et la languette de la ceinture de se´curite´ centrale sont identifie´es par le repe`re de centrage. La languette de la ceinture cen- trale ne peut eˆtre engage´e que dans la boucle de la ceinture centrale. Bouclage des ceintures de se´curite´
1. Engagez la languette dans la boucle
marque´ CENTER, jusqu’a` ce que vous entendiez un de´clic.
SPA0531 SPA0110 SSS0103
1-30 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 X2. Pour allonger la ceinture, tenez la languette perpendiculairement a` la ceinture et tirez sur la sangle. Pour raccourcir la ceinture, tirez l’extre´mite´ libre de la ceinture pour la se´parer de la languette, puis tirez la bride de ceinture pour tendre la ceinture.
3. Placez la ceinture aussi bas que possible
et bien ajuste´e sur les hanches tel qu’il- lustre´. De´bouclage des ceintures Appuyez sur le bouton de la boucle pour de´boucler la ceinture. SSS0024 SSS0025SSS0060SSS0026Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-31 Z 00.7.18/R50-M/V5 XRALLONGES DE CEINTURE DE
S’il est impossible de bien mettre la ceinturethoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allon-ger les ceintures de se´curite´. Cette rallongepermet d’allonger la ceinture d’environ 20 cen- time`tres (8 pouces) et peut eˆtre utilise´e pour le sie`ge du conducteur et le sie`ge du passageravant. Veuillez vous adresser a` votre conces-sionnaire NISSAN si vous avez besoin d’unetelle rallonge. ATTENTION I N’utilisez que des rallonges de cein-tures NISSAN fabrique´es par la meˆmeentreprise qui fabrique les ceinturesde se´curite´ d’origine.I Les personnes pouvant utiliser lesceintures normales ne doivent pasutiliser la rallonge, ceci afin d’e´vitertout risque de blessures graves encas d’accident.
I Nettoyez les ceintures de se´curite´ avecune solution de savon doux ou un produitconseille´ pour le nettoyage des carpette etdes garnitures inte´rieures. Brossez les san-gles, essuyez-les avec un linge et laissez-les se´cher a` l’ombre. Ne laissez pas lesceintures de se´curite´ s’enrouler avant qu’el-les ne soient comple`tement se`ches. I Si de la salete´ s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de se´-curite´, la re´traction des courroies pourraiteˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.I Ve´rifiez pe´riodiquement le fonctionne-ment des sangles et des dispositifs me´-talliques de ceintures de se´curite´ telsque les boucles, les languettes, les enrou-leurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pie`ces, de de´te´rioration, de coupures ou d’autres endommagements cause´s aux sangles, la ceinture entie`re doit eˆtre remplace´e. PRE
ATTENTION I Pendant la route, les be´be´s et les enfants de petite taille devraient tou-jours eˆtre place´s dans un sie`ge deretenue approprie´. Si vous n’utilisezpas un sie`ge de retenue, de gravesblessures ou la mort risquent de s’en-suivrent en cas d’accident. I Les be´be´s et les enfants de petite taille ne doivent jamais eˆtre porte´ssur les genoux. Il est impossible,meˆme pour le plus robuste des adul-tes, de re´sister aux forces d’un acci-dent grave. L’enfant risquerait d’eˆtree´crase´ entre l’e´quipement inte´rieurdu ve´hicule et l’adulte qui le porte. Deplus, il ne faut pas placer un enfantdans la meˆme ceinture de se´curite´que l’adulte qui le porte.I N’installez jamais un dispositif de re-
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
LES ENFANTS 1-32 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 Xtenue pour enfant faisant face a` l’ar- rie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploie- ment d’un coussin gonflable d’ap- point avant peut gravement blesser ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue oriente´ vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´ que sur la banquette ar- rie`re. I NISSAN recommande d’installer le sie`ge de retenue pour enfant a` l’ar- rie`reduve´hicule. Selon les statisti- ques concernant les accidents, la banquette arrie`re est plus suˆre que le sie`ge avant pour la mise en place d’un sie`ge pour enfant. I En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas e´te´ convenablement mis en place. En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour eˆtre mis en place avec la ceinture sous-abdominale ou la partie abdominale de la ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage. Plusieurs fabricants of- frent diffe´rents mode`les de porte-be´be´ exclu- sivement conçus pour les enfants en bas aˆge et les be´be´s. Certains dispositifs peuvent eˆtre utilise´sa` la fois pour les enfants en bas aˆgeet les be´be´s. Lors du choix d’un porte-be´be´, il est essentiel de tenir compte des points suivants: I Ne choisissez qu’un porte-be´be´ portant une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme a` la norme canadienne 213 sur la se´curite´ des ve´hicules automobiles. I Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant utilise´ est compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´ du ve´hicule. Choisissez un syste`me de retenue pour enfant conforme a` la pratique recommande´e pour l’installation des dispo- sitifs de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers). I Si le sie`ge de retenue de votre enfant est compatible avec votre ve´hicule, placez-y votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le syste`me est bien adapte´a` votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du sie`ge. Dans certaines provinces, la loi exige que les enfants en bas aˆge et les be´be´s soient place´s dans un sie`ge de retenue approprie´ pendant la conduite du ve´hicule. ATTENTION I Une mauvaise utilisation du sie`ge de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas aˆge et des be´be´s ou meˆme des autres occu- pants du ve´hicule. I Respectez toutes les directives du fabricant du sie`ge de retenue pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un sie`ge de retenue, assurez-vous de choisir un mode`le qui s’adapte bien a` l’enfant et au ve´hicule, car il peut eˆtre impossible de monter convenablement certains genres de sie`ge de retenue dans le ve´hicule. I Si le sie`ge pour enfant n’est pas bien ancre´, l’enfant risque d’eˆtre blesse´ lors d’une collision ou d’arreˆt brus- que du ve´hicule. I Les dossiers re´glables doivent eˆtre positionne´s de manie`re a` ce que le sie`ge pour enfant puisse eˆtre correc- tement mis en place le plus droit Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-33 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpossible.I Une fois que le sie`ge pour enfant estpose´, ve´rifiez qu’il est correctementbloque´. Faites basculer le sie`ge d’uncoˆte´a` l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assu- rer que la ceinture maintient correc-tement le sie`ge de retenue en place.Si le sie`ge de retenue n’est pas bienbloque´, serrez davantage la ceintureou changez le sie`ge de place et es-sayez de nouveau.I Si le sie`ge de retenue pour enfantoriente´ vers l’avant est pose´ sur unsie`ge muni d’une ceinture de se´curite´a` trois points, ve´rifiez que la ceinturethoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrie`relesie`ge de retenue pour enfant. S’il est ne´ces-saire d’installer un sie`ge de retenuepour enfant oriente´ vers l’avant sur lesie`ge avant, veuillez consulter plusloin dans cette section pour connaıˆ-tre la pose du sie`ge de retenue pour enfant sur le sie`ge du passager avant. I Lorsque le sie`ge de retenue n’est pas utilise´, rangez-le dans le coffre oumaintenez-le fixe´ avec une ceinturede se´curite´ pour qu’il ne risque pasde se transformer en projectile en casd’arreˆt brusque ou d’accident. PRE
noter qu’un sie`ge de retenue laisse´ dans un ve´hicule ferme´ peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge de retenue et les boucles avant de pla-cer l’enfant dans le sie`ge de retenue.
CENTRALE Vers l’avant Pour installer un dispositif de retenue pourenfant sur une place centrale de la banquettearrie`re, proce´dez comme suit:1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge de la manie`re illustre´e. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour en-fant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions SSS0104 1-34 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 Xdonne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
2. Faites passer la languette de la ceinture de
se´curite´a` travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez ou sentiez le de´clic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
3. Reprenez tout le mou de la ceinture sous-
abdominale afin qu’elle soit bien ajuste´een tirant avec force sur la partie de re´glage de la ceinture sous-abdominale. SSS0029 SSS0105 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-35 Z 00.7.18/R50-M/V5 X4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un coˆte´etde l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu.
5. S’il n’est pas bien fixe´, tendez de nouveau
la ceinture ou placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre sie`ge.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixe´. Vers l’arrie`re Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette arrie`re, proce´dez comme suit:
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge de la manie`re illustre´e. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour en- fant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
2. Faites passer la languette de la ceinture de
se´curite´a` travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-le dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez ou sentiez le de´clic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
SSS0031 SSS0033 SSS0035
1-36 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 X3. Reprenez tout le mou de la ceinture sous- abdominale afin qu’elle soit bien ajuste´een tirant avec force sur la partie de re´glage de la ceinture sous-abdominale.4. Avant de placer l’enfant dans le dispositifde retenue pour enfant, remuez avec forcele dispositif de retenue d’un coˆte´etdel’autre, et tirez-le vers l’avant pour vousassurer qu’il est bien maintenu.5. S’il n’est pas bien fixe´, tendez de nouveaula ceinture ou placer le dispositif de retenuepour enfant sur un autre sie`ge.6. Avant chaque utilisation, assurez-vous quele dispositif de retenue pour enfant estcorrectement fixe´.
RUE Vers l’avant ATTENTION I La ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blocaged’urgence qu’il faut absolument utili-ser pour poser un sie`ge de retenueSSS0036 SSS0106 SSS0041Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-37 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpour enfant. I Si l’enrouleur avec blocage d’ur- gence n’est pas utilise´, le sie`ge de l’enfant ne sera pas bien bloque´et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’eˆtre blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou de collision. Pour poser un sie`ge de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`recoˆte´ rue, proce´dez comme suit:
1. Posez le sie`ge de retenue sur le sie`ge
arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Conformez-vous toujours aux recomman- dations du fabricant.
2. Faites passer la languette de la ceinture de
se´curite´a` travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez ou sentiez le de´clic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce
que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de sie`gede retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque vous ouvrez la boucle et que la ceinture est comple`tement re´tracte´e. SSS0043 SSS0107 1-38 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 X4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le sie`ge de
retenue, exercez des mouvements de va- et-vient dans tous les sens sur le sie`ge de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de blo- cage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
sie`ge de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6. Le mode de blocage automatique (mode de sie`ge de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le sie`ge de retenue et que la ceinture est re´enroule´e; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision. SSS0062 SSS0108 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-39 Z 00.7.18/R50-M/V5 XVers l’arrie`re ATTENTION I La ceinture de se´curite´a` trois pointsd’ancrage de votre ve´hicule este´quipe´e d’un enrouleur avec blocaged’urgence qu’il faut absolument utili-ser pour poser un dispositif de rete-nue pour enfant.I Si l’enrouleur avec blocage d’ur-gence n’est pas utilise´, le sie`ge del’enfant ne sera pas bien bloque´etrisque de basculer ou de bouger etl’enfant risque d’eˆtre blesse´ en casd’arreˆt brusque ou de collision.Pour poser un dispositif de retenue pour en- fant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue, proce´dez comme suit:1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend deson type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
2. Faites passer la languette de la ceinture de
se´curite´a` travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez ou sentiez le de´clic. Suivez les instructions du fabricantdu dispositif de retenue pour enfant pourfaire passer la ceinture.SSS0044 SSS0046 1-40 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 X3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de sie`gede retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de
retenue, exercez des mouvements de va- et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de blo- cage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
SSS0045A SSS0109 SSS0110
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-41 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe mode de blocage automatique (mode dedispositif de retenue pour enfant) s’annulequand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en casd’arreˆt brusque ou de collision.
RIEURE Si le dispositif de retenue comporte une sangle d’ancrage supe´rieure, elle doit eˆtre fixe´e sur le point d’ancrage fourni a` cet effet. Le dispositifde support d’ancrage doit eˆtre pose´. Le sup-port d’ancrage de la sangle supe´rieure estdisponible chez un concessionnaire NISSAN.N° de pie`ce 88894-89900 Immobnilisez le sie`ge de retenue avec la cein- ture sous-abdominale ou avec la sangle abdo- minale de la ceinture a` trois points d’ancrageet attachez le crochet de la sangle d’ancragesupe´rieure dans le support d’ancrage appro-prie´. Pour poser le support d’ancrage, il est ne´cessaire d’utiliser un boulon me´trique ayant les dimensions suivantes:Diame`tre du boulon: 8,0 mmLongueur du boulon: supe´rieure a`30mm (1,18 po)Pas du filetage: 1,25 mmIl faut bloquer la sangle supe´rieure sur le boulon qui permet de la maintenir le plus droit possible. ATTENTION Les points d’ancrage du porte-be´be´ne sont conçus que pour supporter les charges impose´es par des dispositifs de retenue correctement monte´s. En aucune circonstance, ils ne doivent eˆtre utilise´s pour des ceintures de se´curite´ou sangles pour adultes.SSS0065 1-42 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XEmplacement des points d’ancrage Les boulons de fixation des points d’ancrage se trouvent sous la moquette du coffre arrie`re. Le concessionnaire NISSAN peut fournir uneassistance pour l’installation du sie`ge de rete-nue pour enfant. ATTENTION Le boulon d’ancrage doit toujours eˆtrepose´ afin que les fume´es d’e´chappe-ment n’entrent pas dans le comparti-ment passager par les trous laisse´souverts. Pour les gaz d’e´chappement,veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´- cautions a` prendre lors du de´marrage et de la conduite» de la section «5. De´mar- rage et conduite».SPA0393B Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-43 Z 00.7.18/R50-M/V5 XPOSE DU DISPOSITIF DE
ATTENTION I Il ne faut jamais installer un sie`ge deretenue d’enfant faisant face a` l’ar-rie`re sur le sie`ge du passager avant.Les coussins gonflables d’appointavant se de´ploient avec une forceextreˆme. Un sie`ge de retenue faisantface a` l’ar rie`re risque d’eˆtre heurte´par le coussin gonflable lors d’unecollision et de gravement blesserl’enfant.I NISSAN recommande d’installer lesdispositifs de retenue pour enfant surla banquette arrie`re. Si un sie`ge deretenue faisant face a` l’avant est ins-talle´ sur le sie`ge du passager avant,assurez-vous que le sie`ge du passa-ger avant est recule´ le plus loinpossible.I Il est de´conseille´ d’utiliser un dispo- sitif de retenue pour enfant avec san- gle d’ancrage supe´rieure sur le sie`ge du passager avant. I La ceinture de se´curite´a` trois points de votre ve´hicule est e´quipe´e d’unenrouleur avec blocage d’urgencequi devra obligatoirement eˆtre utilise´pour poser un sie`ge de retenue pourenfant ou un sie`ge de retenue pourenfant. I Si l’enrouleur avec blocage d’ur- gence n’est pas utilise´, le sie`ge del’enfant ne sera pas bien bloque´etrisque de basculer ou de bouger etl’enfant d’eˆtre blesse´ un cas d’arreˆtbrusque ou de collision.SSS0129 1-44 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint Z 00.7.18/R50-M/V5 XVers l’avant Pour poser un sie`ge de retenue pour enfant, proce´dez comme suit:
1. Posez le sie`ge de retenue pour enfant sur
le sie`ge du passager avant. Il faut toujours orienter le sie`ge vers l’avant. Reculez le sie`ge du passager avant le plus loin possi- ble du tableau de bord. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du sie`ge de retenue. Il faut toujours orien- ter un porte-be´be´ vers l’arrie`re, mais il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant.
2. Faites passer la languette de la ceinture de
se´curite´a` travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez ou sentiez le de´clic. Suivez les instructions du fabricant du dis- positif de retenue pour enfant. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge de retenue pour l’ache- minement de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce
que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de sie`gede retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e. SSS0135 SSS0055 SSS0113Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-45 Z 00.7.18/R50-M/V5 X4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le sie`ge de
retenue, exercez des mouvements de va- et-vient dans tous les sens sur le sie`ge de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de blo- cage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
sie`ge de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6. Le mode de blocage automatique (mode de sie`ge de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le sie`ge de retenue et que la ceinture est re´enroule´e; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision. SSS0056 SSS0114 1-46 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
- clairage du miroir de courtoisie (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 2
- -44 Te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLink (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 2
- -44 Programmation de la te´le´commande HomeLink p. 2
- -45 Programmation de la te´le´commande HomeLink pour les clients du Canada p. 2
- -46 Utilisation de la te´le´commande universelle integre´e HomeLink p. 2
- -46 Diagnostic de difficulte´ de programmation p. 2
- -46 Comment effacer les informations programme´es p. 2
- -46 Programmation d’un code variable (rolling code) p. 2
- -46 Reprogrammation d’une seule touche de la te´le´commande HomeLink p. 2
- -47 En cas de vol du ve´hicule -47 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCoussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-10)Commande dere´glage du re´-gulateur de vi-tesse (p.5-18)Te´le´commande des re´troviseursexte´rieurs (p.3-17)Commande combine´e des phares, du se´lecteurde faisceaux et des clignotants (p.2-21)/commutateur de pharesantibrouillard avant (p.2-25)Commutateur dela commande audiosur le volant (p.4-28)Instruments et indicateurs (p.2-3)Commanded’essuie-glace etde lave-glace delunette(p.2-19)Commutateurdes feux de de´-tresse(p.2-25)Bouches d’air centrales (p.4-2)Commande de chauffage et de climatiseur(p.4-2)Affichage de la boussole et de la tempe´rature exte´rieure(p.2-6)Coussin gonflable d’appoint du passager (p.1-10)Bouches d’air late´rales (p.4-2)Coffre a` gants (p.2-31)Prise e´lectrique (p.2-27) ou allume-cigare (p.2-28)Autoradio/lecteur de disques compacts (p.4-15)Commutateurdu de´sembueurdu hayon vitre´et antibue´edes re´troviseursexte´rieurs(p.2-20)Contacteur d’allumageet antivol (p.5-7)Commutateurs des sie`ges chauffants (p.2-26) ou commutateur de mode de traction (p.5-26)Levier de re´glage duvolant inclinable(p.3-15)Couvercle du porte-fusibles(p.8-23)/Bac (p.2-29)Montre (p.2-27)Commande d’e´clairagedu tableau de bord (p.2-22)Te´moin dese´curite´ (p.2-16)Manette de te´le´ouverture du capot(p.3-10)Commutateurs des sie`ges chauffants (p.2-26) (Mode`les avec commutateur de mode de traction)SIC1438Veuillez vous reporter a` la page indique´e entre parenthe`ses pour les de´tails. p. 2
2-2 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XINDICATEUR DE VITESSE ET TOTALISATEUR Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse de de´placement du ve´hicule. Totalisateur/compteur journalier double Le totalisateur/compteur journalier double s’af- fiche lorsque la cle´ de contact est sur la position ON. Le totalisateur enregistre le kilome´trage total couvert par le ve´hicule. SIC1472SIC1440
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
Commandes et instruments 2-3 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe compteur journalier double enregistre ladistance parcourue au cours d’un parcoursindividuel.Changement de l’affichage :Lorsque vous appuyez sur le bouton de remisea`ze´ro, l’affichage change comme suit:TRIP A , TRIP B , TRIP ARemise a`ze´ro du compteur journalier :Pour remettre le compteur journalier a`ze´ro,appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro pen-dant plus de 1 seconde. COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le re´gime du moteuren tours par minute (tr/min). PRE
CAUTION Passez a` un rapport supe´rieur lorsque lere´gime du moteur approche de l’arcrouge. Le fonctionnement du moteurdans la zone de l’arc rouge du compte-tours risque de provoquer de se´rieuxde´gaˆts.
Cet indicateur indique la tempe´rature du li- quide dans le circuit de refroidissement dumoteur.Cette tempe´rature peut varier en fonction de latempe´rature ambiante et des conditions deconduite.SIC1441 SIC0173 2-4 Commandes et instruments
CAUTION Si l’aiguille de l’indicateur affiche unevaleur hors de la plage normale, immo-bilisez prudemment le ve´hicule aussitoˆtque possible. Si le moteur surchauffe, laconduite prolonge´e du ve´hicule risqued’endommager se´rieusement le moteur.Veuillez vous reporter a` la rubrique «Si le ve´hicule surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaıˆtre lesmesures a` prendre imme´diatement.
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT Cet indicateur indique approximativement leniveau du carburant dans le re´servoir.L’indication peut varier quelque peu au coursdu freinage, en virage, en acce´le´ration ou encoˆte. L’aiguille de l’indicateur doit se de´placer sur la position E (vide) lorsque la cle´ de contact estsur la position OFF.Faites le plein du re´servoir avant que l’in-dicateur n’atteigne le repe`re vide.Lorsque l’aiguille atteint le repe`re E, il resteune petite re´serve de carburant dans lere´servoir. PRE
CAUTION I Il arrive que le te´moin de mauvaisfonctionnement (MIL)s’allumelorsque le ve´hicule est a` court d’es-sence. Faites le plein le plus vitepossible. Le te´moins’e´teindraapre`s quelques tours de roues. S’ilreste allume´, faites ve´rifier votre ve´-hicule par un concessionnaire agre´e´NISSAN. I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique«Te´moin de mauvais fonctionnement(MIL)» plus loin dans cette section.SIC1435ACommandes et instruments 2-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCet ensemble d’affichage a les fonctions sui-vantes: I Fonction de mesure du magne´tisme terres- tre et d’indication de la direction de marche du ve´hiculeI Fonction d’indication de la tempe´rature at-mosphe´rique exte´rieureI Fonction d’avertissement pour chausse´esverglace´es
RIEURE Appuyez sur l’interrupteur alors que la cle´decontact est sur ACC ou ON. La tempe´ratureexte´rieure est affiche´e en °F.I Se´lection de la plage d’indicationAppuyez sur l’interrupteur pour passer de°F a` °C. I Si la tempe´rature exte´rieure tombe en des- sous du point de gel, l’affichage indique ICE. I Lorsque la tempe´rature exte´rieure estentre 55°C (130°F) et 70°C (158°F), l’affi-chage indique 55°C (130°F).I Lorsque la tempe´rature exte´rieure est infe´rieure a` −30°C (−20°F) ou supe´rieure a` 70°C (158°F), l’affichage n’indique que bien qu’il fonctionne. Ceci n’est pasun mauvais fonctionnement. I Le capteur de tempe´rature exte´rieure se trouve face au radiateur. Les diffe´rencesde charge du moteur ou de la route, lesens des vents et autres conditions deconduite alte`rent le capteur de sorte quela tempe´rature affiche´e est quelquefoisdiffe´rente de la tempe´rature re´elle ouencore de la tempe´rature inscrite sur lesdiffe´rents affichages ou indicateurs. PRE
CAUTION N’utilisez l’indication ICE que comme re´fe´rence. Pour la se´curite´dela conduite, informez-vous des conditionsde la circulation et des conditions de laroute.SIC0590SIC0610
RIEURE (si le ve´hicule en est e´quipe´) 2-6 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XAFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Appuyez sur l’interrupteur avec la cle´de contact sur ACC ou ON. La direction s’affiche alors. Proce´dure de changement de zone La diffe´rence entre le nord magne´tique et le nord ge´ographique est appele´e variance. Dans certaines zones, cette diffe´rence peut parfois eˆtre suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, re´glez la variance pour le lieu d’utilisation en proce´dant de la manie`re sui- vante:
1. Cherchez la position actuelle sur la carte
des zones. Notez le nume´ro de la zone.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pen-
dant 5 secondes jusqu’a` ce que le nume´ro de la zone actuelle s’affiche.
3. Appuyez a` plusieurs reprises sur l’interrup-
teur ON/OFF jusqu’a` ce que le nouveau nume´ro de zone apparaisse. De`s que le nume´ro de zone de´sire´ s’affiche, arreˆtez d’appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. Apre`s quelques secondes, l’affichage indique la direction correcte. I S’ilyaunaimant pre`s de la boussole ou SIC0611Commandes et instruments 2-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xsi vous roulez dans un endroit ou`lemagne´tisme terrestre est perturbe´, il se peut que l’affichage de la boussole n’in- dique pas la direction correcte.I Dans un endroit ou` le magne´tisme ter-restre est perturbe´, la correction de di-rection se de´clenche automatiquementet la barre de direction s’e´teint. Apre`sunou deux braquages, la correction setermine et la barre de direction re´appa-raıˆt. Fonctions de correction de l’affichage de la boussole L’affichage de la boussole est dote´ d’unefonction de correction automatique. Si la direc-tion n’est pas indique´e correctement, proce´-dez a` une correction manuelle comme il estindique´ ci-dessous. Proce´dure de correction manuelle
1. Appuyez sur l’interrupteur pendant 10 se-
condes environ. La barre de direction se met alors a` clignoter.2. Conduisez lentement dans un endroit de´- gage´etsuˆr. La correction initiale s’effectue apre`s un ou deux braquages. PRE
CAUTION Dans des endroits ou` le magne´tismeterrestre est perturbe´, la proce´dure decorrection peut se de´clencher automati-quement. 2-8 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XTe´moin d’antiblocage des roues Te´moin de niveau bas de carburant Te´moin de mode de tractionTe´moin de tempe´rature d’huile de boıˆtede vitesses automatiqueTe´moin de niveau de liquide de lave-glaceTe´moin des faisceaux-routeTe´moin de stationnement de la boıˆte devitesses automatiqueTe´moin et carillon des ceintures de se´cu-rite´Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)ou Te´moin de frein Te´moin des coussins gonflables d’appointTe´moin d’arreˆt de surmultiplie´e (Boıˆte devitesses automatique uniquement)Te´moin de charge Te´moin de porte-roue de secours ouvert Te´moin de position 4LO du transfertTe´moin de portie`re ouverteTe´moin du contacteur principal du re´gula-teur de vitesseTe´moin des clignotants et des feux dede´tresseTe´moin de pression d’huile-moteurTe´moin du contacteur de re´glage du re´-gulateur de vitesseTe´moin d’avertissement des quatre rouesmotricesTe´moin des quatre roues motrices
Serrez le frein de stationnement et tournez lecontacteur d’allumage en position ON sans de´marrer le moteur. Les te´moins suivants doi- vent s’allumer:, , ou , , , Les te´moins suivants s’allument pendant un instant puis s’e´teignent:, , , , Si l’un des te´moins ne s’allume pas, il peut s’agir d’une ampoule grille´e ou d’une rupture dans le circuit e´lectrique. Faites effectuer les re´parations qui s’imposent imme´diatement.
MOINS Te´moin d’antiblocage des roues Si le te´moin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le syste`me d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
SONORES Commandes et instruments 2-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 XEn cas d’anomalie du syste`me la fonctiond’antiblocage des roues est annule´e mais lefreinage normal continue a` fonctionner norma-lement.Communiquez avec votre concessionnaireNISSAN de`s que le te´moin s’allume afinqu’il proce`de aux re´parations. Te´moin de tempe´rature d’huile de boıˆte automatique (Mode`le a` quatre roues motrices
Ce te´moin s’allume lorsque la tempe´rature del’huile de boıˆte de vitesses automatique est trop e´leve´e.Silete´moin s’allume pendant la conduite du ve´hicule, ralentissez de`s que pos- sible en toute se´curite´ jusqu’a` ce que le te´moins’e´teigne. PRE
CAUTION Le fait de continuer de conduire le ve´hi-cule lorsque le te´moin reste allume´ ris-que d’endommager la boıˆte de vitessesautomatique. Te´moin de stationnement de la boıˆte de vitesses automatique (Mode`le a` quatre roues motrices
ATTENTION I Si le te´moin ATP est allume´, ceci indique que la position P (stationne- ment) de la boıˆte de vitesses automa- tique est inope´rante et que le levier de commande de transfert ou la boıˆte de transfert est au neutre.Mode`les 4WD partiel:I Au stationnement, assurez-vous tou-jours que le levier de commande de transfert se trouve sur H ou 4L et que le frein de stationnement est serre´.Si vous n’engagez pas le levier de com- mande de transfert sur la position H ou 4L, le ve´hicule risque de se mettre brusquement en mouvement et decauser de graves blessures ou desdommages.Mode`les 4WD inte´gral:I Au stationnement, assurez-vous tou-jours que le te´moin de mode de trac- tion est allume´ et que le frein de stationnement est serre´. Si vous n’engagez pas le commutateur de mode de traction sur la position 2H,AUTO, 4H ou 4LO, le ve´hicule risque de se mettre brusquement en mouve- ment et de causer de graves blessu-res ou des dommages.Ce te´moin signale que la fonction de station-nement n’est pas engage´e. Si la commande de transfert n’est pas bloque´e sur une position de conduite alors que le se´lecteur de la boıˆte automatique est sur la position P (stationne- ment), la boıˆte de´sembraye, et la roue ne se bloque pas.De`s que ce te´moin s’allume, de´placez le se´-lecteur de transfert sur la position 2H ou 4L.Mode`les 4WD partielRemettez le levier de transfert sur la position2H, 4H ou 4L pour e´teindre le te´moin ATP lorsque le se´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique est sur la position P. 2-10 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XAvant de passer sur la position 4L, amenez le se´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique sur la position N, puis a` nouveau sur la position P pour vous assurer que lete´moin ATP est e´teint.Mode`les 4WD inte´gralIl arrive que le te´moin s’allume lorsque lecontact est mis et que le se´lecteur de vitessede la boıˆte de vitesses automatique est de´- place´ sur la position P au moment du passage du re´gime entre 4H et 4LO.Remettez le commutateur de mode de tractionsur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO poure´teindre le te´moin ATP. (Avant de re´gler lecommutateur de mode de traction sur le re´-gime 4LO ou avant de passer du re´gime 4LOau re´gime 4H, n’oubliez pas de ramener lese´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitessesautomatique sur la position N). Amenez lese´lecteur de vitesse sur la position P pourve´rifier que le te´moin de mode de traction estallume´etlete´moin ATP e´teint. ou Te´moin de frein Ce te´moin s’allume lorsque le frein de station- nement ou les freins de conduite sont serre´s.Te´moin du frein de stationnement : Ce te´moin s’allume lorsque le frein de station- nement est serre´.Te´moin de niveau bas de liquide defreinage:Lorsque le contact d’allumage est sur ON, ce te´moin s’allume lorsque le niveau de liquide de freinage est insuffisant. Si le te´moin s’allume pendant la conduite du ve´hicule, arreˆtez lemoteur et proce´dez comme suit:1. Ve´rifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du lliquide au besoin. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Huile des circuits de freinage et d’embrayage» de la section «8. Interventions».2. Si le niveau du circuit de freinage est ade´-quat:Faites ve´rifier le circuit des te´moins d’avertis-sement par le concessionnaire NISSAN. ATTENTION I Si ce te´moin est allume´, il se peut que le syste`me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut eˆtre dangereuxde continuer a` conduire dans cettecondition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute se´curite´, conduisez prudemment le ve´hicule jusqu’au ga-rage le plus proche pour faire effec-tuer les re´parations. Sinon, faites re-morquer le ve´hicule car il peut eˆtredangereux de continuer a` conduiredans cette condition.I La distance de freinage ne´cessaire est plus longue si le frein est sollicite´ quand le moteur est arreˆte´ ou quandle niveau de liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pe´dale avec une course plus longue de la pe´dale. I Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repe`re MIN, n’utilisezpas le ve´hicule avant de l’avoir faitre´viser par un concessionnaireNISSAN. Te´moin de charge Si le te´moin de charge s’allume alors que lemoteur tourne, il se peut que le circuit decharge ne fonctionne pas correctement. Arreˆ- tez le moteur et ve´rifiez la courroie de l’alter- Commandes et instruments 2-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xnateur. Si la courroie est de´tendue, rompue,manquante ou si le te´moin demeure illumine´,communiquez avec le concessionnaireNISSAN. PRE
CAUTION Ne continuez pas a` rouler si la courroieest de´tendue, rompue ou manquante. Te´moin de portie`re ouverte Ce te´moin s’allume lorsque l’une des portie`reset/ou la lunette arrie`re n’est pas bien ferme´etque la cle´ de contact est en position ON. Te´moin de pression d’huile-moteur Ce te´moin s’allume en cas de pression insuf-fisante de l’huile du moteur. Si le te´moinclignote ou s’allume pendant la conduite nor-male, arreˆtez le ve´hicule prudemment a` l’e´cartde la circulation, arreˆtez le moteur imme´dia-tement et appelez le concessionnaireNISSAN le plus proche ou un garage spe´cia-lise´ et agre´e´.Le te´moin de pression d’huile n’est pasconçu pour indiquer le niveau de l’huilemoteur, pour lequel une jauge de niveau a e´te´ pre´vue. Veuillez vous reporter a` la rubri- que «Huile-moteur» de la section «8. Interven-tions». PRE
CAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec lete´moin de pression d’huile-moteur al-lume´, ceci peut causer presque imme´-diatement des dommages importants aumoteur. Arreˆtez le moteur de`s que lase´curite´ le permet. Te´moin d’avertissement des quatre roues motrices (si le ve´hicule en est e´quipe´) Le te´moin d’avertissement des quatre rouesmotrices s’allume lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON. Il s’e´teint de`s que le moteur de´marre.Si le moteur ou le ve´hicule ne fonctionne pascorrectement, le te´moin reste allume´ ou cli-gnote. Veuillez vous reporter a` la rubrique«Te´moin de mode de traction» de la section«5. De´marrage et conduite». PRE
CAUTION I Si le te´moin d’avertissement des 4roues motrices s’allume ou clignote pendant le fonctionnement, faites ve´- rifier aussitoˆt que possible le ve´hi-cule par un concessionnaire agre´e´NISSAN.I Ne roulez pas en position 4H ou 4LOsur des chausse´es dures et se`ches.Si le te´moin de mode de tractions’allume alors que vous roulez surune chausse´e dure et se`che I sur la position AUTO ou 4H: placez le commutateur de mode de trac-tion sur 2WD.I sur la position 4LO: arreˆtez le ve´-hicule, placez le se´lecteur de vi-tesse de la boıˆte de vitesses auto- matique sur N, puis placez le commutateur de mode de tractionsur 2WD. Si le te´moin demeure allume´ apre`s l’ope´- ration ci-dessus, faites ve´rifier le ve´hi- 2-12 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xcule de`s que possible par un conces-sionnaire agre´e´ NISSAN. Te´moin de niveau bas de carburant Ce te´moin s’allume lorsque le niveau de car- burant baisse dans le re´servoir. Faites le plein de carburant de`s que possible, de pre´fe´renceavant que l’aiguille de l’indicateur de niveau decarburant n’atteigne le repe`re E (vide).Le repe`re E (vide) indique qu’il reste unequantite´ minimum de carburant dans lere´servoir. Te´moin de niveau de liquide de lave-glace Ce te´moin s’allume lorsque le niveau du li- quide est insuffisant dans le re´servoir du lave- glace. Ajoutez du liquide de lave-glace appro-prie´ conforme´ment aux directives de la section«8. Interventions». Te´moin et carillon des ceintures de se´curite´ Ce te´moin et ce carillon rappellent de bouclerles ceintures. Le te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le te´moin demeure allume´ si la ceinture duconducteur n’est pas boucle´e correctement.Le carillon se fait e´galement entendre pendant6 secondes si la ceinture du conducteur n’estpas boucle´e.En ce qui concerne les pre´cautions a` prendreavec les ceintures de se´curite´, veuillez vousreporter a` la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint». Te´moin des coussins gonflables d’appoint Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si les syste`mes des cous- sins gonflables d’appoint avant et late´raux et le tendeur de ceinture de se´curite´ fonctionnent. L’apparition d’un des phe´nome`nes suivants signifie que le coussin gonflable d’appoint et le tendeur de ceinture de se´curite´ne´cessitent une re´paration. Nous vous recommandons depre´senter votre ve´hicule au concessionnaireagre´e´ NISSAN le plus proche si:I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point reste allume´ apre`s 7 secondes envi- ron. I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point clignote par intermittence.I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-point ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas ve´rifie´etre´pare´, le syste`me de retenue supple´mentaire et/ou le tendeur deceinture de se´curite´ ne fonctionneront pasnormalement. Pour plus de renseignements,veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`mede retenue supple´mentaire» de la section «1.Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes decoussin gonflable d’appoint». ATTENTION Si le te´moin des coussins gonflablesd’appoint est allume´, ceci peut signifierque les syste`mes des coussins gonfla-bles d’appoint avant ou late´raux (si leve´hicule en est e´quipe´) et/ou le tendeurde ceinture de se´curite´ ne fonctionne-ront pas en cas d’accident. Te´moin de porte-roue de secours ouvert (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin s’allume lorsque le porte-roue desecours n’est pas comple`tement ferme´ et queCommandes et instruments 2-13 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xla cle´ de contact est en position ON. INDICATEURS LUMINEUX Te´moin du contacteur principal du re´gulateur de vitesse (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur prin- cipal du re´gulateur de vitesse est mis en marche. Te´moin du contacteur de re´glage du re´gulateur de vitesse (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin s’allume lorsque la vitesse du ve´hi- cule est commande´e par le re´gulateur de vitesse. Si le te´moin clignote quand le moteur tourne, le re´gulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN. Te´moin des quatre roues motrices (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin s’allume lorsque la boıˆte de trans- fert est en position 4H ou 4L. Te´moin de mode de traction (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin doit s’e´teindre 1 seconde apre`s que vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Lorsque le moteur tourne, le te´moin de mode de traction e´claire la position choisie a` l’aide du commutateur de mode de traction. Le te´moin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous changez de mode de trac- tion. Te´moin des faisceaux-route (Bleu) Ce te´moin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’e´teint lorsque les phares sont en faisceaux-code. Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le te´moin de mauvais fonctionnement reste allume´ ou cli- gnote, cela signifie que le dispositif antipollu- tion accuse un mauvais fonctionnement. Le te´moin de mauvais fonctionnement reste allume´e´galement si le bouchon du re´servoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Ve´rifiez que le bouchon est correctement visse´ et qu’ilyaaumoins 14 litres (3 gallons ame´ricains, 2,5 gallons impe´- riaux) d’essence dans le re´servoir. Le te´moin s’e´teindra de`s que vous aurez roule´ un peu, a` moins qu’il y ait un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution. Fonctionnement Le te´moin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux fac¸ons: I Soit il s’allume et reste allume´ pour signifier qu’un proble`me est de´tecte´ dans le dispo- sitif antipollution, auquel cas il faudra ve´ri- fier le bouchon du re´servoir de carburant. S’il est desserre´ ou tombe´, vissez ou ins- tallez avant de continuer a` rouler. Le te´moin s’e´teindra apre`s quelques tours de roues. Si le te´moin ne s’e´teint pas, faites ve´rifier le ve´hicule par le concession- naire agre´e´ NISSAN. Il n’est pas ne´ces- saire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire. I Soit il clignote pour signifier un proble`me d’allumage qui risque de de´te´riorer le dis- positif antipollution. Pour re´duire ou e´viter d’endommager celui-ci: *e´vitez de rouler a` plus de 72 km/h (45 mi/h); 2-14 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 X*e´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´rations brusques;*e´vitez les monte´es en pente raide;* et si possible re´duire la charge trans-porte´e ou remorque´e.Le te´moin de mauvais fonctionnement devraitarreˆter de clignoter et rester allume´.Faites ve´rifier le ve´hicule par un concession-naire agre´e´ NISSAN. Il n’est pas ne´cessairede remorquer le ve´hicule jusqu’au concession-naire. PRE
CAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire ve´rifier ni re´parer le dispositif antipollution risque de causer des pro-ble`mes de conduite, d’augmenter laconsommation de carburant et d’en-dommager le dispositif antipollution. Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e (Mode`les avec boıˆte de vitesses automatique uniquement) Ce te´moin s’allume lorsque vous enfoncezl’interrupteur de surmultiplication pour empeˆ-cher la surmultiplication de fonctionner.Le te´moin O/D OFF (arreˆt de la vitesse sur-multiplie´e) s’allume pendant 2 secondes de`sque le contacteur d’allumage est en positionON pour indiquer que tous les te´moins fonc-tionnent normalement.Lorsque le te´moin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes apre`s les 2 secondes normales, faites re´viser la boıˆte de vitesses par un concessionnaire NISSAN et faites re´-parer si ne´cessaire. Les boıˆtes de vitesses automatiques sont e´quipe´es d’un syste`medese´curite´e´lectroni- que autofiable qui permet de continuer a` conduire en cas de panne du circuit e´lectrique. Dans une telle e´ventualite´, les pignons sont automatiquement engage´s et bloque´s sur le troisie`me rapport. Avant d’aller voir un concessionnaire NISSAN, veuillez vous reporter a` la rubri-que «Conduite du ve´hicule» de la section«5. De´marrage et conduite» en ce quiconcerne le syste`me autofiable. Te´moin de position 4LO du transfert (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ce te´moin doit s’e´teindre 1 seconde apre`s quevous placez le contacteur d’allumage sur ON.Ce te´moin s’allume lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO avec la cle´ de contact sur ON.Si le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO et le te´moin clignote, arreˆtez le ve´hicule, conduisez-le prudemmenten avant et le te´moin s’allume.Pour passer entre 4H et 4LO, arreˆtez le ve´hi- cule, placez le se´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique sur N, enfoncez le commutateur de mode de traction et de´placez-le sur 4LO ou 4H. La boıˆte de transfert risque d’eˆtre endom- mage´e si vous de´placez le commutateur pen-dant la conduite du ve´hicule.Il n’est pas possible de de´placer le commuta- teur de mode de traction du transfert entre 4H et 4LO sans avoir pre´alablement arreˆte´le ve´hicule et place´lese´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique au neutre. Ve´-rifiez que le te´moin de position 4LO du trans-fert s’allume lorsque vous passez le commu-Commandes et instruments 2-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xtateur de mode de traction sur la position 4LO. Le te´moin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous passez d’un mode de propulsion a` l’autre. Te´moin des clignotants et des feux de de´tresse Ce te´moin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilise´s ou que les feux de de´tresse sont allume´s. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de cle´ de contact Ce carillon se fait entendre si la portie`re du conducteur est ouverte et que la cle´ n’est pas retire´e. Retirez la cle´ de contact avant de quitter le ve´hicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Les phares s’e´teignent lorsque la portie`re avant est ouverte, si l’e´clairage du ve´hicule est allume´ et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. Un carillon se fait entendre lorsque l’interrup- teur d’e´clairage est sur ON et que vous ouvrez la portie`re avant apre`s que l’interrupteur d’e´- clairage a e´te´ place´ sur OFF quand l’e´clairage s’est de´ja`e´teint automatiquement. Veuillez vous reporter au syste`me d’e´conomie de bat- terie de la rubrique «Commande des phares» dans cette section pour plus de de´tails. Ramenez la commande d’e´clairage en posi- tion d’arreˆt avant de quitter le ve´hicule. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Lorsque les plaquettes d’un frein a` disque sont use´es et doivent eˆtre remplace´es, un bruit me´tallique aigu se fait entendre. Faites ve´rifier les freins le plus toˆt possible si ce bruit se produit pendant la conduite du ve´hicule, que la pe´dale de frein soit manoeuvre´e ou non. Ce ve´hicule peut eˆtre e´quipe´ des deux dispo- sitifs antivol suivants: I Syste`medese´curite´duve´hicule I Syste`me antide´marrage du ve´hicule NISSAN L’e´tat du dispositif antivol est indique´ par le te´moin de se´curite´. SYSTE
HICULE De`s que quelqu’un force le ve´hicule, l’alarme visuelle et l’alarme sonore du syste`me de se´curite´duve´hicule se mettent en marche. IC0005 SYSTE
2-16 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XTe´moin du dispositif antivol (SECURITY) Le te´moin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique l’e´tat des dispositifs antivol e´quipant le ve´hicule. Comment faire fonctionner le syste`medese´curite´duve´hicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne meˆmesiles vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la cle´ de contact du contacteur
3. Fermez et verrouillez toutes les portie`res, le
capot, le hayon et la vitre de hayon. Toutes les portie`res se verrouillent avec la te´le´- commande multiple, une cle´, le bouton de verrouillage de portie`re ou le commutateur de verrouillage. Veuillez vous reporter a`la rubrique «Portie`res» de la section «3. Ve´- rifications et re´glages avant le de´marrage» pour verrouiller les toutes les portie`res si- multane´ment.
4. Ve´rifiez que le te´moin SECURITY s’allume.
Il demeure allume´ pendant 30 secondes environ puis se met a` clignoter. Le dispositif est alors sous tension. Il ne restera pas branche´ si une portie`re est de´verrouille´e avec la cle´oulate´le´commande multiple au cours des 30 secondes qui suivent la mise sous tension, ou si la cle´ est positionne´ sur ACC ou ON pendant cet intervalle. Fonctionnement du syste`me de se´curite´duve´hicule Le syste`medese´curite´duve´hicule est cons- titue´ des alarmes suivantes: I Clignotement des phares et klaxon intermit- tent. I L’alarme s’arreˆte automatiquement au bout de 2 minutes ou de 3 minutes; elle se remet en marche si quelqu’un tente a` nouveau de toucher au ve´hicule. L’alarme se met en marche: I de`s que vous essayez de de´verrouiller la portie`re, le hayon ou la vitre de hayon sans la cle´oulate´le´commande multiple. (Meˆme si les portie`res sont ouvertes avec le verrou inte´rieur, l’alarme se met en marche.) I de`s que vous ouvrez le capot (Meˆmesile capot est ouvert avec la manette de de´ver- rouillage du capot, l’alarme se met en mar- che.) I par l’ouverture du hayon vitre´ I si le connecteur de la batterie est rebranche´ apre`s avoir e´te´de´branche´ pendant plus d’une seconde. Comment arreˆter l’alarme Pour arreˆter l’alarme, il faut de´verrouiller les portie`res ou le hayon avec la cle´oulate´le´- commande multiple. L’alarme ne s’arreˆte pas si la cle´ de contact est positionne´e sur ACC ou ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manie`re de´crite ci-dessus, faites-le ve´ri- fier par un concessionnaire NISSAN. SIC1442Commandes et instruments 2-17
HICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage. Si vous ne parvenez pas a` mettre le moteur en marche avec la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage (par exemple lorsqu’il y a inter- fe´rence a` cause d’une autre cle´ du syste`me antide´marrage NISSAN, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de cle´s), de´mar- rez en proce´dant comme suit:
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.
4. Rede´marrez le moteur en tenant le dispo-
sitif (qui a cause´ l’interfe´rence) loin de la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage du ve´hicule NISSAN. Si vous ne parvenez toujours pas a`de´marrer, NISSAN vous recommande de placer la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage du ve´- hicule NISSAN sur un trousseau se´pare´ pour e´viter qu’elle ne soit perturbe´e par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le syste`me antide´marrage du ve´hicule Nissan (CONT ASSY - IMMOBILI- SEUR) Ce dispositif est conforme a` la section 15 des re`glements FCC et a` la section RSS- 210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes; (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences sus- ceptibles de provoquer un fonctionnement inde´sirable. TOUTE ALTE
QUIPEMENT. Te´moin du dispositif antivol Le te´moin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol e´quipant le ve´hicule sont en e´tat de fonction- ner. En cas d’anomalie du syste`me antide´marrage du ve´hicule Nissan, ce te´moin reste allume´ lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON. Si le te´moin continue de rester allume´ et/ou si le moteur ne de´marre pas, faites controˆ- ler le syste`me antide´marrage du ve´hicule Nissan par le concessionnaire NISSAN de`s que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule Nissan dont vous disposez. 2-18 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XLes essuie-glace et le lave-glace fonctionnentlorsque la cle´ de contact est sur ACC ou sur ON. Pour mettre les essuie-glace en marche, pous-sez le levier vers le bas. La dure´e de la pause entre les balayages des essuie-glace peut eˆtre re´gle´e entre 4 et 12secondes en tournant le bouton.Pour mettre le lave-glace en marche, tirez lelevier vers vous. L’essuie-glace amorcera e´ga-lement une se´rie de va-et-vient. PRE
CAUTION Les conditions suivantes peuvent cau-ser des dommages au syste`me du lave-glace:I N’actionnez pas le lave-glace conti-nuellement pendant plus de 30 se-condes. I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le re´servoir est vide. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glacerisque de geler sur le pare-brise et de geˆner la visibilite´, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise,mettez le de´sembueur en marche pourchauffer le pare-brise.L’essuie-glace et le lave-glace arrie`re fonction-nent lorsque le contacteur d’allumage est surACC ou ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace ou le lave-glace, tournez la commande dans le sensdes aiguilles d’une montre sur la position d’in-termittence, de petite vitesse ou
Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la commande dans le sens inverse des aiguillesd’une montre sur la position. L’essuie-glace balaie alors la glace plusieurs fois.SIC1185 SIC0511
CAUTION I N’actionnez pas le lave-glace conti-nuellement pendant plus de 30 se-condes. I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le re´servoir est vide. I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le hayon vitre´ est ouvert.I L’essuie-glace arrie`re ne fonctionne paslorsque le hayon vitre´ est ouvert.L’essuie-glace arrie`re ne fonctionne paslorsque le hayon vitre´ae´te´ ferme´ alorsque la commande d’essuie-glace setrouvait sur la position ON (marche).Pour actionner cet essuie-glace, ilconvient dans ce cas de faire passer lacommande sur la position OFF (arreˆt)puis de le ramener sur la position ON.I Il n’est pas possible d’ouvrir le hayonvitre´ lorsque l’essuie-glace arrie`re fonc-tionne. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glacerisque de geler sur le hayon vitre´etde geˆner la visibilite´. Avant de laver le hayon vitre´, mettez le de´sembueur enmarche pour chauffer le hayon vitre´. Pour de´givrer le hayon vitre´ et les re´troviseurs exte´rieurs, de´marrez le moteur et appuyez sur le commutateur (le te´moin doit s’allumer). Ap-puyez de nouveau sur le commutateur pourarreˆter le de´givreur. Le de´givreur s’arreˆtera automatiquement apre`s environ 15 minutes. Si la lunette estde´givre´e avant l’arreˆt automatique du de´gi-vreur, arreˆtez-le en appuyant de nouveau surle commutateur.SIC1443 COMMUTATEUR DU
RIEURS 2-20 Commandes et instruments
CAUTION Veillez a` ne pas endommager le de´gi-vreur du hayon vitre´ lors du nettoyagede la surface inte´rieure du hayon vitre´.
clairage Tournez la commande sur la position AUTO: Lorsque la cle´ de contact est sur ON, les feux arrie`re, les phares, le tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement si l’e´- clairage environnant est bas. Lorsque la cle´de contact est sur OFF, les feux s’e´teignent auto- matiquement. Lorsque la commande d’e´clairage est tourne´e a` la position, le faisceau code ou lefaisceau route des phares s’e´teint. Tournez le commutateur d’e´clairage a` la posi- tion
Les feux late´raux combine´s, les feux arrie`re,l’e´clairage de la plaque d’immatriculation et letableau de bord s’allument. Tournez le commutateur d’e´clairage a` la posi- tion
Les phares s’allument et tous les autres e´clai- rages demeurent allume´s.SIC1444 COMMANDE COMBINE
Commandes et instruments 2-21 Z 00.7.18/R50-M/V5 XNe couvrez pas le photocapteur qui setrouve en haut et a` droite du tableau debord. Le photocapteur commande l’e´clai-rage automatique. S’il est couvert, il re´agiracomme s’il faisait noir et les phares s’allu-meront. Syste`me d’e´conomie de batterie I Lorsque le commutateur des phares setrouve sur la positionou et quela cle´ de contact est en position ON, lesfeux (y compris les phares antibrouillardavant) s’e´teignent automatiquement 45 se-condes apre`s que vous placez le contac-teur d’allumage sur OFF. Cependant, lesfeux s’e´teindront si la portie`re du conduc-teur ou du passager avant est ouverte. I Si vous laissez le commutateur des phares sur la positionou lorsque l’e´clai- rage s’est e´teint automatiquement, les feux s’allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d’allumage de OFF a` ON. PRE
CAUTION I Lorsque vous remettez le commuta-teur des phares sur marche apre`s que les e´clairages ont e´te´e´teints automatiquement, les feux ne s’e´tei-gnent pas automatiquement. Remet-tez l’interrupteur d’e´clairage sur laposition OFF avant de vous e´loignerdu ve´hicule pendant longtemps. Si-non la batterie se de´chargera.I Ne laissez jamais l’interrupteur d’e´- clairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arreˆte´. Rhe´ostat d’e´clairage du tableau de bord Le re´glage de luminosite´ du tableau de bordfonctionne lorsque la commande d’e´clairageest surou sur .Pour re´gler la luminosite´ de l’e´clairage desinstruments du tableau de bord et de l’e´clai-rage de la commande de le`ve-glace e´lectri- que, dirigez la commande vers le haut ou vers le bas.La luminosite´ maximale s’obtient en dirigeant la commande comple`tement vers le haut jusqu’au de´clic. L’e´clairage s’e´teint en diri-SIC1559 SIC0922 2-22 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xgeant la commande comple`tement vers le bas jusqu’a` ce que l’on entende et ressente le de´clic. Se´lection des faisceaux des phares Pour commander le faisceau-route des pha- res, poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers l’arrie`re pour commander le faisceau-code. Avertisseur optique Tirez le levier vers le volant pour manoeuvrer l’avertisseur optique, meˆme si les phares sont e´teints. Phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensite´ d’e´clairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserre´. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein e´clairage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serre´ lors du de´marrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationne- ment. Ils restent allume´s jusqu’a` ce que vous coupez le contact. SIC1445Commandes et instruments 2-23
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
Les feux arrie`reduve´hicule ne s’allu-ment pas lorsque les phares de joursont en marche. Il faut allumer les pha-res de`s que la nuit tombe, au risque deprovoquer un accident.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage a` droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage a` gauche. Le levier revientautomatiquement en position centrale apre`slevirage. Indicateurs de changement de voie Pour indiquer un changement de voie, ma-noeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas,jusqu’a` ce que les clignotants commencent a`fonctionner.SIC1446 2-24 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XCOMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares suret tournezle commutateur sur. Pour les e´teindre,tournez le commutateur sur OFF.Les phares antibrouillard ne fonctionnent quesi les phares sont allume´s.Appuyez sur ce commutateur pour avertir lesautres usagers de la route lorsque le ve´hiculedoit eˆtre immobilise´ en cas d’urgence. Tousles clignotants fonctionnent simultane´ment.Il est possible que la re´glementation danscertains pays interdise l’utilisation desfeux de de´tresse pendant la conduite duve´hicule. ATTENTION I En cas d’arreˆt d’urgence de´gageztoujours le ve´hicule hors de la voie decirculation. I N’utilisez pas les feux de de´tresse en cours de de´placement a` moins quedes circonstances inhabituelles obli-gent a` conduire si lentement que leve´hicule pose un risque pour lesautres usagers.I Les clignotants ne fonctionnent paslorsque les feux de de´tresse sontallume´s.Les feux de de´tresse peuvent eˆtre actionne´slorsque le contacteur d’allumage se trouve enposition OFF ou ON.IC1292 SIC1447
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (si le ve´hicule en est e´quipe´)
COMMUTATEUR DES FEUX DE
TRESSE Commandes et instruments 2-25 Z 00.7.18/R50-M/V5 XPour actionner l’avertisseur sonore, appuyezsur la partie rembourre´e au centre du volant.Le(s) sie`ge(s) avant sont chauffe´s graˆce audispositif de chauffage incorpore´s. Les com- mutateurs sont installe´s sur le tableau de bord et peuvent eˆtre commande´s individuellementl’un de l’autre.1. Mettez le moteur en marche.La batterie risque de tomber a` plat si lesyste`me de chauffage est mis en fonctionet que le moteur ne l’est pas.2. Pressez la position(faible) ou(forte) du commutateur, suivant lechoix du re´glage de tempe´rature. Le te´moinincorpore´ au commutateur s’allume.Le syste`me de chauffage est controˆle´ parun thermostat qui met le syste`me en fonc- tion et l’arreˆte automatiquement. Le te´moin reste allume´ tant que le commutateur esten fonction.3. De`s que l’air inte´rieur du ve´hicule est chaudou avant de quitter le ve´hicule, n’oubliezpas de placer le commutateur en positiond’arreˆt. PRE
CAUTION I La batterie risque de tomber a` plat sile syste`me de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. I N’utilisez pas le syste`me de chauf-fage pendant une dure´e prolonge´eouquand aucune personne n’occupe lesie`ge.I Ne posez rien sur le sie`ge risquantd’accumuler la chaleur tel que cou-verture, coussion, housse, etc. Une surchauffe du sie`ge risque de se pro- duire.I Il ne faut rien poser de dur ou delourd sur le sie`ge ni percer le sie`geSIC0987 SIC1463 AVERTISSEUR SONORE SIE
GES CHAUFFANTS (si le ve´hicule en est e´quipe´) 2-26 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xvec une e´pingle ou un objet du meˆme type car ceci risque endommager le syste`me de chauffage. I Toute liquide renverse´ sur le sie`ge doit eˆtre imme´diatement retire´ avec un chiffon sec. I Au cours de l’entretien du sie`ge, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du meˆme type. I En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du sys- te`me de chauffage de sie`ge, placez le commutateur sur ARRE
T et faites ve´- rifier le syste`me par votre conces- sionnaire NISSAN. La montre e´lectronique affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Si l’alimentation a e´te´ coupe´e, l’heure affiche´e a` l’horloge n’est pas exacte. Remettez a` l’heure.
L’HEURE Appuyez sur la touche H pour re´gler les heu- res. Appuyez sur la touche M pour re´gler les minu- tes. SPA1159SIC1538 MONTRE PRISE E
LECTRIQUE (si le ve´hicule en est e´quipe´) Commandes et instruments 2-27 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLa prise e´lectrique sert a` brancher le te´le´-phone cellulaire et autres accessoires e´lectri-ques. PRE
CAUTION I Faites attention car la prise et la fiche peuvent eˆtre chaudes juste apre`sl’utilisation.I Cette prise e´lectrique n’est pasconçue pour eˆtre utilise´e avec unallume-cigare.I N’utilisez pas cette prise pour desaccessoires utilisant un courant su-pe´rieur a` 12 volts, 120 W (10 A). Il nefaut pas y brancher d’adaptateursdoubles, ou plusieurs accessoirese´lectriques en meˆme temps. I N’utilisez qu’une prise en meˆme temps.I Utilisez cette prise alors que le mo- teur tourne. Si le moteur est arreˆte´,la batterie risque de se de´charger.I E vitez d’utiliser la prise lorsque leclimatiseur, les phares ou le de´gi-vreur de lunette fonctionnent.I Avant de brancher ou de de´brancherune fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire e´lectrique utilise´ sur ar- reˆt, ou coupez l’alimentation ACC duve´hicule.I Enfoncez comple`tement la fiche. Si lecontact n’est pas bon, la fiche risquede surchauffer ou le fusible de tem-pe´rature interne de sauter.I Lorsque la prise n’est pas utilise´e,fermez le couvercle. Veillez a` ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.SIC0685B
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
(si le ve´hicule en est e´quipe´) 2-28 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XL’allume-cigare est un accessoire. Les allume-cigare d’origine controˆle´e NISSAN sont ven-dus chez les concessionnaires NISSAN.L’allume-cigare ne fonctionne que si la cle´decontact est sur ACC ou sur ON.Appuyez a` fond sur l’allume-cigare. Lorsque lare´sistance est chaude, l’allume-cigare revientde lui-meˆme.Remettez l’allume-cigare en place dans saposition d’origine apre`s son utilisation. ATTENTION Il est recommande´ de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous eˆtes au vo- lant afin de rester concentre´ sur laconduite. PRE
CAUTION La douille de l’allume-cigare alimenteuniquement l’e´le´ment de l’allume-cigare. Il n’est pas recommande´ d’utili-ser cette douille comme alimentatione´lectrique des autres accessoires. BAC ATTENTION N’utilisez pas le bac a` monnaie enconduisant afin de rester concentre´ surla route.Ne placez pas d’objets de valeur dans cere´ceptacle. COMPARTIMENT A
LUNETTES Pour ouvrir le compartiment a` lunettes, ap-puyez sur le bouton. ATTENTION N’utilisez pas le compartiment a` lunettes en conduisant afin de rester concentre´ sur la route.SIC1449 SIC0557 RANGEMENT Commandes et instruments 2-29
CAUTION I N’utilisez pas ce compartiment pourautre chose que des lunettes.I Ne laissez pas de lunettes dans lecompartiment a` lunettes lors d’un stationnement en plein soleil. La cha- leur pourrait les endommager. PORTE-TASSES ATTENTION Il est recommande´ de ne pas manipulerle porte-tasses pendant la conduite afinde rester concentre´ sur la conduite. PRE
CAUTION I E vitez les de´marrages ou coups defrein brusques lorsque le portetassesest charge´ afin de ne pas renverserde liquide. Un liquide chaud peut bruˆ-ler le conducteur ou le passager.I N’utilisez que des tasses en matie`remolle dans le porte-tasses. Des ob-jets durs peuvent causer des blessu-res en cas d’accident.Les porte-tasses sont munis d’une plaquette amovible qui se retire pour pouvoir inse´rer des tasses plus grandes.SIC0553A 2-30 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XPour sortir le porte-tasses, tirez-le. Pour rentrer le porte-tasses, enfoncez-le com- ple`tement. COFFRE A
GANTS Pour verrouiller ou de´verrouiller le coffre a`gants, utilisez la cle´ principale.Pour ouvrir le coffre a` gants, utilisez la ma-nette. ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en casd’accident ou d’arreˆt brusque, gardez lecouvercle du coffre a` gants ferme´.SIC1450 SIC1452SIC1451Commandes et instruments 2-31 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCOMPARTIMENT DE CONSOLE ATTENTION I N’utilisez pas le compartiment de laconsole centrale en conduisant afinde rester concentre´ sur la route.I Gardez le couvercle du compartimentde la console centrale ferme´enconduisant pour ne pas risquer d’eˆtreblesse´ en cas d’accident ou d’arreˆtbrusque.Ne placez pas d’objets de valeur dans lecompartiment de la console centrale. ATTENTION Gardez les couvercles du compartimentde la console late´rale du coffre bienferme´s pendant la conduite afin de nepas eˆtre blesse´ en cas d’accident oud’arreˆt brusque.Ne placez pas d’objets de valeur dans lecompartiment de la console late´rale ducoffre.SIC0598 2-32 Commandes et instruments
CAUTION I Assurez-vous que le couvercle duplancher a` bagages se ferme bien.I Ne conduisez pas le ve´hicule avec lecouvercle du plancher a` bagages re-tire´.I Calez bien le chargement pour qu’ilne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plushaut que les dossiers de sie`ge. Unchargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision.I Ne permettez jamais a` quelqu’un deprendre place dans le compartiment a`bagages ni sur la banquette arrie`relorsque son dossier est rabattu.I Il est extreˆmement dangereux de seplacer dans le compartiment bagagesdu ve´hicule pendant la marche. Encas de collision, les personnes danscette partie courent davantage le ris-que d’eˆtre gravement blesse´es outue´es.I Ne laissez personne s’asseoir dansune partie du ve´hicule qui n’est pase´quipe´e de sie`ges et de ceintures dese´curite´. CROCHETS A
BAGAGES Les crochets a` bagages permettent d’attacher les bagages avec des cordes ou des sangles. ATTENTION I Calez bien le chargement pour qu’ilne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plushaut que les dossiers de sie`ge. Unchargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision.I Utilisez des cordes et crochets ap-proprie´s pour attacher les bagages.I Ne permettez jamais a` quelqu’un deprendre place dans le compartiment a`bagages. Il est extreˆmement dange-reux de se placer dans le comparti- ment bagages du ve´hicule pendant la SPA0346ACommandes et instruments 2-33 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xmarche. En cas de collision, les per- sonnes dans cette partie courent da- vantage le risque d’eˆtre gravement blesse´esoutue´es. I Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du ve´hicule qui n’est pas e´quipe´e de sie`ges et de ceintures de se´curite´. I Veillez a` ce que tout le monde dans votre ve´hicule soit sur son sie`ge et utilise correctement sa ceinture de se´curite´. Enjoliveur late´ral I Lorsque vous attachez les cordes, n’ap- pliquez pas une charge supe´rieure a`22 lb (98 N) sur un seul crochet. I N’utilisez pas le filet de l’espace de char- gement entre les crochets A et B. Crochets de plancher
2-34 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XFILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT Un filet pre´vu pour l’espace de chargementsert a` bloquer les marchandises lorsque leve´hicule est en marche. Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les quatre crochets dans les quatreattaches.Pour enlever le filet, de´tachez les 4 crochetsdu dispositif de blocage du filet. ATTENTION I Calez bien le chargement pour qu’ilne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plushaut que les dossiers de sie`ge. Unchargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision. I Il faut toujours bien rentrer les quatre crochets dans les attaches. Le poidsdu chargement du filet ne doit pasde´passer 13,6 kg (30 lb), poids au-dela` duquel les normes de se´curite´sont de´passe´es.SPA0396ACommandes et instruments 2-35 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCOUVRE-BAGAGES (si le ve´hicule en est e´quipe´) Le couvre-bagages permet de cacher les ba-gages du coffre. Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur lesdeux coˆte´s.Pour le refermer, de´crochez-le et relaˆchez-le. ATTENTION I Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas meˆme des objets de petite taillecar ils risqueraient de rouler en casd’accident ou d’arreˆt brusque.I Ne laissez pas le couvre-bagagesdans le ve´hicule lorsqu’il a e´te´de´-sengage´ de son support.I Calez bien le chargement pour qu’ilne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plushaut que les dossiers de sie`ge. Unchargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision.SPA0419 2-36 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XGALERIE DE TOIT (si le ve´hicule en est e´quipe´) Les traverses sont re´glables vers l’avant etvers l’arrie`re. Posez le chargement entre lestraverses (A), re´glez les traverses (A) et blo-quez le chargement avec une corde fixe´e surles traverses (A). Des boucles re´glables sonte´galement pre´vues sur les traverses late´ralespour attacher la corde.Re´partissez toujours uniforme´ment le charge-ment sur la galerie. Ne chargez pas plus de45 kg (100 lb). Faites attention de ne pasde´passer le poids nominal brut du ve´hicule(PNBV) ou le poids nominal brut sur les es-sieux (PNBE avant et arrie`re). Le PNBV et lePNBE sont indique´s sur l’e´tiquette d’attesta-tion de se´curite´ (situe´e sur le montant de portie`reducoˆte´ conducteur). Pour tous rensei- gnements comple´mentaires concernant lepoids total autorise´ en charge (PTAC) et le poids total autorise´ aux essieux (PTAE), veuillez vous reporter a` la section «10. Don- ne´es techniques et information au consomma- teur». PRE
CAUTION Faites attention lorsque vous chargezou de´chargez les bagages de la galerie. Si vous ne pouvez pas soulever les bagages du sol en toute se´curite´, utili-sez une e´chelle ou un outil de levage.SIC1541Commandes et instruments 2-37
LECTRIQUES ATTENTION I Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous lesmains, etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule.Utilisez le bouton de blocage desle`ve-glaces pour empeˆcher une utili-sation impre´vue des le`ve-glacese´lectriques.I Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ilspourraient actionner des commuta-teurs ou commandes et avoir unepartie du corps coince´e par uneglace. Des enfants sans surveillancecourent des risques d’accidents gra- ves. Les le`ve-glaces e´lectriques fonctionnent lors-que le contacteur d’allumage est en position ON. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande pousse´e vers le bas ou tire´e vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relevertoutes les glaces.Les le`ve-glaces fonctionnent pendant 45 se- condes, meˆmesilacle´ de contact est tourne´e sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 se-condes environ, la portie`re du conducteur oudu passager avant est ouverte, la capacite´d’action des le`ve-glaces est annule´e. Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces corres- pondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande pousse´e versle bas ou tire´e vers le haut. Immobilisation des glaces des passagers Lorsque le bouton de blocage est enfonce´, seule la glace du conducteur peut eˆtre abaisse´e ou releve´e. Pour de´verrouiller laglace, exercez une seconde pression sur lebouton.SIC1464 SIC1471 GLACES 2-38 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XFonctionnement automatique Pour abaisser ou relever totalement les glacesavant, appuyez comple`tement sur la com- mande ou tirez-la vers le haut et relaˆchez-la; il n’est pas ne´cessaire d’exercer une force conti-nue. La glace s’abaissera ou se rele`vera a`fond automatiquement. Pour arreˆter la glace, ilsuffit de tirer ou appuyer sur la commandevers le coˆte´ de fermeture ou ouverture. Lorsque vous appuyez le´ge`rement sur la com- mande, la glace s’abaisse ou se rele`ve jusqu’a`ce que la commande soit relaˆche´e. Inversion automatique (glaces avant) Lorsque l’unite´ de commande de´tecte un objet qui geˆne la fermeture d’une glace avant,celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inver-sion automatique est active en cas de ferme- ture automatique d’une glace avant de`s que le contact est mis (cle´ sur ON) ou pendant 45secondes environ apre`s avoir coupe´ le contact(cle´ sur OFF).Dans certaines conditions d’environne-ment ou de conduite, l’inversion automati- que fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparente´ea` un corps e´tranger reste coince´e dans la feneˆtre du conduc-teur. ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque laglace est proche de la position ferme´e,le syste`me ne peut pas de´tecter les objets coince´s. Avant de relever les gla- ces, assurez-vous que les passagersont tous les mains, etc. a` l’inte´rieur duve´hicule.
LECTRIQUE Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la cle´ de contact est sur la position ON.Le toit ouvrant e´lectrique fonctionne pendant 45 secondes, meˆmesilacle´ de contact est tourne´e sur OFF. Si pendant cet intervalle de45 secondes environ, la portie`re du conduc- teur ou du passager avant est ouverte, la capacite´ d’action du toit ouvrant automatiqueest annule´e.SPA1157 SIC0560 TOIT OUVRANT (si le ve´hicule en est e´quipe´) Commandes et instruments 2-39 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCoulissement du toit ouvrant Pour ouvrir le toit, exercez une pression conti- nue sur la commande vers le coˆte´de´signe´
Pour fermer le toit, exercez une pression conti- nue sur la commande vers le coˆte´de´signe´
Fonctionnement automatique Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, appuyez comple`tement sur la com- mande vers le coˆte´de´signe´ ou vers le coˆte´de´signe´ et relaˆchez-la; il n’est pas ne´cessaire d’exercer une pression continue. Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme a` fond automatiquement. Pour arreˆter le toit ouvrant, il suffit d’appuyer vers le coˆte´ oppose´. Lorsque vous appuyez le´ge`rement sur la com- mande, le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme jusqu’a` ce que la commande soit relaˆche´e. SIC0561SIC1453 2-40 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 XInversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Lorsque l’unite´ de commande de´tecte un objetqui geˆne la fermeture du toit ouvrant versl’avant, celui-ci recommence a` s’ouvrir auto-matiquement.L’inversion automatique est active en cas defermeture automatique du toit ouvrant de`s quele contact est mis (cle´ sur ON) ou pendant 45secondes environ apre`s avoir coupe´ le contact(cle´ sur OFF).Dans certaines conditions d’environne-ment ou de conduite, l’inversion automati- que fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparente´e a` un corps e´tranger reste coince´e dans le toit ouvrant. ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toitouvrant est proche de la position fer-me´e, le syste`me ne peut pas de´tecter lesobjets coince´s. Avant de fermer le toitouvrant, assurez-vous que les passa- gers ont tous les mains, etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule. Inclinaison du toit ouvrant Pour relever le toit ouvrant, fermez-le toutd’abord, puis exercez une pression continue sur le coˆte´de´signe´ du commutateur.Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le coˆte´de´signe´
commutateur. Pare-soleil Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisantglisser vers l’avant ou vers l’arrie`re.Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en meˆme temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. ATTENTION I En cas d’accident, le passager peut eˆtre projete´duve´hicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utili-ser les ceintures de se´curite´ et lessyste`mes de retenue enfants.I Ne laissez personne se mettre deboutou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le ve´hicule est en mouvement ou pendant la fermeturedu toit ouvrant. PRE
CAUTION I Enlevez l’eau, la neige, la glace et lesable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.I Ne placez pas d’objets lourds sur lepanneau du toit ouvrant ni a` proxi-mite´. Si le me´canisme e´lectrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Faites ve´rifier et re´parer le syste`me du toitouvrant par votre concessionnaire NISSAN.Commandes et instruments 2-41 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLes plafonniers ont trois positions de re´glage.Lorsque le commutateur est en position q aucentre, les plafonniers s’allument lorsqu’uneportie`re ou le hayon est ouvert.Le plafonnier demeure 30 secondes allume´dans les cas suivants:I lorsque la portie`re du conducteur est de´ver-rouille´e avec la te´le´commande multiple ouune cle´ alors que toutes les portie`res sontverrouille´es,I lorsque la portie`re du conducteur est de´ver-rouille´e alors que la cle´ de contact estretire´e,I la portie`re du conducteur est ouverte puisreferme´e alors que toutes les portie`res sontferme´es.I lorsque la cle´ de contact est retire´e alorsque toutes les portie`res sont ferme´es,Pendant que la minuterie de 30 secondes estactive´e, le plafonnier s’e´teint dans les cassuivants: I lorsque vous fermez la portie`re du conduc- teur avec la te´le´commande multiple ou une cle´, le bouton de verrouillage de la portie`re ou le commutateur de verrouillage, I lorsque vous mettez le contact (cle´ sur ON). Les plafonniers, la lampe de lecture et l’e´clairage du miroir de courtoisie s’e´tei-gnent automatiquement 10 minutes apre`sque le contact ait e´te´ coupe´ si le commu-tateur du plafonnier ou de la lampe delecture est en position ON. Pour rallumerles e´clairages, inse´rez la cle´ de contact ettournez-la a` la position ON. Apre`s l’ope´ration ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les e´clairages du miroir de courtoisie s’e´teignent automatiquement 10 mi- nutes apre`s la dernie`re des actions suivantes: I ouverture ou fermeture d’une portie`re I verrouillage ou de´verrouillage de la portie`re du conducteurI insertion ou retrait de la cle´ du contacteurd’allumageCes e´clairages se rallument si, apre`s leurextinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectue´e. (Ils s’e´teignent a` nou-veau 10 minutes apre`s la dernie`re action ci-dessus.) PRE
CAUTION I E teignez les plafonniers, la lampe delecture et les e´clairages du miroir decourtoisie avant de quitter le ve´hi-cule.I N’utilisez pas les plafonniers tropSIC0564A PLAFONNIERS (si le ve´hicule en est e´quipe´) 2-42 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xlongtemps avec le moteur arreˆte´.Ceci de´chargerait la batterie.Les plafonniers, la lampe de lecture etl’e´clairage du miroir de courtoisie s’e´tei-gnent automatiquement 10 minutes apre`sque le contact ait e´te´ coupe´ si le commu-tateur du plafonnier ou de la lampe delecture est en position ON. Pour rallumerles e´clairages, inse´rez la cle´ de contact ettournez-la a` la position ON. Apre`s l’ope´ration ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les e´clairages du miroir decourtoisie s’e´teignent automatiquement 10 mi- nutes apre`s la dernie`re des actions suivantes: I ouverture ou fermeture d’une portie`re I verrouillage ou de´verrouillage de la portie`re du conducteurI insertion ou retrait de la cle´ du contacteurd’allumageCes e´clairages se rallument si, apre`s leurextinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectue´e. (Ils s’e´teignent a` nou-veau 10 minutes apre`s la dernie`re action ci-dessus.) PRE
CAUTION I E teignez les plafonniers, la lampe delecture et les e´clairages du miroir decourtoisie avant de quitter le ve´hi-cule.I N’utilisez pas les lampes de lecturetrop longtemps avec le moteur arreˆte´.Ceci de´chargerait la batterie.SIC0565
Commandes et instruments 2-43 Z 00.7.18/R50-M/V5 XL’e´clairage du miroir de courtoisie s’allumede`s que le couvercle du miroir est ouvert.La te´le´commande universelle HomeLink inte´-gre´e est un dispositif pratique qui permet deregrouper les fonctions de trois te´le´comman-des portatives.La te´le´commande universelle inte´gre´eHomeLink:I peut commander la plupart des dispositifs a`radiofre´quences (RF) tels que portes degarage, portails, e´clairage d’habitations oude bureaux, serrures de porte d’entre´e etdispositifs antivol ;I est alimente´e par la batterie du ve´hicule.Aucune autre pile n’est ne´cessaire. Si labatterie du ve´hicule est de´charge´e ou de´- connecte´e,late´le´commande HomeLink conserve toute la programmation. Apre`s avoir programme´late´le´commande HomeLink, conservez la te´le´commande portative car elle pourra resservir ulte´rieu-rement (si vous changez de ve´hicule, parexemple). En cas de revente du ve´hicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux pro- gramme´s sur les touches de la te´le´com-mande HomeLink par mesure de se´curite´.Pour plus d’informations, veuillez vous re-porter a` la rubrique «Programmation de late´le´commande HomeLink» plus loin danscette section. ATTENTION I N’utilisez pas la te´le´commande uni-verselle inte´gre´e HomeLink avec unouvre-porte de garage qui ne com-porte pas une fonction d’arreˆt de se´-curite´ et d’inversion de mouvementde la porte comme le requie`rent les normes de se´curite´fe´de´rales. (Ces normes sont applicables aux mode`-les de dispositifs d’ouverture fabri-que´s apre`s le 1 avril 1982.) Unouvre-porte de garage qui n’est pascapable de de´tecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arreˆter alors automatiquement lafermeture de la porte et d’inverserson mouvement ne satisfait pas auxnormes en vigueur actuellement.L’utilisation d’un ouvre-porte de ga- rage ne comportant pas ces fonc- tions augmente les risques de bles-sures graves ou risque de provoquerla mort.I Durant la programmation, la porte deSIC0186
COURTOISIE (si le ve´hicule en est e´quipe´)
E HomeLink (si le ve´hicule en est e´quipe´) 2-44 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xgarage ou le portail peut s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a personnes ni aucun objets pre`s de la porte du garage ou du portail pendant la programmation. I Arreˆtez le moteur du ve´hicule avant de programmer la te´le´commande uni- verselle inte´gre´e HomeLink.
1. Avec la cle´ de contact sur OFF, maintenez
les deux touches exte´rieures de la te´le´com- mande HomeLink enfonce´es jusqu’a`ce que le te´moin commence a` clignoter (envi- ron 20 secondes). Cette ope´ration efface les codes par de´faut programme´s en usine. Il n’est pas ne´cessaire de l’effectuer lors- que vous programmez d’autres te´le´com- mandes portatives.
2. Tenez la te´le´commande portative (du dis-
positif dont vous de´sirez me´moriser le si- gnal) entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink en veillant a` ce que le te´moin reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
meˆme temps sur la touche de la te´le´com- mande portative et sur la touche de la te´le´commande HomeLink sur laquelle vous de´sirez me´moriser le signal. Ne relaˆchez pas les touches avant la fin de l’e´tape 4 ci-dessous. NOTE: Pour certains ouvre-portes de garage, il est ne´cessaire d’effectuer l’ope´ration in- dique´e sous «Programmation pour le Canada».
4. Le te´moin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le cli- gnotement devient rapide, relaˆchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que la te´le´commande HomeLink a e´te´ correctement programme´e. Pour programmer les deux autres touches, re´pe´tez les ope´rations des e´tapes 2 a`4. Si vous ne parvenez pas a`me´moriser le signal de la te´le´commande portative dans la te´le´com- mande HomeLink apre`s plusieurs tentatives, veuillez vous reporter a` la rubrique «Program- mation d’un code variable (Rolling code)» plus loin dans cette section. SPA0609ACommandes et instruments 2-45 Z 00.7.18/R50-M/V5 XPROGRAMMATION DE LA
Avant 1982, la re´glementation du ministe`re des Communications exigeait que l’e´mission du signal d’une te´le´commande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour program- mer le signal d’une te´le´commande portative dans la te´le´commande HomeLink, maintenez la touche de la te´le´commande HomeLink en- fonce´e (veuillez vous reporter aux e´tapes 2 a`4 sous «Programmation de la te´le´commande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secon- des sur la touche de la te´le´commande porta- tive («programmation cyclique») jusqu’a`ce que le te´moin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a re´ussi). NOTE: Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommande´delede´- brancher avant de commencer la «pro- grammation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pie`ces du ouvre-portes.
E HomeLink Une fois programme´e,late´le´commande HomeLink peut eˆtre utilise´e pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspon- dante de la HomeLink. Le te´moin rouge s’al- lume pendant l’e´mission du signal.
PROGRAMMATION Si la te´le´commande HomeLink ne me´morise pas rapidement le signal de la te´le´commande portative: I remplacez les piles de la te´le´commande portative par des neuves; I positionnez la te´le´commande portative avec la partie des piles a` l’e´cart de la te´le´commande HomeLink; I maintenez les touches de la te´le´commande HomeLink et de la te´le´commande portative sans interruption; I positionnez la te´le´commande portative en- tre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink. Gardez la te´le´commande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la te´le´commande HomeLink n’est pas pro- gramme´e pendant cette dure´e, essayez de tenir la te´le´commande sur une autre posi- tion. Le te´moin doit toujours rester visible. Si vous continuez a`e´prouver des difficulte´sde programmation, adressez-vous au Service cliente`le de NISSAN. Les nume´ros de te´le´- phone sont indique´s dans l’Avant-propos de ce manuel.
Il n’est pas possible d’effacer la programma- tion d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches exte´rieures de la te´le´commande HomeLink enfonce´s jusqu’a` ce que le te´moin clignote (20 secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN CODE
VARIABLE (ROLLING CODE) Vous pouvez de´terminer si un ouvre-porte de garage (ou autre) est un dispositif a` code variable (code prote´ge´) fabrique´ apre`s 1996 de la manie`re suivante: A. en le ve´rifiant dans le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage; B. en de´terminant si la te´le´commande porta- tive programme bien la te´le´commande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage; C. en maintenant la touche programme´e de la te´le´commande HomeLink enfonce´e. Si 2-46 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 Xl’ouvre-porte du garage est dote´ de la fonc- tion de code variable, le te´moin de la te´le´- commande HomeLink clignote rapidement, puis reste allume´ apre`s 2 secondes. Pour programmer la te´le´commande HomeLink afin qu’elle commande un ouvre-porte de ga- rage dote´ de la fonction de code variable, observez les instructions suivantes apre`s avoir termine´ la «Programmation de la te´le´com- mande HomeLink» (ceci sera plus facile et plus rapide si l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton diffe`rent selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas a` localiser le bouton, consultez le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage (ceci peut allumer un te´moin d’apprentis- sage). NOTE: L’e´tape 3 suivante doit eˆtre exe´cute´e dans les 30 secondes apre`s la fin de l’e´tape 2.
3. Appuyez fermement sur la touche pro-
gramme´e de la te´le´commande HomeLink, puis relaˆchez-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est ne´ces- saire d’effectuer cette ope´ration une troi- sie`me fois pour terminer l’apprentissage.) L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaıˆtre la te´le´commande HomeLink et la porte s’ouvrir ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la te´le´commande HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si elles ne sont pas encore programme´es, proce´dez comme il est indique´ aux e´tapes 2 a` 4 de «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus haut dans cette section).
COMMANDE HomeLink Pour reprogrammer une touche de la te´le´com- mande HomeLink, proce´dez comme suit:
1. Maintenez la touche de la te´le´commande
HomeLink que vous de´sirez reprogrammer enfonce´e. Ne la relaˆchez pas avant la fin de l’e´tape 4.
2. Lorsque le te´moin commence a` clignoter
(20 secondes), positionnez la te´le´com- mande portative entre 50 et 127 mm (2 a`5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink.
4. Le te´moin de la te´le´commande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapi- dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relaˆchez les deux touches. La touche de la te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e est maintenant reprogram- me´e. Vous pouvez activer le nouveau disposi- tif en appuyant sur la touche de la te´le´com- mande HomeLink venant juste d’eˆtre programme´e. Cette ope´ration n’affecte aucune des autres touches programme´es de la te´le´commande HomeLink.
HICULE En cas de vol du ve´hicule, changez les codes des dispositifs programme´s dans la te´le´com- mande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informa- tions, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. Lorsque le ve´hicule sera retrouve´, il faudra reprogrammer les informations des nou- velles te´le´commandes portatives dans la Commandes et instruments 2-47 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xte´le´commande universelle HomeLink inte´- gre´e. Avertissement FCC: Ce dispositif satisfait a`lare´glementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dis- positif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence rec¸ueetno- tamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et inde´sirable. La te´le´commande a e´te´ teste´e et est conforme a`lare´glementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifica- tions qui ne sont pas expresse´ment ap- prouve´s par la partie responsable de la conformite´a`lare´glementation peuvent in- valider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif.
- 2-50 Commandes et instruments Z 00.7.18/R50-M/V5 X3Ve´rifications et re´glages avant le de´mar- rage Cle´s p. 3
- -2 Portie`res p. 3
- -2 Verrouillage au moyen de la cle´ p. 3
- -3 Verrouillage avec le bouton de verrouillage inte´rieur p. 3
- -3 Verrouillage avec la commande des serrures e´lectriques des portie`res (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -4 Serrures se´curite´-enfants des portie`res arrie`re p. 3
- -4 Syste`medete´le´commande multiple (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -5 Comment utiliser le syste`me a`te´le´commande multiple p. 3
- -5 Capot p. 3
- -10 Hayon p. 3
- -10 Utilisation de la cle´ p. 3
- -11 Support de roue de secours (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -11 Hayon vitre´ p. 3
- -12 Utilisation de la cle´ p. 3
- -12 Trappe du re´servoir de carburant p. 3
- -13 Fonctionnement d’ouverture p. 3
- -13 Bouchon du re´servoir de carburant p. 3
- -14 Volant p. 3
- -15 Inclinaison p. 3
- -15 Pare-soleil p. 3
- -16 Utilisation des pare-soleil p. 3
- -16 Re´troviseurs p. 3
- -16 Re´troviseur inte´rieur p. 3
- -16 Re´troviseurs exte´rieures p. 3
- -17 Syste`me de positionnement automatique du sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -18 Fonctionnement du syste`me de positionnement automatique du sie`ge p. 3
- -18 Contacteur d’annulation -20 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe ve´hicule ne peut eˆtre mis en marchequ’avec les cle´s principales enregistre´es pourle syste`me antide´marrage du ve´hiculeNISSAN. La teˆte de ces cle´s contient une pucede re´pondeur d’identification.Les cle´s ouvrent la portie`re, le hayon ou laboıˆte a` gants. Ne laissez jamais les cle´s dans le ve´hicule. Notez le nume´rodecle´ qui figure sur la plaquette de nume´rodecle´ fournie avec les cle´s et conservez-le dans un endroit suˆr (por- tefeuille, par exemple) et non pas dans le ve´hicule. NISSAN ne garde pas la trace desnume´ros de cle´ et il est donc essentiel quel’utilisateur conserve le nume´ro figurant sur la plaquette de nume´rodecle´. Si vous perdez toutes les cle´s de votre ve´hi-cule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du nume´rodecle´ pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une cle´, vouspouvez en faire faire un double en vous adres-sant a` votre concessionnaire NISSAN.Cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hiculeNISSAN: Un nume´rodecle´ est ne´cessaire pour obtenir des doubles de cle´s du syste`me antide´mar-rage du ve´hicule. Cinq cle´s du syste`me anti- de´marrage du ve´hicule peuvent eˆtre utilise´es avec le ve´hicule. Les nouvelles cle´s doivent eˆtre enregistre´es dans le syste`me antide´mar- rage du ve´hicule par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, l’utilisateur doit apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage en sa possession au concessionnaire NISSAN. En effet, l’ope´ration d’enregistrement efface comple`tement la me´moire du syste`me antide´-marrage. ATTENTION I Verrouillez toujours les portie`res quand vous conduisez. Cette pre´cau- tion, de meˆme que la ceinture dese´curite´, prote`ge des risques d’e´jec-tion en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portie`- res par les enfants.I Avant d’ouvrir les portie`res, assurez-vous toujours qu’elles ne pre´sententaucun risque a` l’exte´rieur.I Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des commuta-teurs ou commandes. Des enfantssans surveillance courent des ris-ques de graves accidents.SPA0942 CLE p. 3
Manuel Pour verrouiller les portie`res, tournez la cle´ vers l’avant du ve´hicule. Pour de´verrouiller les portie`res, tournez la cle´ vers l’arrie`re.
lectrique Les serrures e´lectriques permettent de ver- rouiller ou de de´verrouiller toutes les portie`res y compris le hayon simultane´ment. I Toutes les portie`res se verrouillent lorsque la cle´ de la portie`re avant est tourne´e vers l’avant du ve´hicule. I Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la cle´ de la portie`re une fois vers l’arrie`re. A
partir de cette position, ramenez la cle´ sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la cle´) et tournez-la vers l’arrie`re une nouvelle fois pendant au plus 5 secon- des pour de´verrouiller toutes les portie`res.
RIEUR Pour verrouiller ou de´verrouiller les portie`res, poussez ou tirez le bouton de verrouillage inte´rieur. Pour verrouiller la portie`re de l’exte´rieur sans cle´, poussez le bouton de verrouillage inte´rieur sur la position de verrouillage et fermez la portie`re. Attention de ne pas laisser la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
RES (si le ve´hicule en est e´quipe´) La commande de verrouillage permet de ver- rouiller ou de de´verrouiller simultane´ment tou- tes les portie`res et le hayon. Toutes les serrures de portie`re sont ver- rouille´es lorsque la commande des serrures e´lectriques des portie`res est place´e sur la position VERROUILLE
E avec la portie`re du conducteur ou du passager avant ouverte. Fermez la portie`re; toutes les portie`res se verrouilleront. Lorsque vous placez la commande des serru- res e´lectriques des portie`res sur la position VERROUILLE
E alors qu’une portie`re avant est ouverte et qu’une cle´ est dans le contac- teur d’allumage, toutes les portie`res se ver- rouillent a` la fois, puis se de´verrouillent auto- matiquement. SERRURES SE
Cette serrure spe´ciale empeˆche les portie`res d’eˆtre ouvertes accidentellement, en particu- lier lorsque de jeunes enfants sont dans le ve´hicule. Lorsque le levier est en position de ver- rouillage, la portie`re arrie`re ne peut eˆtre ouverte que de l’exte´rieur. SPA0944 SPA0841 3-4 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 XAvec la te´le´commande, il est possible dede´verrouiller/verrouiller toutes les portie`res etd’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’ex-te´rieur du ve´hicule.Avant de verrouiller les portie`res, assurez-vous que vous n’avez pas oublie´ la cle´a`l’inte´rieur du ve´hicule.La te´le´commande est ope´rationnelle a` unedistance de 10 m (33 pi) environ du ve´hicule. (La distance re´elle de´pend bien entendu de ce qui entoure le ve´hicule). Il est possible d’utiliser jusqu’a` quatre te´le´com- mandes pour un meˆmeve´hicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisa-tion de te´le´commandes supple´mentaires,communiquez avec un concessionnaireNISSAN.La te´le´commande multiple ne fonctionne paslorsque:I la pile est de´charge´e.I la distance entre la te´le´commande et le ve´hicule est supe´rieure a` 10 m (33 pi) environ.L’avertisseur d’urgence ne fonctionne paslorsque la cle´ est dans le barillet. PRE
CAUTION Les circonstances ou faits suivants pou-vant endommager la te´le´commande. I Ne mettez pas la te´le´commande au contact de l’eau ou de l’humidite´. I Ne faites pas tomber la te´le´com- mande. I Ne frappez pas la te´le´commande contre un objet dur. I Ne laissez pas la te´le´commande pen- dant une dure´e prolonge´e dans unlieu de´passant 60°C (140°F). Il est recommande´ d’effacer tout de suite le code d’identification de la te´le´-commande que vous venez de perdre ou qui vous a e´te´ vole´e, afin d’empeˆcher qu’elle ne puisse eˆtre utilise´e pourouvrir le ve´hicule. Pour effacer le code,communiquez imme´diatement avec unconcessionnaire agre´e´ NISSAN.
COMMANDE MULTIPLE Se´lection du mode de signal sonore et lumineux
la sortie d’usine, le mode de signal sonore etlumineux est active´.En mode de signal sonore et lumineux, lors-que vous appuyez sur la touche LOCK, lete´moin de feux de de´tresse clignote deux fois et l’avertisseur e´met un le´ger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le te´-moin de feux de de´tresse clignote une fois.Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas ne´cessaire, vous pouvez passer en mode normal en proce´dant comme suit:En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le te´moin des feux de de´tresse clignote deux fois. Lorsque vous ap-puyez sur la touche UNLOCK, ni le te´moin desfeux de de´tresse ni l’avertisseur ne fonctionne.(Comment changer de mode)Appuyez en meˆme temps sur les touches LOCK et UNLOCK de la te´le´commande multi- ple pendant plus de 2 secondes pour passerd’un mode a` l’autre. SYSTE
COMMANDE MULTIPLE (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le te´moin de feux de de´tresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le te´moin des feux de de´tresse clignote une fois et l’avertisseur e´met un le´ger son. Verrouillage des portie`res
1. Retirez la cle´ de contact. *1
2. Fermez toutes les portie`res. *2
3. Appuyez sur la touche LOCK de la te´le´com-
4. Toutes les portie`res se bloquent.
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la te´le´commande multiple, meˆme si les por- tie`res sont ouvertes ou que la cle´de contact est en position ON.
5. Le te´moin des feux de de´tresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. I Si la touche LOCK est enfonce´e alors que toutes les portie`res sont verrouille´es, le signal de de´tresse clignote a` deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portie`res sont de´ja` verrouille´es. *1: Les portie`res sont verrouille´es par la te´le´- commande lorsque la cle´ est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertis- seur d’urgence ne fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage se trouve sur ACC ou sur ON. SPA0982 3-6 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 X*2: Les portie`res sont verrouille´es par la te´le´- commande lorsque vous ouvrez une por- tie`re. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inope´rant. De´verrouillage des portie`res
1. Appuyez sur la touche UNLOCK de la
te´le´commande multiple. I Seule la portie`re du conducteur est de´ver- rouille´e. I Les feux de de´tresse clignotent une fois si toutes les portie`res sont comple`tement fer- me´es. I Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est active´e pendant 30 secondes SPA0943Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xlorsque le commutateur est en position q au centre.
2. Continuez d’enfoncer la touche UNLOCK
de la te´le´commande multiple ou enfoncez de nouveau la touche dans les 5 secondes qui suivent. I Toutes les portie`res sont de´verrouille´es. I Les feux de de´tresse clignotent une fois si toutes les portie`res sont comple`tement fer- me´es. Pour annuler l’e´clairage du plafonnier avant les 30 secondes par de´faut, mettez le contact ou verrouillez les portie`res a` partir de la te´le´- commande. Utilisation de l’avertisseur d’urgence En pre´sence de danger ou de menaces pre`s du ve´hicule, actionnez l’avertisseur pour appe- ler du secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC de la te´le´-
commande pendant moins de 0,5 se- conde.
2. Le te´moin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annule´:
I apre`s 30 secondes ou I lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuye´e, ou I lorsque la touche d’alarme de la te´le´com- mande multiple est appuye´e. Remplacement de la pile Remplacez la pile comme suit:
1. Ouvrez le couvercle a` l’aide d’un outil ap-
proprie´. SPA1046 3-8 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 X2. Remplacez la pile par une neuve. Pile recommande´e: Sanyo CR2025 ou e´quivalente Assurez-vous que le coˆte´ ⊕ est tourne´ vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur le bouton de la te´le´commande
a` deux ou trois reprises pour ve´rifier que la te´le´commande fonctionne normalement. Adressez-vous a` votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera a` remplacer la pile. Lorsque la pile est retire´e mais non rempla- ce´e, effectuez la ve´rification 4 ci-dessus. I Veillez a` ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie. I Les piles jete´es sans observer les pre´- cautions d’usage sont nuisibles a` l’envi- ronnement. Il faut toujours se de´faire des piles usage´es en suivant les re´gle- mentations locales pre´conise´es. I La te´le´commande est e´tanche a` l’eau; il est toutefois recommande´ de l’essuyer imme´diatement si elle a e´te´ mouille´e. I Lors du changement de la pile, faites tre`s attention que de la poussie`reoude l’huile ne tombe pas sur la partie com- mande. Avertissement FCC: Tout changement ou modification qui n’est pas expresse´ment approuve´ par le respon- sable de la conformite´a`lare´glementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme a` «Part 15» des FCC Rules et a` RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement inde´sirable. Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 X1. Tirez la manette de de´clenchement du ca-pot situe´e sous le tableau de bord. Le capotse rele`vera le´ge`rement.
2. Poussez le levier situe´a` l’avant du capot et
soulevez le capot.3. Engagez la be´quille dans la fente situe´e a`l’avant du capot.4. Pour refermer le capot, rangez la be´quilledans sa position d’origine et fermez lente-ment le capot en vous assurant qu’il soitbien verrouille´. ATTENTION I Avant de conduire, assurez-vous que le capot est comple`tement ferme´etverrouille´. Un capot mal verrouille´peut s’ouvrir pendant la marche etprovoquer un accident.I Pour e´viter tout risque de blessures,n’ouvrez pas le capot si vous remar- quez de la vapeur ou de la fume´e provenant du compartiment-moteur. ATTENTION Ne conduisez pas le ve´hicule avec lehayon ouvert, afin d’e´viter l’aspiration de gaz d’e´chappement nocifs dans l’ha- bitacle. Veuillez vous reporter a` la rubri- que «Pre´cautions a` prendre lors du de´- marrage et de la conduite» de la section «5. De´marrage et conduite» en ce quiconcerne les gaz d’e´chappement.SPA1163 SPA0462 CAPOT HAYON 3-10 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 XUTILISATION DE LA CLE
1. Pour de´verrouiller le hayon, tournez la cle´vers la gauche.Pour de´verrouiller le hayon, tournez la cle´du hayon une fois vers la gauche. A partirde cette position, ramenez la cle´ sur laposition neutre (position d’insertion et deretrait de la cle´) et tournez-la vers la gauche une nouvelle fois pendant au plus 5 secon- des pour de´verrouiller toutes les portie`res. 2. Pour ouvrir le hayon, tirez la poigne´ed’ouverture.3. Pour verrouiller le hayon, abaissez-le fer-mement et tournez la cle´ vers la droite.Le syste`me de verrouillage e´lectrique desportie`res permet de verrouiller ou de de´ver-rouiller toutes les portie`res y compris lehayon en meˆme temps.I Lorsque la cle´ de la portie`re avant esttourne´e vers l’avant, toutes les portie`resse verrouillent. I Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la cle´ de la portie`re avant une fois versl’arrie`re. A partir de cette position, rame-nez la cle´ sur la position neutre (positiond’insertion et de retrait de la cle´) ettournez-la vers l’arrie`re une nouvellefois pendant au plus 5 secondes pourde´verrouiller toutes les portie`res. Pour ouvrir le hayon, commencez par ouvrir le support de roue de secours dans l’ordre in-dique´ par l’illustration ci-dessus puis introdui- sez la bute´e dans l’orifice afin d’immobiliser le support en position ouverte. PRE
CAUTION I Veillez a` ce qu’il y ait suffisamment de place pour que le support puisse eˆtre ouvert comple`tement.I Ouvrez et fermez le support de rouede secours lentement.SPA0385
SECOURS (si le ve´hicule en est e´quipe´) Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Assurez-vous que le support de roue de secours soit bien ferme´ et ver- rouille´ avant de prendre la route. I Autrement, ceci peut causer des bles- sures aux passants ou des domma- ges au ve´hicule.
Pour ouvrir le hayon vitre´, tournez la cle´a` fond vers la droite et tirez la poigne´e d’ouverture. Pour fermer, abaissez et appuyez fermement le hayon vitre´. Autres fonctionnements de la cle´ I Lorsque la cle´ est tourne´e vers la droite, toutes les portie`res, y compris le hayon se verrouillent. I Lorsque la cle´ est tourne´e vers la gauche, le hayon se de´verrouille. I Lorsque la cle´ est tourne´e de nouveau vers la gauche dans les 5 secondes, toutes les portie`res se de´verrouillent.
3-12 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
Ne conduisez pas le ve´hicule avec lehayon vitre´ ouvert, afin d’e´viter l’aspira-tion de gaz d’e´chappement nocifs dansl’habitacle. Veuillez vous reporter a`la rubrique «Pre´cautions a` prendre lors du de´marrage et de la conduite» de la sec-tion «5. De´marrage et conduite» en cequi concerne les gaz d’e´chappement. PRE
CAUTION N’ouvrez le hayon vitre´ que lorsquel’essuie-glace se trouve sur la positionde repos pour e´viter d’endommagerl’essuie-glace. FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE Pour ouvrir la trappe du re´servoir de carburant,poussez le levier vers le bas. Pour verrouiller la trappe du re´servoir de carburant, refermez-la fermement.SPA0389
SERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du re´servoir de carburant est detype a` cliquet d’arreˆt.Vissez comple`tement le bouchon en le tour- nant vers la droite jusqu’a` ce que le de´clic soit perçu. ATTENTION I L’essence est un produit hautementinflammable et qui explose dans cer- taines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vousvous exposez a` des bruˆlures ou a`degraves blessures. Lors du plein decarburant, il faut toujours arreˆter lemoteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme vive pre`s duve´hicule.I E tant donne´ que le carburant risqued’eˆtre sous pression, de´vissez lebouchon d’un demi-tour et attendezla fin du sifflement avant de l’enlevercomple`tement. Ces pre´cautions vi-sent a` empeˆcher les pulve´risationsde carburant et les blessures corpo-relles. Retirez ensuite le bouchon.I Ne continuez pas a` remplir le re´ser-voir de carburant apre`s que le pisto-let du distributeur de carburant sesoit ferme´ automatiquement un maxi-mum de trois fois. Autrement, le car-burant risque de de´border avec dese´claboussures et de provoquer unincendie.I Remplacez uniquement avec un bou-chon de re´servoir de carburant d’ori-gine qui est muni d’une valve dese´curite´ incorpore´e pour assurer unfonctionnement correct du circuit decarburant et du dispositif antipollu-tion. Un bouchon non conforme peuteˆtre source d’anomalies importantes,voire des blessures ou encore d’em-peˆcher le te´moin de mauvais fonc-tionnement (MIL) de s’allumer.I Ne versez jamais de carburant dans le boıˆtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. PRE
CAUTION I En cas d’e´claboussures d’essencesur la carrosserie, rincez abondam-ment a` l’eau claire pour e´viter que lapeinture ne s’abıˆme.I Serrez le bouchon du re´servoir decarburant jusqu’a` ce qu’il produise un de´clic. Si le bouchon de carburant est mal serre´, le te´moin SPA0341 3-14 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 Xmauvais fonctionnement peut s’allu-mer.Silete´moins’est allume´a`cause du bouchon du re´servoir decarburant, vissez ce dernier s’il estdesserre´ ou remettez-le en place s’ilest tombe´ avant de continuer a` rouler.Le te´moins’e´teindra apre`s quel-ques tours de roues. Si le te´moinne s’e´teint pas, faites ve´rifiervotre ve´hicule par un concession- naire agre´e´ NISSAN. I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique«Te´moin de mauvais fonctionnement(MIL)» de la section «2. Commandeset instruments». Pendant que vous effectuez le plein, placez le bouchon du re´servoir de carburant sur le sup- port pre´vu a` cet effet. INCLINAISON Re´glez le volant a` la position de´sire´e en pous- sant le levier de blocage vers le bas. Poussez le levier fermement vers le haut pour bloquerle volant en place. ATTENTION Ne re´glez pas le volant pendant la conduite du ve´hicule. Vous risqueriez de perdre le controˆleduve´hicule et de causer un accident.SPA0342 SPA0234 VOLANT Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XUTILISATION DES PARE-SOLEIL 1. Pour vous prote´ger contre l’e´blouissementpar l’avant, abaissez le pare-soleil principal.2. Pour vous prote´ger contre l’e´blouissement par le coˆte´, de´gagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers lecoˆte´.3. Ensuite, pour vous prote´ger e´galementcontre l’e´blouissement par l’avant, abais-sez le pare-soleil auxiliaire (si le ve´hicule enest e´quipe´).4. Pour re´gler la position de protection contrel’e´blouissement, faites glisser le pare-soleilauxiliaire vers la gauche. PRE
CAUTION I Ne repliez pas le pare-soleil principalavant le pare-soleil auxiliaire.I Ne tirez pas le pare-soleil auxiliairepar force vers le bas.
RIEUR La position nuit re´duit l’e´blouissement desphares des ve´hicules qui suivent. ATTENTION N’utilisez cette position que lorsqu’elle est ne´cessaire, car elle re´duit la clarte´ du re´troviseur.SPA0395PD1006M PARE-SOLEIL RE
RIEURS Le re´troviseur exte´rieur ne fonctionne que si la cle´ de contact est en position ACC ou ON.Pour se´lectionner le re´troviseur de gauche oude droite, tournez le bouton de commandevers la droite ou vers la gauche et re´glezensuite.L’orientation des re´troviseurs exte´rieurs des portie`res peut eˆtre effectue´ea` volonte´ afin que la visibilite´ arrie`re soit optimale. ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans lere´troviseur exte´rieur du coˆte´ du passa- ger sont plus rapproche´s qu’ils ne sem- blent. Usez prudence lors d’un de´place-ment vers la droite. L’utilisation seule dece re´troviseur peut causer un accident. Utilisez le re´troviseur inte´rieur ou regar- dez par-dessus votre e´paule pour e´va-luer correctement les distances desautres objets.SPA1211 PD1183MB Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-17 Z 00.7.18/R50-M/V5 XRe´troviseur exte´rieur repliable Poussez les re´troviseurs exte´rieurs en arrie`re pour les replier.
Ce syste`me est conçu pour que le sie`ge du conducteur se de´place automatiquement lors- que le se´lecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du ve´hicule plus facile- ment. Le sie`ge du conducteur recule dans les condi- tions suivantes: I lorsque la cle´ de contact est retire´e I lorsque la portie`re du conducteur est ouverte et que la cle´ de contact est tourne´e sur ACC ou LOCK I lorsque la cle´ de contact est tourne´e de ON a` LOCK et que la portie`re du conducteur est ouverte Le sie`ge du conducteur revient a` sa position de conduite dans l’une des conditions suivan- tes: I lorsque la cle´ est mise dans le contacteur I lorsque la portie`re du conducteur est ferme´e avec la cle´ de contact sur la position ACC ou LOCK I lorsque la cle´ est tourne´e sur ON Proce´de´s de mise en me´moire Deux positions de conduite peuvent eˆtre enre- gistre´es dans la me´moire de positionnement automatique du sie`ge de conducteur. Pour mettre en me´moire, suivez les proce´de´s suivants: M008 SYSTE
GE (si le ve´hicule en est e´quipe´) 3-18 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 X1. Placez le se´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique sur P (stationne- ment).
2. Placez la cle´ de contact sur ON.
3. Re´glez le sie`ge du conducteur et la colonne
de direction sur la position de´sire´e en ac- tionnant manuellement chaque contacteur de re´glage. (Pour de plus amples rensei- gnements, veuillez vous reporter a` la rubri- que «Sie`ges» de la section «Sie`ges, dispo- sitifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint» et veuillez vous repor- ter a` la rubrique «Volant» plus haut dans cette section.) Lors de cette ope´ration, ne tournez pas la cle´ de contact sur une position autre que ON.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le contacteur de me´moire 1 ou 2. Le te´moin pour la me´moire dont le contac- teur a e´te´ enfonce´ s’allume alors et de- meure allume´ pendant 5 secondes environ. Lorsque le te´moin s’e´teint, les positions sont enregistre´es dans la me´moire (1 ou 2) choisie. Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en me´moire efface ce qui se trouvait enregistre´ dans sa me´moire. Ve´rification de la charge de la me´moire I Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en me´moire, le te´moin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la me´moire enregistre la position, le te´moin demeurera allume´ pendant environ 5 se- condes. I Si le caˆble de la batterie est de´branche´ou si l’un des fusibles a saute´, tout le contenu de la me´moire est annule´. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions de´si- re´es de la manie`re suivante.
1. Ouvrez et fermez la portie`re du conducteur
plus de deux fois avec la cle´ de contact sur LOCK.
2. Re´enregistrez la position de´sire´e en proce´-
dant comme il est indique´ ci-dessus. Choix de la position me´morise´e
1. Positionnez le se´lecteur de vitesse sur P
3. Appuyez sur le contacteur de me´moire 1 ou
Le sie`ge du conducteur se de´place sur la position mise en me´moire. Lorsque le contacteur de me´moire 1 ou 2 est enfonce´ alors que la portie`re du conducteur est reste´e ouverte et que la cle´ de contact est mise en place dans la minute qui suit, le sie`ge du conducteur se re`gle automatiquement sur la position me´morise´e. Annulation du syste`me Le syste`me de positionnement automatique du sie`ge ne fonctionne pas ou cesse de fonc- tionner dans les conditions ci-apre`s: I lorsque la vitesse du ve´hicule est supe´- SPA1164 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xrieure a` 7 km/h (4 mi/h). I lorsque les deux ou plus des contacteurs de me´moire sont sollicite´s en meˆme temps alors que le positionneur automatique est en marche. I lorsque le contacteur de re´glage du sie`ge de conducteur est commute´ alors que le positionneur automatique est en marche. I lorsque le commutateur d’annulation qui se trouve sur le tableau de bord est pousse´.
CONTACTEUR D’ANNULATION
Lorsque le coˆte´ CANCEL du contacteur d’an- nulation est pousse´, le positionneur automati- que ne fonctionne pas. Lorsque le coˆte´ AUTO du contacteur est pousse´, le syste`me fonctionne. SPA1165 3-20 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage
Z 00.7.18/R50-M/V5 XAGENDA
Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage 3-21
Z 00.7.18/R50-M/V5 XAGENDA
- 3-22 Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Z 00.7.18/R50-M/V5 X4 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Bouches d’air p. 4
- -2 Chauffage et climatiseur (manuels) p. 4
- -2 Commandes p. 4
- -3 Fonctionnement du chauffage p. 4
- -4 Fonctionnement de la climatisation p. 4
- -5 Diagrammes du de´bit d’air p. 4
- -6 Chauffage et climatiseur (automatiques) p. 4
- -9 Fonctionnement automatique p. 4
- -10 Fonctionnement manuel p. 4
- -10 Conseils de fonctionnement p. 4
- -11 Entretien du climatiseur p. 4
- -12 Syste`me audio p. 4
- -12 Re´ception radio en modulation de fre´quence p. 4
- -13 Re´ception radio en modulation d’amplitude p. 4
- -14 Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) p. 4
- -15 Entretien et nettoyage des CD p. 4
- -21 Radio MF-MA avec lecteur de cassettes p. 4
- -22 Changeur automatique de disques compacts (CD) p. 4
- -26 Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) p. 4
- -27 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 4
- -28 Antenne p. 4
- -30 Radiote´le´phone ou poste de radio BP -31 Z 00.7.18/R50-M/V5 XOuvrez, fermez ou orientez les bouches d’airau besoin.: Ce symbole indique que les bouchesd’air sont ferme´es lorsque la manetteest de´place´e vers la gauche.: Ce symbole indique que les bouchesd’air sont ouvertes lorsque la manetteest de´place´e vers la droite. ATTENTION I Le climatiseur ne fonctionne pas si le moteur est arreˆte´.I Ne laissez pas d’enfants, d’adultesde´ficients ni d’animaux seuls dans leve´hicule. Si le ve´hicule est stationne´au soleil par temps chaud, toutesglaces ferme´es, la tempe´rature del’habitacle augmente rapidement etconstitue un danger mortel pour lespersonnes ou les animaux qui sontdans le ve´hicule.I N’utilisez pas le mode de recircula-tion pendant trop longtemps car l’airde l’habitacle devient confine´ et lesvitres se couvrent de bue´e.I Ne re´glez pas la position des manet-tes de re´glage du chauffage ou de laclimatisation tout en conduisant afinde conserver toute votre attention surla conduite.SAA0444 p. 4
Bouton de re´glage de la ventilation Ce bouton sert a` mettre la ventilation en marche ou a` l’arreˆter et en meˆme temps a` re´gler sa puissance. Bouton de re´glage de l’ae´ration Ce bouton permet de choisir les bouches d’air de´sire´es. — L’air sort des bouches centrales et late´rales. — L’air sort des bouches centrales et late´rales et des bouches d’air au pied. — L’air sort principalement des bouches d’air au pied. — L’air sort des bouches du de´givreur et des bouches d’air au pied. — L’air passe principalement par les bouches de de´givrage. Bouton de re´glage de la tempe´rature Ce bouton permet de re´gler la tempe´rature de l’air souffle´. Touche de recirculation de l’air Position arreˆt L’air exte´rieur est introduit dans l’habitacle.
utiliser avec le chauffage ou la climatisation. Position marche (Une lampe te´moin s’allume) L’air de l’habitacle est recircule´ dans le ve´hi- cule. Sur route poussie´reuse ou pour e´viter les fume´es dans les embouteillages, mettez la touche de recirculation de l’air en marche. Touche du climatiseur Cette touche est uniquement monte´e sur le tableau de bord des ve´hicules e´quipe´s d’un climatiseur. Faites de´marrer le moteur, tournez le bouton de re´glage de la ventilation a` la position de´- sire´e (1 a` 4) et appuyez sur la touche du climatiseur pour mettre la climatisation en mar- che. Une lampe te´moin s’allume. Pour arreˆter la climatisation, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur qui reviendra a` sa position d’origine. Le climatiseur ne fonctionne que si le mo- teur est en marche. SAA0152BChauffage, climatisation et syste`mes audio 4-3
Z 00.7.18/R50-M/V5 XFONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE Chauffage Ce mode permet de dispenser l’air chaud par les bouches d’air du plancher.
1. En cas de chauffage normal, commutez la
touche de recirculation de l’air sur arreˆt.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la position de´sire´e, entre la position interme´diaire et la position chaude. I Le chauffage est plus rapide si on utilise le syste`me de recirculation de l’air. N’oubliez pas de ramener la touche de recirculation sur le mode de chauffage normal de`s que l’habitacle est chaud. Ventilation Ce mode permet de dispenser l’air exte´rieur par les bouches late´rales et centrales.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la puissance de´sire´e. De´givrage et de´sembuage Ce mode sert au de´givrage ou de´sembuage des vitres.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la position de´sire´e, entre la position interme´diaire et la position chaude. I Pour enlever plus rapidement le givre ou la bue´e des vitres, mettez la touche de recir- culation de l’air en marche, tournez le bou- ton de re´glage de la ventilation sur 4 et tournez le bouton de re´glage de la tempe´- rature a` fond sur la position chaude. De`s que les glaces sont de´sembue´es, commu- tez la touche de recirculation de l’air sur arreˆt. Chauffage a` deux niveaux Ce mode sert a` dispenser l’air exte´rieur par les bouches late´rales et centrales et l’air chaud par les bouches d’air du plancher.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` mi-chemin entre les positions chaude et froide. Chauffage et de´sembuage Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de de´givrer le pare-brise.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la position de´sire´e, entre la position interme´diaire et la position chaude. 4-4 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XConseils d’utilisation I Enlevez toute accumulation de glace ou de neige sur les balais d’essuie-glace et sur les orifices d’admission d’air au bas du pare-brise. Le chauffage sera plus efficace. I Ilyauncourt moment d’attente lorsque le bouton de re´glage de l’ae´ration est tourne´. Ce n’est pas une anomalie et est duˆau temps qu’il faut aux moteurs et sole´noı¨des pour commuter d’une bouche a` l’autre.
FONCTIONNEMENT DE LA
CLIMATISATION Faites de´marrer le moteur, tournez le bouton de re´glage de la ventilation a` la position de´- sire´e (1 a` 4) et mettez la climatisation en marche. En plus du chauffage, la climatisation permet de rafraıˆchir l’air de l’habitacle et d’en- lever l’humidite´. Le climatiseur ne fonctionne que si le mo- teur est en marche. Climatisation Ce mode permet de rafraıˆchir et de de´shumi- difier l’air.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Mettez le climatiseur en marche. Une
lampe te´moin s’allume.
5. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la puissance de´sire´e. I Si la tempe´rature exte´rieure est tre`se´leve´e et que vous souhaitez rafraıˆchir rapidement l’inte´rieur du ve´hicule, mettez la recircula- tion de l’air en marche. N’oubliez pas de l’e´teindre pour revenir ensuite au mode de refroidissement normal. Chauffage et de´shumidification Ce mode est utilise´ pour chauffer et de´shumi- difier.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Mettez le climatiseur en marche. Une
lampe te´moin s’allume.
5. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la puissance de´sire´e. De´sembuage avec de´shumidification Ce mode sert a`de´sembuer les vitres tout en de´shumidifiant l’air.
2. Tournez le bouton de re´glage de l’ae´ration
4. Mettez le climatiseur en marche. Une
lampe te´moin s’allume.
5. Tournez le bouton de re´glage de la tempe´-
rature a` la puissance de´sire´e. Conseils d’utilisation I Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le fonctionnement du climatiseur. I Apre`s un stationnement prolonge´ au soleil, conduisez pendant 2 ou 3 minutes avec les glaces baisse´es pour e´vacuer plus rapide- ment l’air chaud de l’habitacle du ve´hicule. Remontez ensuite les glaces. Le climati- seur pourra ainsi refroidir plus rapidement l’air inte´rieur du ve´hicule. I Faites fonctionner le climatiseur pen- dant environ 10 minutes au moins une fois par mois et ce, pour e´viter tout Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xrisque de de´gaˆt au circuit de climatisa- tion par manque de graissage. I Si l’indicateur du liquide de refroidissement du moteur de´passe la position HOT, arreˆtez le climatiseur. Pour de plus amples de´tails, veuillez vous reporter a` la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
Les diagrammes suivants indiquent les posi- tions des boutons et des commutateurs cor- respondant au chauffage, au rafraıˆchissement et au de´givrage maximum et rapide. Pour chauffer ou de´givrer, la touche de recircu- lation de l’air doit toujours eˆtre sur la posi- tion d’arreˆt. 4-6 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XSAA0154A SAA0155A Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSAA0156A SAA0157A 4-8 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XFaites de´marrer le moteur et manipulez lescommandes pour mettre la climatisation enmarche. ATTENTION I La climatisation ne fonctionne que sile moteur est en marche.I Ne laissez pas d’enfants, d’adultesde´ficients ni d’animaux seuls dans leve´hicule. Si le ve´hicule est stationne´au soleil par temps chaud, toutesglaces ferme´es, la tempe´rature del’habitacle augmente rapidement etconstitue un danger mortel pour lespersonnes ou les animaux qui sontdans le ve´hicule.I N’utilisez pas le mode de recircula-tion pendant trop longtemps car l’airde l’habitacle devient confine´ et lesvitres se couvrent de bue´e.I Ne re´glez pas la position des manet-tes de re´glage du chauffage ou de laclimatisation tout en conduisant afinde garder votre concentration sur laroute.SAA0449
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques) Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-9
Z 00.7.18/R50-M/V5 XFONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE Air frais et/ou chauffage avec de´shumidificateur (AUTO) Ce mode est normalement utilise´ toute l’an- ne´e. Le syste`me maintient automatiquement une tempe´rature ambiante. La distribution d’air et la vitesse du ventilateur sont e´galement automatiquement controˆle´es.
1. Appuyez sur la touche AUTO (l’indication
2. Appuyez sur la touche de re´glage de tem-
pe´rature pour re´gler sur la tem- pe´rature souhaite´e. I Pour que le syste`me fonctionne en mode normal, re´glez la touche de re´glage de tempe´rature sur environ 24°C (75°F). I La tempe´rature de l’habitacle sera automa- tiquement maintenue a` cette tempe´rature. La distribution du de´bit d’air et la vitesse du ventilateur sont e´galement automatique- ment controˆle´es. Chauffage (E
CONOMIQUE) Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez avoir uniquement le chauffage.
1. Appuyez sur la touche ECON (e´conomi-
que). (L’indication ECON est affiche´e.)
2. Appuyez sur la touche de re´glage de tem-
pe´rature pour re´gler sur la tem- pe´rature souhaite´e. I La tempe´rature de l’habitacle sera automa- tiquement maintenue a` cette tempe´rature. La distribution du de´bit d’air et la vitesse du ventilateur sont e´galement automatique- ment controˆle´es. I Ne re´glez pas la tempe´rature a` un degre´ infe´rieur a` la tempe´rature exte´rieure car le syste`me ne fonctionnerait pas correcte- ment. I N’utilisez pas le mode ECON (e´conomique) lorsque les vitres sont embue´es. De´sembuage avec asse`chement de l’air
1. Poussez la touche de de´sembuage DEF
. (L’indicateur s’allume.)
2. Appuyez sur la touche de re´glage de tem-
pe´rature pour re´gler sur la tem- pe´rature souhaite´e. I Pour de´givrer ou de´sembuer l’exte´rieur des glaces, appuyez sur la touche de com- mande manuelle de la ventilation
re´glez sur la position maximum. I De`s que le pare-brise est clair, appuyez sur la touche AUTO pour revenir tre`s vite en mode automatique. I Lorsque la tempe´rature exte´rieure est su- pe´rieure a` −5°C (23°F), la climatisation se met automatiquement en marche de`s que la touche DEF est pousse´e, ceci afin de de´givrer le pare-brise. Le mode de re- circulation d’air est automatiquement an- nule´. Pour augmenter la performance de de´sem- buage, l’air de l’exte´rieur est draine´ dans l’ha- bitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de la ventilation Appuyez sur la touche de commande de la ventilation pour re´gler manuellement la vitesse du ventilateur. I Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode de controˆle automatique de la vitesse de ventilateur. Recirculation d’air Appuyez sur la touche de recirculation d’air pour faire circuler l’air a` l’inte´rieur de l’habitacle. L’indicateur s’allume. 4-10 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XAppuyez de nouveau sur la touche pour ame- ner l’air exte´rieur dans l’habitacle. L’indicateur s’e´teint. I La touche de recirculation d’air ne fonc- tionne pas en mode de de´sembuage DEF. Commande du de´bit d’air Lorsque la touche MODE est pousse´e, l’air est envoye´ vers les bouches suivantes: : L’air sort par les bouches centrales et late´rales. : L’air passe par les bouches centrales et late´rales et par les bouches du plancher. : L’air passe principalement par les bou- ches du plancher. : L’air passe par les bouches du de´givreur et les bouches du plancher. Pour e´teindre le syste`me Poussez la touche OFF. CONSEILS DE FONCTIONNEMENT I Lorsque la tempe´rature du liquide de refroi- dissement du moteur et la tempe´rature exte´rieure sont basses, pendant environ 0 a` 126 secondes l’air ne passe plus par les ae´rateurs du plancher. Ceci est tout a` fait normal. De`s que la tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule a` nouveau tout a` fait normale- ment par les ae´rateurs du plancher. Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide a` maintenir une tempe´rature constante. Ne posez rien sur ou pre`s du capteur. SIC1230AChauffage, climatisation et syste`mes audio 4-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe climatiseur de votre ve´hicule NISSANcontient un frigorige`ne mis au point en tenantcompte de l’environnement.Il n’a pas d’effet nuisible sur la couched’ozone.Toutefois, l’entretien de votre climatiseurNISSAN ne´cessite l’utilisation d’un e´quipe-ment et d’un lubrifiant spe´cial. L’utilisation detout autre frigorige`ne ou lubrifiant en dehors deceux recommande´s risque de se´rieusementendommager le climatiseur. Veuillez vous re-porter a` la rubrique «Carburants et lubrifiantsrecommande´s et contenances» de la section«10. Donne´es techniques et information auconsommateur» en ce qui concerne le frigori-ge`ne et les lubrifiants de climatiseur recom-mande´s.Votre concessionnaire NISSAN posse`de l’e´-quipement ne´cessaire pour l’entretien des cli-matiseurs respectant davantage l’environne-ment. ATTENTION Le circuit de climatisation contient dufrigorige`ne sous haute pression. Poure´viter tout risque de blessures, les inter-ventions sur le climatiseur ne doiventeˆtre effectue´es que par un technicienexpe´rimente´ qui dispose d’outils appro-prie´s.Pour allumer la radio, positionnez la cle´decontact sur ACC ou sur ON et appuyez sur latouche d’alimentation. Pour e´couter la radio, moteur a` l’arreˆt, mettez la cle´ de contact sur la position ACC. La qualite´dere´ception radio est fonction de la force des signaux de la station e´coute´e,dela distance par rapport a` l’e´metteur, de la pre´-sence d’immeubles, de ponts, de montagneset autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualite´dere´ception sont en ge´ne´ral le fait de ces interfe´rences externes. L’usage des te´le´phones cellulaires dans le ve´hicule ou dans ses parages cre´e desinterfe´rences qui geˆnent les re´ceptions ra-diophoniques. Re´ception radio Votre syste`me de radio est e´quipe´ de circuitse´lectroniques fabrique´s dans les re`gles de l’art et qui augmentent conside´rablement la qualite´ de re´ception radio. Ces circuits sont conc¸uspour e´tendre la gamme de re´ception et ame´-liorer la qualite´dere´ception.Cependant, certaines caracte´ristiques des si-gnaux de modulation de fre´quence et de mo-dulation d’amplitude peuvent affecter la qualite´de re´ception radio sur un ve´hicule en mouve-ment, meˆme si la radio est e´quipe´e d’appareils
ME AUDIO 4-12 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 Xde haute gamme. Ces caracte´ristiques sont tout a` fait normales dans des zones de re´cep- tion donne´es et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio. N’oubliez pas qu’un ve´hicule en mouvement n’est pas un endroit ide´al pour e´couter la radio.
cause du de´placement, les conditions de re´ception sont sans cesse modifie´es. Les im- meubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interfe´rence des autres ve´hicules sont autant d’e´le´ments qui jouent en de´faveur d’une re´ception ide´ale. Nous de´crivons ci- apre`s les principaux facteurs qui peuvent af- fecter la qualite´dere´ception radio.
QUENCE Gamme: Le rayon d’une gamme MF est nor- malement limite´a`40a` 48 km en mono (canal simple), tout en e´tant le´ge`rement supe´rieur au rayon d’une gamme MF en ste´re´o. Certaines interfe´rences troublent quelquefois la re´cep- tion des stations MF, meˆme si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux MF est directement lie´e a` la distance entre l’e´metteur et le re´cepteur. Les signaux MF suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caracte´ristiques communes avec la lumie`re, comme par exem- ple leur capacite´ de refle´ter les objets. Affaiblissement (fading) et de´rive: Les signaux tendent a` diminuer lorsque le ve´hicule s’e´loi- gne de l’e´metteur. Parasites et vibrations: en cas d’interfe´rence cause´e par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en ge´ne´ral com- bine´e avec l’augmentation de la distance de l’e´metteur, la re´ception est brouille´e par des parasites ou e´met des vibrations. Il est possi- ble de re´duire ce phe´nome`ne en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour re´duire les aigus. Re´ception multivoies: E
tant donne´ les carac- te´ristiques de re´flexion des signaux MF, les signaux directs et re´fle´chis atteignent le re´cep- teur en meˆme temps, et ainsi peuvent s’annu- ler les uns les autres, provoquant des vibra- tions momentane´es ou la perte totale du son. La radio est dote´e d’un syste`medere´ception diversite´ MF avec double antenne si le ve´hi- cule en est e´quipe´, l’une a` tige et l’autre a` fil imprime´ sur la lunette arrie`re. Le syste`me commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Antenne» plus loin dans cette section. SAA0306Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-13
Les signaux MA e´tant des signaux de basse fre´quence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoye´s vers l’ionosphe`re et renvoye´s vers la terre. E
tant donne´ ces caracte´ristiques, les signaux en modulation de fre´quence sont e´ga- lement expose´s a` des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’e´metteur et le re´cep- teur. Affaiblissement (fading): Survient lorsque le ve´hicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones tre`s construites. Survien- nent e´galement pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphe´riques, meˆme si vous eˆtes dans une zone sans obstacles. Parasites: Engendre´s par les orages, les li- gnes e´lectriques, les signaux e´lectriques et meˆme les feux de circulation. SAA0473 4-14 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XRADIO MF-MA AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) Fonctionnement principal du syste`me audio Appareil principal Le lecteur de cassettes est e´quipe´ d’une teˆte permalloy pour ame´liorer la reproduction des gammes de hautes fre´quences et qui, com- bine´e au syste`medere´duction de parasites Dolby, re´duit dans une grande mesure l’e´mis- sion de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique rele`ve automati- quement les basses fre´quences pour la re´cep- tion radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Re´glage d’alimentation et du volume: Mettez la cle´ de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio a` partir du bouton d’alimenta- tion et re´glage du volume. Le mode (radio, cassette ou CD) active´ avant d’e´teindre l’ap- pareil est de nouveau rappele´, mais si aucune cassette ni disque compact n’est charge´, la radio s’allume. Pour e´teindre l’appareil, ap- puyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et re´glage du volume. Pour e´teindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation et re´glage du volume. Pour re´gler le volume, tournez le bouton d’ali- mentation et re´glage du volume. Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XRe´glage de la tonalite´etdelabalance des haut-parleurs:Pour re´gler les basses (BASS), les aigus (TRE), la balance (BAL) et l’e´quilibreur (FAD), appuyez sur la touche AUDIO jusqu’a` ce que le re´glage voulu s’affiche dans la feneˆtre. Pour re´gler les basses et les aigus au niveau sou-haite´, appuyez sur la touche ou . Pour re´gler l’e´quilibreur ou la balance, ap-puyez sur la toucheou . L’e´quili-breur re´partit e´quitablement le son entre leshaut-parleurs avant et arrie`re, alors que labalance re`gle le son entre les haut-parleurs dedroite et de gauche. L’affichage radio ou lec-teur de cassettes s’affiche au bout de 10secondes. Lorsque vous avez re´gle´ la qualite´du son au niveau souhaite´, appuyez sur latouche AUDIO a` plusieurs reprises pour faire apparaıˆtre l’affichage de la radio ou du lecteur de cassettes. Fonctionnement de la radio MF-MA Se´lection de bande FM/MA:Appuyez sur la touche FM/MA pour changerde bande FM1, FM2 ou AM. Si vous appuyez sur la touche FM/MA lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou ON, la radios’allume sur la dernie`re station e´coute´e avantl’arreˆt de l’appareil.La dernie`re station e´coute´e avant l’arreˆt del’appareil est e´galement rappele´e lors de laremise en marche de l’appareil.Si vous agissez sur la touche FM/MA alors quevous e´coutez un CD ou une cassette, le lec-teur de disques compacts ou de cassettess’e´teint automatiquement et vous entendez la dernie`re station de radio que vous avez e´cou- te´e. Pendant la re´ception MF en ste´re´o, l’indicateur ST est allume´. Lorsque le signal ste´re´o est trop faible, la radio est automatiquement com- mute´e sur la re´ception mono.Syntonisation: ATTENTION Ne re´glez pas les fre´quences radio tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.Ces touches servent a` la recherche manuelledes stations. Pour la recherche rapide desstations, appuyez en continu sur une destouches de syntonisation pendant moins de0,5 seconde.SAA0305 4-16 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XSyntonisation par recherche/balayage: Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant 1,5 seconde maximum. La re- cherche est amorce´e en partant des hautes fre´quences vers les basses fre´quences ou en partant des basses fre´quences vers les hautes fre´quences; un arreˆt est marque´ sur la station radio suivante. Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant moins de 1,5 seconde. La syntonisation par balayage est amorce´e en partant des basses fre´quences vers les hautes fre´quences; un arreˆt de 10 secondes est marque´ sur chaque station. Pour arreˆter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes; la radio reste re´gle´e sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK/ SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante. Mise en me´moire des stations: Douze stations peuvent eˆtre pre´re´gle´es pour la gamme MF (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent eˆtre pre´re´gle´es pour la gamme MA.
1. Syntonisez la station de´sire´e au moyen de
la touche SEEK/SCAN ou de la touche de syntonisation.
2. Se´lectionnez la station et continuez a` ap-
puyer sur les touches de me´moire voulues (1 a` 6) jusqu’a` ce que vous entendiez un bip (par exemple si vous voulez mettre la station ch2 en me´moire. La radio est coupe´e tout le temps que le poussoir de programmation est maintenu enfonce´).
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en me´moire est maintenant termi- ne´e.
4. Les autres poussoirs peuvent eˆtre pro-
gramme´s de la meˆme manie`re. Si le caˆble de la batterie est de´branche´, ou si le fusible est grille´, la me´moire de la radio sera efface´e. Dans un tel cas, refaites la program- mation des stations. SAA0475 Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-17 Z 00.7.18/R50-M/V5 XFonctionnement du lecteur de cassettes Positionnez la cle´ de contact sur ACC ou surON puis introduisez doucement une cassette dans la feneˆtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.De`s que la cassette est en place, l’e´coute de laradio ou du disque compact est annule´e et lacassette commence a`de´filer. PRE
CAUTION Ne forcez jamais la cassette dans lafeneˆtre de chargement. Ceci pourrait en-dommager le lecteur de cassettes.Si une cassette se trouve dans l’appareil lors-que le syste`me est e´teint a` partir du bouton d’alimentation et re´glage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise de`s que l’appa-reil sera remis sous tension.Pre´cautions d’utilisation du lecteur decassettes:I Pour obtenir un son de bonne qualite´,NISSAN recommande d’utiliser des cas-settes dont la dure´e ne de´passe pas 60minutes.I Apre`s l’utilisation, retirez la cassette dulecteur. Rangez les cassettes dans leurboıˆtier protecteur, a` l’abri des rayonsdirects du soleil, de la chaleur, de lapoussie`re, de l’humidite´ et des sourcesmagne´tiques.Les rayons directs du soleil risquent dede´former la cassette qui est alors sus-ceptible de se coincer dans le lecteur.I N’utilisez pas une cassette dont l’e´ti-quette est mal colle´e ou mal fixe´e, carcelle-ci pourrait se coincer dans le lec-teur.I Si la bande de la cassette est mal ten-due, introduisez un crayon dans l’un desmoyeux de la cassette et rembobinezfermement la bande sur les moyeux.Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualite´ du son. I Apre`s un certain temps, la teˆte de lec-ture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des re´sidus du reveˆ- tement de la bande qui se de´posent lors du passage de celle-ci sur la teˆte. Cesre´sidus peuvent affaiblir le son et doi-vent eˆtre enleve´s pe´riodiquement avecune cassette de nettoyage de teˆte. Si le de´poˆt n’est pas re´gulie`rement re- tire´, il faudra de´sassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.MARCHE:I Si une cassette est charge´e dans l’appareil,appuyez sur cette touche pour mettre lelecteur en marche.I Appuyez sur cette touche pour annuler l’e´coute de la radio ou d’un disque compact et passer automatiquement en mode delecteur de cassettes.Avance et rembobinagerapides de la bande (FF,REW):Pour faire avancer rapidement la bande, ap-puyez sur la touche(avance rapide).Pour rembobiner la bande, appuyez sur latouche(rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le coˆte´ droit de l’affi- cheur. Pour arreˆter l’avance rapide ou le rem-bobinage, appuyez de nouveau sur la touche(avance rapide) ou (rembobinage)ou encore sur la touche TAPE. 4-18 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XAPS FF, APS REW(recherche automatiquede programme avecavance et rembobinagerapides):Pendant la lecture d’une cassette, appuyezsur la touche(APS FF) pour passerdirectement au morceau suivant. Pour e´viterplusieurs morceaux, appuyez autant de foisque de morceaux e´vite´s jusqu’a` concurrencede neuf. Pour reprendre le de´but du morceau, appuyez une fois sur la touche(APS REW).Pour revenir en arrie`re de plusieurs morceaux,appuyez autant de fois que de morceaux a`reprendre. Lors de la recherche d’une se´lec-tion, le symbole FF ou REW clignote sur lecoˆte´ droit de l’afficheur.Ce dispositif consiste a` chercher les intervalles muets entre les se´quences. Par conse´quent, il se peut que le dispositif ne s’arreˆte pas a` l’endroit de´sire´ ou attendu s’il y a des interval- les muets dans une se´quence ou s’il n’y en apas entre les se´quences.Programmation (PROG):Appuyez sur cette touche pour changer lacassette de face en cours de lecture.La bande change automatiquement de senslorsque la premie`re face est termine´e.Dolby NR (re´duction desparasites): Si la cassette utilise´e est enregistre´e en mode de re´duction de parasites Dolby NR, appuyezsur la toucheDolby NR pour re´duire lesparasites des bandes haute fre´quence. L’indi-cateur s’allume.Le re´ducteur de parasites Dolby est une li- cence de la socie´te´ Dolby Laboratories Licen- sing Corporation. Dolby NR et le symboledouble-Dsont des marques de´pose´esde la socie´te´ Dolby Laboratories LicensingCorporation.Bande magne´tique me´tallique ouchrome´e:Le lecteur de cassettes se re`gle automatique- ment en position hautes performances au mo- ment d’effectuer la lecture d’une cassette a`bande magne´tique me´tallique ou chrome´e.
jection de la cassette:Appuyez sur cette touche pour e´jecter la cas-sette qui est charge´e dans l’appareil.Lorsque la cassette est e´jecte´e en cours delecture, l’appareil s’e´teint. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) PRE
CAUTION I Par temps froid ou pluvieux, l’humi-dite´ peut entraıˆner un mauvais fonc-tionnement du lecteur de disques. Ilfaudra alors retirer le disque et lefaire se´cher ou ae´rer le lecteur.I Il arrive que le disque saute si leve´hicule roule sur terrain accidente´.I Le lecteur de disques s’arreˆte quel-ques fois si la tempe´rature de l’habi-tacle est trop e´leve´e. Attendez que latempe´rature baisse avant de remettrel’appareil en marche. I N’exposez pas les disques compacts au soleil.I Un disque compact d’une mauvaisequalite´, souille´, e´gratigne´ ou portantdes marques de doigt ne marcherapas correctement.I N’utilisez pas les disques compacts Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xsuivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. I Disques de 8 cm avec adaptateur I Disques compacts enregistrables (CD-R) I Disques compacts re´inscriptibles (CD-RW) I Disques compacts gauchis I Disques compacts avec une e´ti- quette en papier Positionnez la cle´ de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’e´tiquette tourne´e vers le haut. Le disque est automatiquement dirige´ vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est charge´ dans l’appareil, le nombre de morceaux enre- gistre´s sur le disque et la dure´e totale d’e´coute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche a` ce moment-la`, ils seront automati- quement annule´s. PRE
CAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Si l’appareil est e´teint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappele´ lorsque l’appareil est allume´a` partir du bouton d’alimentation et re´glage du volume (ON⋅OFF/VOL). Des disques compacts de 8 cm de diame`tre peuvent e´galement eˆtre utilise´s sans adapta- teur. MARCHE: Si un disque est charge´ dans l’appareil, ap- puyez sur la touche CD/CHG pour mettre le syste`me en marche sur le mode de lecture du disque compact. Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler l’e´coute de la radio ou d’une cassette et pas- ser automatiquement en mode de lecture du disque compact. Avance et recul acce´le´re´s (FF, REW): Pour faire avancer ou reculer rapidement le disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou sur la touche (recul). De`s que les touches sont relaˆ- che´es, le disque revient a` sa vitesse normale.
(recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides): Appuyez sur la touche (APS FF) pen- dant la lecture d’un disque pour passer direc- tement au morceau suivant. Pour e´viter plu- sieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux a`e´viter. (Apre`s le dernier mor- ceau du disque, le premier morceau est re- pris). Pour reprendre le morceau a` l’e´coute depuis le de´but, appuyez une fois sur la tou- che (APS REW). Pour revenir en ar- rie`re de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux a` e´viter. Programmation (PROG): Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture du disque: Sans marque: Tous les morceaux sont re´pe´te´s dans l’ordre d’enregistrement. 1 : Lecture re´pe´te´e d’un seul morceau (celui 4-20 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 Xqui est lu lorsque la touche de programmation est sollicite´e). RANDOM (SE
LECTIF): les morceaux ne sui- vent pas l’ordre de passage du disque mais de la se´lection. Le meˆme morceau est re´pe´te´ deux fois. Apre`s e´jection du disque, le mode de lec- ture passe automatiquement sur sans mar- que.
jection du disque: Appuyez sur cette touche pour e´jecter le dis- que qui est charge´ dans l’appareil. Pour e´jecter le disque compact plus loin, ap- puyez deux fois sur la touche au lieu d’une. L’e´jection d’un disque en cours de lecture e´teint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retire´de`s qu’il est e´jecte´, il revient dans le logement par mesure de protection. (sans disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN: L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous char- gez un CD alors que l’appareil est allume´.
I Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. I Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool indus- triel. I Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois reˆches. E
galisez a` l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indique´ sur l’illustration. SAA0451Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-21 Z 00.7.18/R50-M/V5 XRADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES Pour tout renseignement sur le syste`me de navigation, voyez le mode d’emploi se´pare´. Fonctionnement principal du syste`me audio Alimentation et re´glage du volume: Mettez la cle´ de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton d’alimentation et de re´glage du volume. Le mode (radio ou cas- sette) active´ avant d’e´teindre l’appareil est de nouveau rappele´, mais si aucune cassette n’est charge´, la radio s’allume. Pour e´teindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et de re´glage du volume. Pour re´gler le volume, tournez le bouton d’ali- mentation et de re´glage du volume. Re´glage de la tonalite´etdela balance des haut-parleurs: Pour le re´glage des graves, des aigus, de l’e´quilibrage avant-arrie`reetdel’e´quilibrage des canaux, il faut appuyer sur la touche AUDIO jusqu’a` ce que le mode de´sire´se montre sur l’affichage. Appuyez sur la touche ou pour re´gler BASS (graves) et TREB (aigus) au niveau le plus agre´able a` l’oreille. Appuyez sur la touche ou pour re´gler FADER ou BAL. FADER permet de re´gler le niveau du son entre les haut-parleurs avant et arrie`re. BAL permet de re´gler le niveau du son entre SAA0443 SAA0446 4-22 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 Xles haut-parleurs droit et gauche.Apre`s 10 secondes, l’affichage de la radio ou de la cassette se montre de nouveau. Une fois re´gle´e la qualite´ du son aux niveaux de´sire´s,appuyez sur la touche AUDIO plusieurs foisjusqu’a` ce que l’affichage de la radio ou de lacassette apparaisse. Mode de priorite´ radio/cassette Dans ce mode, la station de radio s’affichependant son fonctionnement. Si une cassetteest lue, TAPE apparaıˆt sur l’affichage. Fonctionnement de la radio MA-MF Se´lection de bande MA-MF:Appuyez sur le poussoir de se´lection de bandeMA-MF pour allumer la radio et syntoniser lastation de´sire´e.Le fait d’appuyer sur le poussoir de se´lectionde bande MA-MF change la re´ception MF1,MF2 ou la re´ception MA. Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou ON, la radios’allume sur la dernie`re station e´coute´e avantl’arreˆt de l’appareil.La dernie`re station e´coute´e avant l’arreˆt del’appareil est e´galement rappele´e lors de laremise en marche de l’appareil.Si vous agissez sur la touche FM/AM alors quevous e´coutez un CD ou une cassette, le lec-teur de disques compacts ou de cassettess’e´teint automatiquement et vous entendez la dernie`re station de radio que vous avez e´cou- te´e.Le te´moin ST de ste´re´ophonie MF s’allumependant la re´ception MF ste´re´o. Lorsque le signal ste´re´o est faible, l’autoradio passe auto- matiquement en re´ception mono.Recherche (TUNE): ATTENTION Ne re´glez pas les fre´quences radio touten conduisant afin de garder votreconcentration sur la route.Ces touches servent a` la recherche manuelledes stations. Pour la recherche rapide desstations, appuyez en continu sur une destouches de syntonisation pendant moins de0,5 seconde.Syntonisation parrecherche/balayage(SEEK/SCAN):Appuyez sur la touche SEEK/SCAN pendant 1,5 seconde maximum. La re-cherche est amorce´e en partant des hautesfre´quences vers les basses fre´quences ou desbasses fre´quences vers les hautes fre´quen-ces; un arreˆt est marque´ sur la station radiosuivante.Appuyez sur la touche SEEK/SCAN pendant 1,5 seconde minimum. SCANapparaıˆt sur l’affichage. La syntonisation parbalayage est amorce´e en partant des hautesfre´quences vers les basses fre´quences ou desbasses fre´quences vers les hautes fre´quen-ces; un arreˆt de 10 secondes est marque´ surchaque station. Pour arreˆter le balayage, ap-puyez de nouveau sur la touche pendant cetintervalle de 10 secondes; la radio reste re´gle´esur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK/SCAN dans les 10 secondes, la synto- nisation par balayage passe sur la station suivante. Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-23 Z 00.7.18/R50-M/V5 XProgrammation des stations:Sur la bande MF il est possible de re´gler douze stations (six pour MF1 et six pour MF2) et sur la bande MA il est possible de re´gler sixstations.1. Appuyez sur le poussoir de se´lection debande MA-MF pour se´lectionner la bandeMA, MF1 ou MF2. La bande de´sire´e s’al-lume sur l’affichage.2. Syntonisez la station de´sire´e a` l’aide destouches SEEK/SCAN ou TUNE.
3. Appuyez sur le poussoir de programmation
choisi pendant 1,5 seconde minimum, parexemple si vous voulez mettre la station ch2 en me´moire, tel qu’illustre´ ci-contre. La radio s’arreˆte tout le temps que le poussoir de programmation est maintenu enfonce´.
4. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en me´moire est maintenant termi-ne´e.5. Les autres poussoirs peuvent eˆtre pro-gramme´s de la meˆme manie`re.Si le caˆble de la batterie est de´branche´, ou sile fusible de la radio saute, la me´moire de laradio est efface´e. Dans un tel cas, refaites laprogrammation des stations. Fonctionnement du lecteur de cassettes Tournez la cle´ de contact en position ACC ouON et introduisez soigneusement une cas-sette pre´enregistre´e dans la feneˆtre de char-gement.De`s son introduction, la cassette est attire´e a`l’inte´rieur du lecteur de cassettes. L’indicationTAPE et les carre´s nume´riques mobiles s’e´-clairent sur le coˆte´ droit de l’afficheur. PRE
CAUTION Ne forcez jamais la cassette dans lafente. Ceci pourrait endommager le lec-teur de cassettes.Le sens de passage de la bande changeautomatiquement en fin de bande pour per-mettre de jouer l’autre coˆte´. A ce moment, lescarre´s nume´riques mobiles s’e´clairent alorssur le coˆte´ gauche de l’afficheur.Pre´caution sur le fonctionnement dulecteur de cassettes:I Pour obtenir un son de bonne qualite´,NISSAN recommande d’utiliser des ban-des dont la dure´e ne de´passe pas 60minutes.I Apre`s l’utilisation, retirez la cassette dulecteur. Rangez les cassettes dans leurboıˆtier protecteur, a` l’abri des rayonsdirects du soleil, de la chaleur, de lapoussie`re, de l’humidite´ et des sourcesmagne´tiques.SAA0447 4-24 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Les rayons directs du soleil risquent de de´former la cassette qui est alors sus- ceptible de se coincer dans le lecteur. I N’utilisez pas une cassette dont l’e´ti- quette est mal colle´e ou mal fixe´e, car celle-ci pourrait se coincer dans le lec- teur. I Si la bande de la cassette est mal ten- due, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue peut se coincer et affecte la qualite´ du son. I Apre`s un certain temps, la teˆte de lec- ture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des re´sidus du reveˆ- tement de la bande qui se de´posent lors du passage de celle-ci sur la teˆte. Ces re´sidus peuvent affaiblir le son et doi- vent eˆtre enleve´s pe´riodiquement avec une cassette de nettoyage de teˆte. Si le de´poˆt n’est pas re´gulie`rement retire´, il faudra de´sassembler le lecteur de cas- settes pour le nettoyer. MARCHE: Appuyez sur la touche TAPE/CD pour annuler l’e´coute de la radio et passer automatique- ment en mode de lecteur de cassettes. Si vous appuyez sur la touche TAPE/CD pen- dant l’une des fonctions suivantes: FF, REW, APS FF ou APS REW, la cassette passera au mode de lecture normale. FF (avance rapide), REW (rembobinage rapide): Appuyez soit sur la touche FF soit sur la touche REW selon la direction de bobinage voulue. Le symbole FF ou REW apparaıˆt sur l’affi- chage. Pour arreˆter la fonction d’avance rapide ou de rembobinage, appuyez sur la touche FF ou REW de nouveau, ou la touche TAPE/CD.
(recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapide): Appuyez soit sur la touche APS FF (avance) soit sur la touche APS REW (recul) pendant que la cassette tourne. Elle avance ou se rembobine rapidement, s’arreˆte sur la se´- quence suivante pour la jouer. Le symbole FF ou REW clignote sur l’affichage pendant la recherche de la se´quence. Ce dispositif consiste a` chercher les intervalles muets entre les se´quences. Par conse´quent, il se peut que le dispositif ne s’arreˆte pas a` l’endroit de´sire´ ou attendu s’il y a des interval- les muets dans une se´quence ou s’il n’y en a pas entre les se´quences. PROG (programme) : Appuyez sur le se´lecteur PRO (programme). Les carre´s nume´riques mobiles s’e´clairent du coˆte´ droit ou du coˆte´ gauche de l’afficheur pour indiquer la face de la lecture programme´e. Si vous appuyez sur la touche PROG pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale. Dolby NR (re´duction des parasites): Avec les cassettes code´es Dolby NR, appuyez sur la touche Dolby NR afin de re´duire les parasites haute fre´quence de la bande. L’indicateur s’allume. Les re´ducteurs de parasites Dolby NR sont fabrique´s sous license des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D sont des marques de´pose´es des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Bande magne´tique me´tallique ou chrome´e: Le lecteur de cassettes se re`gle automatique- Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-25 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xment sur le mode haute polarisation au mo- ment d’effectuer la lecture d’une cassette a` bande magne´tique me´tallique ou chrome´e.
jection de la cassette: Appuyez sur la touche d’e´jection. La cassette sort automatiquement. SAA0448
DISQUES COMPACTS (CD) Chargement du disque (Se´lecteur de disques 1 a` 6 ) Chargement d’un disque:Appuyez pendant moins de 1,5 seconde sur un se´lecteur de disques (1 a` 6) dont le te´moin de disque est e´teint. Le te´moin de la toucheenfonce´e clignote en vert. Ouvrez le portilloncoulissant et chargez un disque compact enplaçant son e´tiquette vers le haut. Le disqueest envoye´ dans le lecteur et se met automa-tiquement en marche.Chargement de tous les disques:Appuyez pendant plus de 1,5 seconde sur un se´lecteur de disques dont le te´moin de disque est e´teint. Un bip sonore indique que le mode de chargement de tous les disques est active´. Le te´moin du premier se´lecteur enfonce´ cli-gnote en vert alors que le te´moin des autreslogements de disques vides clignote en jauneambre´. Le chargement des disques se faitlorsque le portillon est ouvert, de la meˆmemanie`re que pour le chargement d’un disqueunique.L’indicateur de disque qui clignote en vert se met a` clignoter en jaune ambre une fois que le premier disque est charge´ et que le portillonest ferme´, ensuite le te´moin du se´lecteur dedisques suivant se met a` clignoter en vert. Ce processus se re´pe`tedelameˆme manie`re pour le chargement de tous les disques.Au bout de 15 secondes apre`s la mise enplace des disques ou si aucun disque n’estcharge´ pendant les 15 secondes qui suivent l’ouverture du portillon, le premier disque charge´ est lu.I Tenez le disque par les bords ou par letrou central. Ne touchez pas sa surface. I Ne forcez pas sur le disque pour ne pas endommager le lecteur.
jection d’un disque (Touche d’e´jection du disque
jection d’un disque:Pour e´jecter le disque que vous e´coutez ou lorsque le disque est arreˆte´, il faut appuyer pendant moins de 1,5 seconde sur la touche d’e´jection du disque. Le disque en cours ou le dernier disque lu sera e´jecte´. L’indicateur de disque clignote en jaune ambre quand on appuie sur la touche d’e´jection du disque jusqu’a` ce que le disque soit preˆta`eˆtre e´jecte´. Le te´moin s’e´teint de`s que le disque est e´jecte´. Pour se´lectionner un disque a`e´jecter, ap- puyez sur le se´lecteur de disque et dans les 3 secondes qui suivent appuyez sur la touched’e´jection du disque, ou l’inverse.
jection de tous les disques:Appuyez pendant plus de 1,5 seconde sur latouche d’e´jection du disque soit pendant lalecture d’un disque soit lorsque le lecteur est arreˆte´. Un bip sonore indique que le mode d’e´jection de tous les disques est active´.Les te´moins des logements de disques pleinsclignotent en jaune ambre´ quand on appuiesur la touche d’e´jection du disque. Tous leste´moins s’e´teignent chaque fois qu’un disque est e´jecte´. Le disque suivant est e´jecte´de`s que celui qui a e´te´e´jecte´ est retire´ de l’alve´ole et que le portillon est ferme´, et ce jusqu’a`cequ’il n’y ait plus de disques. PRE
CAUTION I Par temps froid ou pluvieux, l’humi-dite´ peut entraıˆner un mauvais fonc-tionnement du lecteur de disque. Il Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-27 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xfaudra alors retirer le disque et lefaire se´cher ou ae´rer le lecteur.I Il arrive que le disque saute si leve´hicule roule sur terrain accidente´.I Le lecteur de disque s’arreˆte quel-ques fois si la tempe´rature de l’habi-tacle est trop e´leve´e. Attendez que latempe´rature baisse avant de remettrel’appareil en marche.I N’exposez pas les disques compactsau soleil.I Un disque compact d’une mauvaisequalite´, souille´, e´gratigne´ ou portantdes marques de doigt ne marcherapas correctement.I N’utilisez pas les disques compactssuivants car le le lecteur de CD risquede ne pas fonctionner normalement.I Disques de 8 cm avec adaptateurI Disques compacts enregistrables(CD-R)I Disques compacts re´inscriptibles(CD-RW)I Disques compacts gauchisI Disques compacts avec une e´ti-quette en papierType A Le syste`me audio peut eˆtre controˆle´a` l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Allumez ou e´teignez le syste`me audio lorsque la cle´ de contact est sur la position ACC ou ON. Se´lecteur de mode Pour changer de mode et passer en MA, MF1, MF2, cassette, CD et changeur automatique de CD (le cas e´che´ant), appuyez sur le se´lec- teur de mode.SAA0474
VOLANT (si le ve´hicule en est e´quipe´) 4-28 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 XCommande de volume Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande pour augmenter ou diminuer le volume. Commutateurs de syntonisation/APS (recherche automatique de programme) Changement de station me´morise´e (radio): Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fre´quence radio. Syntonisation par recherche (radio): Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer a` la station de radiodiffusion sui- vante ou a` la pre´ce´dente. Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette/CD ou changeur de CD) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au de´but du morceau e´coute´ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plu- sieurs fois de suite sur le commutateur. Ce dispositif consiste a` chercher les intervalles muets entre les se´quences. Par conse´quent, il se peut que le dispositif ne s’arreˆte pas a` l’endroit de´sire´ ou attendu s’il y a des interval- les muets dans une se´quence ou s’il n’y en a pas entre les se´quences. FF, REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette, du CD ou du changeur de CD) : Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syn- tonisation ou pendant plus de 1,5 seconde. Pour arreˆter l’avance rapide ou le rembobi- nage, appuyez de nouveau sur le commuta- teur ou pendant plus de 1,5 se- conde. Type B Le syste`me audio peut eˆtre controˆle´a` l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Interrupteur d’alimentation (ON-OFF) Pour allumer ou e´teindre le syste`me audio, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation lors- que la cle´ de contact est sur la position ACC ou ON. Se´lecteur de mode Pour changer de mode et passer en MA, MF1, MF2, cassette, CD et changeur automatique de CD (le cas e´che´ant), appuyez sur le se´lec- SAA0397B Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-29 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xteur de mode. Quand vous chargez une cas- sette ou un CD (dans le lecteur et/ou dans le changeur automatique), le mode passe sur cassette, sur CD ou sur le changeur automa- tique. Commande du volume Pour re´gler le volume, appuyez sur le haut ou sur le bas du commutateur. Commutateur SEEK/APS FF (avance rapide de recherche automatique des programmes) I Lorsque vous appuyez sur ce commutateur alors que la radio est en marche, les fre´- quences sont balaye´es du bas vers le haut et s’arreˆtent automatiquement a` la station de radiodiffusion suivante. I Lorsque vous appuyez sur le commutateur alors que la cassette, le lecteur de CD ou le changeur automatique de CD (le cas e´che´ant) sont en marche, le morceau sui- vant est retransmis a` partir du de´but. Pour sauter les morceaux, appuyez plusieurs fois sur le commutateur. La cassette, le CD ou le changeur automatique de CD avance du nombre de morceaux correspondant au nombre de fois que vous avez appuye´ sur le commutateur. ANTENNE Antenne manuelle L’antenne manuelle de votre ve´hicule de- meure de´ploye´e. Il n’est pas possible de rac- courcir l’antenne, mais par contre elle est amovible. Pour la retirer, tournez l’e´crou de l’antenne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer l’antenne, tournez son e´crou dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez l’antenne conforme´ment au couple pre´conise´a` l’aide d’un outil ade´quat, comme une cle´a` fourche. Le couple de ser- rage de l’antenne est de 3,4 a` 3,6 N⋅m (30 a`32 lb-po). Pour bien serrer l’antenne, n’utilisez SAA0164 4-30 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpas de pince, sinon celle-ci laissera des mar-ques sur la surface de l’antenne. Par ailleurs, ilest impossible de serrer l’antenne a` la main aucouple pre´conise´. PRE
CAUTION I Serrez toujours ade´quatement l’an-tenne apre`s l’avoir installe´e, sinonelle risque de se plier ou de se casserpendant le fonctionnement du ve´hi-cule.I Avant d’engager le ve´hicule dans unlave-auto, assurez-vous que l’an- tenne e´lectrique est retire´e afin de ne pas l’abıˆmer. Antenne e´lectrique L’antenne se de´ploie automatiquement de`sque la radio est allume´e et se rentre automa- tiquement de`s que la radio est e´teinte. Pour de´ployer ou rentrer l’antenne sans e´teindre laradio, utilisez la cle´ de contact OFF-ON. PRE
CAUTION I Avant d’allumer la radio, ve´rifiez quepersonne ne geˆne la sortie de l’an- tenne et qu’elle a suffisamment de place pour se de´ployer.I Avant d’engager le ve´hicule dans unlave-auto, assurez-vous que l’an-tenne est comple`tement replie´e afinde ne pas l’abıˆmer.I La poussie`re ou les corps e´trangersqui se collent sur la tige risquent debloquer le fonctionnement de l’an-tenne e´lectrique; nettoyez re´gulie`re-ment la tige d’antenne avec un chif- fon humide. Cette pre´caution est indispensable, surtout en hiver et dans les re´gions ou` les routes sont recouvertes de sel ou autres produitschimiques dont les e´claboussuressalissent l’antenne. Si le ve´hicule est e´quipe´ d’un te´le´phone cellu- laire NISSAN d’origine, il comporte un micro non directionnel dans l’habillage de la colonne de direction. Il n’est donc pas ne´cessaire deparler directement dans le micro ou d’eˆtreoriente´ vers lui lors d’une communication, cequi pourrait distraire le conducteur et causer un accident. Pour connaıˆtre l’utilisation, lisez le manuel du te´le´phone de voiture.Certains mode`les sont e´quipe´s d’un caˆblage d’appreˆt pour recevoir un te´le´phone cellulaire NISSAN d’origine. Ils comportent alors une antenne de te´le´phone incorpore´e dans la glace de la lunette arrie`re. Lors de la pose d’un radiote´le´phone ou d’un poste de radio BP dans un ve´hicule NISSAN,n’oubliez pas de proce´der tel qu’il est indique´ci-dessous, pour e´viter toute interfe´rence avecle dispositif de commande du moteur et lesautre circuits e´lectroniques du ve´hicule. ATTENTION I N’utilisez jamais le te´le´phone cellu- laire en conduisant afin de rester concentre´ sur la conduite. Certaines autorite´s interdisent l’usage des te´le´- RADIOTE
Chauffage, climatisation et syste`mes audio 4-31 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xphones cellulaires pendant la conduite. I Si vous devez faire un appel te´le´pho- nique pendant que le ve´hicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre te´le´- phone cellulaire (si toutefois votre ve´hicule est e´quipe´ de ce syste`me). Restez ne´anmoins extreˆmement vigi- lant afin de rester parfaitement concentre´ sur votre conduite a` tout moment. I Pour prendre des notes pendant la communication te´le´phonique, arreˆtez d’abord votre ve´hicule sur le bas-coˆte´ de la route en lieu suˆr. PRE
- CAUTION I Placez l’antenne aussi loin que pos- sible du module de commande du moteur. I Placez le fil de l’antenne a` plus de 20 cm (8 po) du faisceau d’injection mul- tipoint du ve´hicule. N’acheminez pas le fil de l’antenne a` proximite´ d’un autre faisceau e´lectrique du ve´hicule. I Proce´dez au re´glage de l’antenne conforme´ment aux directives du fa- bricant. I Reliez le fil de mise a` la masse du chaˆssis de la radio BP a` la carrosse- rie. I Pour plus de de´tails, communiquez avec un concessionnaire agre´e´ NISSAN. 4-32 Chauffage, climatisation et syste`mes audio Z 00.7.18/R50-M/V5 X5De´marrage et conduite Pre´cautions a` prendre lors du de´marrage et de la conduite p. 5
- -2 Gaz d’e´chappement (monoxyde de carbone) p. 5
- -2 Catalyseur a` trois voies p. 5
- -3 Mesures pre´ventives en cas de conduite sur route ou tout terrain p. 5
- -4 Pour e´viter une collision ou un renversement p. 5
- -4 Boisson, me´dicaments et alcool p. 5
- -4 Pre´cautions de se´curite´ de conduite p. 5
- -5 Contacteur d’allumage p. 5
- -7 Mode`les a` boıˆte de vitesses automatique p. 5
- -7 Mode`les a` boıˆte de vitesses manuelle p. 5
- -8 Positions de la cle´ p. 5
- -9 Syste`me antide´marrage du ve´hicule Nissan p. 5
- -9 Avant de mettre le moteur en marche p. 5
- -10 De´marrage du moteur p. 5
- -10 Conduite du ve´hicule p. 5
- -11 Boıˆte de vitesses automatique p. 5
- -11 Boıˆte de vitesses manuelle p. 5
- -16 Frein de stationnement p. 5
- -17 Re´gulateur de vitesse (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 5
- -18 Pre´cautions a` prendre avec le re´gulateur de vitesse p. 5
- -18 Fonctionnement du re´gulateur de vitesse p. 5
- -19 Pe´riode de rodage p. 5
- -20 Ame´lioration des e´conomies de carburant p. 5
- -21 Utilisation des quatre roues motrices partielles p. 5
- -22 Proce´dures de la se´lection du boıˆtier de transfert p. 5
- -23 Utilisation du mode a` quatre roues motrices p. 5
- -25 Comment utiliser la boıˆte de transfert p. 5
- -25 Stationnement/stationnement en coˆte p. 5
- -32 Direction assiste´e p. 5
- -34 Syste`me de freinage p. 5
- -34 Pre´cautions a` prendre lors du freinage p. 5
- -34 Syste`me d’antiblocage des roues (ABS) p. 5
- -35 Conduite par temps froid p. 5
- -37 Ouverture d’une serrure de porte gele´e p. 5
- -37 Antigel p. 5
- -37 Batterie p. 5
- -37 Vidange du liquide de refroidissement p. 5
- -37 Pneus -37 p. 5
quipement spe´cial pour l’hiver......................... 5-38 Conduite sur la neige ou sur la glace................ 5-38 Chauffe-bloc (si le ve´hicule en est e´quipe´)........ 5-39
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
I Ne laissez pas d’enfants, d’adultesde´ficients ni d’animaux seuls dans leve´hicule, car ils risquent de mettre leve´hicule en marche par accident et dese blesser ou de blesser un tiers. Deplus, si le ve´hicule est stationne´au soleil par temps chaud, toutes glaces ferme´es, la tempe´rature de l’habitacleaugmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le ve´hi-cule.I Calez bien le chargement pour qu’ilne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plushaut que les dossiers de sie`ge. Unchargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision.
CHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION N’inhalez jamais les gaz d’e´chappementqui contiennent du monoxyde de car-bone, un gaz incolore et inodore. Lemonoxyde de carbone est un gaz tre`sdangereux. Il risque de provoquer l’e´va-nouissement ou la mort.I Si une infiltration de gaz d’e´chappe-ment est soupçonne´e dans l’habita- cle, conduisez avec toutes les glaces abaisse´es et faites ve´rifier le ve´hiculeimme´diatement.I Ne faites fonctionner le moteur dansun local clos, comme un garage. I N’immobilisez pas le ve´hicule avec le moteur en marche durant une pe´riodeprolonge´e.I Conduisez toujours avec le hayon etle hayon vitre´ ferme´s pour e´viter lesrisques de pe´ne´tration de gaz d’e´-chappement dans l’habitacle. Si le hayon ou le hayon vitre´ doit eˆtre ouvert pendant la conduite, suivezles pre´cautions suivantes:1. Baissez toutes les glaces.2. Commutez la touche de recircula-tion de l’air sur arreˆt et tournez lebouton de re´glage de la ventilationa` 4 (vitesse maximale) pour recir-culer l’air.I Si le faisceau e´lectrique ou autre caˆ- blage du ve´hicule doit eˆtre relie´a` une remorque par l’interme´diaire du joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations dufabricant pour e´viter la pe´ne´tration demonoxyde de carbone dans l’habita- cle. I Lorsque des e´quipements sont ajoute´s pour le camping ou autres,conformez-vous aux instructions dufabricant afin de ne pas risquer la pe´ne´tration du monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils PRE
CONDUITE 5-2 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 Xde camping tel que les fours, lesre´frige´rateurs ou les chauffages de´-gagent eux aussi du monoxyde decarbone.)I Faites ve´rifier la carrosserie et le cir-cuit d’e´chappement par un techniciencompe´tent lorsque:a. le ve´hicule est leve´ sur un pont-e´le´vateur;b. la pe´ne´tration de gaz d’e´chappe-ment est soupçonne´e dans l’habi-tacle du ve´hicule;c. le circuit d’e´chappement produitun bruit inhabituel;d. un accident a endommage´ le cir-cuit d’e´chappement, le soubasse-ment ou l’arrie`reduve´hicule. CATALYSEUR A
TROIS VOIES Le catalyseur a` trois voies est un dispositifantipollution inte´gre´ au circuit d’e´chappement.
l’inte´rieur du re´acteur catalytique, les gaz d’e´chappement sont bruˆle´s a` haute tempe´ra- ture pour re´duire au minimum les e´le´mentspolluants. ATTENTION I Les gaz et le syste`me d’e´chappement sont tre`s chauds. N’approchez aucunmate´riau inflammable pre`s des e´le´-ments du syste`me d’e´chappement etne tole´rez aucun animal ni personnea` proximite´.I Il ne faut pas arreˆter ou stationner leve´hicule sur des matie`res inflamma-bles telles que de l’herbe se`che, desvieux papiers ou des chiffons. Ilspourraient s’enflammer et provoquerun incendie. PRE
CAUTION I N’utilisez pas d’essence a` teneur enplomb. Des de´poˆts laisse´s par l’es- sence avec plomb re´duisent conside´- rablement l’aptitude du catalyseur a` trois voies a`e´liminer les e´le´ments polluants de l’e´chappement.I Gardez le moteur bien re´gle´. Des ano-malies de fonctionnement du circuitd’allumage, du circuit d’alimentationou du circuit e´lectrique peuvent pro-voquer la pe´ne´tration de carburant non bruˆle´ dans le catalyseur a` trois voies et le faire surchauffer. Ne conti- nuez pas a` conduire si le moteur a des rate´s ou si le fonctionnement est me´diocre ou inhabituel. Faites ve´ri-fier le ve´hicule rapidement par unconcessionnaire NISSAN.I E
vitez de conduire avec un niveau de carburant tre`s bas dans le re´servoir.Une panne se`che peut provoquer desrate´s du moteur et endommager lecatalyseur a` trois voies.I N’emballez pas le moteur pendantson re´chauffement. I Il ne faut pas pousser ni remorquer le ve´hicule pour le mettre en marche.De´marrage et conduite 5-3
TOUT TERRAIN Les ve´hicules utilitaires affichent un tauxde retournement conside´rablement pluse´leve´ que les autres types de ve´hicule. Ilsont une garde au sol plus importante que lesvoitures de tourisme afin de s’adapter auxconditions d’utilisation varie´es de la route et dutout terrain. Ceci donne aux ve´hicules utilitai-res un centre de gravite´ plus e´leve´ que lesvoitures ordinaires. Une garde au sol plus e´leve´e a l’avantage de procurer une meilleure visibilite´ de la route, ce qui permet d’anticiperles incidents. Cependant, il n’est pas possibleavec ce type de ve´hicule de prendre les vira-ges a`lameˆme vitesse qu’avec un ve´hicule a`deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’unevoiture de sport basse n’est conçue pour rou-ler sur tout terrain. Dans la mesure du possi- ble, il faut e´viter les virages et les manoeuvres brusques en particulier a` haute vitesse. En casde non respect des re`gles de conduite de cegenre de ve´hicule, vous risquez de perdre lecontroˆle de la direction et de chavirer.Veuillez vous reporter aux pre´cautions de se´-curite´ de conduite donne´es plus loin danscette section. POUR E
ATTENTION Si ce ve´hicule n’est pas utilise´ prudem-ment et de manie`re suˆre, vous risquezd’en perdre le controˆle ou de provoquerun accident.Il faut eˆtre vigilant et toujours conduire sur la de´fensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler a` des vitesses excessives, ne pas prendre des virages a` grande vitesse etne pas braquer trop brusquement. De tellespratiques peuvent faire perdre le controˆle duve´hicule. Comme pour tous les ve´hicules, une perte de controˆle peut causer une collision avec un autre ve´hicule ou un obs- tacle, ou encore le renversement du ve´hi-cule. Ce risque est encore plus grand si laperte de controˆle fait faire une embarde´eauve´hicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous eˆtes fatigue´. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool oude me´dicaments (me´dicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez tou-jours la ceinture de se´curite´ comme il estindique´a` la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint» dans ce manuel et veillez a` ce queles passagers en fassent autant. Les ceintures de se´curite´re´duisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lorsd’un accident avec retournement du ve´hi- cule, les personnes qui ne portent pas leur ceinture de se´curite´ risquent beaucoup plus de perdre la vie que les personnes qui portent leur ceinture. BOISSON, ME
DICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influenced’alcool ou de me´dicaments. La pre´- sence d’alcool dans le sang re´duit la coordination, retarde les re´flexes et fausse le jugement. Conduire apre`s ab-sorption d’alcool augmente les risquesd’accident et de blessures subies ouinflige´es aux autres. A noter de plus, qu’en cas d’accident, l’alcool risque d’accroıˆtre la gravite´ des blessures subies. 5-4 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XNISSAN s’est engage´e a` promouvoir laconduite en toute se´curite´. Mais, c’est a` vousqu’il appartient de ne pas conduire si vousavez bu. Chaque anne´e, des milliers de per-sonnes sont blesse´esoutue´es dans des accidents lie´sa` l’absorption d’alcool. Bien que les re`glements locaux de´finissent de manie`rediffe´rente l’e´tat d’ivresse le´gal, le fait est queles effets de l’alcool varient conside´rablement selon les individus, et que la majorite´ des gens ont tendance a` les sous-estimer.N’oubliez pas que boire et conduire ne vontpas ensemble! Ceci est e´galement vrai pour les me´dicaments et narcotiques (me´dicaments en vente libre ou sous ordonnance me´dicale et drogues ille´ga- les). Ne conduisez pas en e´tat d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupe´fiant, ou si vos apti- tudes sont diminue´es par toute autre condition physique. PRE
CONDUITE Votre NISSAN est conçu pour rouler a` la foissur une surface ordinaire et sur tout terrain.
vitez cependant de le conduire dans des flaques d’eau ou de boue trop profondes, carce NISSAN n’est pas un ve´hicule tout terrainordinaire mais un ve´hicule pour les loisirs.N’oubliez jamais qu’un ve´hicule a` deux rouesmotrices est moins performant qu’un ve´hiculea` quatre roues motrices lorsqu’il roule sur desterrains accidente´s. Il est aussi plus difficile a`sortir de la boue ou de la neige par exemple.Veuillez respecter les pre´cautions suivantes: ATTENTION I Conduisez prudemment sur les ter-rains accidente´s et e´viter les terrains dangereux. Tous les occupants du ve´hicule et le conducteur doivent eˆtre assis avec la ceinture de se´curite´ boucle´e. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le ve´hicule roulera sur terrain accidente´.I Avant d’engager une monte´e ou une descente, assurez-vous de l’e´tat de la chausse´e (bosses ou nids de poule).Montez et descendez les cotes avecmode´ration.I Ne conduisez pas perpendiculaire- ment a` des pentes abruptes, mais plutoˆt dans le sens de la pente, soitascendante ou descendante. Les ve´- hicules tout terrain peuvent se ren- verser beaucoup plus facilement sur le coˆte´ qu’ils ne le peuvent d’avant en arrie`re. I Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de ve´hicule. Dans la monte´e il se peut que le moteur cale, et dans la descente le controˆle de la vitesse du ve´hicule nesera pas aise´. Si vous prenez la col-line en travers, vous risquez de vousrenverser. I Ne passez pas les vitesses pendant la descente d’une coˆte pour e´viter de perdre le controˆleduve´hicule. I Utilisez toujours le frein moteur carune perte de puissance de la pe´dalede frein risque de provoquer un acci-dent. I Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d’une colline ou` lesrisques d’accidents sont possiblesen cas de chutes ou autres dangers.De´marrage et conduite 5-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Si vous calez en haut d’une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut surtout pas tourner car le ve´hicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrie`re), jamais sur N (point mort) ou sans embrayage (ve´- hicules a` boıˆte de vitesses manuelle) avec seulement le frein, car vous ris- quez de perdre le controˆleduve´hi- cule. I Si les freins sont trop sollicite´s dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraıˆnant une perte de controˆle du ve´hicule et un accident. Freinez toujours avec mode´ration et roulez a` basse vitesse pour controˆler la vi- tesse. I Les chargements mal attache´s ris- quent de tomber en cas de conduite sur terrain accidente´. Veillez a` ce que tous les chargements soient bien maintenus afin qu’ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers. I Pour e´viter de trop relever le centre de gravite´, ne de´passez pas la capa- cite´ nominale de la galerie (le cas e´che´ant) et re´partissez la charge uni- forme´ment. N’e´quipez pas le ve´hicule de pneus plus grands que les pneus spe´cifie´s dans ce manuel. Cela pour- rait provoquer un retournement du ve´hicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du ve´hi- cule aussi loin et aussi bas que pos- sible. I Ne tenez pas le volant par l’inte´rieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidente´ le volant risque de se de´- placer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pouces a`lape´riphe´rie du volant. I Avant d’utiliser le ve´hicule, assurez- vous que le conducteur et tous les passagers ont boucle´ leurs ceintures de se´curite´. I Gardez toujours les carpettes a` l’inte´- rieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. I Ralentissez la vitesse du ve´hicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravite´ plus e´leve´, ce ve´hicule NISSAN est plus sensible aux grands vents late´raux. Des vitesses plus len- tes permettent d’obtenir un meilleur controˆleduve´hicule. I Ne conduisez pas au-dela` des limites de performance des pneus, meˆmeen mode a` quatre roues motrices. Vous risquez de perdre le controˆledu ve´hicule en cas d’acce´le´ration, de manoeuvres ou de freinage brus- ques. I Dans toute la mesure du possible, e´vitez les virages et les manoeuvres brusques en particulier a` haute vi- tesse. Ce ve´hicule NISSAN a` quatre roues motrices posse`de un centre de gravite´ plus e´leve´ qu’un ve´hicule classique a` deux roues motrices et 5-6 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpeut basculer plus facilement. Le ve´hicule n’est pas pre´vu pour effec- tuer des virages a`lameˆme vitesse qu’un ve´hicule classique a` deux roues motrices; de meˆme que les voitures sport a` carrosserie basse ne sont pas pre´vues pour eˆtre utilise´es en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du ve´hicule peut pro- voquer des risques de blessure ou d’accident. I Utilisez toujours des pneus de meˆme taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinture´, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glis- santes, mettez des chaıˆnes sur les roues arrie`re et conduisez prudem- ment. I Ve´rifiez toujours les freins imme´dia- tement apre`s avoir traverse´ une fla- que d’eau ou de boue. Pour les freins humides, veuillez vous reporter a`la rubrique «Syste`me de freinage» plus loin dans cette section. I E
vitez de garer votre ve´hicule en pente raide. Vous risqueriez d’eˆtre grie`vement blesse´sileve´hicule se renverse vers l’avant, vers l’arrie`reou sur le coˆte´. I Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau attei- gnant le niveau des moyeux, les ope´- rations d’entretien doivent eˆtre effec- tue´es plus fre´quemment. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pro- gramme d’entretien pe´riodique» de la section «9. Programme d’entretien» de ce manuel. MODE
AUTOMATIQUE Sur les mode`les a` boıˆte de vitesses automati- que, le verrouillage de l’allumage est pre´vu pour que la cle´ ne puisse pas eˆtre bloque´e ou retire´e avant que le se´lecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). Avant de retirer la cle´ de contact, assurez- vous que le se´lecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). La cle´nesede´place pas vers la position de verrouillage si le se´lecteur vitesse n’est pas sur la position de stationnement P. SSD0083
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
De´marrage et conduite 5-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 XS’il est impossible de retirer la cle´:1) Positionnez le se´lecteur de vitesse sur P(stationnement).
2) Tournez le´ge`rement la cle´ de contact dans
la direction de ON.3) Tournez la cle´ vers LOCK.4) Retirez-la.Quand la cle´ est retire´e,lese´lecteur de vitessereste sur la position P (stationnement). Il estpossible de de´placer le se´lecteur de vi- tesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pe´dale de frein est enfonce´e.
la position interme´diaire ARRE Tdelacle´,entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif etdonc le volant n’est pas verrouille´. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixie`me de tour dans le sens des aiguilles d’une montre a` partir de la position de lignedroite. Pour bloquer le volant, tournez la cle´a`la position LOCK. Retirez la cle´. Pour de´blo- quer le volant, engagez la cle´ dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la cle´du contacteur d’allumage a` la positionLOCK pendant la conduite du ve´hicule. En proce´dant ainsi, le volant serait bloque´ risquant de provoquer la perte de controˆleduve´hicule. Une telle situa- tion pourrait entraıˆner des blessures graves ou des dommages. MODE
MANUELLE Le contacteur d’allumage comporte une posi-tion antivol qui bloque le volant de direction. La cle´ ne peut eˆtre retire´e du contacteur d’allumage que en la position LOCK. Sur les mode`les a` boıˆte de vitesses manuelle, pour mettre le contacteur d’allumage en posi- tion LOCK depuis la position ACC ou ON, tournez d’abord la cle´ en position ARRE
Tet tournez la cle´ en position LOCK tout en ap-puyant la cle´. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un SSD0082C 5-8 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 Xsixie`me de tour dans le sens des aiguillesd’une montre a` partir de la position de lignedroite.Pour bloquer le volant, tournez la cle´a`laposition LOCK. Retirez la cle´. Pour de´blo-quer le volant, engagez la cle´ dans lecontacteur et tournez-la doucement tout enmanoeuvrant lentement le volant vers ladroite ou vers la gauche. ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la cle´du contacteur d’allumage a` la positionLOCK pendant la conduite du ve´hicule.En proce´dant ainsi, le volant seraitbloque´ risquant de provoquer la perte de controˆleduve´hicule. Une telle situa- tion pourrait entraıˆner des blessuresgraves ou des dommages.
ANTIVOL (LOCK) (Position normale de sta-tionnement) (0) La cle´ ne peut eˆtre retire´e du contacteur d’allumage que dans cette position. ARRE
T (OFF) (1) Le moteur peut eˆtre arreˆte´ sans bloquer le volant.ACCESSOIRES (ACC) (2)Cette position permet d’utiliser l’e´quipemente´lectrique tel que la radio, lorsque le moteurest arreˆte´.CONTACT (ON) (Position normale deconduite) (3)Cette position met le contact et les circuitse´lectriques du ve´hicule sous tension.
MARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le de´marreur. SYSTE
HICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur enmarche sans la cle´ enregistre´e. Si vous ne parvenez pas a` mettre le moteur en marche avec la cle´ enregistre´e (par exemplelorsqu’il y a interfe´rence a` cause d’une autrecle´ du syste`me antide´marrage NISSAN, d’untranspondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de cle´s), de´marrez en proce´dant comme suit:
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.4. Rede´marrez le moteur en tenant le dispo- sitif (qui a cause´ l’interfe´rence) loin de la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage duve´hicule NISSAN. Si vous ne parvenez toujours pas a`de´marrer, NISSAN vous recommande de placer la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage du ve´- hicule NISSAN sur un trousseau se´pare´ poure´viter qu’elle ne soit perturbe´e par d’autresdispositifs.De´marrage et conduite 5-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Proce´dez a` une ve´rification rapide toutautour du ve´hicule.I Ve´rifiez les niveaux tels l’huile-moteur, leliquide de refroidissement, le liquide ducircuit de freinage et d’embrayage, le li-quide de lave-glace aussi fre´quemmentque possible et au-moins lors de chaqueplein du re´servoir de carburant.I Assurez-vous que toutes les glaces et lesoptiques d’e´clairage soient propres.I Ve´rifiez l’aspect et l’e´tat des pneus ainsique les pressions de gonflage.I Verrouillez toutes les portie`res.I Re´glez les sie`ges et les appuis-teˆte.I Re´glez les re´troviseurs inte´rieur et exte´-rieurs.I Bouclez les ceintures de se´curite´ et deman-dez a` tous les passagers d’en faire autant.I Ve´rifiez le fonctionnement des te´moins lorsque le contacteur d’allumage est tourne´ en position ON (3).1. Serrez le frein de stationnement.2. Boıˆte de vitesses automatique:Placez le se´lecteur de vitesse en positionde stationnement (P) ou au point mort (N)(la position de stationnement est pre´fe´ra-ble). Le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtre de´place´ de la position P vers une autreposition de vitesse si la cle´ de contactest en position LOCK, ou si la cle´ estretire´e du contacteur.Le de´marreur ne fonctionnera pas si lese´lecteur de vitesse est dans une posi-tion de conduite.Boıˆte de vitesses manuelle:Placez le levier de changement de vitesseau point mort N et appuyez sur la pe´dale dede´brayage jusqu’au plancher pendant lede´marrage du moteur.Le de´marreur ne fonctionnera que si lape´dale d’embrayage est enfonce´e com-ple`tement.3. De´marrez le moteur sans appuyer surl’acce´le´rateur en tournant le contacteurd’allumage en position START. Relaˆchez la cle´ lorsque le moteur de´marre. Si le moteur de´marre mais cale, re´pe´tez l’ope´ration ci-dessus. — Si le moteur est tre`s difficile a`de´mar- rer par temps tre`s froid ou tre`s chaud — Appuyez sur la pe´dale d’acce´le´rateur pourfaciliter son de´marrage. PRE
CAUTION N’utilisez pas le de´marreur pendant plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne de´marre pas, coupez le contact et atten- dez 10 secondes avant d’effectuer unenouvelle tentative pour e´viter d’endom-mager le de´marreur.4. Re´chauffementLaissez le moteur tourner au ralenti pen-dant au moins 30 secondes a` la suite dude´marrage. Conduisez a` vitesse mode´re´esur une courte distance d’abord, en parti-culier par temps froid.
AVANT DE METTRE LE MOTEUR
5-10 De´marrage et conduite
AUTOMATIQUE La boıˆte automatique de votre ve´hicule estcontroˆle´e par un module de commande e´lec- tronique de la boıˆte de vitesses qui permet de ge´ne´rer une grande puissance et de rendre lespassages de vitesse plus souples.Dans les pages suivantes nous indiquons les proce´de´s de manipulation recommande´s pour votre boıˆte. Nous vous demandons de bien lessuivre pour obtenir les meilleures performan-ces de votre ve´hicule et profiter en meˆmetemps d’une conduite agre´able. Si le ve´hiculeest dote´ d’entraıˆnement aux quatre roues, veuillez vous reporter a` la rubrique «Utilisation de quatre roues motrices» plus loin dans cette section.De´marrez le moteur et appuyez a` fond sur lape´dale de frein et appuyez sur le bouton du se´lecteur de vitesse, puis amenez le se´lecteur de vitesse sur D, R, 2 ou 1. Veillez a` ce que le ve´hicule soit comple`tement arreˆte´ avant depasser les vitesses.Avec cette boıˆte de vitesses automatique,lorsque le contacteur d’allumage est enposition ON, il FAUT appuyer a` fond sur lape´dale de frein avant de passer de la vi-tesse P a` tout autre vitesse.Le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtrede´place´ de la position P vers une autreposition de vitesse si la cle´ de contact est en position LOCK, ou si la cle´ est retire´edu contacteur.Si la batterie est faible, mettez la cle´decontact sur la position ACC pour de´placerle se´lecteur de vitesse.1. Maintenez la pe´dale de frein enfonce´e et appuyez sur le bouton du se´lecteur de vitesse pour engager le se´lecteur de vi-tesse sur un rapport de marche avant.2. Desserrez le frein de stationnement et re-laˆchez la pression sur la pe´dale de freinpour que le ve´hicule commence a` roulerlentement. ATTENTION I N’appuyez pas sur la pe´dale d’acce´-le´rateur lorsque le se´lecteur de vi-tesse est manoeuvre´ de la position destationnement (P) ou point mort (N), en marche arrie`re (R) ou marche avant automatique (D), deuxie`me rap-port (2) ou premier rapport (1). N’en-foncez la pe´dale de frein que si le passage de la vitesse est termine´. Vous risqueriez autrement de perdre le controˆleduve´hicule et d’avoir un accident.I A froid, le moteur tourne au ralenti acce´le´re´. Faites tre`s attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrie`re avant le re´chauffe- ment du moteur.I N’engagez jamais la position de sta-tionnement (P) ou la marche arrie`re(R) pendant que le ve´hicule se de´-place. Ceci pourrait causer un acci-dent.I Ne re´trogradez pas sur des routesglissantes. Vous risqueriez de perdre le controˆleduve´hicule. PRE
CAUTION Lorsque vous arreˆtez le ve´hicule en pente ascendante, ne maintenez pas le
HICULE De´marrage et conduite 5-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xve´hicule immobilise´ en appuyant sur la pe´dale d’acce´le´rateur. Utilisez toujours la pe´dale de frein a` cet effet. Changement de vitesse Appuyez sur le bouton pour placer le se´lecteur en position de stationnement (P) ou de marche arrie`re (R), ou pour passer de la position de conduite normale (D) a` la position 2. Toutes les autres positions peuvent eˆtre choisies sans avoir a` appuyer sur le bouton. Stationnement (P) : Utilisez cette position lorsque le ve´hicule est immobilise´ ou pour de´marrer le moteur. Atten- dez que le ve´hicule soit comple`tement arreˆte´. Pour plus de se´curite´, enfoncez la pe´dale de frein, puis poussez le bouton du levier de se´lection et de´placez le levier sur la position P. Serrez le frein a` main. Lors d’un stationnement en coˆte, serrez d’abord le frein a` main avant de positionner le levier de se´lection sur P. Changement de vitesse a` partir de la position P (stationnement) : Lorsque le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtre de´place´ de la position P (stationnement) alors que le contact est mis et que la pe´dale de frein est enfonce´e, proce´dez comme suit:
1. Arreˆtez le moteur et retirez la cle´.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Remettez la cle´ et tournez-la vers la droite
sur la position ACC.
4. Enfoncez la pe´dale de frein, de´placez le
se´lecteur de vitesse sur N (point mort) et faites de´marrer le moteur.
5. Ve´rifiez le fonctionnement des feux d’arreˆt.
SSD0105 5-12 De´marrage et conduite
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
Si le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtre de´gage´ de la position P (stationne- ment) alors que le moteur est en marche et que la pe´dale de frein est enfonce´e, cela signifie que les feux d’arreˆt ne fonc- tionnent pas. Le mauvais fonctionne- ment des feux d’arreˆt augmente les ris- ques d’accident accompagne´s de blessures corporelles sur vous-meˆme ou sur autrui. Ces instructions de de´marrage du ve´hicule au point mort (N) ne doivent eˆtre suivies que dans l’attente d’une re´paration. Ne roulez jamais avec un ve´hicule dont les feux d’arreˆt ne fonctionnent pas normalement. Marche arrie`re (R) : Utilisez cette position pour reculer. Ne passez en marche arrie`re qu’apre`s avoir immobilise´ comple`tement le ve´hicule. Point mort (N) : Aucun rapport vitesse de marche avant ou de marche arrie`re n’est engage´. Le moteur peut eˆtre de´marre´ dans cette position. Si le moteur cale pendant le de´placement du ve´hicule, il est possible de le rede´marrer avec le se´lecteur de vitesse dans cette position. Marche avant automatique (D) : Placez le se´lecteur de vitesse dans cette po- sition pour la conduite normale du ve´hicule. Deuxie`me rapport (2) : Utilisez cette position en pentes ascendantes, pour be´ne´ficier du frein moteur en descente, ou pour de´marrer sur chausse´e glissante. Ne re´trogradez pas en position 2 lorsque la vitesse du ve´hicule de´passe les vitesses sui- vantes. Ne de´passez pas les vitesses suivan- tes en position 2: Deux roues motrices: 95 km/h (60 mi/h) Quatre roues motrices: (partiel) Positions 2H et 4H 80 km/h (50 mi/h) Position 4L 30 km/h (19 mi/h) (inte´gral) Positions 2WD et AUTO 95 km/h (60 mi/h) Position 4H 80 km/h (50 mi/h) Position 4LO 35 km/h (22 mi/h) Premier rapport (1) : Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour be´ne´ficier au maximum du frein moteur en pente descendante. Ne re´trogradez pas en position 1 lorsque la vitesse du ve´hicule est supe´rieure aux vites- ses suivantes: Deux roues motrices: 95 km/h (60 mi/h) Quatre roues motrices: (partiel) Positions 2H et 4H 80 km/h (50 mi/h) Position 4L 30 km/h (19 mi/h) (inte´gral) Positions 2WD et AUTO 50 km/h (30 mi/h) Position 4H 50 km/h (30 mi/h) Position 4LO 15 km/h (10 mi/h) Ne de´passez pas les vitesses suivantes en position 1: Deux roues motrices: 50 km/h (30 mi/h) Quatre roues motrices: (partiel) Positions 2H et 4H 50 km/h (30 mi/h) Position 4L 19 km/h (12 mi/h) (inte´gral) Positions 2WD et AUTO 50 km/h (30 mi/h) Position 4H 50 km/h (30 mi/h) Position 4LO 15 km/h (10 mi/h) De´marrage et conduite 5-13 Z 00.7.18/R50-M/V5 XDe´verrouillage du se´lecteur Si la batterie n’est pas suffisamment charge´e, le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtre de´-gage´ de la position P alors que la pe´dale de frein est enfonce´e et que vous appuyez sur le bouton du se´lecteur.Pour de´placer le se´lecteur de vitesse, retirez lecouvercle de de´verrouillage du se´lecteur a`l’aide d’un tournevis a`teˆte plate et appuyez sur le bouton de de´verrouillage du se´lecteur et sur le bouton du se´lecteur. Le se´lecteur de vitesse peut alors eˆtre de´place´a` la position N (point mort).Pour pousser le bouton de de´verrouillage duse´lecteur, proce´dez comme indique´ sur lesche´ma.Si le se´lecteur de vitesse ne peut pas eˆtrede´gage´ de la position P (stationnement), faites ve´rifier la boıˆte automatique de votre ve´hicule par un concessionnaire NISSAN le plus toˆt possible. ATTENTION Si le se´lecteur de vitesse ne peut paseˆtre de´gage´ de la position P (stationne- ment) alors que le moteur est en marche et que la pe´dale de frein est enfonce´e,cela signifie que les feux d’arreˆt ne fonc-tionnent pas. Le mauvais fonctionne-ment des feux d’arreˆt augmente les ris- ques d’accident accompagne´s de blessures corporelles sur vous-meˆmeou sur autrui. Acce´le´ration force´e — en position D — Pour doubler ou pour rouler en pente ascen-dante, appuyez a` fond sur la pe´dale d’acce´le´- rateur. Cette manoeuvre provoque la re´trogra- dation de la boıˆte de vitesses en deuxie`me ou en premier rapport selon la vitesse a` laquellese de´place le ve´hicule.SSD0111 5-14 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XContacteur de surmultiplie´e
chaque de´marrage du ve´hicule, la boıˆte de vitesses est automatiquement re´gle´e sur vi- tesse surmultiplie´e. ON: En conduite normale, le contacteur de surmultiplie´e est mis en marche. La vi- tesse augmente et la boıˆte de vitesses passe en vitesse surmultiplie´e. La vitesse surmultiplie´e ne s’engage que si le moteur est chaud. OFF: Utile pour conduite en monte´e et des- cente des coˆtes lorsque le frein moteur est avantageux. Poussez le contacteur de surmultiplie´e.Lete´moin O/D OFF s’illumine. Quand le ve´hicule se de´place a` basses vitesses ou qu’il monte une coˆte, une sensation de secousses assez de´sagre´ables peut eˆtre ressentie au ni- veau de la boıˆte de vitesses parce qu’un changement re´gulier entre la troisie`me et la vitesse surmultiplie´e se produit successivement. Si le cas se produit, poussez le contacteur de surmultiplie´e. Le te´moin O/D OFF s’illumine. Si les conditions de de´placement changent, poussez de nouveau le contacteur de surmul- tiplie´e.Lete´moin O/D OFF s’e´teint. Ne conduisez jamais a` haute vitesse pendant longtemps lorsque le te´moin O/D OFF s’illu- mine, car la consommation de carburant serait augmente´e. Syste`me autofiable Lorsque le syste`me autofiable se met en mar- che, le te´moin O/D OFF s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloque´s en troi- sie`me. Il arrive que le syste`me autofiable se mette en marche lorsque le ve´hicule roule dans des conditions de conduite tre`s difficiles — patinage avec freinages conse´cutifs brus- ques par exemple — alors que par ailleurs le syste`me e´lectrique fonctionne parfaite- ment. Coupez le contact et attendre 3 se- condes avant de le remettre, pour permet- tre au ve´hicule de revenir aux re´glages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites ve´rifier et au besoin re´parer la boıˆte de vitesses par un concessionnaire NISSAN. SSD0106De´marrage et conduite 5-15
Changement de vitesse ATTENTION I Ne re´trogradez pas brusquement surdes routes glissantes. Vous risque-riez de perdre le controˆleduve´hicule.I N’emballez pas le moteur lors du pas-sage sur un rapport infe´rieur. Cecipourrait faire perdre le controˆle duve´hicule ou endommager le moteur.Appuyez a` fond sur la pe´dale de de´brayagepour changer de vitesse, pour passer a`unrapport supe´rieur ou re´trograder, puis passez sur la vitesse voulue avant de relaˆcher lente- ment la pe´dale. Faites de´marrer le ve´hicule en premie`re puis passez en 2
et en 5 dans l’ordreen fonction de la vitesse du ve´hicule.Il est impossible de passer directement du cinquie`me rapport a` la marche arrie`re. Passez d’abord au point mort et ensuite en marchearrie`re.S’il est difficile de passer le levier de change- ment de vitesse en marche arrie`reouen premie`re, passez au point mort et relaˆchez la pe´dale de de´brayage. Repassez ensuite en marche arrie`re ou en premie`re. Si le ve´hicule est dote´ d’entraıˆnement aux quatre roues, veuillez vous reporter a` la rubrique «Utilisation de quatre roues motrices» plus loin dans cette section. Vitesses sugge´re´es pour la gradation des rapports Le tableau suivant indique les vitesses sugge´- re´es pour la gradation des rapports. Ces sug-gestions se rapportent a` la consommation etles performances du ve´hicule. Les seuils dechangement de vitesse doivent toujours eˆtre re´gle´s en fonction des conditions de la route, des conditions me´te´orologiques et des habitu- des de conduite personnelles. I Ve´hicules a` deux roues motrices et ve´hicu- les a` quatre roues motrices (Positions 2H et 4H) km/h(mi/h)
36 (22)SSD0107 5-16 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XVitesse maximum sugge´re´e pour chaque rapport Re´trogradez en vitesse infe´rieure si le moteurne tourne pas uniforme´ment ou pour acce´le´- rer. Ne de´passez pas la vitesse maximum sug- ge´re´e (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus e´leve´ pour la vitesse donne´e.Respectez toujours les limites de vitesse im-pose´es et conduisez en fonction des condi-tions de la route afin que la se´curite´ soittoujours assure´e. N’emballez pas le moteur pour re´trograder en vitesse infe´rieure, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le controˆleduve´hicule. Vitesse maximum admissible pour chaquerapportMode`les a` deux roues motriceset a` quatre roues motrices km/h (mi/h)Position 2H
CAUTION I Ne laissez pas le pied sur la pe´dale de de´brayage pendant la conduite, carl’embrayage risquerait de s’endom-mager. I Immobilisez le ve´hicule comple`te- ment avant de passer en R (marchearrie`re).I Passe a` N (point mort), relaˆchez lape´dale d’embrayage et appuyez sur la pe´dale de frein chaque fois que le ve´hicule est a` l’arreˆt, a` un feu rougepar exemple. Pour serrer le frein: tirez le levier vers le haut. Pour desserrer le frein:1. Appuyez fermement sur la pe´dale de frein.2. Mode`les a` boıˆte de vitesses manuelle:Placez le levier de changement de vitessesur la position N (point mort).Mode`les a` boıˆte de vitesses automati- que: Placez le se´lecteur de vitesse sur la posi-tion P (stationnement).3. En tirant le´ge`rement le levier vers le haut,PD1185M
FREIN DE STATIONNEMENT
De´marrage et conduite 5-17 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xappuyez sur le bouton et abaissez-le com-ple`tement.4. Avant de commencer a` rouler, assurez-vous que le te´moin de frein s’e´teint. ATTENTION I Avant de commencer a` rouler,assurez-vous que le frein de station-nement est comple`tement desserre´.Vous risqueriez autrement une de´-faillance du frein et un accident.I Ne desserrez pas le frein de station-nement depuis l’exte´rieur du ve´hi-cule.I N’utilisez pas le levier de changementde vitesse comme frein de stationne-ment. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnementest comple`tement serre´.I Ne laissez pas des enfants sans sur-veillance dans le ve´hicule. Ils pour-raient desserrer le frein de stationne-ment et causer un accident. ATTENTION N’utilisez pas le re´gulateur de vitesse dans les conditions suivantes:I lorsqu’il est impossible de maintenirune vitesse constante.I en circulation dense ou lorsque lavitesse varie.I sur des routes sinueuses ou vallon-ne´es.I sur routes glissantes (pluie, neige,verglas, etc.).I par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le controˆle du ve´hicule et causer un accident. PRE
CAUTION Sur les mode`les avec boıˆte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pe´dale dede´brayage lorsque le re´gulateur de vi-tesse fonctionne. Dans un tel cas, ap-puyez sur la pe´dale de de´brayage etcommutez l’interrupteur principal surarreˆt imme´diatement. Vous risqueriezautrement d’endommager le moteur. PRE
I Si le re´gulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatique-ment. Le te´moin SET qui se trouve sur lepanneau des compteurs clignote pour aver-tir le conducteur. I Lorsque le te´moin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites ve´rifier le syste`me par votre concessionnaireNISSAN. I Le te´moin SET clignote lorsque l’interrup- teur principal du re´gulateur est mis en mar- che en meˆme temps que le contacteurRES/ACCEL ou le contacteur COAST/SETou encore le contacteur CANCEL (situe´ surle volant) est enfonce´. Pour re´gler correc- tement le re´gulateur de vitesse, effectuez les ope´rations ci-dessus dans l’ordre indi-que´.
GULATEUR DE VITESSE (si le ve´hicule en est e´quipe´) 5-18 De´marrage et conduite
Le re´gulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse constante entre 48 et 144 km/h (30 et 89 mi/h) sans avoir a` appuyer sur la pe´dale d’acce´le´rateur. Pour utiliser le re´gulateur de vitesse, ac- tionnez sur l’interrupteur principal. Le te´moin CRUISE de l’interrupteur doit s’allumer. Pour re´gler une vitesse de croisie`re, acce´- le´rez le ve´hicule jusqu’a` la vitesse de´sire´e, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relaˆchez-le. (Le te´moin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pe´dale d’acce´le´rateur et le ve´hicule maintiendra la vitesse choisie. I Pour de´passer un autre ve´hicule, ap- puyez sur la pe´dale d’acce´le´rateur. Lors- que la pe´dale est relaˆche´e,leve´hicule reviendra a` la vitesse pre´ce´demment choi- sie. I Il est possible que le ve´hicule ne main- tienne pas la vitesse re´gle´e lors de la monte´e et de la descente de coˆtes abrup- tes. Dans un tel cas, conduisez sans le re´gulateur de vitesse. Pour mettre le re´gulateur de vitesse hors fonction, proce´dez selon l’une des trois me´thodes ci-dessous. a) Appuyez sur le contacteur CANCEL; le te´moin SET s’e´teindra. b) Appuyez sur la pe´dale de frein; le te´moin SET s’e´teindra. c) Placez l’interrupteur principal a` l’arreˆt. Les te´moins CRUISE et SET s’e´teindront. I Si vous appuyez simultane´ment sur la pe´- dale de frein et sur le contacteur RES/ACCEL et re´glez de nouveau le re´gu- lateur, poussez successivement l’interrup- teur principal en position d’arreˆt et en posi- tion de marche. I Le fonctionnement du re´gulateur de vitesse est automatiquement interrompu si le ve´hi- cule ralentit a` moins de 13 km/h (8 mi/h) de la vitesse de croisie`re choisie. I Appuyez sur la pe´dale de de´brayage (boıˆte de vitesses manuelle) ou placez le se´lec- teur de vitesse au point mort (N) (boıˆte de vitesses automatique). Le te´moin SET s’e´- teindra. Pour le re´gler a` une vitesse supe´rieure, proce´dez selon l’une des trois me´thodes ci- dessous. a) Appuyez sur la pe´dale d’acce´le´rateur. Lors- que le ve´hicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relaˆchez-le. b) Poussez et maintenez le contacteur RES/ACCEL. Relaˆchez le contacteur lors- que le ve´hicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contac- teur RES/ACCEL. Chaque pression aug- mente la vitesse programme´e d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour le re´gler a` une vitesse infe´rieure, proce´dez selon l’une des trois me´thodes ci- apre`s. a) Appuyez le´ge`rement sur la pe´dale de frein. SSD0180De´marrage et conduite 5-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLorsque le ve´hicule atteint la vitesse choi- sie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relaˆchez-le. b) Appuyez et maintenez le contacteur COAST/SET enfonce´. Relaˆchez le contac- teur lorsque le ve´hicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contac- teur COAST/SET. Chaque pression re´duit la vitesse programme´e d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse pre´ce´demment choisie, appuyez et relaˆchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le ve´hicule atteint une vitesse supe´rieure a` 40 km/h (25 mi/h), le ve´hicule reprendra la vitesse pre´ce´demment choisie. Pre´cautions I Le te´moin CRUISE clignote lorsque l’inter- rupteur du re´gulateur (interrupteur princi- pal) est actionne´enmeˆme temps que le contacteur RES/ACCEL (reprise/acce´le´- ration) ou le contacteur COAST/SET (vi- tesse de croisie`re/re´glage) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situe´ sur le volant) sont enfonce´s. Pour re´gler cor- rectement le re´gulateur de vitesse, effec- tuez les ope´rations ci-dessus dans l’ordre indique´. (Cette me´thode est suˆre. Pour revenir au fonctionnement normal, placez l’interrupteur principal sur OFF, puis remettez-le sur ON.) I Lorsque le re´gulateur de vitesse ne fonc- tionne pas normalement, il s’annule auto- matiquement. Le te´moin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. I Lorsque le te´moin SET clignote, commutez l’interrupteur du re´gulateur (interrupteur principal) sur arreˆt et faites ve´rifier le sys- te`me par le concessionnaire NISSAN. Respectez les recommandations suivantes au cours des 1 600 premiers kilome`tres pour assurer la fiabilite´ et l’e´conomie de votre ve´hi- cule neuf. Si ces recommandations ne sont pas suivies, il peut en re´sulter des de´gaˆts au ve´hicule ou re´duire la durabilite´ du moteur. I Ne faites pas tourner le moteur a` plus de 4 000 tr/min. Ne de´passez pas la vitesse limite suivante: Ve´hicules a` deux roues motrices: Ve´hicules a` quatre roues motrices (Position 2H): Ne de´passez pas la vitesse limite impose´e. Ve´hicules a` quatre roues motrices (Position 4H): 80 km/h (50 mi/h) Ve´hicules a` quatre roues motrices (position 4L): 50 km/h (30 mi/h) I N’acce´le´rez pas brutalement dans le rap- port supe´rieur de la boıˆte de vitesses. I E
vitez les arreˆts brusques dans toute la mesure du possible.
5-20 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Pendant les 500 premiers kilome`tres, il est conseille´ de conduire en deux roues motri- ces (position 2H). I Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilome`tres de conduite. I Acce´le´rez lentement et uniforme´ment. Maintenez la vitesse de croisie`re par l’exer- cice d’une pression constante sur l’acce´le´- rateur. I Conduisez a` vitesse mode´re´e. La conduite a` haute vitesse augmente la consomma- tion. I E
vitez les arreˆts et les freinages inutiles. Conduisez a` distance prudente derrie`re les autres ve´hicules. I Utilisez les rapports de la boıˆte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes plates, passez en vitesse supe´rieure de`s que possible. I E
vitez le ralenti inutile du moteur. I Gardez toujours le moteur bien re´gle´. I Respectez le bare`me de periodicite´ d’entre- tien recommande´. I Maintenez les pneus gonfle´s selon la pres- sion approprie´e. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consom- mation de carburant. I Maintenez la ge´ome´trie des roues avant bien re´gle´e. Un mauvais re´glage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. I L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. I A
vitesse de croisie`re sur route, il est plus e´conomique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour re´duire la re´sistance a` l’air impose´e au ve´hicule.
N’utilisez les positions 4H ou 4L de la boıˆte de transfert que lorsqu’elles sont indispen- sables. Le fonctionnement en quatre roues motrices augmente la consommation. SD0001 AME
De´marrage et conduite 5-21 Z 00.7.18/R50-M/V5 X2H — (2WD, Haut re´gime) L’entraıˆnement ne se fait qu’aux roues arrie`re. Positionnez sur ce cran pour utiliser le ve´hicule comme un ve´hi-cule classique avec entraıˆnement aux deuxroues.4H — (4WD, Haut re´gime) L’entraıˆnement sefait aux quatre roues. Positionnez sur ce cranpour utiliser le ve´hicule sur des routes acci-dente´es lorsque la conduite en 2H est renduedifficile (par exemple pour conduire a` vitessenormale sur routes enneige´es, verglace´es,mouille´es, boueuses ou sableuses).La position 4H procure la puissance et la traction maximales. Ne roulez pas trop vite car ceci cause une perte de traction. Il estde´conseille´dede´passer 80 km/h (50 mi/h)sur 4H.4L — (4WD, Bas re´gime) L’entraıˆnement se fait aux quatre roues. Positionnez le levier sur ce cran pour utiliser le ve´hicule en monte´e ou en descente, ou encore pour conduire surroute fortement sableuses, boueuses ou en-neige´es. La conduite en 4L assure le maxi-mum de puissance et de traction. E vitez derouler trop vite car la vitesse maximum est de50 km/h (30 mi/h) maximum.N — Aucune roue n’est entraıˆne´e. Ne laissezjamais le levier de transfert a` la position N.Actionnez le levier rapidement et en souplessepour sauter la position N lorsque le ve´hiculeest a` l’arreˆt. PRE
CAUTION Ne roulez pas en position 4H ou 4L surune route reveˆtue se`che. Ceci rend leve´hicule bruyant, use pre´mature´mentles pneus et augmente la consommationde carburant. ATTENTION I Lorsque le ve´hicule est en stationne- ment, n’oubliez pas de mettre le frein a` main et de positionner le levier detransfert sur 2H, 4H ou 4L.I Ne laissez jamais le levier de transfertsur le point mort N, car le ve´hiculerisque de rouler meˆme si une vitessede la boıˆte de vitesses manuelle estengage´e ou si le levier de la boıˆte devitesses automatique est sur P (sta-tionnement). Si le te´moin ATP est al-lume´, ceci indique que la position P(stationnement) de la boıˆte de vites-ses automatique est inope´rante etque le levier de transfert est au neu- tre. I Si vous n’engagez pas le levier de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L, le ve´hicule risque de se mettre brus-quement en mouvement et de causerde graves blessures ou des domma- ges. SSD0128
5-22 De´marrage et conduite
TE DE VITESSES MANUELLEDe 2H a`4H De´placez le levier de transfert sur la position 4H. Ceci est faisable a` toutes les vitesses jusqu’a` 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas ne´- cessaire d’appuyer sur la pe´dale d’embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite.De 4H a`2H De´placez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable a` toutes les vitesses jusqu’a` 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas ne´cessaire d’appuyer sur la pe´dale d’embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite.De 4H ou 4La`4Lou4H1. Arreˆtez le ve´hicule.2. Appuyez sur la pe´dale d’embrayage.3. Appuyez sur le levier de transfert et de´placez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue.De 2H a`4L1. Arreˆtez le ve´hicule.2. Appuyez sur la pe´dale d’embrayage.3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur.De 4L a`2H1. Arreˆtez le ve´hicule.2. Appuyez sur la pe´dale d’embrayage.3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H. De´marrage et conduite 5-23
De 2H a`4H De´placez le levier de transfert sur 4H. Ceci est faisable a` toutes les vitesses jusqu’a` 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas ne´cessaire de de´placer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite. De 4H a`2H De´placez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable a` toutes les vitesses jusqu’a` 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas ne´cessaire de de´placer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite. De 4H ou 4L a`4Lou4H
1. Arreˆtez le ve´hicule.
2. De´placez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et de´placez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue.
Pour amener le levier de transfert sur la position 4H a` la position 4L, vous devez toujours passer par la position N. N’effectuez pas le passage trop lentement pour ne pas faire claquer les engrenages de transfert dont la vitesse augmente sous l’effet du ralentisse- ment du moteur.* De 2H a`4L
1. Arreˆtez le ve´hicule.
2. De´placez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur.
2. De´placez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H.
*: Ne laissez le levier de transfert sur la position N (point mort). Ceci entraıˆnerait le grincement des engrenages lors du passage sur un autre re´gime. Pour e´viter cela, il faut passer les vitesses de la boıˆte de transfert avec rapidite´ et souplesse. Coupez le moteur si vous laissez le levier sur la position N quelques secondes de trop ou avez du mal a`se´lectionner un autre engrenage; refaites le changement de vitesse et re´demarrez le moteur. 5-24 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XMode`les a` quatre roues motrices inte´grales PRE
CAUTION I Ne roulez pas en position 4H ou 4LOsur des chausse´es dures et se`ches.Si le te´moin de mode de tractions’allume alors que vous roulez surune chausse´e dure et se`che sur laposition AUTO ou 4H: placez le com-mutateur de mode de traction sur 2WD. I sur la position 4LO: arreˆtez le ve´-hicule, placez le se´lecteur de vi-tesse de la boıˆte de vitesses auto-matique sur N, puis placez lecommutateur de mode de tractionsur 2WD.Faites ve´rifier le ve´hicule par un conces- sionnaire agre´e´ NISSAN le plus toˆt possible.
DE TRANSFERT Le syste`me 4WD inte´gral vient avec une se´-lection de 4 positions (AUTO, 2WD, 4H et4LO) qui vous permettent d’adapter le mode de conduite aux conditions re´elles de la route. Proce´dure de passage sur 2WD ou 4WD
De´marrage et conduite 5-25
Z 00.7.18/R50-M/V5 XSSD0181
5-26 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 X*1:I Si le te´moin de position 4LO du transfert clignote, arreˆtez tout de suite le ve´hi- cule. Amenez le se´lecteur de la boıˆte de vitesses automatique sur la position N et engagez le commutateur de mode de traction. Si le te´moin de position 4LO du transfert continue a` clignoter apre`s la proce´dure de passage de traction indi- que´e dans la page pre´ce´dente, roulez lentement en e´vitant les manoeuvres brusques pendant un certain temps. Le te´moin s’allumera ou s’e´teindra. I Pendant le passage sur la position 4LO, e´vitez les virages ou les de´marrages brusques qui risqueraient de gripper les engrenages et d’endommager le sys- te`me d’entraıˆnement. *2:Ve´rifiez que le te´moin de position 4LO du transfert s’allume lorsque vous passez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO. Le commutateur de mode de traction du boıˆtier de transfert sert a`se´lection l’entraıˆnement 2WD ou 4WD en fonction des conditions de conduite. Quatre modes de conduite sont pre´- vus: AUTO, 2WD, 4H et 4LO. Le commutateur de mode de traction assure le controˆle e´lectronique du boıˆtier de transfert. Pour passer d’un mode a` l’autre, tournez le commutateur sur 2WD, AUTO, 4H ou 4LO. Pour se´lectionner le re´gime 4LO, il faut pousser le commutateur; pour passer ou sortir du re´gime 4LO, le ve´hicule DOIT eˆtre arreˆte´etlese´lecteur de la boıˆte de vitesses automatique au point mort (N). ATTENTION Au stationnement, serrez le levier du frein de stationnement avant d’arreˆter le moteur et assurez-vous que le te´moin de mode de traction est allume´etlete´moin d’avertissement ATP est e´teint. Autre- ment, le ve´hicule risque de se mettre en mouvement brusquement meˆmesile se´lecteur de vitesse de la boıˆte de vites- ses automatique est sur P. PRE
CAUTION I Ne de´placez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant la conduite. I La position 4H procure une forte puissance et une bonne traction. Ne roulez pas a` une vitesse excessive car il en re´sulterait une perte de trac- tion. Il est de´conseille´ de rouler a` plus de 80 km/h (50 mi/h) sur 4H. I La position 4LO procure la puissance et la traction maximales. Ne roulez pas a` une vitesse excessive: la vi- tesse maximale est d’environ 50 km/h (30 mi/h). I Lorsque vous roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne de´placez pas le commuta- teur de mode de traction dans un virage ou lors d’une marche arrie`re. I Ne de´placez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur. I Ne de´placez pas le commutateur de mode de traction (entre 2WD, AUTO et 4H) avec les roues arrie`re qui tournent. De´marrage et conduite 5-27 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Ne roulez pas en position 4H ou 4LOsur des chausse´es dures et se`ches.Si vous roulez sur des chausse´esdures et se`ches en mode 4H ou 4LO, il pourra en re´sulter un bruit inutile et une usure des pneus. Dans de tellesconditions, il est recommande´derouler en position 2WD ou AUTO.I Les ve´hicules e´quipe´s d’un diffe´ren-tiel a` glissement limite´ (LSD) offrentde meilleures performances sur les routes en mauvais e´tat. Du fait que la traction des roues est meilleure, lespneus crissent et les vibrations sontplus fortes lorsque le ve´hicule effec-tue un virage sur route pave´e.I Lorsque la tempe´rature est basse, leboıˆtier de transfert 4WD ne peut paseˆtre commute´de4Ha` 4LO et le te´-moin de position 4LO du transfertclignote meˆme si vous activez lecommutateur de mode de traction.Conduisez un moment et vous pour-rez commuter de 4H a` 4LO. En cas de conduite sur route en mauvais e´tat: I Re´glez le commutateur de mode de traction sur AUTO, 4H ou 4LO.I Adaptez la vitesse a` l’e´tat de la route.Si le ve´hicule est embourbe´:I Posez des pierres ou des blocs de boispour le de´gager, I Re´glez le commutateur de mode de traction sur 4H ou 4LO, I Si le ve´hicule est difficile a`de´gager, basculez-le d’avant en arrie`re pour utiliserson inertie, I Si le ve´hicule est profonde´ment, embourbe´ l’usage des chaıˆnes pourra s’ave´rer effi-cace. PRE
CAUTION I Ne faites pas patiner les roues quirisquent de s’embourber d’avantage.Le ve´hicule serait d’autant plus diffi-cile a`de´gager.I E vitez de passer les vitesses lorsque le moteur tourne a`re´gime e´leve´ afin de ne pas provoquer de dysfonction-nements. Fonctionnement du commutateur de mode de traction I Placez le commutateur de mode de tractionsur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LOselon les conditions de conduite. 5-28 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Lorsque le commutateur de mode de trac- tion se trouve sur AUTO, la distribution du couple entre les roues avant et arrie`re change automatiquement en fonction des conditions de la route rencontre´es [rapport; 0 : 100 (2WD) , 50 : 50 (4WD)]. Ceci ame´liore la stabilite´ de conduite. I Si le commutateur de mode de traction est actionne´ pendant un virage, une ac- ce´le´ration ou une de´ce´le´ration ou lors- que le contact est coupe´ alors que le ve´hicule est en mode AUTO, 4H ou 4LO, vous pouvez sentir des secousses. Ceci n’est pas anormal. I Lorsque vous arreˆtez le ve´hicule apre`s avoir effectue´ un virage, il se peut que vous ressentiez une le´ge`re secousse apre`s avoir de´place´lese´lecteur de vi- tesse sur N ou P. Ceci provient du de´- saccouplement de l’embrayage de transfert et non a` une anomalie. PRE
CAUTION I Lorsque vous roulez en ligne droite, placez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO ou 4H. Ne de´placez pas le commuta- teur de mode de traction dans un virage ou lors d’une marche arrie`re. I Ne de´placez pas le commutateur de mode de traction dans des descentes raides. Utilisez le frein moteur. I Ne de´placez pas le commutateur de mode de traction avec les roues ar- rie`re qui tournent. I Avant de tourner le commutateur de mode de traction sur la position 4H de la position 2WD ou AUTO, assurez-vous que la vitesse du ve´hi- cule est infe´rieure a` 80 km/h (50 mi/h). L’inobservation de cette pre´caution pourrait entraıˆner des dommages au syste`me de traction a` 4 roues motri- ces. I Ne de´placez jamais le commutateur de mode de traction entre 4LO et 4H pendant que le ve´hicule se de´place. I La vitesse de ralenti moteur est e´leve´e pendant que le moteur chauffe. Soyez prudent lorsque vous de´marrez ou conduisez sur des sur- faces glissantes avec le commutateur de mode de traction sur AUTO. SSD0182De´marrage et conduite 5-29 Z 00.7.18/R50-M/V5 XTe´moin de mode de traction Le te´moin de mode de traction se trouve dans le compte-tours.Ce te´moin doit s’e´teindre 1 seconde apre`savoir place´ le contacteur d’allumage sur ON.Lorsque le moteur tourne, le te´moin de modede traction e´claire la position choisie a` l’aidedu commutateur de mode de traction.I Le te´moin de mode de traction peutclignoter lorsque vous changez demode de traction. Apre`s le passage desvitesses, le te´moin de mode de tractions’allume. S’il ne s’allume pas tout desuite, ve´rifiez que l’espace autour duve´hicule est de´gage´ et conduisez tout droit en acce´le´rant ou de´ce´le´rant, en marche avant ou en marche arrie`re, puis de´placez le commutateur de mode detraction.I Si le te´moin d’avertissement des quatreroues motrices s’allume, le te´moin de modede traction s’e´teint. PRE
CAUTION I Lorsque le commutateur de mode detraction est tourne´ sur la positionAUTO alors que la tempe´rature am-biante est basse, le te´moin de mode de traction passe quelquefois sur 4H. Cela signifie alors que la re´parationdu couple est en 4H et que les 4 roues sont entraıˆne´es. Dans ce cas il faut eˆtre prudent car les virages sont plus difficiles a` prendre. Le te´moin de mode de traction passera sur AUTOapre`s quelques instants de conduite. I Si le te´moin de mode de traction passe sur la position 2WD lorsque lecommutateur de mode de traction estmis sur la position AUTO ou 4H lors- que la tempe´rature ambiante est basse, le mode 2WD risque de s’en-gager si le syste`me d’entraıˆnementest de´fectueux. Si le te´moin ne re-vient pas en position normale et quele te´moin d’avertissement des 4roues motrices se rallume, il faudra faire ve´rifier le syste`me par le concessionnaire NISSAN le plus pro- che. SSD0141 5-30 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XTe´moin d’avertissement des quatre roues motrices Le te´moin d’avertissement des quatre rouesmotrices se trouve dans le combine´ de bord.Lorsque le levier de commande du transfertest sur la position N, le te´moin de mode de traction risque de s’allumer. Si cela se produit, de´placez le commutateur de mode de traction sur 4H ou sur 4LO.Le te´moin d’avertissement des quatre rouesmotrices s’allume lorsque vous placez la cle´de contact sur ON. Il s’e´teint de`s que le moteurde´marre.Si une anomalie survient dans le syste`me detraction a` 4 roues motrices lorsque la cle´decontact est sur ON, le te´moin d’avertissementreste allume´ ou clignote. Si le te´moin d’avertissement des quatre roues motrices s’allume, le te´moin de mode de trac-tion s’e´teint. Lorsque l’huile de la boıˆte de transfert est tre`s chaude, le te´moin d’avertissement clignoterapidement (deux fois par seconde environ).S’il clignote rapidement pendant la marche,arreˆtez le ve´hicule imme´diatement dans unendroit suˆr. S’il s’e´teint apre`s un certain temps,vous pouvez reprendre la route.S’il y a une diffe´rence importante entre lesdiame`tres des roues avant et arrie`re, le te´moin d’avertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Placez le commutateur de mode de traction sur 2WD et roulez a` une allure mode´re´e. PRE
CAUTION I Si le te´moin d’avertissement s’allume ou clignote lentement pendant le fonctionnement ou clignote rapide- ment apre`s avoir arreˆte´leve´hicule un peu, faites ve´rifier aussitoˆt que pos-sible le ve´hicule par un concession-naire agre´e´ NISSAN. I Il est de´conseille´ de passer de la position 4H a` la position 4LO lorsque le te´moin d’avertissement des quatreroues motrices s’allume. I Lorsque le te´moin d’avertissement s’allume le mode 2WD s’engage alors que le commutateur de mode de trac- tion est sur la position AUTO ou 4H.Conduisez tre`s prudemment. Si une pie`ce ne fonctionne pas correcte- ment, le mode 4WD ne pourra paseˆtre engage´a` partir du commutateurde mode de traction. I Ne roulez pas sur des chausse´es du- res et se`ches en position 4H ou 4LO.SSD0142ADe´marrage et conduite 5-31 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSi le te´moin de mode de tractions’allume alors que vous roulez surune chausse´e dure et se`cheI sur la position AUTO ou 4H: placezle commutateur de mode de trac-tion sur 2WD.I sur la position 4LO: arreˆtez le ve´-hicule, placez le se´lecteur de vi-tesse de la boıˆte de vitesses auto-matique sur N, puis placez lecommutateur de mode de tractionsur 2WD.I Si le te´moin demeure allume´ apre`sl’ope´ration ci-dessus, faites ve´rifier leve´hicule de`s que possible par unconcessionnaire agre´e´ NISSAN. I La boıˆte de transfert risque d’eˆtre endommage´e si vous continuez derouler pendant que le te´moin clignoterapidement. ATTENTION I Il ne faut pas arreˆter ni stationner leve´hicule sur des matie`res inflamma-bles telles que de l’herbe se`che, desvieux papiers ou des chiffons. Ilspourraient s’enflammer et provoquerun incendie. Le levier de transfert doit setrouver sur la position 2H, 4H ou 4L et le frein de stationnement doit eˆtre serre´ pour immobiliser le ve´hicule. I Ne placez jamais le levier de transfert en position N. Le ve´hicule risquerait autrement de se mettre en marche de manie`re intempestive meˆmesila boıˆte de vitesses manuelle est enprise ou si le levier de la boıˆte devitesses automatique est en positionP. Ceci risque de causer de gravesblessures ou des dommages.SSD0067 STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CO
5-32 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le ve´hicule est sans sur- veillance. I Ne laissez jamais un enfant sans sur- veillance dans le ve´hicule.
1. Serrez fermement le frein de stationne-
2. Ve´hicule avec boıˆte de vitesses ma-
nuelle: Placez le levier de vitesse en R (marche arrie`re). Pour stationner en monte´e, placez le levier de changement de vitesse en premie`re. Ve´hicule avec boıˆte de vitesses automa- tique: Placez le se´lecteur de vitesse en position de stationnement (P). ATTENTION I Pour assurer la se´curite´ au stationne- ment, serrez toujours le frein de sta- tionnement et placez la boıˆte de vites- ses sur P (stationnmenet) dans le cas des mode`les avec boıˆte de vitesses automatique ou sur le rapport appro- prie´ dans le cas des mode`les avec boıˆte de vitesses manuelle. A
de´faut, le ve´hicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de de´valer une pente et de causer un accident. I Assurez-vous que le levier se´lecteur de boıˆte de vitesses automatique a e´te´ repousse´ le plus loin possible en avant et qu’il ne peut eˆtre de´place´ sans appuyer sur le bouton au bout du levier. Mode`les 4WD partiel: I Si le te´moin ATP est allume´, ceci indique que la position P (stationne- ment) de la boıˆte de vitesses automa- tique est inope´rante et que le levier de transfert est au neutre. Si vous n’engagez pas le levier de transfert sur la position H ou 4L/4LO, le ve´hi- cule risque de se mettre brusque- ment en mouvement et de causer de graves blessures ou des dommages. Mode`les 4WD inte´gral: I Si le te´moin ATP est allume´, ceci indique que la position P (stationne- ment) de la boıˆte de vitesses automa- tique est inope´rante et que la boıˆte de transfert est au neutre. I Assurez-vous que le te´moin de mode de traction et le te´moin de position 4LO du transfert demeurent allume´s avant d’arreˆter le moteur. Le ve´hicule risquerait autrement de se mettre en marche de manie`re intempestive meˆmesilese´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique est en position P (stationnement).
3. Pour e´viter le de´placement inopine´duve´-
hicule gare´encoˆte, il est bon de tourner les roues comme illustre´. I EN DESCENTE AVEC TROTTOIR:
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le ve´hicule jusqu’a` ce que la roue touche le trottoir. De´marrage et conduite 5-33 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI EN MONTE E AVEC TROTTOIR: q Tournez les roues a` l’oppose´ du trottoir etfaites reculer le ve´hicule lentement jusqu’a`ce que la roue touche le trottoir.I EN MONTE E OU EN DESCENTE SANSTROTTOIR:
Tournez les roues vers le coˆte´ de la routede sorte que le ve´hicule s’e´loigne du centrede la chausse´e, en cas de de´placementaccidentel.Assurez-vous que le te´moin ATP est e´teintavant d’arreˆter le moteur.4. Tournez le contacteur d’allumage en posi-tion LOCK et retirez la cle´.La direction assiste´e comporte une pompehydraulique entraıˆne´e par le moteur, ce quire´duit l’effort sur le volant.Si le moteur cale ou si la courroie casse, leve´hicule peut continuer d’eˆtre dirige´ mais unplus grand effort est ne´cessaire pour tourner levolant, en particulier a` basse vitesse ou dansles virages serre´s. ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’ar-reˆte pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonc- tionne pas. Le volant est alors plus dif-ficile a` manoeuvrer. PRE
PRENDRE LORS DU FREINAGE Le syste`me de freinage comporte deux circuits hydrauliques se´pare´s. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuitassure un freinage sur deux roues. Freins assiste´s a`de´pression Les freins assiste´s facilitent le freinage en faisant appel a`lade´pression du moteur. Si le moteur se cale, le ve´hicule peut eˆtre immobi-lise´ en appuyant sur la pe´dale de frein, mais une plus forte pression devra eˆtre exerce´e sur la pe´dale pour arreˆter le ve´hicule et la distancede freinage sera plus longue. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pe´dale de freinpendant la conduite. Une telle pratique provo- querait la surchauffe des freins, l’usure exces- sive des garnitures et le gaspillage de carbu-rant.Pour prolonger la dure´e des freins et e´viterleur surchauffe, re´duisez la vitesse du ve´hicule et re´trogradez en rapport infe´rieur avant d’en- treprendre une longue descente. Freins humides Lorsque le ve´hicule est lave´ ou traverse une DIRECTION ASSISTE
5-34 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 Xflaque d’eau, les freins risquent d’eˆtremouille´s. Les distances de freinage seront plus longues et le ve´hicule risque de tirer d’un coˆte´ ou de l’autre pendant le freinage. Pour se´cher les freins, conduisez le ve´hicule a` vitesse raisonnable tout en appuyant le´ge`re- ment sur la pe´dale de frein pour faire chauffer les garnitures. Proce´dez de cette manie`rejusqu’a` ce que le freinage redevienne normal.
vitez de conduire a` haute vitesse tant que lesfreins ne serrent pas convenablement. ATTENTION I En cas de conduite sur chausse´eglissante, faites particulie`rement at-tention avant de freiner, d’acce´le´rerou de re´trograder. Un freinage brus-que ou une acce´le´ration soudaine peut provoquer le de´rapage des roues et causer un accident. I Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arreˆte pendant la conduite, le dispo-sitif d’assistance des freins ne fonc- tionne pas. Le freinage est alors plus dur. SYSTE
ROUES (ABS) Le syste`me d’antiblocage des roues assure le controˆle des freins sur chaque roue afin d’em- peˆcher le blocage des roues lorsque le conducteur est oblige´ de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le syste`me de´tecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conse´quence afin d’empeˆcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. Enempeˆchant le blocage des roues, ce syste`mepermet au conducteur de mieux controˆler la direction et de re´duire les embarde´esoule patinage du ve´hicule sur route glissante. Utilisation du syste`me Appuyez sur la pe´dale de frein et maintenez-la enfonce´e. ATTENTION Ne pompez pas avec la pe´dale de frein.Cette action aurait pour effet d’augmen-ter la distance de freinage. Fonctionnement normal Le syste`me d’antiblocage des roues ne fonc- tionne pas a` moins de 5 a` 10 km/h (3 a` 6 mi/h) pour arreˆter le ve´hicule comple`tement. (Vites-ses diffe´rentes selon l’e´tat des routes.) Lors-que le syste`me d’antiblocage de´tecte qu’une roue est preˆtea` se bloquer, le ve´rin (situe´ sous le capot) applique et libe`re rapidement unepression hydraulique (comme si la pe´dale defrein e´tait enfonce´e rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le ve´rin fonctionne, une sensation de pulsation de la pe´dale de freinpeut eˆtre ressentie, alors que le ve´rin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phe´nome`ne normal qui indique que le syste`me fonctionne correctement. Lespulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseille´ de conduire avec la plusgrande prudence.Si une roue patine pendant plus de 10 secondes sur des routes accidente´es, le te´moin d’avertissement de frein ABS peuts’allumer. Coupez le contact, remettez lemoteur en marche et roulez a` plus de 30 km/h (20 mi/h). Si le te´moin d’avertisse- ment ne s’e´teint pas, faites ve´rifier le ve´hi-cule par un concessionnaire NISSAN.De´marrage et conduite 5-35 Z 00.7.18/R50-M/V5 XFonction d’essai automatique Le syste`me d’antiblocage des roues comprend des capteurs e´lectroniques, des pompes e´lec- triques et des e´lectrovalves hydrauliques, le tout controˆle´ par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatiqueinte´gre´e qui teste le syste`me chaque fois quele moteur est mis en route et que le ve´hiculeavance ou recule a` tre`s basse vitesse. Pen-dant la re´alisation de l’essai automatique, il estpossible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pe´dale de frein se produise. C’est un phe´nome`ne tout a fait nor-mal qui n’indique en rien un de´faut de fonc-tionnement. Si l’ordinateur de´tecte une ano-malie de fonctionnement, il de´sactivera lesyste`me d’antiblocage des roues, alors que lete´moin d’avertissement ABS s’allumera sur letableau de bord. Le syste`me des freins fonc-tionnera ensuite normalement, mais sans as-sistance antiblocage. Si le voyant s’allume pendant le controˆle auto- matique ou pendant la conduite, il est conseille´ d’amener le ve´hicule chez un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire re´parer. ATTENTION Le syste`me d’antiblocage des roues estun dispositif de pointe extreˆmement e´la- bore´, mais il ne peut en aucune manie`re empeˆcher les accidents dus a`lane´gli-gence ou a` l’imprudence du conducteur.Il peut aider a` conserver le controˆle du ve´hicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pasoublier que la distance d’arreˆt sur uneroute glissante est plus grande que surune surface normale et ce, meˆme avec lesyste`me d’antiblocage des roues. Ladistance d’arreˆt est supe´rieure quand on roule sur des routes accidente´s, du gra- vier ou des routes enneige´esouencas d’utilisation des chaıˆnes. En dernie`re analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilite´de la se´curite´ de tous, conducteur etpassagers. Le type et l’e´tat des pneus influencent la capacite´ de freinage re´el.I En cas de remplacement des pneus,posez toujours la taille de pneu spe´-cifie´e sur les quatre roues. I En cas de pose d’un pneu de re- change, assurez-vous que le pneu soit de taille et type approprie´s comme spe´cifie´ sur l’e´tiquette des pneus. Veuillez vous reporter a`la rubrique «E tiquette des pneus» de lasection «10. Donne´es techniques etinformation au consommateur» pour connaıˆtre l’emplacement de l’e´ti- quette des pneus. 5-36 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 XOUVERTURE D’UNE SERRURE
Pour e´viter le gel des serrures de porte, intro- duisez un liquide de´givrant ou de la glyce´rine dans le trou de la serrure. Si la serrure ge`le, chauffez la cle´ avant de l’introduire dans le trou de la serrure. ANTIGEL En hiver, lorsque la tempe´rature ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), ve´rifiez la concentration de l’antigel (a` base d’e´thyle`ne glycol) pour assurer la protection approprie´e du moteur. Pour tous les de´tails, veuillez vous reporter a` la rubrique «Circuit de refroidisse- ment du moteur» de la section «8. Interven- tions». BATTERIE Si la batterie n’est pas bien charge´e par temps tre`s froid, l’e´lectrolyte risque de geler et d’en- dommager la batterie. Ve´rifiez re´gulie`rement la batterie pour en obtenir le rendement maxi- mum. Pour tous les de´tails, veuillez vous re- porter a` la rubrique «Batterie» de la section «8. Interventions».
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT Si le ve´hicule doit eˆtre gare´a` l’exte´rieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange situe´s au bas du le radiateur et sur le bloc-cylindres. N’oubliez pas de remplir le circuit a` nouveau avant de remettre le ve´hicule en service. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions» pour connaıˆtre la vidange du liquide de refroidissement. PNEUS
) ont des sculp- tures qui augmentent la performance de roulement sur pave´ sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneige´es ou gele´es. NISSAN vous recom- mande alors de chausser les roues MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS) sur tous les quatre roues. Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations consultez votre concessionnaire NISSAN.
2. Pour obtenir une adhe´rence supple´men-
taire sur routes verglace´es, des pneus a` crampons peuvent eˆtre utilise´s. Certaines re´gions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de ve´rifier le code de la route avant de monter les pneus a` crampons. Sur chausse´e glissante ou se`che, les pneus d’hiver a` crampons peuvent donner une adhe´rence me´diocre et provoquer un de´rapage plus facile par comparaison aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des CHAI
RAPANTES au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions approprie´es pour les pneus du ve´hicule et qu’elles soient monte´es confor- me´ment aux recommandations de leur fa- bricant. Dans certaines re´gions ou pays, les chaıˆnes de pneu sont interdites. Ve´rifiez les re´glementations locales avant de poser les chaıˆnes. Ve´rifiez toujours que la taille des chaıˆnes correspond a` la taille des pneus de votre ve´hicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaıˆnes. Utilisez ex- clusivement des chaıˆnes S de cate´gorie SAE, car les autres types de chaıˆnes ris- quent d’endommager le ve´hicule. Utilisez des tendeurs de chaıˆnes lorsque le fabri- cant le pre´conise. Les maillons d’extre´mite´ de la chaıˆne doivent eˆtre bien serre´s ou retire´s pour empeˆcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, e´vitez de trop char- ger le ve´hicule lorsque les chaıˆnes sont pose´es. De plus, il est recommande´de
CONDUITE PAR TEMPS FROID
De´marrage et conduite 5-37 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xre´duire la vitesse, car le ve´hicule risque d’eˆtre endommage´; la tenue de route et les performances pourraient en eˆtre re´duites.N’utilisez jamais les chaıˆnes de pneu surdes routes se`ches.Les chaıˆnes se posent uniquement sur lesroues arrie`re, jamais sur les roues avant.Ne conduisez jamais avec les pneus garnisde chaıˆnes sur les routes pave´es quand laneige est de´gage´e, afin de ne pas assevirles diffe´rents me´canismes du ve´hicule etles endommager. En cas de conduite sur une route pave´ede´gage´e, n’oubliez pas de passer au mode a` deux roues motrices.4. Quatre roues motrices: Les pneus neige doivent de la meˆme manie`re eˆtre de meˆme taille, marque, fabrication etdessin de sculpture aux quatre roues. PRE
CAUTION Utilisez UNIQUEMENT les roues de se-cours qui ont e´te´ spe´cifie´es pour cha-cun des mode`les a` quatre rouesmotrices.
CIAL POUR L’HIVER Il est recommande´ de garder les e´quipements suivants dans le ve´hicule pendant l’hiver: I Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace. I Un morceau de carton e´pais a` placer sous le cric pour le supporter fermement, si leve´hicule devait eˆtre leve´.I Une pelle pour de´gager le ve´hicule en casd’embourbement dans la neige.I Re´serve de liquide de lave-glace.
ATTENTION I La glace fondue (0°C, 32°F et pluiegele´e), la neige tre`s froide et la glacesont particulie`rement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le ve´hicule fournira moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glacefondue avant qu’elles ne soient re-couvertes de sel ou de sable.I Roulez toujours prudemment quellesque soient les conditions. Acce´le´rez et ralentissez avec pre´caution. Si vous acce´le`rez ou vous re´trogradeztrop vite, les roues motrices perdentde leur traction.I Gardez une plus grande distance defreinage dans ces conditions. Il fautentamer le freinage plus toˆt que surune route se`che. I Augmentez la distance entre votre ve´hicule et les ve´hicules qui pre´ce`-dent. I Faites attention aux plaques de glace (glace e´blouissante) qui risquentd’apparaıˆtre dans les parties ombra-ge´es de la route. Freinez avant d’at-teindre la plaque mais n’essayez pasde freiner sur la plaque et e´vitez desmanoeuvres trop brusques. I N’utilisez pas le re´gulateur de vitesse 5-38 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 Xde croisie`re sur des routes glissan- tes. I La neige peut emprisonner des gazd’e´chappement dangereux sous leve´hicule. Veillez a` ce qu’il n’y ait pasde neige pre`s du tuyau d’e´chappe-ment et autour du ve´hicule. CHAUFFE-BLOC (si le ve´hicule en est e´quipe´) Un chauffe-bloc destine´a` faciliter le de´mar-rage par temps tre`s froid est disponible aupre`sdu concessionnaire NISSAN. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoirmis le circuit e´lectrique a` la masse ouavec des adaptateurs a` deux fourches(cheater). Les connexions sans mise a`lamasse risquent de provoquer des chocse´lectriques.De´marrage et conduite 5-39
- 5-40 De´marrage et conduite Z 00.7.18/R50-M/V5 X6 En cas d’urgence Crevaison p. 6
- -2 Changement d’un pneu creve´ p. 6
- -2 De´marrage a` l’aide d’une batterie de secours p. 6
- -10 De´marrage par pousse´e p. 6
- -12 Si le ve´hicule surchauffe p. 6
- -12 Remorquage du ve´hicule p. 6
- -14 Remorquage recommande´ par NISSAN p. 6
- -15 Re´cupe´ration du ve´hicule (Libe´rer un ve´hicule coince´) -18 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCHANGEMENT D’UN PNEU CREVE p. 6
Proce´dez comme suit en cas de crevaison. Immobilisation du ve´hicule 1. Ralentissez prudemment, a` l’e´cart de lacirculation.2. Allumez les feux de de´tresse.3. Immobilisez le ve´hicule sur une surfaceplane et serrez le frein de stationnement.Dans le cas d’une boıˆte de vitesses ma-nuelle, passez le levier en marche arrie`re.Dans le cas d’une boıˆte de vitesses auto-matique, placez le se´lecteur en position destationnement (P). ATTENTION I Ramenez le levier de com-mande de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L afin que le ve´hicule ne parte pas. I Ne placez jamais le levier de transfert en position N. Le ve´hicule risquerait autrement de se mettre en marche de manie`re intempestive meˆmesila boıˆte de vitesses manuelle est en prise ou si le levier de la boıˆte de vitesses automatique est en positionP. Ceci risque de causer de gravesblessures ou des dommages.Mode`les 4WD inte´gral: I Assurez-vous que le te´moin de mode de traction et/ou le te´moin de position 4LO du transfert demeure allume´ avant d’arreˆter le moteur.I Assurez-vous que le te´moin ATP est e´teint avant d’arreˆter le moteur. Sinon le ve´hicule risquerait de se mettre enmarche de manie`re intempestive meˆmesilese´lecteur de vitesse de la boıˆte de vitesses automatique est enposition P. Ceci risque de causer degraves blessures ou des dommages.4. Arreˆtez le moteur. ATTENTION I Ve´rifiez que le frein de stationnement est bien serre´, que la boıˆte de vites- ses manuelle est en R (marche ar- rie`re) et que la boıˆte de vitesses auto- matique est en P (stationnement). I Ne changez jamais les pneus lorsque le ve´hicule est arreˆte´ en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. I Ne changez jamais de roue si le ve´hi- cule n’est pas suffisamment e´loigne´ de la circulation. Faites appel a`un service professionnel.5. Levez le capot pour pre´venir les autresautomobilistes et pour signaler au person-nel de l’assistance routie`re professionnelleque vous avez besoin d’aide.6. Demandez a` tous les passagers de des-cendre du ve´hicule et de se tenir prudem-ment a` l’e´cart de la circulation et du ve´hi-cule. CREVAISON 6-2 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 XCalage des roues Placez des cales approprie´es a` l’avant et a`l’arrie`re de la roue diagonalement oppose´e a`la roue a` plat, afin d’empeˆcher le ve´hicule derouler lorsqu’il sera souleve´. ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le ve´hicule risque de se de´placer et d’oc-casionner des blessures. Roue de secours et outils Retirez les outils et la roue de secours de leur compartiment de rangement.MCE0001 SCE0339A SCE0112AEn cas d’urgence 6-3
CAUTION I N’introduisez pas la tige du cric tout droit. Elle est conçue pour eˆtre intro- duite de coˆte´ comme indique´. I Assurez-vous que la pointe de la tige est bien engage´e dans la partie cor- respondante du support de roue de secours, puis tournez la tige. I Centrez bien la plaque de suspension de la roue de secours sur la roue, puis soulevez la roue de secours.
CAUTION Ne faites pas levier sur le chapeau deroue avec les mains car vous risqueriezde vous blesser.SCE0326SCE0327SCE0139CEn cas d’urgence 6-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLevage du ve´hicule et de´pose du pneu abıˆme´ ATTENTION I Il ne faut jamais vous placer sous leve´hicule lorsqu’il n’est supporte´ quepar le cric.I Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le ve´hicule. N’utilisez pas le cric de ce ve´hicule sur un autreve´hicule.Le cric est uniquement pre´vu poursoulever ce ve´hicule lors d’un chan-gement de pneu. I Utilisez les points de levage pre´vus a` cet effet. Ne soulevez pas le ve´hiculeen dehors des points de levage pre´- vus. I Ne soulevez le ve´hicule qu’en cas debesoin.I Ne posez jamais de cale sur ou sousle cric.I Il ne faut pas de´marrer ni faire tournerSCE0338BSCE0113B 6-6 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 Xle moteur lorsque le ve´hicule est en appui sur le cric. Le ve´hicule risque- rait de se mettre en mouvement. Ceci est particulie`rement vrai pour un ve´- hicule a` diffe´rentiel a` glissement li- mite´. I Ne laissez pas les passagers dans le ve´hicule pendant le levage. Lisez attentivement les instructions sui- vantes:
1. (Type B uniquement) Montez l’adaptateur
contenu dans la trousse a` outils sur le cric. N’utilisez pas l’adaptateur pour lever le train arrie`re.
2. Disposez le cric exactement sous le point
de levage. Le levage doit eˆtre exe´cute´ sur un sol plat et re´sistant.
3. Desserrez tous les e´crous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la cle´ du cric. Ne retirez pas les e´crous tant que le pneu n’est pas de´gage´ du sol.
4. Levez le ve´hicule avec prudence, jusqu’a`
ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le ve´hicule comme indique´ sur le sche´ma. Retirez les e´crous et de´posez la roue. Ne de´posez pas le tambour de frein avec la roue. Montage de la roue de secours
1. Supprimez la boue et les corps e´trangers
des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec pre´cau-
tion et serrez les e´crous a` la main seule- ment.
3. Serrez les e´crous alternativement et unifor-
me´ment avec la cle´a`e´crous de roue jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le ve´hicule au sol. Ser-
rez ensuite les e´crous fermement avec la cle´ du cric et dans l’ordre illustre´a` la figure. SCE0122En cas d’urgence 6-7
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
I Des e´crous de roue incorrects ou mal serre´s peuvent provoquer un de´mon- tage de la roue. Ceci peut causer unaccident.I N’utilisez pas d’huile ou de graissesur les goujons de roue ou sur lese´crous. Ceci pourrait provoquer undesserrage des e´crous.De`s que possible, serrez les e´crous deroue au couple spe´cifie´a` l’aide d’une cle´dynamome´trique.Couple de serrage des e´crous de roue:133 N⋅m (98 ft-lb)Re´glez la pression de gonflage des pneus a`FROID.Pression a` FROID:Lorsque le ve´hicule a e´te´ immobilise´ pen-dant trois heures ou plus ou n’a pas e´te´conduit sur une distance de plus de 1,6 km.Les pressions a` froid sont inscrites surl’e´tiquette des pneus colle´e sur le couver- cle de la boıˆte a` gants. ATTENTION Resserrez les e´crous de la roue apre`s 1000 kilome`tres de route (e´galement apre`s le remplacement d’une roue parsuite d’une crevaison).5. Rangez la roue de secours et le cric dans leve´hicule. Rangement du pneu abime´ et des outils Rangez fermement le pneu et le cric dans leve´hicule comme illustre´. ATTENTION I N’oubliez pas de ve´rifier que roue de secours, cric et outils sont fixe´s dans leur position d’origine apre`s usage. Ils peuvent devenir de dangereux SCE0339A 6-8 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 Xprojectiles en cas d’accident ou de freinage brusque. I La roue de secours petit format ne sont pre´vues qu’en cas d’urgence. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pneus et roues» de la section «8. Interventions». Couple de serrage des e´crous: 66 a`89N⋅m (48 a` 66 ft-lb) Utilisez un cadenas convenable. PRE
CAUTION N’introduisez pas la tige du cric tout SCE0112 SCE0244SCE0245En cas d’urgence 6-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xdroit. Elle est conçue pour eˆtre intro-duite de coˆte´ comme indique´.Pour de´marrer le moteur a` l’aide d’une batteriede secours, proce´dez comme suit: ATTENTION I Le de´marrage du moteur a` l’aided’une batterie de secours peut faireexploser la batterie et causer desblessures graves ou mortelles s’iln’est pas effectue´ convenablement.Ceci peut e´galement endommager leve´hicule.I La batterie de´gage des gaz hydroge`- nes explosifs. il ne faut pas appro- cher d’e´tincelles ni de flammes vivesdans cette pe´riphe´rie.I E vitez le contact de l’e´lectrolyte avecles yeux, la peau, les veˆtements ou les surfaces peintes. L’e´lectrolyte est une solution corrosive d’acide sulfu-rique qui risque de provoquer de se´-rieuses bruˆlures. En cas de contactavec l’e´lectrolyte, lavez imme´diate- ment la surface affecte´e a` grande eau. I Gardez toujours les batteries hors de la porte´e des enfants. I La tension nominale de la batterie de secours doit eˆtre de 12 volts. L’utili-sation d’une batterie de tension no-minale incorrecte peut endommagerle ve´hicule.I Pour travailler a` proximite´ des batte-ries, portez toujours des lunettes dese´curite´ approprie´es et retirer ba-gues, bracelets me´talliques et autresbijoux. Ne vous penchez pas sur labatterie lors du de´marrage a` l’aided’une batterie de secours.I N’essayez pas de tenter un de´mar- rage a` l’aide d’une batterie de se- cours lorsque la batterie est gele´e.Celle-ci pourrait exploser et infligerde graves blessures.I Ce ve´hicule est dote´ d’un ventilateur de refroidissement du moteur auto- matique. Ce ventilateur peut se met-tre en marche a` tout moment. N’ap- prochez jamais les mains ou d’autres
6-10 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 Xobjets du ventilateur. ATTENTION Proce´dez toujours comme indique´ ci- dessous. Autrement, le syste`me de charge pourrait eˆtre endommage´ et pro- voquer de graves blessures.
1. Placez les deux ve´hicules de sorte que les
batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre, si la batterie se trouve dans un autre ve´hicule. Les deux ve´hicules ne doivent pas se toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez
le levier de changement de vitesse au point mort, boıˆte de vitesses manuelle (ou en position de stationnement (P) boıˆtedevi- tesses automatique). Mettez hors fonction tous les accessoires e´lectriques (e´clairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle
en est e´quipe´e). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour re´duire le danger d’explosion.
4. Branchez les caˆbles volants tel qu’il est
comme illustre´. PRE
CAUTION I Branchez toujours positif (+) a` positif (+) et ne´gatif (−) a` la masse de chaˆs- sis (par exemple, au boulon de fixa- tion de l’e´tai, a` l’e´le´ment de levage du moteur, etc. — non pas a` la batterie). I Assurez-vous que les caˆbles ne tou- chent aucun organe mobile dans le compartiment moteur et que les pin- ces des caˆbles ne touchent aucune autre pie`ce me´tallique.
5. De´marrez le moteur du ve´hicule de´panneur
SCE0149En cas d’urgence 6-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xet laissez-le tourner pendant quelques mi-nutes.6. Maintenez le re´gime du moteur a` environ 2 000 tr/mn et de´marrez le moteur du ve´hi- cule en panne de manie`re normale. PRE
CAUTION N’utilisez pas le de´marreur pendant plusde 10 secondes. Si le moteur ne de´marrepas imme´diatement, coupez le contactet attendez 3 a` 4 secondes avant d’effec-tuer une nouvelle tentative.7. Apre`s le de´marrage du ve´hicule, de´bran-chez prudemment le caˆble ne´gatif et puis lecaˆble positif.8. Reposez les bouchons de la batterie (le case´che´ant). Jetez le chiffon utilise´ pour cou-vrir les trous des e´le´ments de la batterie,car il se peut qu’il soit imbibe´ d’acide cor-rosif. PRE
CAUTION I Les ve´hicules dote´s de boıˆte de vites-ses automatique ne peuvent pas eˆtre de´marre´s par pousse´e.Laboıˆte de vitesses risquerait d’eˆtre se´rieuse-ment endommage´e. I Les ve´hicules e´quipe´s d’un cataly- seur a` trois voies ne doivent pas eˆtre de´marre´s par pousse´e, car le cataly-seur a` trois voies serait endommage´.I N’essayez jamais de de´marrer le ve´-hicule en le remorquant. Lorsque lemoteur de´marre, le ve´hicule risque debondir vers l’avant et de heurter leve´hicule remorqueur.Lorsque le ve´hicule surchauffe et que l’indica- teur indique une tempe´rature excessive, que le moteur manque de puissance ou que des bruits anormaux se font entendre, proce´dezcomme suit: ATTENTION I Ne continuez pas a` rouler si le moteursurchauffe. Ceci pourrait provoquerun incendie du ve´hicule. I Pour e´viter tout risque de bruˆlure, n’enlevez jamais le bouchon du radia- teur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bou-chon du radiateur, de l’eau chaudesous pression risque de s’en e´chap-per brusquement et de provoquer desblessures.I N’ouvrez pas le capot si de la vapeuren sort.1. Immobilisez le ve´hicule prudemment a` l’e´- cart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de chan- gement de vitesse au point mort (ou le se´lecteur en position de stationnement (P)
HICULE SURCHAUFFE 6-12 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 Xdans le cas d’une boıˆte de vitesses auto- matique). N’arreˆtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, tournez le bouton de re´glage de la tempe´rature du chauffage ou du climatiseur a` la position chaude maxi- mum et re´glez le ventilateur du chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est cause´e par
une tempe´rature ambiante tre`se´leve´e ou la conduite prolonge´e en pente, faites tourner le moteur a` environ 1 500 tr/mn jusqu’a`ce que l’indicateur de tempe´rature reprenne une valeur normale.
4. Sortez du ve´hicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et e´coutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’a` ce qu’aucune trace de vapeur ou de liquide de refroidis- sement ne soit plus de´cele´e.
ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous a` l’e´cart pour e´viter tout risque de bruˆlure.
6. Regardez si les courroies sont endomma-
ge´esoude´tendues. Ve´rifiez e´galement si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit, si la courroie du ventilateur est de´tendue ou casse´e ou si la courroie du ventilateur est en panne, arreˆtez le moteur. ATTENTION I Faites bien attention de ne pas appro- cher les mains, les cheveux, les bi- joux ou les veˆtements du ventilateur ou des courroies. I Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche a` n’importe quel moment lorsque la tempe´rature du liquide de refroidisse- ment est e´leve´e.
7. Lorsque le moteur est refroidi, ve´rifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le re´servoir, le moteur en marche. Ajoutez du liquide au re´servoir au besoin. Faites effectuer les re´parations par le concession- naire NISSAN le plus proche. En cas d’urgence 6-13 Z 00.7.18/R50-M/V5 XVeuillez consulter le code de la route lors duremorquage du ve´hicule. Un e´quipement deremorquage inapproprie´ peut endommager leve´hicule. Des directives de remorquage peu-vent eˆtre obtenues aupre`s d’un concession-naire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont ge´ne´ralement au courant des re`- glements et des me´thodes a` suivre. Pourassurer le remorquage approprie´duve´hicule et e´viter tout risque de de´gaˆt, NISSAN recom- mande de confier tout remorquage a` uneentreprise de de´pannage. Il est conseille´dedemander au conducteur de la de´panneuse delire les pre´cautions suivantes. ATTENTION I Ne roulez jamais dans un ve´hiculeremorque´.I Ne passez jamais sous le ve´hiculelorsqu’il est souleve´ par une remor-queuse. PRE
CAUTION I Lors du remorquage, assurez-vousque la boıˆte de vitesses, les essieux,la direction et la transmission sont enbon e´tat. Si l’un de ces organes estendommage´, il est ne´cessaire d’utili-ser des chariots. I Pour tout remorquage, utilisez tou- jours des chaıˆnes de se´curite´.SCE0196
PAR NISSAN Mode`les a` deux roues motrices NISSAN recommande de remorquer le ve´hi-cule avec les roues motrices (arrie`re) soule-ve´es ou de le transporter sur un camion a`plate-forme comme il est illustre´. PRE
CAUTION I Ne remorquez jamais un ve´hiculee´quipe´ d’une boıˆte de vitesses auto-matique avec les roues arrie`reausolou avec les quatre roues au sol (enavant ou en arrie`re), car ceci risque-rait d’endommager la boıˆte de vites-ses et d’entraıˆner des re´parationsone´reuses. S’il est ne´cessaire de re-morquer le ve´hicule avec les roues avant leve´es, placez toujours les roues arrie`re sur un chariot.I Lors du remorquage de ve´hicules a` boıˆte de vitesses automatique ou ma- nuelle avec les roues avant au sol ou sur un chariot:I Coupez le contact a` l’allumage etfixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif sembla- ble. Ne bloquez jamais le volant en tournant la cle´ de contact en posi-tion LOCK, car le me´canisme deblocage du volant seraitendommage´.SCE0197AEn cas d’urgence 6-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI S’il n’est pas possible de faire autre-ment que de remorquer le ve´hicule a`boıˆte de vitesses manuelle avec lesroues arrie`re au sol (si vous n’utilisezpas de chariots de remorquage) ouavec les quatre roues au sol:I Desserrez toujours le frein de sta-tionnement.I Placez le levier de changement devitesse sur N (point mort).I Respectez les distances et les vites- ses indique´es ci-dessous dans le cas des ve´hicules a` boıˆte de vitesses ma- nuelle uniquement:I Vitesse: Moins de 95 km/h (60mi/h)I Distance: Moins de 800 km (500 mi) Si la vitesse ou la distance doivent de´passer les valeurs ci-dessus, de´tachez l’arbre de transmission avant le remorquage pour e´viter tout de´gaˆt a` la boıˆte de vitesses. Mode`les a` quatre roues motrices partielles NISSAN recommande d’utiliser un chariotpour remorquer le ve´hicule ou de transporterle ve´hicule sur un camion a` plate-formecomme il est illustre´. PRE
CAUTION I Ne remorquez jamais un ve´hiculee´quipe´ d’une boıˆte de vitesses auto-matique avec les roues arrie`reausolou avec les quatre roues au sol, carceci risquerait d’endommager laboıˆte de vitesses et d’entraıˆner des re´parations one´reuses. S’il est ne´- cessaire de remorquer le ve´hicule avec les roues avant leve´es, placez toujours les roues arrie`re sur un cha- riot.I Lors du remorquage de ve´hicules a`boıˆte de vitesses automatique ou ma- nuelle avec les roues avant au sol ou sur un chariot de remorquage:I Placez le levier de transfert sur laposition 2H.I Coupez le contact a` l’allumage etfixez le volant en ligne droite avecune corde ou un dispositif sembla-SCE0198 6-16 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 Xble. Ne bloquez jamais le volant en tournant la cle´ de contact en posi- tion LOCK, car le me´canisme de blocage du volant serait endom- mage´. I S’il n’est pas possible de faire autre- ment que de remorquer le ve´hicule a` boıˆte de vitesses manuelle avec les roues arrie`re au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol: I Placez le levier de transfert sur la position 2H. I Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). I Desserrez toujours le frein de sta- tionnement. I Respectez les distances et les vites- ses indique´es ci-dessous dans le cas des ve´hicules a` boıˆte de vitesses ma- nuelle uniquement: I Vitesse: Moins de 95 km/h (60 mi/h) I Distance: Moins de 800 km (500 mi) Si la vitesse ou la distance doivent de´passer les valeurs ci-dessus, de´tachez les arbres de transmission avant et arrie`re pour e´viter tout de´gaˆt a` la boıˆte de vitesses. En cas d’urgence 6-17 Z 00.7.18/R50-M/V5 XMode`les a` quatre roues motrices inte´grales NISSAN recommande d’utiliser un chariotpour remorquer le ve´hicule ou de transporterle ve´hicule sur un camion a` plate-formecomme il est illustre´. PRE
CAUTION Ne remorquez jamais les ve´hicules a`syste`me 4RM inte´gral avec l’une desroues au sol, car ceci risquerait d’en-dommager la boıˆte de transfert et d’en-traıˆner des re´parations one´reuses.
HICULE (Libe´rer un ve´hicule coince´) I N’utilisez que les crochets de remor-quage. Ne remorquez jamais le ve´hiculepar d’autres pie`ces, car ceci endommage-rait la carrosserie. I N’utilisez les crochets de remorquage que pour de´gager un ve´hicule coince´ dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le ve´hicule par le seul crochet de remorquage.SCE0328 SCE0322 6-18 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Le crochet de remorquage est soumis a` une force extreˆmement importante lorsqu’il est utilise´ pour de´gager le ve´hicule. Tirez toujours le caˆble droit en avant du ve´hicule. Ne tirez jamais sur le crochet de coˆte´. I E
cartez-vous du ve´hicule lorsque vous es- sayez de le de´gager. ATTENTION Ne faites pas tourner les roues a` grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pie`ces du ve´hicule pourraient e´ga- lement surchauffer ou eˆtre endom- mage´es. SCE0138En cas d’urgence 6-19
Z 00.7.18/R50-M/V5 XAGENDA
- 6-20 En cas d’urgence Z 00.7.18/R50-M/V5 X7 Aspect et entretien Nettoyage de l’exte´rieur du ve´hicule p. 7
- -2 Lavage p. 7
- -2 Cirage p. 7
- -2 Suppression des taches p. 7
- -3 Dessous de caisse p. 7
- -3 Glaces p. 7
- -3 Roues en alliage d’aluminium p. 7
- -3 Chromes p. 7
- -3 Nettoyage de l’inte´rieur du ve´hicule p. 7
- -4 Carpette p. 7
- -4 Ceintures de se´curite´ p. 7
- -5 Protection contre la corrosion p. 7
- -5 Facteurs de corrosion du ve´hicule les plus courants p. 7
- -5 Protection du ve´hicule contre la corrosion -6 Z 00.7.18/R50-M/V5 XPour qu’un ve´hicule garde un aspect agre´able,il est tre`s important de l’entretenir correcte-ment.Lavez l’exte´rieur du ve´hicule dans les cassuivants et le plus toˆt possible pour prote´gerles surfaces peintes de la carrosserie:I Apre`s la pluie pour e´viter tout dommagee´ventuel par des pre´cipitations acidesI Apre`s avoir conduit au bord de la mer I Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la se`ved’arbre ou des particules de me´talI Lorsque de la poussie`re ou de la boues’accumulent sur la carrosserie.Dans la mesure du possible, nous vous re-commandons de mettre votre ve´hicule dansun garage ou sous un abri couvert.Si le ve´hicule doit eˆtre gare´a` l’exte´rieur,mettez-le a` l’ombre ou recouvrez-le d’unehousse de protection.Faites tre`s attention de ne pas rayer lapeinture lors de la pose ou du retrait de lahousse. LAVAGE Lavez le ve´hicule a` grande eau avec unee´ponge humide. Nettoyez le ve´hicule tre`s soi-gneusement avec du savon doux comme parexemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaisselle me´lange´a`de l’eau propre et tie`de (jamais chaude). PRE p. 7
CAUTION I N’utilisez ni savon fort, ni de´tergentschimiques puissants, ni essence, nisolvants.I Ne lavez pas le ve´hicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carros- serie est chaude pour e´viter un ta-chage par l’eau.I E vitez les chiffons rugueux ou pelu-cheux tels que les gants de lavage.Faites attention de ne pas rayer ouabıˆmer les surfaces peintes en enle-vant les plaques de boue ou autrescorps e´trangers. Rincez abondamment le ve´hicule a` l’eau claire.Les replis de la carrosserie et des portes, lesserrures et le capot sont particulie`rement af- fecte´s par les sels de route. Par conse´quent, ces parties du ve´hicule doivent eˆtre lave´esre´gulie`rement. Apre`s chaque lavage, assurez- vous que les trous d’e´coulement perce´s a`la base du portes et du hayon sont de´gage´s et assurent un e´coulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie infe´rieure de la carrosserie et l’inte´rieur des ailes pour de´coller les accumu-lations de boue et de sel.Se´chez le ve´hicule a` l’aide d’une peau dechamois. CIRAGE Le cirage re´gulier de la carrosserie prote`ge la MAI0001
HICULE 7-2 Aspect et entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpeinture et en pre´serve le lustre. Apre`s le cirage, il est recommande´ de polir la carrosse- rie pour e´viter les cernes et les accumulations de cire.Votre concessionnaire NISSAN peut vousaider a` choisir le produit qu’il vous faut.I Ne cirez votre ve´hicule qu’apre`s l’avoir bienlave´. Suivez les instructions fournies avecla cire.I N’utilisez pas de cire contenant des abra-sifs, des paˆtes de nettoyage rugueuses oudes nettoyants qui risqueraient d’endom-mager le fini de votre ve´hicule.I Si vous ne pouvez pas polir facilement la surface, utilisez un de´goudronnant et appli- quez une nouvelle couche de cire.L’utilisation de cire a` polir abrasive oud’une polisseuse sur une peinture ver-nisse´e risque de ternir le fini ou de laisserdes traces de cercles.
liminez le plus vite possible les taches sur lessurfaces peintes pour e´viter qu’elles ne s’yfixent. Des produits de nettoyage spe´ciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoiresautomobiles.
Dans les re´gions ou` les sels de route sontutilise´s pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer re´gulie`rement le dessous du ve´hicule pour e´viter les accumulations de boue et desels et ainsi empeˆcher la corrosion qui pourraiten re´sulter. Avant l’hiver et au de´but du prin- temps, le dessous de la caisse doit eˆtre ve´rifie´ et le traitement antirouille refait au besoin. GLACES Utilisez un produit de nettoyage pour verre afinde supprimer les pellicules de fume´e et depoussie`re sur les surfaces vitre´es. Il est nor-mal que les glaces du ve´hicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le ve´hicule a e´te´ stationne´ au soleil. Un produit de nettoyagepour le verre et un chiffon humide permettentde supprimer cette pellicule. PRE
CAUTION Lors du nettoyage de l’inte´rieur de lalunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,de nettoyants abrasifs ni de de´sinfec-tants a` base de chlore afin de ne pasendommager les conducteurs e´lectri- ques, les e´le´ments de l’antenne radio ou les e´le´ments de de´givrage de lunette.
D’ALUMINIUM Lavez les roues re´gulie`rement, en particulierpendant l’hiver, pour e´liminer les sels de route.De tels sels peuvent provoquer la de´colorationdes roues. CHROMES Nettoyez tous les chromes re´gulie`rement avecun produit spe´cial pour le chrome pour enpre´server le lustre.Aspect et entretien 7-3 Z 00.7.18/R50-M/V5 XNettoyez re´gulie`rement l’inte´rieur du ve´hicule, les pie`ces en plastique et les sie`ges avec une brosse douce ou un aspirateur. Essuyez lessurfaces en vinyle et en cuir avec un lingepropre et doux imbibe´ d’une solution savon-neuse douce. Respectez toujours les recom-mandations du fabricant lors de l’utilisationd’un produit ae´rosol pour prote´ger les tissus.Certains de ces produits contiennent des pro-duits chimiques qui peuvent de´colorer les tis-sus. Nettoyez les verres de protection descompteurs et des jauges avec un chiffon hu-mide. PRE
CAUTION I N’utilisez jamais d’essence, de di-luant a` peinture ni d’autres solvantssemblables.I Les sie`ges en cuir doivent eˆtre re´gu-lie`rement cire´s a` l’aide d’une cirepour cuir. N’utilisez jamais de cirepour carrosserie.I N’utilisez jamais de produits de pro-tection pour les tissus a` moins quecette utilisation soit recommande´epar le constructeur. I N’utilisez pas de nettoyant pour verre ou plastique sur ces verres de protec- tion pour ne pas les abıˆmer. CARPETTE L’emploi de carpettes NISSAN d’origine per-met augmenter la longe´vite´ de la moquette etde faciliter le nettoyage. Quelles que soientles carpettes employe´es, veillez a` ce qu’el- les soient bien adapte´esauve´hicule et bien positionne´es afin de ne pas geˆner l’emploides pe´dales. Les carpettes doivent eˆtre net- toye´esre´gulie`rement et remplacez lorsqu’elles sont trop use´es.SAI0009
HICULE 7-4 Aspect et entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 XCrochet de fixation de carpette (coˆte´ du conducteur uniquement) Sur ce mode`le, la carpette est accompagne´ed’un support de positionnement qui facilite lamise en place. Les carpettes NISSAN sont conçues spe´cifiquement pour votre mode`lede ve´hicule. La carpette du conducteur est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le crochet du support de positionne- ment dans l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette a` l’inte´rieur du pourtour de la mou- lure du sol. Ve´rifiez la position de la carpette de temps en temps.
Les ceintures de se´curite´ doivent eˆtre net-toye´es en les essuyant avec une e´pongehumecte´e d’une solution savonneuse douce.Laissez se´cher comple`tement les ceinturesavant de les utiliser. ATTENTION Ne laissez jamais des ceintures humidess’enrouler dans les enrouleurs. N’utili- sez JAMAIS de javellsant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la re´sistance.
1. Accumulation de boue humide et de de´bris
dans les recoins de panneaux de carrosse- rie.
2. De´gaˆts a` la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoque´s par les graviers oupetits accidents de la circulation. Humidite´ Les accumulations de sable, de boue ou d’eau sous la carrosserie acce´le`rent la corrosion. Les e´le´ments du plancher qui retiennent laneige ou la glace ne se`chent pas. Humidite´ relative La corrosion est acce´le´re´e:I dans les re´gions ou` l’humidite´ relative este´leve´e I notamment dans les re´gions ou` la tempe´- rature ambiante reste au dessus du pointde conge´lation I ou` la pollution atmosphe´rique est e´leve´e I sur des routes recouvertes de sel. Tempe´rature L’e´le´vation de la tempe´rature augmente la
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION Aspect et entretien 7-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xrapidite´ de la corrosion des pie`ces du ve´hiculequi ne sont pas suffisamment ae´re´es pourpermettre un se´chage rapide. Pollution atmosphe´rique La pollution industrielle, la pre´sence de seldans l’air dans les re´gions coˆtie`res ou dans lesre´gions ou` les sels de route sont utilise´spendant l’hiver, acce´le`rent la corrosion. Les sels de route acce´le`rent e´galement la de´sinte´- gration des surfaces peintes.
I Lavez et cirez le ve´hicule aussi souventque possible et le maintenir propre.I Effectuez rapidement les retouches depeinture et les re´parations des petits de´gaˆtsde carrosserie.I Veillez a` ce que les trous d’e´vacuation de lacarrosserie des portes et du hayon nesoient pas obstrue´s afin d’e´viter les accu-mulations d’eau. I Ve´rifiez la partie infe´rieure de la carrosserie et e´liminez les accumulations de sable, deboue ou de sels de`s que possible. PRE
- CAUTION I N’enlevez JAMAIS la salete´, le sable et d’autres de´bris de l’habitacle au jet d’eau. Utilisez un aspirateur ou unbalai. I Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pie`ces e´lectroniquesinternes du ve´hicule, car ceci pourraitendommager les organes. Les produits chimiques qui servent a`de´geler les routes sont extreˆmement corrosifs et acce´- le`rent la formation de rouille et la de´te´rioration des organes qui se trouvent sous la carrosse- rie tels que le syste`me d’e´chappement, lesconduites d’alimentation d’essence et de frei-nage, les caˆbles de freins, la surface exte´-rieure du plancher et les ailes.En hiver il est recommande´ de nettoyerre´gulie`rement le dessous du ve´hicule.Pour assurer une protection supple´mentaire au ve´hicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines re´gions, communi-quez avec un concessionnaire NISSAN local. 7-6 Aspect et entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 X8 Interventions Pre´cautions d’entretien p. 8
- -2 Points de ve´rification dans le compartiment- moteur p. 8
- -4 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
- -5 Ve´rification du niveau du liquide de refroidissement du moteur p. 8
- -5 Vidange du liquide de refroidissement du moteur p. 8
- -6 Huile-moteur p. 8
- -9 Ve´rification du niveau d’huile p. 8
- -9 Vidange de l’huile-moteur p. 8
- -10 Remplacement du filtre a` huile-moteur p. 8
- -11 Huile de boıˆte de vitesses automatique p. 8
- -12 Tempe´ratures de ve´rification p. 8
- -12 Huile de direction assiste´e p. 8
- -13 Liquide de frein et d’embrayage p. 8
- -14 Liquide de frein p. 8
- -14 Liquide d’embrayage p. 8
- -14 Liquide de lave-glace p. 8
- -15 Re´servoir du liquide de lave-glace p. 8
- -15 Batterie p. 8
- -16 De´marrage a` l’aide d’une batterie de secours p. 8
- -16 Courroies p. 8
- -17 Bougies d’allumage p. 8
- -17 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
- -17 Filtre a` air p. 8
- -18 Balais d’essuie-glace de pare-brise p. 8
- -19 Nettoyage p. 8
- -19 Remplacement p. 8
- -19 Frein de stationnement et pe´dale de frein p. 8
- -20 Ve´rification du frein de stationnement p. 8
- -20 Ve´rification de la pe´dale de frein p. 8
- -21 Freins assiste´s p. 8
- -22 Pe´dale de de´brayage p. 8
- -22 Ve´rification de la pe´dale de de´brayage p. 8
- -22 Fusibles p. 8
- -22 Compartiment-moteur p. 8
- -22 Habitacle p. 8
- -23 Remplacement de la pile de la te´le´commande multiple p. 8
- -24 Ampoules p. 8
- -25 Phares p. 8
- -26 Roues et pneus p. 8
- -29 Pression des pneus p. 8
- -29 Types de pneus p. 8
- -30 Chaıˆnes de pneus p. 8
- -31 Changement des roues et des pneus p. 8
- -32 Vidange du carter d’embrayage -34 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLors de tout travail de ve´rification ou d’entre-tien sur le ve´hicule, prenez toujours les pre´-cautions ne´cessaires pour e´viter les risquesde blessure ou de de´gaˆt au ve´hicule. Les pre´cautions suivantes doivent eˆtre respecte´es attentivement. ATTENTION I Immobilisez le ve´hicule sur une sur-face horizontale, serrez fermement lefrein de stationnement et calez lesroues pour e´viter tout mouvementinopine´duve´hicule. Dans le casd’une boıˆte de vitesses manuelle, pla-cez le levier de changement de vi- tesse au point mort. Dans le cas d’une boıˆte de vitesses automatique,placez le se´lecteur de vitesse en po-sition P (stationnement). I N’oubliez pas de placer la cle´de contact en position ARRE T ou LOCKlors d’un remplacement ou d’une re´-paration. I Si l’intervention a` effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les veˆtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateursou autres organes mobiles.I Avant toute intervention sur le ve´hi-cule, nous vous conseillons d’atta-cher ou de retirer vos veˆtements am- ples, et de retirer vos bagues, montres et autres bijoux.I Portez toujours une protection des yeux ade´quate lorsque vous tra- vaillez sur le ve´hicule.I Si le moteur doit eˆtre de´marre´ dansun lieu clos, comme un garage parexemple, assurez-vous que ce local soit ade´quatement ae´re´a` cause des gaz d’e´chappement.I Ne travaillez jamais sous le ve´hiculelorsqu’il n’est supporte´ que par un cric. Pour tout travail sous le ve´hi- cule, supportez la carrosserie avecdes be´quilles de se´curite´.I Ne portez pas une cigarette allume´e, une flamme ou une source d’e´tincelle pre`s du carburant et de la batterie.I Votre ve´hicule est e´quipe´ d’un venti-lateur de refroidissement automati- que. Il peut se mettre en marche a` tous moments sans pre´venir, meˆme si le contact est coupe´ ou le moteur a` l’arreˆt. Pour e´viter des blessures e´ventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, com- mencez toujours par de´brancher lecaˆble ne´gatif de la batterie.I Sur les ve´hicules e´quipe´s d’un mo-teur a` essence dote´ d’un syste`med’injection multipoint (MFI), l’entre- tien du filtre a` carburant ou des cana- lisations de carburant doit eˆtre ef-fectue´ par un concessionnaireNISSAN car les canalisations de car- burant sont sous forte pression, meˆme lorsque le moteur est arreˆte´. PRE p. 8
CAUTION I Lors de toute intervention dans le compartiment-moteur, arreˆtez le mo- PRE
8-2 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 Xteur et attendez qu’il refroidisse. I Il ne faut jamais brancher ou de´bran- cher la batterie ou tout e´le´ment tran- sistorise´ lorsque le contact a` l’allu- mage est sous tension. I Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux e´lectriques du moteur ou des organes de la boıˆte de vites- ses automatique de´branche´s lorsque le contact est mis. I E
vitez tout contact avec de l’huile- moteur et du liquide de refroidisse- ment usage´s. Des fluides jete´s sans pre´caution risquent de nuire a` l’envi- ronnement. Suivez toujours les re`gle- ments locaux qui s’appliquent a`la destruction des fluides de ve´hicules. Cette section «8. Interventions» donne des directives au sujet des ope´rations relativement faciles a` effectuer par le proprie´taire du ve´hi- cule. N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprie´ peut provoquer des difficulte´s de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, veuillez toujours consulter le concessionnaire NISSAN. Interventions 8-3
RIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR 8-4 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe circuit de refroidissement du moteur estrempli en usine d’une solution d’antigel perma-nent de haute qualite´. Comme la solutionantigel contient des produits antirouille, il estinutile d’y ajouter d’autres additifs. PRE
CAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de re-froidissement ou que vous le renouve-lez, n’utilisez qu’un me´lange de 50 %de liquide de refroidissement antigelNISSAN d’origine ou d’un produit e´qui-valent et de 50 % d’eau de´mine´ralise´eoudistille´e. L’utilisation de liquide de re-froidissement d’une autre cate´goriepeut eˆtre dangereuse pour le circuit derefroidissement.Tempe´ratureambianteConcentre´antigelEau de´mi-ne´ralise´eou distille´e°C °F−35 −30 50% 50% ATTENTION I Ne retirez jamais le bouchon du radia- teur lorsque le moteur est chaud; leliquide pressurise´ contenu dans leradiateur risque de provoquer de se´- rieuses bruˆlures. Attendez que le mo- teur et le radiateur soient refroidis.Veuillez vous reporter a` la rubrique«Si le moteur surchauffe» de la sec-tion «6. En cas d’urgence». I Le radiateur est dote´ d’un bouchon a` pression. N’utilisez qu’un bouchondu radiateur d’origine NISSAN pourne pas endommager le moteur.
DU MOTEUR Ve´rifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le re´servoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est infe´rieur au repe`reMIN, ajoutez du liquide de refroidissementjusqu’au repe`re MAX. Si le re´servoir est vide, ve´rifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le ra- diateur jusqu’au goulot de remplissage et rem- plissez e´galement le re´servoir jusqu’au repe`re MAX. SDI0378
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR Interventions 8-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSi le niveau du liquide de refroidissementdoit eˆtre re´tabli fre´quemment, faites ve´rifierle circuit par le concessionnaire NISSAN.
I Les re´parations importantes du circuit derefroidissement doivent eˆtre effectue´es parle concessionnaire NISSAN. Les me´thodesde re´paration sont indique´es dans le Ma-nuel de re´paration NISSAN approprie´.I Une re´paration mal effectue´e peut entraıˆ-ner une diminution des performances duchauffage et une surchauffe du moteur. ATTENTION I Pour e´viter tout risque de bruˆlures,ne vidangez jamais le liquide de re-froidissement lorsque le moteur estchaud.I Ne retirez jamais le bouchon de radia-teur pendant que le moteur estchaud. Le liquide du radiateur estsoumis a` une forte pression et satempe´rature est tre`s e´leve´e.SDI0485 SDI0486 8-6 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 XI E
vitez de toucher le liquide de refroi- dissement usage´. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de de´- graissage pour les mains et ce, de`s que possible. I Ne laissez pas le liquide de refroidis- sement usage´a` la porte´e des enfants et des animaux domestiques.
1. Pour ouvrir le robinet d’eau du chauffage,
proce´dez comme suit: I Tournez la cle´ de contact de OFF a` ON. I De´placez le bouton de re´glage de tem- pe´rature du chauffage ou du climatiseur sur la position la plus chaude, puis ra- menez la cle´ de contact sur OFF.
2. Ouvrez le bouchon de vidange du radiateur
et le bouchon de radiateur. Ouvrez le bouchon de vidange du bloc- moteur. SDI1109SDI1118 Interventions 8-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 X3. Ouvrez le bouchon de de´charge d’air pour vidanger le liquide de refroidissement.
4. Rincez le circuit de refroidissement, a` l’aide
d’un boyau d’arrosage, par le radiateur. I Le liquide de refroidissement usage´ doit eˆtre mis au rebut de manie`re approprie´e. I Ve´rifiez les re`glements locaux en la matie`re.
5. Refermez fermement le bouchon de vi-
dange du radiateur et les bouchons de vidange du bloc moteur.
6. Veuillez vous reporter a` la section «10.
Donne´es techniques et information au consommateur» qui donne la contenance du circuit de refroidissement. Remplissez le radiateur lentement avec le me´lange approprie´ de concentre´ antigel et d’eau jusqu’au goulot de remplissage. Remplissez le re´servoir jusqu’au repe`re MAX. Remettez le bouchon du radiateur en place et fermez le bouchon de de´charge d’air.
7. De´marrez le moteur et re´chauffez-le jus-
qu’a` ce qu’il atteigne sa tempe´rature de fonctionnement normal. Emballez ensuite le moteur a` deux ou trois reprises sans charge. Assurez-vous que l’indicateur de tempe´ra- ture du liquide de refroidissement n’indique pas la surchauffe.
8. Arreˆtez le moteur, attendez qu’il refroidisse
et remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage. Remplissez le re´servoir jusqu’au repe`re MAX.
9. Ve´rifiez le bouchon de vidange du radiateur
et les bouchons de vidange du bloc moteur pour vous assurer qu’il n’y ait pas de fuite. SDI1110SDI1189 8-8 Interventions
D’HUILE 1. Rangez le ve´hicule sur un terrain plat etserrez le frein de stationnement.2. Laissez tourner le moteur jusqu’a` ce qu’il atteigne sa tempe´rature de fonctionnement normal.3. Arreˆtez le moteur. Attendez plus de 10minutes pour que l’huile retourne dansle carter.4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un lingepropre. Remettez ensuite la jauge en place.5. Retirez de nouveau la jauge et ve´rifiez leniveau d’huile qui doit arriver entre les deuxrepe`res (H et L). Si le niveau d’huile estau-dessous du repe`re L, enlevez le bou-chon de remplissage d’huile et re´tablissezle niveau avec l’huile recommande´e. Neremplissez pas trop.6. Ve´rifiez de nouveau le niveau avec lajauge. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la pe´riode de rodage. Ceci de´pend uniquement des conditions deconduite. PRE
CAUTION Le niveau d’huile doit eˆtre ve´rifie´re´gu-lie`rement. L’utilisation du ve´hicule avecun niveau d’huile insuffisant peut en-dommager le moteur, or de tels de´gaˆtsne sont pas couverts par la garantie.SDI1114 SDI1141 HUILE-MOTEUR Interventions 8-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 XVIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR 1. Rangez le ve´hicule sur un terrain plat etserrez le frein de stationnement.2. Re´chauffez le moteur jusqu’a` ce qu’il attei-gne sa tempe´rature de fonctionnement nor-mal puis arreˆtez-le. Attendez plus de 10minutes.3. Placez un re´cipient approprie´ sous le bou-chon de vidange.4. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.5. Enlevez le bouchon de vidange avec unecle´ et vidangez l’huile comple`tement.Si le filtre a` huile doit eˆtre remplace´,faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillezconsulter plus loin dans cette section pourconnaıˆtre le remplacement du filtre a` huile. PRE
CAUTION Faites attention aux risques de bruˆlurescar l’huile-moteur est chaude.I L’huile usage´e doit eˆtre mise au rebutde manie`re approprie´e.I Ve´rifiez les re`glements locaux en lamatie`re.6. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une cle´. Ne serrez pas exces- sivement. Couple de serrage du bouchon de vidange: 29 a`39N⋅m (22 a` 29 ft-lb)7. Remplissez le carter avec l’huile recom-mande´e par l’ouverture de remplissaged’huile, puis remettez le bouchon de rem-plissage d’huile en place.Veuillez vous reporter a` la rubrique «Car-burants et lubrifiants recommande´s etcontenances» de la section «10. Donne´estechniques et information au consomma-teur» quant a` la vidange et la contenancedu carter d’huile.La vidange et la contenance de´pendent de la tempe´rature de l’huile et de la dure´e de la vidange. N’utilisez ces spe´cifications qu’a`titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour de´terminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur.8. De´marrez le moteur.Ve´rifiez le bouchon de vidange en cas defuites et resserrez-le au besoin.9. Arreˆtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Ve´rifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et re´tablissez-le aubesoin. ATTENTION I Un contact prolonge´oure´pe´te´ avec de l’huile moteur usage´e peut provo-quer le cancer de la peau.I E
vitez le plus possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la SDI1112 8-10 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpeau, lavez soigneusement avec dusavon ou un produit de de´graissagepour les mains et ce, de`s que possi- ble. I Ne laissez pas l’huile usage´e a`laporte´e des enfants.
HUILE-MOTEUR 1. Rangez le ve´hicule sur un terrain plat etserrez le frein de stationnement.2. Arreˆtez le moteur.3. Desserrez le filtre a` huile avec un de´monte-filtre. (Selon le mode`le de moteur, il peuts’ave´rer ne´cessaire d’utiliser une cle´ spe´-ciale de type a` chapeau. Veuillez vousadresser au concessionnaire NISSAN.)Une fois le filtre a` huile desserre´,de´posez-le en le tournant a` la main. PRE
CAUTION Faites attention aux risques de bruˆlurescar l’huile-moteur est chaude.4. Nettoyez la surface de montage du filtre surle bloc-moteur avec un linge propre.Enlevez toute trace de joint en caoutchoucsur la surface de montage au moteur.5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtreneuf d’huile-moteur.6. Vissez le filtre en place jusqu’a` ce qu’une le´ge`re re´sistance soit ressentie. Serrez en- suite d’un autre 2/3 de tour.Couple de serrage du filtre a` huile:14,7 a` 20,5 N⋅m (10,85 a` 15,12 pi-lb)
7. De´marrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas.8. Arreˆtez le moteur et attendez quelques minutes. Ve´rifiez de nouveau le niveau d’huile et re´tablissez-le au besoin.SDI1113Interventions 8-11
Z 00.7.18/R50-M/V5 XATTENTION
I N’approchez pas les mains, les bijouxou des veˆtements des organes mobi- les du moteur en marche, notamment pre`s de la courroie de ventilateur etdu ventilateur.I L’huile de boıˆte de vitesses automa-tique est un poison et doit donc eˆtreconserve´e hors de la porte´e des en-fants dans un bidon e´tiquete´. TEMPE
RIFICATION Le niveau du fluide doit eˆtre controˆle´enseservant de la gamme CHAUDE (les repe`res Let H) de la jauge de niveau d’huile lorsque latempe´rature du fluide se trouve entre 50 et80°C (122 et 176°F) et apre`s que le ve´hiculeait roule´ pendant 5 minutes environ en ville etapre`s avoir laisse´ chauffer le moteur. Lecontroˆle peut eˆtre fait lorsque la tempe´raturedu fluide se trouve entre 30 et 50°C (86 et122°F), auquel cas la gamme FROIDE de la jauge doit eˆtre utilise´e a` titre de re´fe´rence, apre`s que le moteur ait chauffe´ et avant de rouler. Cependant, un second controˆledeni- veau doit eˆtre fait avec la gamme CHAUDE de la jauge.1. Rangez le ve´hicule sur un terrain plat etserrez le frein de stationnement.2. Mettez le moteur en marche et de´placez le levier de changement de vitesse en le faisant passer sur chaque vitesse de la gamme en finissant par la position P.3. Controˆlez le niveau du liquide lorsque lemoteur tourne au ralenti. Si le ve´hicule a roule´ pendant un long moment et a` grande vitesse, en circulation dense en e´te´ ou s’il a servi a` tirer une remorque, l’interpre´tation exacte du niveaudu liquide sera difficile a` effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide refroidir suffisamment.4. Agrandissez la bute´e e´lastique et sortez lajauge de niveau d’huile. Essuyez-la avecun morceau de papier sans peluches.5. Remettez-la en place dans son conduit enla poussant jusqu’au fond.
6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et
interpre´tez l’indication du niveau.Si le niveau du liquide est trop bas dans l’uneou l’autre gamme, en rajoutez par le conduitde remplissage.7. Remettez la jauge en appuyant fortement la bute´e e´lastique contre la partie supe´rieure du caoutchouc de la jauge pour la bloqueren place. PRE
CAUTION I Ne remplissez pas trop. I N’utilisez que de l’huile pour boıˆte de vitesses automatique d’origineNissan Canada ou de l’huile NISSANSDI1120
III/ Mercon ou un e´quivalent peut e´ga-lement eˆtre utilise´. Hors des E tats-Unis continentaux et de l’Alaska,veuillez vous adresser a` un conces- sionnaire NISSAN pour plus de pre´ci- sions sur les liquides approprie´s etnotamment sur la ou les marquespre´conise´es de liquide pour boıˆte devitesses automatique Dexron
Ve´rifiez le niveau du liquide du re´servoir dedirection assiste´e. La graduation HOT sera prise pour une ve´rification a` chaud de l’huile a` 50 a` 80°C (122 a` 176°F) et la graduationCOLD sera prise pour une ve´rification a` froidde l’huile a`0a` 30°C (32 a` 86°F). PRE
CAUTION I Ne faites pas de´border. I Utilisez le liquide PSF II d’origine NISSAN ou un e´quivalent.SDI1209 DI0187M
Interventions 8-13 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLIQUIDE DE FREIN Ve´rifiez le niveau de liquide dans le re´servoir. Si le niveau est au-dessous de repe`re MIN ou si le te´moin des freins s’allume, ajoutez duliquide de frein Nissan d’origine ou du liquideDOT3e´quivalent jusqu’au repe`re MAX.Si du liquide doit eˆtre ajoute´ fre´quemment,faites ve´rifier le circuit par le concessionnaireNISSAN. ATTENTION N’utilisez que du liquide propre d’unre´cipient scelle´. Du liquide de qualite´infe´rieure ou souille´ peut endommagerles circuits de freinage et d’embrayage.Les liquides de mauvaise qualite´re´dui-sent la capacite´ de freinage. PRE
CAUTION Ne faites pas tomber de liquide de freinsur les surfaces peintes car la peinture risquerait d’eˆtre endommage´e.Siduli- quide tombe sur la peinture, lavez imme´- diatement la surface a` l’eau claire.
Ve´rifiez le niveau de liquide dans le re´servoir. Si le niveau est au-dessous de repe`re MIN ou si le te´moin des freins s’allume, ajoutez duliquide de frein Nissan d’origine ou du liquideDOT3e´quivalent jusqu’au repe`re MAX.Si du liquide doit eˆtre ajoute´ fre´quemment,faites ve´rifier le circuit par le concessionnaireNISSAN.SDI0847 SDI0844
N’utilisez que du liquide propre pro-venant d’un emballage scelle´. Du liquidede qualite´ infe´rieure ou souille´ peut en-dommager les circuits de freinage etd’embrayage. Les liquides de mauvaisequalite´re´duisent la capacite´ de freinage. PRE
CAUTION Ne faites pas tomber de liquide de freinsur les surfaces peintes car la peinturerisquerait d’eˆtre endommage´e.Siduli-quide tombe sur la peinture, lavez imme´-diatement la surface a` l’eau claire.
LAVE-GLACE Lorsque le te´moin du lave-glace s’allume,ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de net-toyage a` l’eau. En hiver, utilisez un antigel delave-glace. Veuillez vous reporter aux recom-mandations du fabricant pour les rapports deme´lange. PRE
CAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de re-froidissement du moteur dans les lave- glace, car la peinture risquerait d’eˆtre endommage´e. ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc eˆtre conserve´ dans un bidon e´tiquete´ horsde la porte´e des enfants.SDI0389
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Interventions 8-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XI La batterie doit toujours eˆtre propre etse`che. Si la batterie est sulfate´e,nettoyez-la avec une solution de bicarbo-nate de soude et d’eau. I Assurez-vous que les connexions sont pro- pres et fermement serre´es.I Si le ve´hicule n’est pas utilise´ pendant 30jours ou plus, de´branchez le caˆble de laborne ne´gative de la batterie (−) pour e´vitersa de´charge. ATTENTION I Il ne faut jamais approcher de flammeni d’e´tincelle pre`s de la batterie quide´gage de l’hydroge`ne, un gaz tre`sexplosif. E vitez tout contact de l’e´lec-trolyte avec la peau, les yeux, lesveˆtements ou les surfaces peintes.Apre`s avoir touche´ une batterie ou unbouchon de batterie, ne vous frottezpas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’e´lectro- lyte avec les yeux, la peau ou lesveˆtements, rincez imme´diatement a`grande eau pendant 15 minutes etveuillez consulter un me´decin.I Lorsque vous travaillez sur la batterieou a` proximite´, portez toujours uneprotection des yeux ade´quate et en-levez bijoux, etc.I Les cosses et les bornes de batterieet autres accessoires de la batteriecontiennent du plomb et des com-pose´s de plomb. Lavez-vous lesmains apre`s les avoir touche´s.I Tenez la batterie hors de porte´e desenfants.
Si le moteur doit eˆtre de´marre´a` l’aide d’une batterie de secours, veuillez vous reporter a`la rubrique «De´marrage a` l’aide d’une batterie desecrours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne de´marre pas de cette façon, la batterie du ve´hicule peut eˆtre de´fectueuse.Communiquez avec le concessionnaireNISSAN.Ve´rifiez le niveau d’e´lectrolyte dans chaque e´le´ment. Le niveau doit arriver entre les repe`- res MAX et MIN.Si le niveau de l’e´lectrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distille´e dans les e´le´ments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissezpas a` l’exce`s.1. Enlevez les bouchons des e´le´ments avecun outil approprie´.
2. Versez de l’eau distille´e dans les e´le´ments
jusqu’au repe`re MAX.3. Reposez les bouchons.DI0137M BATTERIE 8-16 Interventions
Assurez-vous que la cle´ de contact esten position OFF ou LOCK. Le moteurpourrait autrement se mettre brusque-ment en marche.1. Examinez les courroies pour de´celer lestraces d’usure, de coupures, de de´te´riora-tion, d’adhe´rence d’huile ou de desserrage.Si une courroie est en mauvais e´tat oudesserre´e, faites-la remplacer ou re´gler parle concessionnaire NISSAN.2. Faites ve´rifier la tension et l’e´tat des cour-roies re´gulie`rement, conforme´ment au ca-lendrier d’entretien pe´riodique de ce ma-nuel.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE ATTENTION Assurez-vous que le moteur et lecontacteur d’allumage sont arreˆte´s etque le frein de stationnement est serre´.SDI1119 SDI0145A
CAUTION Utilisez une douille correspondant bienaux bougies qui seront retire´es, car unedouille mal adapte´e risque d’endomma-ger les bougies d’allumage. Bougie d’allumage a` bout platine´ (Moteur VG35DE) Il n’est pas ne´cessaire de remplacer les bou-gies d’allumage a` bout platine´ aussi souvent que les bougies d’allumage ordinaires car leur dure´e de vie est supe´rieure. Suivez le calen-drier de remplacement pre´conise´etnere´utili-sez jamais une bougie apre`s l’avoir simple-ment nettoye´e ou apre`s avoir re´gle´ sone´cartement.Demandez a` un concessionnaire NISSANd’effectuer le remplacement des bougies lecas e´che´ant.Remplacez toujours par les bougies a` ex-tre´mite´ en platine recommande´es. L’e´le´ment filtrant ne doit pas eˆtre nettoye´ni re´utilise´ car il a reçu un traitement spe´cial. Il est recommande´ de le remplacer aux interval- les. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pro- grammes d’entretien pe´riodique» de la section «9. Entretien». Lors du remplacement de l’e´- le´ment filtrant, nettoyez l’inte´rieur du boıˆtier et du couvercle du filtre avec un chiffon humide. ATTENTION I Vous risquez de vous bruˆler ou debruˆler un tiers si vous mettez le mo- teur en marche avec le filtre a` air enleve´, dont la fonction, outre de fil-trer l’air, est d’arreˆter les retours deflamme du moteur. Si le filtre n’est pas monte´, vous pourriez eˆtre atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enleve´. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre a` air est enleve´. I Il ne faut jamais verser de carburant dans le boıˆtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avecle filtre a` air retire´. Ceci pourrait cau-ser de graves blessures.SDI1115 FILTRE A
Si le pare-brise n’est toujours pas propremalgre´ utilisation du lave-glace ou que unbalai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre mate´riau sur le balai ou sur le pare-brise.Nettoyez le pare-brise avec une solution delavage ou un de´tergent doux jusqu’a` ce qu’ilne se forme plus de sillons avec l’eau derinçage.Essuyez les balais avec un chiffon imbibe´ d’une solution de lavage ou un de´tergent doux et rincez a` l’eau claire. Remplacez les balais sile pare-brise n’est pas correctement nettoye´alors que les balais sont propres. REMPLACEMENT 1. Tirez le bras de l’essuie-glace.2. Appuyez sur l’axe et de´posez le balaid’essuie-glace.3. Montez un nouveau balai sur le brasd’essuie-glace. Engagez le balai a` fondjusqu’a` ce qu’un de´clic se fasse entendre. PRE
CAUTION Apre`s avoir remplace´ les balaisd’essuie-glace, remettez les brasd’essuie-glace dans leur position d’ori-gine. Sinon ils risquent d’eˆtre endom-mage´s en cas d’ouverture du capot.Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n’estpas le cas, le bras risque d’eˆtre endom-mage´ par la pression du vent relatif.DI0155MA
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE Interventions 8-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 XFaites attention de ne pas laisser pe´ne´trer la cire dans le gicleur du lave-glace lorsque vous enduisez la carrosserie, pour ne pas boucher les trous du gicleur ou abıˆmer le dispositif. Si de la cire rentre dans le gi- cleur, enlevez-la avec une aiguille ou une petite goupille.
STATIONNEMENT Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut en comptant les de´clics. Si le nombre de de´clics ne correspont pas au nombre indique´ dans l’illustration, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.
DALE DE FREIN Ve´rifiez la course de la pe´dale de frein enmesurant la distance A entre la surface supe´-rieure de la pe´dale et le panneau infe´rieur dutableau de bord, le moteur en marche.Distance AMode`les a` boıˆte de vitesses manuelle65 mm (2-1/2 po) ou plusMode`les a` boıˆte de vitesses automati- que 70 mm (2-3/4 po) ou plusSi la course n’est pas conforme aux valeursdonne´es ci-dessus, communiquez avec leconcessionnaire NISSAN. Freins auto-re´glables Ce ve´hicule est e´quipe´ de freins auto-re´glables.Les freins avant et arrie`re sont auto-re´gle´s a`chaque pression sur la pe´dale. ATTENTION Communiquez avec un concessionnaireNISSAN au cas ou` la course de la pe´dalene redeviendrait pas normale. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins a` disque du ve´hicule sont dote´es d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquet-tes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du ve´hicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pe´dale de frein. Faites alors ve´rifier les freins aussitoˆt que possible.Dans certaines conditions de conduite ou cli-matiques, il se peut que les freins produisentoccasionnellement un bruit tel que couinementou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage le´ger a` mode´re´ est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les perfor-mances du syste`me de freinage.Les freins a` tambour arrie`re (si le ve´hicule enest e´quipe´) ne comportent pas d’indicateursd’usure audibles. Si les freins a` tambour ar- rie`re sont anormalement bruyants, faites-les ve´rifier aussitoˆt que possible par un conces-sionnaire NISSAN.Faites effectuer les controˆles pe´riodiquesdes freins aux intervalles indique´s. Pourplus de renseignements concernant les inter-valles d’entretien, veuillez vous reporter a`la rubrique «Programmes d’entretien pe´riodi- que» de la section «9. Entretien».DI0453Interventions 8-21
Ve´rifiez le fonctionnement des freins assiste´sen proce´dant comme suit:1. Sollicitez et relaˆchez la pe´dale de frein a` plusieurs reprises, moteur arreˆte´. Passez a` l’e´tape suivante de`s que le de´placement de la pe´dale (intervalle de course) est identi-que d’une pression de la pe´dale a` l’autre.
2. Appuyez sur la pe´dale de frein et de´marrez
le moteur. La pe´dale doit descendre le´ge`-rement.
3. Appuyez sur la pe´dale de frein et arreˆtez le
moteur. Maintenez la pe´dale dans cetteposition pendant environ 30 secondes, lape´dale ne doit pas bouger.4. Faites fonctionner le moteur pendant uneminute sans enfoncer la pe´dale de frein,puis arreˆtez-le. Appuyez plusieurs fois surla pe´dale de frein. La course de la pe´daledoit graduellement diminuer a` mesure que la de´pression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenable-ment, communiquez avec le concessionnaireNISSAN.
BRAYAGE Appuyez sur la pe´dale de de´brayage avec lamain et assurez-vous que la garde estconforme aux valeurs donne´es dans l’illustra- tion. Si la garde n’est pas conforme a` la valeur donne´e dans l’illustration, communiquez avecle concessionnaire NISSAN. COMPARTIMENT-MOTEUR PRE
CAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampe´ragesupe´rieur a` celui qui est spe´cifie´ sur le couvercle de la boıˆte a` fusibles. Ceci pourrait endommager le syste`mee´lectri-que ou causer un incendie.Si un dispositif e´lectrique ne fonctionne pas,ve´rifiez si un fusible n’a pas saute´.1. Assurez-vous que le contact est coupe´a`DI0070-B SDI0395
BRAYAGE FUSIBLES 8-22 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 Xl’allumage et le commutateur des phares est tourne´a` la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle de la boıˆte a` fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
5. Si le fusible a saute´, remplacez-le par un
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
ve´rifier le circuit e´lectrique par le conces- sionnaire NISSAN. Fils-fusibles Si les e´quipements e´lectriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon e´tat, ve´rifiez les fils-fusibles et remplacez ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pie`ces d’ori- gine NISSAN. HABITACLE Si un dispositif e´lectrique ne fonctionne pas, ve´rifiez si un fusible n’a pas saute´.
1. Assurez-vous que le contact est coupe´a`
l’allumage et le commutateur des phares est tourne´a` la position OFF.
2. Tirez pour ouvrir le couvercle de la boıˆte a`
fusibles/bac a` monnaie.
3. Tirez le couvercle de boıˆte a` fusibles/bac a`
monnaie vers le bas pour l’enlever.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
5. Si le fusible a saute´, remplacez-le par un
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
1. Ouvrez le couvercle a` l’aide d’un outil ap-
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile Sanyo CR2025 ou une pile e´quivalente. Assurez-vous que le coˆte´ ⊕ est tourne´ vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche de la te´le´com-
mande a` deux ou trois reprises pour ve´rifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous a` votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera a` remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, ve´rifiez tou- jours comme indique´en4. I Veillez a` ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie. I Ne jetez pas la pile n’importe ou` pour ne pas polluer l’environnement. Ve´rifiez toujours les re`glements locaux concer- nant la destruction des piles. I La te´le´commande est e´tanche a` l’eau; il est toutefois recommande´ de l’essuyer imme´diatement si elle a e´te´ mouille´e. I Lors du changement de la pile, faites tre`s attention que de la poussie`reoude l’huile ne tombe pas sur la partie com- mande. Avertissement FCC: Tout changement ou modification qui n’est pas expresse´ment approuve´ par le respon- sable de la conformite´a`lare´glementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme a` Part 15 des FCC Rules et a` RSS-210 d’Industrie Ca- nada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement inde´sirable. SPA1046 8-24 Interventions
Le phare est du type semi-scelle´ et comporte une ampoule (a` haloge`ne) remplaçable. L’am- poule peut eˆtre remplace´e depuis le du compartiment-moteur, sans avoir a`de´poser le phare. PRE
CAUTION I L’ampoule contient du gaz haloge`nesous pression. L’ampoule peut cas-ser en cas de rayure ou de choc. I Lors de la manutention de l’ampoule, ne touchez pas l’enveloppe de verre. Remplacement de l’ampoule du phare
1. De´branchez le caˆble ne´gatif de la batterie.
2. De´branchez le connecteur e´lectrique a` l’ar-
rie`re de l’ampoule.3. Enlevez le capuchon de caoutchouc.4. Poussez et tournez la goupille de retenuepour la desserrer.5. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer nitourner l’ampoule en la de´posant.6. Posez une ampoule neuve en proce´dantdans l’ordre inverse de la de´pose.Il est ge´ne´ralement inutile de refaire le re´glage du faisceau apre`s le remplacement de l’ampoule. Ne´anmoins, si un re´glage est ne´cessaire, communiquez avec le conces-sionnaire NISSAN. PRE
CAUTION I Ne touchez pas l’ampoule.I Utilisez toujours une ampoule ayant la meˆme puissance en watts et le meˆme nume´ro que l’ampoule d’ori- gine:Puissance (watts) 60/55Nume´ro de l’ampoule HB2I Ne laissez pas l’ampoule retire´e dure´flecteur pendant trop longtempscar la poussie`re, l’humidite´etla fume´e peuvent pe´ne´trer dans le boıˆ- tier du phare et empeˆcher de l’e´clai-rage de bien fonctionner.SDI1126 8-26 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 XMe´thode du remplacement des ampoules Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, de´po- sez d’abord l’optique ou le couvercle. Ampoules Puissance (Watts) Nume´ro de l’ampouleFeux avant combine´s 21/5 7443Phare antibrouillard avant (Type H3)
Pression maximale de gonflage Ne de´passez pas la pression maximale de gonflage donne´e sur le flanc des pneus. Pression de gonflage des pneus Ve´rifiez re´gulie`rement la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours). Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la dure´e des pneus et la conduite
SDI0980ASDI0333B DI0047
Interventions 8-29 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xdu ve´hicule. La pression doit eˆtre ve´rifie´elorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le ve´hicule est reste´ au moins trois heures a` l’arreˆt ou s’il a roule´ pendant moins de 1,6 km. La pression de gonflage des pneus a` FROID figure sur une e´tiquette colle´e sur l’inte´rieur du couvercle du coffre a` gants. ATTENTION I Des pneus mal gonfle´s peuvent e´cla-ter et causer un accident.I La charge utile de votre ve´hicule estspe´cifie´e sur l’e´tiquette signale´tiquedes pneus. Ne de´passez pas lacharge utile du ve´hicule. Une sur-charge de votre ve´hicule risque de setraduire par une usure rapide despneus, un de´placement sans se´curite´par suite d’une rupture pre´mature´eou des caracte´ristiques me´diocres detenue de route, ceci pouvant e´gale-ment mener a` un accident grave. Unchargement au-dela` de la capacite´spe´cifie´e risque e´galement de se tra-duire par une panne aux autres orga-nes du ve´hicule.I Avant de partir pour un long voyage,ou chaque fois que le ve´hicule est lourdement charge´, ve´rifiez la pres- sion des pneus a` l’aide d’un manome`-tre pour vous assurer qu’elle corres-ponde bien aux spe´cifications. I Ne de´passez jamais la vitesse de 140 km/h (85 mi/h) si le ve´hicule n’est pas chausse´ de pneus grande vitesse, carils pourraient e´clater et vous pourriez perdre le controˆleduve´hicule et ainsi provoquer un accident.
CAUTION En cas de remplacement et de change-ment d’un ou des pneus, assurez-vousque les quatre pneus sont de meˆme type(par exemple: pneu d’e´te´, pneu toutesaison ou pneu neige) et de meˆme struc-ture. Votre concessionnaire NISSAN esten mesure de vous donner toutes lesinformations utiles concernant le type,la taille, la classification de vitesse et ladisponibilite´ des pneus. Les pneus derechange ont quelquefois une vitesse de re´fe´rence infe´rieure a` celle de la classi- fication des pneus monte´s en usine etne correspondent pas a` la vitesse maxi-mum du ve´hicule. Ne de´passez jamais laclassification de vitesse maximum despneus. Pneu toute saison NISSAN recommande les pneus toute saison sur certains mode`les afin de be´ne´ficier de bonnes performances toute l’anne´e,meˆme sur les routes enneige´es ou glace´es. Les pneustoute saison sont reconnus par l’inscriptionTOUTE SAISON ou M&S sur la paroi late´raledu pneu. Les pneus neige ont une meilleuretraction que les pneus toute-saison et serontplus appre´cie´s dans certaines zones. Pneus d’e´te´ NISSAN recommande les pneus d’e´te´ sur certains mode`les afin de be´ne´ficier de meilleu- res performances sur les routes se`ches. La performance des pneus d’e´te´ est diminue´e sur les routes enneige´es ou gele´es. Les pneus 8-30 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 Xd’e´te´ n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi late´rale. En cas de conduite sur routes enneige´es ou gele´es, NISSAN recommande de pre´voir a` l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAI- SON sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent eˆtre chausse´es de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge e´quivalentes a` celles des pneus d’ori- gine, au risque de mettre en cause la se´curite´ et la tenue de route de votre ve´hicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification infe´rieure a` celle des pneus monte´s en usine et risquent par conse´quent de ne pas correspondre a` la vitesse maximum du ve´hicule. Ne de´passez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous installez des pneus neige sur votre ve´hicule, les quatre pneus doivent eˆtre de la meˆme taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. En cas de conduite sur routes enneige´es ou gele´es, NISSAN recommande de pre´voir a` l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAI- SON sur les quatre roues. Pour obtenir une adhe´rence supple´mentaire sur routes verglace´es, des pneus a` crampons peuvent eˆtre utilise´s. Certaines re´gions inter- disent l’utilisation de tels pneus et il est bon de ve´rifier le code de la route avant de monter les pneus a` crampons. Sur chausse´es se`ches ou glissantes, les pneus d’hiver a` crampons ne donneont qu’une adhe´rence me´diocre et ris- quent de faciliter le de´rapage des roues com- pare´ aux pneus d’hiver sans crampons. CHAI
Certaines re´gions ou pays interdisent l’utilisa- tion des chaıˆnes. Avant de poser des chaıˆnes, ve´rifiez la re`glementation locale. Si les chaıˆ- nes sont autorise´es, ve´rifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre ve´hicule et posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utili- sez exclusivement des chaıˆnes S de cate´- gorie SAE car les autres types de chaıˆnes risquent d’endommager le ve´hicule. Utilisez des tendeurs de chaıˆnes quand ils sont recom- mande´s par le fabricant de chaıˆnes de façon a` ce que la fixation soit solidement re´alise´e. Les maillons d’extre´mite´ flottants des chaıˆnes doi- vent eˆtre immobilise´s ou supprime´s pour e´viter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, e´vitez de trop charger le ve´hicule lorsque les chaıˆnes sont pose´es. De plus, en cas d’utilisation de chaıˆ- nes conduisez toujours plus lentement car votre ve´hicule risque d’eˆtre endommage´ et/ou ses performances et sa tenue de route re´dui- tes. Ne posez jamais de chaıˆnes sur une roue de secours pre´vue uniquement pour une utilisa- tion de courte dure´e. N’utilisez jamais les chaıˆnes sur des routes se`ches. Les chaıˆnes se posent uniquement sur les roues arrie`re, jamais sur les roues avant. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaıˆnes sur les routes pave´es quand la neige est de´gage´e, afin de ne pas assevir les diffe´- rents me´canismes du ve´hicule et les endom- mager. En cas de conduite sur une route pave´e de´gage´e, n’oubliez pas de passer au mode a` deux roues motrices. Interventions 8-31 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCHANGEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des roues NISSAN recommande de permuter les pneustous les 12 000 km. Toutefois, le moment ou`l’on doit effectuer la permutation des pneuspeut varier avec les habitudes de conduite etles conditions de la chausse´e.Veuillez vous reporter a` la rubrique «Crevai- son» de la section «6. En cas d’urgence» pour les me´thodes de changement des roues.Couple de serrage des e´crous de roue:133 N⋅m (98 ft-lb) ATTENTION I Ve´rifiez et re´glez la pression des pneus apre`s avoir permute´ les roues. I Resserrez les e´crous de la roue apre`s1000 kilome`tres de route (e´galementapre`s le remplacement d’une rouepar suite d’une crevaison).I N’incluez pas un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. Usure et e´tat des pneus ATTENTION I Les pneus doivent eˆtre ve´rifie´s re´gu- lie`rement pour de´celer les tracesd’usure, de fendillement, de bour-soufflement ou la pre´sence de corpse´trangers dans les sculptures. En casd’usure excessive, de craquelures,de boursouflements, les pneus doi-vent eˆtre remplace´s.SDI0724 MDI0004 8-32 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 XI Les pneus d’origine comportent unindicateur d’usure et lorsque cet indi-cateur est visible, le pneu doit eˆtreremplace´.I Une re´paration mal effectue´e d’uneroue de secours pre´vue uniquementpour une utilisation de courte dure´erisque de provoquer de se´rieusesblessures. Si le pneu d’une roue desecours pre´vue uniquement pour uneutilisation de courte dure´e doit eˆtre re´pare´, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez tou- jours un pneu de meˆme dimension, de meˆme classification de vitesse et de meˆme indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vousreporter a` la rubrique «Spe´cifications» de lasection «10. Donne´es techniques et informa- tion au consommateur» qui donne les types et tailles recommande´s des pneus et des roues. ATTENTION I L’utilisation de pneus autres que lespneus recommande´s, ou le montagede pneus de construction (diagonal,diagonal-ceinture´ et radial) ou detype diffe´rents, peut affecter leconfort, le freinage, la conduite, lagarde au sol, la distance entre lespneus et la carrosserie, la distancepour les chaıˆnes antide´rapantes, l’e´-talonnage de l’indicateur de vitesse,le re´glage du faisceau des phares etla hauteur des pare-chocs. Des acci-dents peuvent en re´sulter avec ris-ques de blessures graves.I Si les roues doivent eˆtre change´espour une raison ou une autre, rempla-cez toujours par des roues au de´portidentique. Des roues de de´port diffe´-rent provoquent l’usure pre´mature´edes pneus, de´gradent les caracte´ris- tiques du comportement routier et portent atteinte aux disques de frein.Ce dernier phe´nome`ne se traduit parune perte d’efficacite´ de freinage ouune usure pre´mature´e des plaquettesde freins.I Ne montez pas une roue ni un pneu de´forme´meˆme apre`s une re´paration. De telles roues ou pneus peuvent pre´senter des de´fauts de structure etse rompre sans avertissement. I Il est de´conseille´ d’utiliser des pneus rechape´s. Mode`les a` quatre roues motrices PRE
CAUTION Utilisez toujours des pneus de meˆmetaille, marque, fabrication (diagonal,diagonal ceinture´, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrie`re n’e´tant pas de meˆme circonfe´r-ence, les pneus s’useront plus vite et laboıˆte de vitesses, le carter et les engre-nages de diffe´rentiel risquent d’eˆtreendommage´s.Interventions 8-33 Z 00.7.18/R50-M/V5 XSi les pneus sont trop use´s, nous recomman- dons de les remplacer aux quatre roues en meˆme temps. Utilisez des pneus de meˆme taille, marque, structure et sculpture des ban- des de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront eˆtre re´gle´s et corrige´s si ne´cessaire. Communiquez avec votre conces- sionnaire NISSAN.
quilibrage des roues Des roues mal e´quilibre´es amoindrissent la tenue de route du ve´hicule et la durabilite´ des pneus. Les roues peuvent finir par se de´se´qui- librer apre`s un certain temps. Il est par conse´- quent recommande´ d’en ve´rifier l’e´quilibrage re´gulie`rement. L’e´quilibrage des roues doit eˆtre effectue´ avec les roues retire´esduve´hicule. L’e´quilibrage des roues arrie`re sans les de´poser du ve´hicule peut endommager la boıˆte de vitesses. Entretien des roues I Lavez les roues lors du lavage du ve´hicule pour les garder propres. I Nettoyez le coˆte´ inte´rieur des roues lorsque les roues sont de´pose´es ou lors du lavage du bas de caisse du ve´hicule. I N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. I Ve´rifiez re´gulie`rement les jantes des roues pour de´celer les traces de corrosion ou de de´gaˆts. De tels de´gaˆts peuvent provoquer des fuites d’air ou endommager le talon des pneus. I NISSAN recommande de cirer les roues pour les prote´ger des sels de route dans les re´gions ou` de tels sels sont utilise´s pendant l’hiver.
- D’EMBRAYAGE Si le ve´hicule a roule´ sur un sol de´trempe´ou boueux, ve´rifiez si de l’eau ne s’est pas infil- tre´e dans le carter d’embrayage. Pour effec- tuer cette ve´rification, retirer l’e´crou-borgne fixe´a` la base du carter de boıˆte de vitesses. Une fois l’examen termine´, n’oubliez pas de remettre l’e´crou en place. DI0117 8-34 Interventions Z 00.7.18/R50-M/V5 X9 Entretien Pre´cautions d’entretien p. 9
- -2 Entretien ordinaire p. 9
- -2 Entretien exte´rieur du ve´hicule p. 9
- -2 Entretien inte´rieur du ve´hicule p. 9
- -3 Programmes d’entretien pe´riodique p. 9
- -6 Calendrier 1 p. 9
- -6 Calendrier 2 p. 9
- -6 Explication des ope´rations d’entretien -11 Z 00.7.18/R50-M/V5 XVotre nouvelle NISSAN demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont e´te´ prolonge´s pour vous e´pargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques ve´rifications au jour le jour d’une façon re´gulie`re car elles vous per- mettront de maintenir votre ve´hicule en bon e´tat me´canique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du syste`me d’injec- tion. L’entretien ordinaire et l’entretien pe´riodique sont la responsabilite´ du proprie´taire qui devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui seul peut savoir s’ils ont e´te´ faits correctement et dans les de´lais recommande´s. En matie`re d’entretien vous eˆtes le principal maillon de la chaıˆne. Entretien ordinaire : Les petites re´visions a` effectuer au jour le jour font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont essentielles pour garder votre ve´hicule en bon e´tat de marche et c’est a` vous de ne pas les oublier. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-meˆme, mais vous pou- vez les demander a` un spe´cialiste ou si vous pre´fe´rez a` votre concessionnaire NISSAN. Entretien pe´riodique : Les e´le´ments re´pertorie´s ci-apre`s devront eˆtre ve´rifie´s aux intervalles pre´conise´s. Toutefois, si les conditions de conduite sont tre`s difficiles, nous vous recommandons de les ve´rifier plus souvent ou d’effectuer des re´vi- sions comple´mentaires. Ou` faire re´viser votre ve´hicule? : Si votre ve´hicule a besoin d’une ve´rification ou s’il ne marche pas tre`s bien, amenez-le chez un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spe´cialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernie`res nou- veaute´s par l’interme´diaire de bulletins techni- ques, de conseils et de stages de recyclage re´guliers. Ils sont tout a` fait qualifie´s pour s’occuper des ve´hicules NISSAN. Ce n’est pas apre`s avoir eu votre ve´hicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’en- tretien de votre concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre ve´hicule de la façon la plus efficace et la plus e´conomique. Notez les re´visions et re´parations effectue´es sur votre ve´hicule sur le tableau imprime´ sur la face interne de la couverture de ce manuel. L’entretien ordinaire doit eˆtre effectue´ d’une façon re´gulie`re, chaque fois que le ve´hicule est utilise´. Nous vous recommandons de sui- vre les indications qui vous sont donne´es dans ce chapitre. De`s que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites ve´rifier tre`s vite votre ve´hicule par un conces- sionnaire NISSAN. N’he´sitez pas a` lui deman- der les re´parations que vous estimez ne´ces- saires. Si vous effectuez vous-meˆme certaines re´vi- sions et interventions, veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions d’entretien» de la section «8. Interventions». ENTRETIEN EXTE p. 9
HICULE L’aste´risque (*) indique que des renseigne- ments supple´mentaires sont donne´s a`ce sujet a` la section «8. Interventions». Exte´rieur du ve´hicule Sauf indication contraire, il est recommande´ de proce´der a` l’entretien pe´riodique des e´le´- ments re´pertorie´s ci-dessous. Pneus*: Ve´rifiez re´gulie`rement la pression de gonflage avec un manome`tre, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. PRE
9-2 Entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 XVe´rifiez les pneus pour de´celer les traces de de´gaˆts, de coupures ou d’usure excessive.
crous de roues*: Lors de la ve´rification des pneus, assurez- vous qu’aucun e´crou n’est perdu et ve´rifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des pneus*: Il est recommande´ de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois, le moment ou` l’on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les condi- tions de la chausse´e. Paralle´lisme et e´quilibrage des roues: Si le ve´hicule tire d’un coˆte´ ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irre´gulie`re des pneus, il peut eˆtre ne´cessaire de re´gler le paralle´lisme des roues. Si le volant ou les sie`ges vibrent a` vitesse normale de croisie`re, l’e´quilibrage des roues peut eˆtre ne´cessaire. Essuie-glace*: Ve´rifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’e´tat des balais. Portes et capot-moteur: Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous e´galement que toutes les serru- res fonctionnent convenablement. Graissez les charnie`res, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de se´curite´ du capot l’empeˆche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libe´re´. Ve´rifiez fre´quemment la lubrification lorsque le ve´hicule est utilise´ dans des re´gions ou` les routes sont de´senneige´es avec du sel ou autres mate´riaux corrosifs. Inte´rieur du ve´hicule
clairage*: Assurez-vous que tous les phares, feux d’ar- reˆt, feux arrie`re, clignotants de direction et autres dispositifs d’e´clairage fonctionnent convenablement et sont fermement monte´s. Ve´rifiez e´galement l’orientation des faisceaux des phares. ENTRETIEN INTE
HICULE Les ve´rifications suivantes doivent eˆtre effec- tue´es re´gulie`rement au moment de l’entretien pe´riodique ou du lavage du ve´hicule. Te´moins et avertisseurs sonores: Assurez-vous que tous les te´moins et avertis- seurs sonores fonctionnent convenablement. Essuie-glace et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glace et les lave- glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise. De´givreur de pare-brise: Assurez-vous que l’air sort des bouches de de´givrage en quantite´ suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Volant: Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne pre´sente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas dur a` manoeuvrer. Sie`ges: Ve´rifiez le fonctionnement des commandes des sie`ges comme les dispositifs de re´glage, Entretien 9-3 Z 00.7.18/R50-M/V5 Xles leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenable- ment et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Ve´rifiez le re´glage et le blocage (s’il y en a) des appuis-teˆte dans toutes les positions. Ceintures de se´curite´: Assurez-vous que tous les e´le´ments des cein- tures de se´curite´, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de re´glage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulte´, et sont fermement monte´s. Assurez- vous que les sangles et les ceintures ne sont pas use´es, effiloche´es ni endommage´es. Pe´dale d’acce´le´rateur: Assurez-vous que la pe´dale fonctionne norma- lement, ne se coince ni ne ne´cessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes soient bien de´gage´esdelape´dale. Pe´dale de de´brayage*: Assurez-vous que la pe´dale de de´brayage fonctionne normalement que sa garde est conforme aux cotes. Freins: Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un coˆte´ lors du freinage. Pe´dale de frein et les freins assiste´s*: Ve´rifiez le fonctionnement de la pe´dale et ve´rifiez sa course. Ve´rifiez le fonctionnement des freins assiste´s. De´gagez bien les carpet- tes de la pe´dale. Frein de stationnement*: Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le ve´hicule est fermement immobilise´ en pente avec le frein de station- nement serre´. Me´canisme de position P (stationnement) de la boıˆte de vitesses automatique: Assurez-vous que le ve´hicule est fermement immobilise´ en pente lorsque le se´lecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Sous le capot et sous le ve´hicule Les ve´rifications suivantes doivent eˆtre effec- tue´es re´gulie`rement lors de chaque plein du re´servoir ou de la vidange de l’huile-moteur. Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le re´servoir des lave-glace est suffisamment rempli. Niveau d’huile-moteur*: Ve´rifiez le niveau d’huile du moteur apre`s avoir immobilise´leve´hicule sur une surface plane et avoir arreˆte´ le moteur. (Attendez quelques minutes pour permettre a` l’huile de revenir dans le carter d’huile.) Niveau du liquide des circuits de freinage et d’embrayage*: Assurez-vous que le niveau du liquide des circuits de freinage et d’embrayage est entre les repe`res MAX et MIN du re´servoir. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assiste´e: Ve´rifiez le niveau lorsque l’huile est froide apre`s l’arreˆt du moteur. Ve´rifiez que les cana- lisations sont correctement raccorde´es, ne pre´sentent pas de fuites, de coupures et autres de´fauts. 9-4 Entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 XNiveau de l’huile de la boıˆte de vitesses automatique*: Ve´rifiez le niveau, apre`s avoir place´lese´lec- teur de vitesse en position de stationnement (P), le moteur tournant au ralenti. Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Ve´rifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Radiateur et durites: Assurez-vous que l’avant du radiateur est pro- pre et n’est pas colmate´ d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas feˆle´es, de´forme´es, endommage´esou desserre´es. Courroies du moteur*: Assurez-vous que les courroies ne sont pas effiloche´es, use´es ni imbibe´es de graisse ou d’huile. Batterie*: Ve´rifiez le niveau d’e´lectrolyte dans chaque e´le´ment. Le niveau doit se situer entre les repe`res MAX et MIN. Syste`me d’e´chappement: Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserre´, feˆle´ ou perce´. Si le bruit de l’e´chappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’e´chappement pe´ne`trent dans l’habitacle du ve´hicule, recherchez imme´diate- ment la cause et proce´dez a`lare´paration. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cau- tions a` prendre lors du de´marrage et de la conduite» de la section «5. De´marrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’e´chap- pement (monoxyde de carbone). Bas de caisse: Le bas de caisse est souvent expose´a` des produits corrosifs comme ceux qui sont utilise´s sur les routes verglace´es ou pour controˆler la poussie`re. Il est tre`s important d’e´liminer ces produits pour empeˆcher la formation de rouille sur les toˆles de plancher, le chaˆssis, les cana- lisations d’alimentation et le syste`me d’e´chap- pement. A
la fin de l’hiver, le bas de caisse doit eˆtre abondamment lave´a` l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumu- lation rapide de boue et de corps e´trangers. Pour de plus amples de´tails, veuillez vous reporter a` la rubrique «Nettoyage de l’exte´rieur du ve´hicule» de la section «7. Aspect et entre- tien». Fuites: Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le ve´hi- cule apre`s une pe´riode de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les re´parations qui s’imposent imme´- diatement. Entretien 9-5 Z 00.7.18/R50-M/V5 XNISSAN a de´fini deux calendriers d’entretien diffe´rents adapte´s aux conditions d’utilisation du ve´hicule, toujours dans le but de procurer une conduite harmonieuse, plus suˆre, plus e´conomique et sans pannes. Les intervalles d’entretien y sont calcule´s en temps et en distances jusqu’a 96 000 km ou 48 mois. La plupart du temps les de´lais d’entretien sont indique´s par le compteur kilome´trique mais si vous conduisez peu il faudra pre´voir les re´vi- sions aux intervalles de temps pre´conise´s. Apre`s 96 000 kms ou 48 mois de service, continuez les re´visions avec les meˆmes intervalles kilome´triques ou de temps. CALENDRIER 1 Calendrier a` suivre si vos habitudes ou vos conditions de conduite s’appliquent a` l’un des cas suivants: I Parcours de moins de 8 km tre`s fre´- quents I Parcours de moins de 16 km tre`s fre´- quents sous une tempe´rature ambiante de moins de 0°C (32°F). I Conduite en marche-arreˆt aux heures de pointe sous climat chaud. I Longues pe´riodes de ralenti ou par- cours de longue distance a` basse vi- tesse (voitures de police, taxis, voitures de livraison) I Conduite en milieu poussie´reux. I Conduite sur routes accidente´es, boueuses ou asperge´es de sel. I Conduite avec une remorque, une cara- vane ou une galerie. CALENDRIER 2 Si aucune des conditions ci-dessus ne s’appli- que a` vos habitudes ou conditions de conduite, nous vous recommandons de suivre le calendrier 2.
RATION D’ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIENL’effectuer au kilome´trage ou au nombre de mois, selon la premie`re e´ventualite´. km × 1000 6 121824303642485460667278849096 Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 Entretien du dispositif antipollutionCourroies d’entraıˆnement I* I* Filtre de l’e´purateur d’air Voir REMARQUE (1). [R] [R] Conduites de vapeurs d’essence EVAP I* I*Conduites d’alimentation I* I*Filtre a` essence Voir REMARQUE (2)*.Liquide de refroidissement du moteur Voir REMARQUE (3). R*Huile-moteur RRRRRRRRRRRRRRRRFiltre a` huile-moteur(Utiliser le n° de pie`ce 15208 31U00 ou e´quivalent.)RRRRRRRRRRRRRRRR Bougies d’allumage (Type a` extre´mite´ en platine pour VQ35DE) Remplacer tous les 169 000 km Jeu des soupapes d’admission et d’e´chappe-ment (Pour VQ35DE)Voir REMARQUE (4). REMARQUES: (1) Les intervalles devront eˆtre plus rapproche´s en cas de conduite re´pe´te´e en milieu poussie´reux. (2) Le ve´hicule passe difficilement aux vitesses supe´rieures lorsque le filtre est bouche´. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre. (3) Apre`s le de´lai de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (4) Ve´rifier le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante. ★ Les e´le´ments a` entretenir et les intervalles d’entretien accompagne´s de l’aste´risque * sont recommande´s par NISSAN pour la fiabilite´de fonctionnement du ve´hicule. Il n’est pas ne´cessaire que cet entretien soit effectue´ pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilite´ de rappel du constructeur. Les autres e´le´ments a` entretenir et les intervalles sont requis. Entretien 9-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCalendrier 1 Abre´viations: R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si ne´cessaire. L = Lubrifier. [ ]: Uniquement aux intervalles kilome´triques OPE
RATION D’ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIENL’effectuer au kilome´trage ou au nombre de mois, selon la premie`re e´ventualite´. km × 1000 6 121824303642485460667278849096 Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 Entretien sur chaˆssis et carrosserieCanalisations et caˆbles de frein IIIIPlaquettes, disques, tambours et garnitures de freins IIIIIIIILiquide pour engrenages de boıˆte de vitesses automati-que et de boıˆte de transfert (4WD inte´gral), huile pourengrenage de boıˆte de vitesses manuelle et diffe´rentiel(Sauf LSD)Voir REMARQUE (1). IIIIHuile pour engrenages de diffe´rentiel a` mouvement limite´(LSD)Voir REMARQUE (1). IRIR Boıˆtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et e´le´ments d’essieu et de suspensionIIIIIIIIPermutation des roues Voir REMARQUE (2).Gaines des demi-arbres () IIIIIIIIArbre de transmission Voir REMARQUE (3). LLLLLLLLGraisse de roulement de roue avant (4x2) IIGraisse de roulement de roue avant () Voir REMARQUE (4). IRIRSyste`me d’e´chappement IIIIIIIISyste`me des coussins gonflables d’appoint avant et late´- raux Voir REMARQUE (5).Flexible de de´pression du dispositif de re´gulation automatique de vitesse (ASCD) IIII REMARQUE: (1) Faire une vidange (et non simplement une ve´rification) de l’huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois a` l’exception du diffe´rentiel a` mouvement limite´ (LSD) si le ve´hicule est utilise´ avec une remorque, pour tirer une caravane ou charge´ d’une galerie ou encore en cas de conduite sur routes accidente´es ou boueuses. Changer l’huile d’engrenages de diffe´rentiel a` mouvement limite´ (LSD) tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. (2) Se reporter a` la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut dans cette section. (3) L’arbre de transmission doit eˆtre regraisse´ tous les jours s’il a e´te´ immerge´ dans l’eau. (4) En cas de conduite fre´quente sur un sol de´trempe´, remplacer la graisse tous les 6 000 km ou tous les 3 mois. (5) Inspecter le syste`me de coussin de se´curite´ d’appoint tous les 10 ans a` partir de la date inscrite par le fabricant sur l’e´tiquette d’homologation du ve´hicule. 9-8 Entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 XCalendrier 2 Abre´viations: R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si ne´cessaire. [ ]: Uniquement aux intervalles kilome´triques OPE
RATION D’ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIENL’effectuer au kilome´trage ou au nombre de mois,selon la premie`re e´ventualite´.km × 1 000 12 24 36 48 60 72 84 96Mois 6 12 18 24 30 36 42 48Entretien du dispositif antipollutionCourroies d’entraıˆnement I* I*Filtre de l’e´purateur d’air [R] [R]Conduites de vapeurs d’essence EVAP I* I*Conduites d’alimentation I* I*Filtre a` essence Voir REMARQUE (1)*.Liquide de refroidissement du moteur Voir REMARQUE (2). R*Huile-moteur RRRRRRRR Filtre a` huile-moteur (Utiliser le n° de pie`ce 15208 31U00 ou e´quivalent.) RRRRRRRR Bougies d’allumage (Type a` extre´mite´ en platine pour VQ35DE) Remplacer tous les 169 000 km Jeu des soupapes d’admission et d’e´chappement(Pour VQ35DE)Voir REMARQUE (3). REMARQUES: (1) Le ve´hicule passe difficilement aux vitesses supe´rieures lorsque le filtre est bouche´. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre. (2) Apre`s le de´lai de 96 000 km ou 48 mois, remplacer tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (3) Ve´rifier le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante. ★ Les e´le´ments a` entretenir et les intervalles d’entretien accompagne´s de l’aste´risque * sont recommande´s par NISSAN pour la fiabilite´de fonctionnement du ve´hicule. Il n’est pas ne´cessaire que cet entretien soit effectue´ pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilite´ de rappel du constructeur. Les autres e´le´ments a` entretenir et les intervalles sont exige´s. Entretien 9-9 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCalendrier 2 Abre´viations: R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si ne´cessaire. L = Lubrifier. [ ]: Uniquement aux intervalles kilome´triques OPE
RATION D’ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIENL’effectuer au kilome´trage ou au nombre de mois,selon la premie`re e´ventualite´.km × 1 000 12 24 36 48 60 72 84 96Mois 6 12 18 24 30 36 42 48Entretien sur chaˆssis et carrosserieCanalisations et caˆbles de frein IIIIPlaquettes, disques, tambours et garnitures de freins IIII Liquide pour engrenages de boıˆte de vitesses automatique et de boıˆte de trans- fert (4WD inte´gral), huile pour engrenage de boıˆte de vitesses manuelle et de diffe´rentiel (sauf LSD) IIII Huile pour engrenages de diffe´rentiel a` mouvement limite´ (LSD) I R I R Boıˆtier de direction et timonerie, engrenages de transfert et e´le´ments d’essieu et de suspension Permutation des roues Voir REMARQUE (1).Gaines des demi-arbres de train () IIIIArbre de transmission Voir REMARQUE (2). LLLLGraisse de roulement de roue avant (4x2) IIGraisse de roulement de roue avant ()IRIRSyste`me d’e´chappement IISyste`me des coussins gonflables d’appoint avant etlate´rauxVoir REMARQUE (3).Flexible de de´pression du dispositif de re´gulation automatique de vitesse (ASCD) IIII REMARQUE: (1) Se reporter a` la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut dans cette section. (2) L’arbre de transmission doit eˆtre regraisse´ chaque fois qu’il a e´te´ immerge´ dans l’eau. (3) Inspecter le syste`me de coussin de se´curite´ d’appoint tous les 10 ans a` partir de la date inscrite par le fabricant sur l’e´tiquette d’homologation du ve´hicule. 9-10 Entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 XEntretien pour les de´placements tout-terrain ( uniquement) Quand le ve´hicule est conduit hors routes, dans le sable, la boue ou l’eau profonde noyant les moyeux de roue, un entretien plus fre´quent des organes suivants peut eˆtre indis- pensable: G Plaquettes et disques de freinG Garnitures et tambours de freinG Canalisations et conduites flexibles de freinG Graissage de roulements de roueG Huile de diffe´rentiel, boıˆte de vitesses et boıˆte de transfert G Timonerie de directionG Arbres de transmission et demi-arbres de train avant G Filtre d’e´purateur d’air G Carter d’embrayage. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Vidange du carter d’em- brayage» de la section «8. Interventions» pour l’inspection d’infiltration d’eau. Ces organes doivent eˆtre ve´rifie´s plus fre´- quemment pour assurer le fonctionnement suˆr et normal du ve´hicule.
RATIONS D’ENTRETIEN Entretien des dispositifs antipollution L’aste´risque (*) indique que des renseigne- ments supple´mentaires sont donne´s a`ce sujet a` la section «8. Interventions». Courroies*: Ve´rifiez les courroies pour de´celer les traces d’usure, d’effilochement ou de craquelures et pour de´terminer si elles sont bien tendues. Remplacez les courroies endommage´es. Filtre a` air: Dans les conditions de conduite normales, l’e´le´ment du filtre a` air doit eˆtre remplace´ conforme´ment au tableau d’entretien pe´riodi- que. Ne´anmoins, si le ve´hicule est conduit en milieu tre`s poussie´reux, un colmatage plus rapide de l’e´le´ment peut se produire. De ce fait, l’e´le´ment doit eˆtre remplace´ plus fre´quem- ment. Canalisations de de´gazage: Ve´rifiez les canalisations de de´gazage et leurs raccords pour de´celer les traces de de´fectuo- site´ ou de desserrage. En cas de fuite, rem- placez les pie`ces. Canalisations d’alimentation: Ve´rifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d’alimentation pour de´celer les fuites, les e´le´ments desserre´s ou les de´- gaˆts. Remplacez les pie`ces endommage´es. Filtre a` carburant: Le ve´hicule passe difficilement aux vitesses supe´rieures lorsque le filtre est bouche´. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre. Liquide de refroidissement du moteur*: Rincez et remplissez le circuit de refroidisse- ment. Huile-moteur et filtre a` huile*: Dans des conditions de conduite normales, l’huile-moteur et le filtre a` huile doivent eˆtre remplace´s conforme´ment au tableau d’entre- tien pe´riodique. Ne´anmoins, en conditions ri- goureuses, les intervalles doivent eˆtre plus courts. Bougies d’allumage*: Remplacez les bougies par des bougies neu- ves de la meˆme plage thermique. Entretien 9-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 XJeu des soupapes d’admission et d’e´chappement: Ve´rifiez le jeu des soupapes si la soupape est trop bruyante. Courroies de distribution: Remplacez la courroie de distribution pour entraıˆner l’arbre a` cames. Entretien du chaˆssis et de la carrosserie Canalisations du circuit de freinage et caˆbles de frein: Ve´rifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de de´pres- sion du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les caˆbles du frein de station- nement pour vous assurer que toutes les pie`ces sont bien monte´es, ne fuient pas et ne sont ni feˆle´esnide´te´riore´es. Plaquettes, disques, tambours et garnitures de freins: Ve´rifiez les plaquettes, les disques et les autres e´le´ments des freins pour de´celer les traces d’usure, de de´te´rioration ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les ve´rifications doivent eˆtre plus fre´quentes. Liquide pour engrenage de boıˆtes de vitesses manuelle et automatique, boıˆte de transfert et diffe´rentiel: L’inspection visuelle pour de´tection des fuites de liquide doit eˆtre faite. Remplacez le liquide pour diffe´rentiel a` mouvement limite´. Quand le ve´hicule est conduit dans des conditions rigou- reuses, le liquide doit eˆtre remplace´a` l’inter- valle spe´cifie´. Boıˆtier et tringlerie de direction, e´le´ments d’essieu et de suspension et gaines des demi-arbres de train: Recherchez les traces de de´gaˆts, de desser- rage ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des ve´rifications plus fre´quentes s’imposent. Arbre(s) de transmission: Ve´rifiez si les arbres de transmission sont endommage´s, desserre´s et si des fuites de graisse se produisent quand le ve´hicule est conduit dans des conditions rigoureuses (uni- quement dans le cas des mode`les
Arbre de transmission: Appliquez la graisse spe´cifie´e sur les points de graissage des arbres de transmission aux intervalles indique´s dans le programme d’en- tretien. Si vous roulez dans l’eau, le graissage doit eˆtre effectue´ imme´diatement apre`s. Graisse de roulement de roue avant: Ve´rifiez si les roulements de roue ne pre´sen- tent pas de fuites de graisse autour des joints a` graisse et s’il n’y a pas de jeu axial; assurez- vous que la rotation s’effectue en douceur (4x2). Examinez l’e´tat des roulements de roue et remettez de la graisse aux intervalles indique´s dans le programme d’entretien. Dans les cas de parcours fre´quents dans de l’eau boueuse, le controˆle de la graisse du roulement doit eˆtre effectue´ plus fre´quemment (
Syste`me d’e´chappement: Ve´rifiez les tuyaux d’e´chappement, le silen- cieux et les supports pour de´celer les traces de feˆlures, d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les ve´rifica- tions doivent eˆtre effectue´es plus fre´quem- ment. Syste`me des coussins gonflables d’appoint et syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (si le ve´hicule en est e´quipe´): L’entretien des coussins gonflables d’appoint ou des coussins gonflables late´raux d’appoint 9-12 Entretien Z 00.7.18/R50-M/V5 Xdoit eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Flexible de de´pression du dispositif de re´gulation automatique de vitesse (ASCD): Ve´rifiez si le flexible de de´pression (entre l’actionneur du dispositif de re´gulation automa- tique de vitesse et la pompe de ce dispositif) n’est pas rompu, fendille´ ou fissure´. Entretien 9-13
- tiquette des pneus p. 10
- -14 Fiche signale´tique du climatiseur p. 10
- -14 Renseignements sur le chargement du ve´hicule p. 10
- -14 Expressions p. 10
- -14 De´termination de la capacite´ de charge d’un ve´hicule p. 10
- -15 Astuces de chargement p. 10
- -15 Traction d’une remorque p. 10
- -16 Limites maximales de charge p. 10
- -16 Tableau de poids et caracte´ristiques de remorquage p. 10
- -17 Se´curite´ de remorquage p. 10
- -17 Classification uniforme de la qualite´ des pneus p. 10
- -20 Garantie du dispositif antipollution p. 10
- -21 Renseignements sur la commande du Manuel de re´paration/Manuel de l’usager p. 10
- -22 En cas de collision -23 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLes donne´es ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances re´elles peuvent eˆtre le´ge`rement diffe´rentes. Suivez toujours les directives donne´es a` la section «8. Interventions» pour de´terminer les contenances approprie´es. Contenances (approximatives)Carburants et lubrifiants recommande´sLitres Mesures ame´ricaines Mesures impe´rialesCarburant 79 20-7/8 gal 17-3/8 galEssence sans plomb avec indice antide´tonant (oc-tane) d’au moins 91 (RON 96)*1Huile-moteur*4Vidange et contenanceAvec changement defiltre a` huile5,0 5-1/4 qt 4-3/8 qtI Repe`re d’homologation API*2, *3I API de qualite´ SG/SH, conservation d’e´nergie I& II ou API de qualite´ SJ, conservation d’e´ner-gie*2, *3I ILSAC de qualite´ GF-I & GF-II*2, *3Sans changement defiltre a` huile4,8 5-1/8 qt 4-1/4 qtCircuit de refroidissement(Avec chauffage et re´ser-voir)9,2 9-3/4 qt 8-1/8 qtLiquide de refroidissement antigel d’origineNissan ou e´quivalent *1: Pour plus de renseignements concernant les recommendatios du carburant, veuillez consulter plus loin dans cette section. *2: Pour plus de renseignements concernant l’indice de viscosite´ SAE, veuillez consulter plus loin dans cette section. *3: Pour plus de renseignements concernant les recommendations de l’huile-moteur et du filtre a` huile, veuillez consulter plus loin dans cette section. *4: Pour plus de de´tails, veuillez vous reporter a` la rubrique «Vidange de l’huile-moteur» de la section «8. Interventions». p. 10
SET CONTENANCES 10-2 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 XContenances (approximatives) Spe´cifications recommande´es Litres Mesures ame´ricaines Mesures impe´riales Huile pour boıˆte de vitesses manuelle — — — API GL-4, Viscosite´ SAE 75W-90 uniquement Huile pour engrenages de diffe´rentiel (sauf LSD) — — — API GL-5*1 Huile pour engrenages de diffe´rentiel a` mouvement limite´ (LSD) — — — Seule l’huile pour diffe´rentiel a` mouvement limite´: API GL-5 et SAE80W-90*2 approuve´s pour les diffe´rentiels a` mouvement limite´ Nissan*3 Huile pour boıˆte de vitesses automatique Remplissez au niveau approprie´ conforme´ment aux directives de la section «8. Interventions». Huile pour boıˆte de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*6 Huile pour direction assiste´e PSF II d’origine Nissan ou e´quivalent*7 Huile pour boıˆte de transfert des mode`les 4WD de tous les mo- des Nissan Matic “D” (E
.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boıˆtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*8 Huile pour boıˆte de transfert Nissan Matic “D” (E
.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boıˆtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*6 ou API GL-4*1 Huile des circuits de freinage et d’embrayage Liquide de frein d’origine Nissan*4 ou DOT 3 (US FMVSS N°
Graisse de l’arbre de transmission — — — NLGI N° 2 (a` base de lithium de bisulphure de molybde`ne) Graisse universelle — — — NLGI N° 2 (a` base de lithium) Frigorige`ne du circuit de climatiseur — — — HFC-134a (R-134a)*5 Lubrifiant du circuit de climatiseur — — — Nissan A/C System Oil Type S ou produit strictement e´quiva- lent*5 *1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Viscosite´ d’huile SAE recommande´e». *2: Il est possible d’utiliser de l’huile SAE 90 si la tempe´rature est supe´rieure a` −18°C (0°F). *3: Veuillez vous adresser a` un concessionnaire NISSAN pour obtenir la liste des huiles pre´conise´es. *4: Disponible aux E
.U. continentaux chez un concessionnaire NISSAN. *5: Veuillez vous reporter a` la rubrique «Identification du ve´hicule» plus loin dans cette section pour la fiche signale´tique du climatiseur. *6: Du liquide DEXRON
ou un e´quivalent peut e´galement eˆtre utilise´. Hors des E
.U. continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser a` un concessionnaire agre´e´ NISSAN pour plus de pre´cisions sur les liquides approprie´s et notamment sur la ou les marques pre´conise´es de liquide pour boıˆte de vitesses automatique DEXRON
*7: Le liquide PSF d’origine Nissan, le liquide de boıˆte de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada, le liquide pour boıˆte de vitesses automatique DEXRON
ou un liquide e´quivalent peut e´galement eˆtre utilise´. *8: Hors des E
.U. continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser a` un concessionnaire agre´e´ NISSAN pour plus de pre´cisions sur les liquides approprie´s et notamment sur la ou les marques pre´conise´es de liquide pour boıˆte de vitesses automatique DEXRON
Donne´es techniques et information au consommateur 10-3
Z 00.7.18/R50-M/V5 XCARBURANT RECOMMANDE
Votre ve´hicule est pre´vu pour fonctionner a`l’essence sans plomb ayant un indice anti-de´tonant (octane) d’au moins 91 (RON 96). PRE
CAUTION L’utilisation d’un carburant diffe´rent ris-que d’endommager se´rieusement le dis-positif antipollution et peut e´galementinfluer sur la couverture de la garantie.N’utilisez jamais d’essence a` teneur enplomb, car le catalyseur a` trois voiesserait irre´me´diablement endommage´. Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisentmaintenant des essences de nouvelle formule.Ces essences sont spe´cialement conc¸uespour re´duire les e´missions du ve´hicule.NISSAN appuie tous les efforts qui sont faitspour obtenir un air plus propre et, lorsqu’ellessont disponibles, nous vous sugge´rons d’utili-ser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxyge´ne´es Certaines stations-service vendent de l’es- sence qui contient des e´le´ments oxyge´ne´s tels que l’e´thanol, le MTBE et le me´thanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander uneessence dont la teneur en substances oxyge´- ne´es et la compatibilite´ avec votre ve´hicule ne sont pas clairement de´finies, d’ailleurs en casde doute NISSAN vous demande de poser laquestion au ge´rant de la station-service.Si vous utilisez un me´lange d’essence, veuillez prendre les pre´cautions suivantes, qui vous permettront d’e´viter les proble`mes deperformance ou les pannes du circuit de car-burant sur votre ve´hicule.I Prenez une essence sans plomb dontl’indice d’octane ne de´passe pas lesvaleurs recommande´es pour les essen-ces sans plomb.I Les me´langes, sauf les me´langes a` l’al-cool me´thylique, ne doivent pas conte-nir plus de 10% de produits oxyge´ne´s (letaux de MTBE peut aller jusqu’a` 15%).I Les me´langes au me´thanol ne doiventpas contenir plus de 5% de me´thanol(alcool me´thylique, alcool de bois). Ilsdoivent e´galement contenir un taux ap-proprie´ de cosolvants et d’inhibiteursanti-corrosifs car des me´langes aume´thanol mal dose´s endommagent le circuit de carburant du ve´hicule et en- traıˆnent des proble`mes de performan-ces. Actuellement, il n’est pas possible de de´finir si tous les me´langes au me´thanol sont adapte´s aux ve´hiculesNISSAN. Si apre`s avoir utilise´unme´lange vous consta- tez des proble`mes tels que calage du moteurou de´marrage difficile alors que le moteur estchaud, changez imme´diatement pour une es- sence mormale ou un me´lange a` faible teneur en MTBE.Faites attention de ne pas renverser del’essence sur la carrosserie car les pro-duits oxyge´ne´s de´te´riorent les peintures. Additifs pour essence NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’ad-ditifs pour essence (comme un nettoyant d’in- jecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de de´poˆt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendusdans le commerce. Beaucoup de ces additifssont conc¸us pour l’e´limination du caoutchouc, du vernis ou d’un de´poˆt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingre´dients similaires pou- 10-4 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 Xvant eˆtre dangereux pour le syste`me de car- burant et le moteur. Indice antide´tonant (octane) Dans la plupart des re´gions de l’Ame´rique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 91 (indice anti- de´tonant). Il est ne´anmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice anti- de´tonant de 85 dans les re´gions de haute altitude de plus de 1 219 me`tres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les re´gions du Texas situe´es directement au sud du Nouveau-Mexique. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antide´tonant infe´rieur a` l’indice in- dique´ ci-dessus peut provoquer des clique- tis persistants (les cliquetis sont un bruit me´tallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, meˆme lors d’utilisation d’essence ayant un indice an- tide´tonant approprie´, ou si les cliquetis se manifestent a` vitesse de croisie`re sur route plane, faites effectuer les re´parations qui s’imposent par le concessionnaire NISSAN. Le fait de ne´gliger de faire effec- tuer telles re´parations constitue une utili- sation abusive du ve´hicule dont NISSAN ne peut pas eˆtre tenu responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provo- quer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phe´nome`nes provo- quent une consommation excessive de carbu- rant et des risques de de´gaˆts au moteur. Si de tels symptoˆmes sont observe´s, faites ve´rifier le ve´hicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre e´tablissement compe´tent. Un le´ger cliquetis occasionnel peut eˆtre perçu pendant l’acce´le´ration ou la monte´e de coˆtes. Ce genre de phe´nome`ne peut eˆtre conside´re´ comme normal, car la meilleure e´conomie de consommation est obtenue lorsque le moteur pre´sente de le´gers cli- quetis occasionnels. Donne´es techniques et information au consommateur 10-5
HUILE Choix de l’huile approprie´e Pour assurer une longue dure´e de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualite´etde viscosite´ convenables. NISSAN recommande d’utiliser une huile a` faible friction (huile a` conservation d’e´nergie) pour re´duire la consommation en carburant et e´conomiser l’e´nergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualite´ spe´cifie´ ne doivent pas eˆtre utilise´es car elles peuvent causer des dommages au moteur. Seules les huiles portant le REPE
RE D’HO- MOLOGATION de l’American Petroleum Insti- tute (API) a` l’avant du bidon doivent eˆtre utilise´es. Ce type d’huile remplace les cate´go- ries API SG, SH et SJ et conservation d’e´ner- gieI&IIexistantes. Si vous ne parvenez pas a` trouver une huile- moteur portant le REPE
TION API, utilisez une huile API de qualite´ SG/SH, conservation d’e´nergieI&IIouAPIde qualite´ SJ, conservation d’e´nergie. Une huile de qualite´ SG ou SH simple ou combine´e a` d’autres cate´gories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut e´galement eˆtre utilise´e si vous ne parvenez pas a` trouver une huile avec le REPE
RE D’HOMOLOGATION API. Une huile ILSAC de qualite´ GF-I & GF-II peut e´galement eˆtre utilise´e. Des huiles synthe´tiques et mine´rales peuvent eˆtre utilise´es dans le moteur de votre ve´hicule NISSAN. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosite´ SAE et de qualite´ API spe´cifie´s pour votre ve´hicule. Ne me´langez jamais en meˆme temps dans le moteur de votre ve´hicule des huiles mine´rales et des huiles synthe´tiques. Additifs d’huile NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’ad- ditifs d’huile; ils ne sont pas ne´cessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les pe´riodicite´s d’entretien. Toute huile renfermant des impurete´s ou qui a de´ja` servi ne doit pas eˆtre utilise´e une seconde fois. Indice de viscosite´ de l’huile L’indice de viscosite´ de l’huile ou son e´pais- seur varie suivant la tempe´rature. E
tant donne´ cet effet caracte´ristique, il est essentiel que l’indice de viscosite´ de l’huile-moteur soit STI0077 10-6 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 Xchoisi suivant la tempe´rature ambiante dans laquelle le ve´hicule est appele´a` rouler jusqu’a` la prochaine vidange d’huile. Le tableau inti- tule´ Indices de viscosite´ SAE recommande´s mentionne les indices de viscosite´ recom- mande´s pour les tempe´ratures ambiantes an- ticipe´es. Le fait de choisir un indice de visco- site´ autre que celui qui est recommande´ risque de causer de se´rieux dommages au moteur. Choix du filtre a` huile approprie´ Votre ve´hicule neuf est e´quipe´ d’un filtre a` huile d’origine Nissan de premie`re qualite´. Pour effectuer le remplacement du filtre a` huile, utilisez un filtre a` huile ou un mode`le e´quivalent pour les raisons qui sont de´crites dans le paragraphe intitule´ «Intervalles de remplacement». Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre a` huile de votre moteur sont base´s sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualite´ re- commande´e. L’emploi d’une huile et d’un filtre a` huile d’une qualite´ autre que celle qui est recommande´e, ou des intervalles de rempla- cement plus espace´s risquent d’e´courter la durabilite´ du moteur. Les dommages provo- que´s a` un moteur par suite d’un entretien inapproprie´ ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre a` huile de qualite´ ou d’indice de viscosite´ inapproprie´s ne sont pas des cas couverts par la garantie des ve´hicules neufs NISSAN. Votre moteur a e´te´ rempli d’une huile-moteur de premie`re qualite´a` la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’eˆtre remplace´e avant le premier intervalle de vi- dange recommande´. Les intervalles de rem- placement de l’huile et du filtre a` huile de´pen- dent de la façon dont le ve´hicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-apre`s peut exiger un remplacement plus fre´quent de l’huile et du filtre a` huile. —De´placements re´pe´te´s sur de courtes dis- tances en hiver —De´placement en milieu poussie´reux —Re´gime de ralenti maintenu pendant de longues pe´riodes —De´placement avec une remorque
L’huile de viscosite´ SAE 5W-30 est pre´fe´ra- ble pour toutes les tempe´ratures ambian- tes. L’huile de viscosite´ SAE 10W-30 ou TI1028-CDonne´es techniques et information au consommateur 10-7 Z 00.7.18/R50-M/V5 X10W-40 peut eˆtre utilise´e si la tempe´ratureambiante est supe´rieure a` −18°C (0°F). I Mode`les 4WD inte´gral: De pre´fe´rence de l’huile 80W-90 pour diffe´rentiel.I Sauf mode`les 4WD inte´gral: De pre´fe´-rence de l’huile 75W-90 pour boıˆte de transfert et de l’huile 80W-90 pour diffe´- rentiel. FRIGORIGE
Le climatiseur de ce ve´hicule NISSAN de-vra eˆtre recharge´ avec un frigorige`ne HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante NISSAN controˆle´e, cate´gorie S pour clima- tiseur, ou un produit strictement e´quiva-lent. PRE
CAUTION L’utilisation de tout autre frigorige`ne ou lubrifiant, porte gravement pre´judice ausyste`me de climatisation et re´clame leremplacement des e´le´ments du climati-seur.Le frigorige`ne HFC-134a (R-134a) utilise´ sur votre ve´hicule NISSAN n’est pas nuisible a`la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorige`ne n’affecte pas l’atmosphe`re terres-tre, certaines re´glementations publiques exi- gent que les frigorige`nes vidange´s lors de l’entretien des syste`mes de climatisation auto- mobile soient re´cupe´re´s et recycle´s. Le concessionnaire NISSAN dispose de techni-ciens forme´s et de l’e´quipement ne´cessaireTI0003 10-8 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 Xpour re´cupe´rer et recycler le frigorige`ne du syste`me de climatisation. En cas d’intervention sur le climatiseur de votre ve´hicule, faites appel a` un concession- naire NISSAN. Donne´es techniques et information au consommateur 10-9
Z 00.7.18/R50-M/V5 XMOTEUR
Mode`le VQ35DEType Moteur a` essence, 4 tempsDisposition des cylindres 6 cylindres en V, incline´s a` 60°Ale´sage et course mm (po) 96,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)Cylindre´e cm
) 3.498 (213,45)Ordre d’allumage 1-2-3-4-5-6*1Re´gime de ralenti tr/mnReportez-vous a` l’e´tiquette decontroˆle des e´missions du ve´hi-cule colle´e a` la partie infe´rieuredu capot.Calage de l’allumage (avant P.M.H.)degre´s/tr/mnPourcentage de CO au ralenti [sans air] %Bougie d’allumage PLFR5A-11 (Normale)PLFR4A-11 (Option de service)PLFR6A-11 (Option de service)
cartement des e´lectrodes des bougies mm (po) 1,1 (0,043) Fonctionnement de l’arbre a` cames Chaıˆne de distribution Dimensions de la courroie de l’alternateurlargeur x longueurmm (po)21,36 x 1.175 (0,8409 x 46,26) Le syste`me d’allumage par e´tincelle de ce ve´hicule respecte toutes les exigences du Re`glement sur le mate´riel brouilleur du Canada. TI0001-A SPE
PATHFINDERLongueur hors tout*1 mm (po) 4.640 (182,7)Largeur hors tout mm (po) 1.770 (69,7)1.820 (71,7)*2Hauteur hors tout mm (po) 1.730 (68,1)1.725 (67,9)*2Voie avant mm (po) 1.480 (58,3)1.540 (60,6)*2Voie arrie`re mm (po) 1.485 (58,5)1.545 (60,8)*2Empattement mm (po) 2.700 (106,3)Poids autorise´ en charge kg (lb)Reportez-vous a` l’e´tiquette d’ho-mologation colle´e sur le montantde la serrure de carrosserie du coˆte´ du conducteur. Poids maximal autorise´ aux essieuxAvant kg (lb)Arrie`re kg (lb)*1: Sur les mode`les avec support de roue de secours, la longueur hors tout estaugmente´e de 240 mm (9,45 po).*2: Mode`les SE et large LE
Donne´es techniques et information au consommateur 10-11 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLors de de´placements dans un pays e´tran- ger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de se procurer le carburant approprie´auve´hicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les ve´hicules e´quipe´s d’un moteur a` essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, e´vitez par conse´- quent les re´gions ou` un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du ve´- hicule dans un autre pays, e´tat, province ou district, il peut s’ave´rer indispensable de modifier le ve´hicule afin qu’il soit conforme aux lois et re´glementations locales. Les lois et re`glements re´gissant les dispositifs antipollution et les normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caracte´risti- ques techniques du ve´hicule peuvent diffe´rer. Lorsqu’un ve´hicule doit eˆtre immatricule´ dans un pays e´tranger ou une autre pro- vince, les modifications ne´cessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont a` la charge de l’usager. NISSAN de´nie toute responsabilite´a` cet e´gard.
HICULE (NIV) La plaque portant le nume´ro d’identification du ve´hicule est fixe´e a` l’endroit illustre´. Ce nu- me´ro constitue l’identification du ve´hicule et sert a` son immatricalution. NUME
HICULE 10-12 Donne´es techniques et information au consommateur
Le nume´rodese´rie figure a` l’emplacement illustre´, sur le moteur.
L’e´tiquette d’homologation du ve´hicule est colle´e sur l’emplacement illustre´. Sur cette e´tiquette figurent le poids total autorise´en charge (PTAC), le poids total autorise´ aux essieux (PTAE), le mois et l’anne´e de fa- brication, le nume´ro d’identification du ve´- hicule (NIV) et autres renseignements impor- tants qui concernent le ve´hicule. Veuillez consulter l’e´tiquette en de´tail.
ANTIPOLLUTION L’e´tiquette du dispositif antipollution est fixe´e comme il est illustre´.
STI0230 STI0096 STI0228
Donne´es techniques et information au consommateur 10-13 Z 00.7.18/R50-M/V5 XE
Les pressions de gonflage a` froid sont indi-que´es sur l’e´tiquette des pneus. FICHE SIGNALE
TIQUE DU CLIMATISEUR La fiche signale´tique du climatiseur est colle´ecomme il est illustre´. ATTENTION I Il est extreˆmement dangereux de seplacer dans le compartiment bagagesdu ve´hicule pendant la marche. Encas de collision, les personnes danscette partie courent davantage le ris-que d’eˆtre gravement blesse´es outue´es.I Ne laissez personne s’asseoir dansune partie du ve´hicule qui n’est pase´quipe´e de sie`ges et de ceintures dese´curite´.I Veillez a` ce que tout le monde dansvotre ve´hicule soit sur son sie`ge etutilise correctement sa ceinture dese´curite´. EXPRESSIONS Avant de charger le ve´hicule, il est importantde vous familiariser avec les expressions sui-vantes.I Poids en ordre de marche (poids re´el duve´hicule) -poids du ve´hicule compose´de l’e´quipement standard et en option, fluides, STI0225 STI0229
HICULE 10-14 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 Xoutils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.I PNB (Poids nominal brut du ve´hicule) -poids en ordre de marche plus poids totaldes passagers et du chargement.I PTAC (Poids total autorise´ en charge) -poids total maximum (avec charge) spe´cifie´pour le ve´hicule.I PTAE (Poids total autorise´ aux essieux) -poids maximum (avec charge) spe´cifie´ pourl’essieu avant ou arrie`re.
HICULE La capacite´ de charge d’un ve´hicule se de´ter-mine a` partir du poids et non a` partir del’espace disponible. Un porte-bagages parexemple, un porte-bicyclette, un porte-bagages de capote, ou autre e´quipement dece type n’augmentent pas la capacite´decharge du ve´hicule.Comment de´terminer la capacite´ de charge:Le poids du ve´hicule se de´termine a` l’aided’une e´chelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arreˆt et de ve´rification des camions, soit dans les carrie`res de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines derecyclage de la ferraille.
1) De´terminez le poids en ordre de marche du
ve´hicule.2) Comparez le poids en ordre de marcheavec le poids total autorise´ en charge spe´-cifie´ pour votre ve´hicule afin de de´terminerla charge qu’il peut encore recevoir.3) Apre`s chargement (des marchandises etdes passagers) pesez de nouveau pourde´terminer s’il n’y a pas de´passement du PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est de´- passe´, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est de´passe´ que sur l’essieu arrie`re ou sur l’essieu avant, de´placez la charge ou en enlevez selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
I Le PNB ne doit pas de´passer le PTAC ou lePTAE qui figurent sur l’e´tiquette d’homolo-gation. I Ne chargez pas les essieux avant et arrie`re jusqu’a` la valeur du PTAE car alors lePTAC serait de´passe´. ATTENTION I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se de´place pas.Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourraitentraıˆner des blessures corporellesgraves en cas d’arreˆt brusque ou decollision. I Ne chargez pas le ve´hicule au-dela`de son PTAC ou au-dela` du PTAE maxi-mum des essieux arrie`re et avant, cequi risquerait de provoquer la cas-sure de certaines pie`ces, ou de mo- difier le comportement du ve´hicule, pouvant entraıˆner la perte de controˆle avec blessure corporelle.I La surcharge du ve´hicule re´duit la durabilite´duve´hicule. Les pannes provoque´es par une surcharge nesont pas couvertes par la garantie.Donne´es techniques et information au consommateur 10-15 Z 00.7.18/R50-M/V5 XCe ve´hicule a principalement e´te´ conçu pour letransport des passagers et des bagages.N’oubliez pas que la traction d’une remorqueimpose des contraintes supple´mentaires, augroupe motopropulseur, a` la direction, au cir-cuit de freinage et aux autres e´le´ments duve´hicule.Les renseignements concernant les possibi-lite´s de remorquage ainsi que l’e´quipementspe´cial ne´cessaire sont disponibles aupre`sdes concessionnaires NISSAN qui peuventfournir le Guide de remorquage NISSAN.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques Le chargement de la remorque ne doit enaucun cas exce´der la valeur stipule´e par letableau de charge de remorque/fiche techni-que ci-apre`s. Le poids total en charge deremorque correspond au poids de la remorqueplus celui du chargement.I A partir d’un poids total en charge deremorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit defreinage spe´cial-remorque est INDISPEN-SABLE.Le poids total combine´ en charge (en anglais GCWR) ne doit pas exce´der la valeur stipule´e dans le tableau de charge de remorque/fichetechnique ci-apre`s.Le GCWR est e´gal a` la somme des poids duve´hicule tracteur (passagers et chargementcompris) plus le poids total en charge de laremorque. Les charges supe´rieures a` la limiteainsi que l’emploi d’un e´quipement de remor-quage inadapte´ peuvent amoindrir la re´ponsede la direction et du freinage.Outre les charges de la remorque elle-meˆme,la capacite´ de remorquage de votre ve´hicule de´pend e´galement des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge approprie´ea` un remorquage sur autoroute plate devra eˆtrere´duite en cas de pente raide ou de faibletraction (par exemple sur les rampes d’acce`sglissantes). ATTENTION Les garanties NISSAN ne couvrent ni les de´gaˆts mate´riels, ni les blessures re´sul- tant de mauvaises me´thodes de remor-quage. Le Guide de remorquage NISSAN
tats-Unis uniquement) fournit des ren-seignements sur la capacite´ de remor-quage et sur l’e´quipement spe´cial re-quis. Vous pourrez vous le procurerchez un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11%de la charge totale de la remorque a` moins deslimites de la charge maximum d’attelage spe´- cifie´e par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-apre`s. Si l’effort impose´ au timon est trop important, il convient de modifier la re´partition des poids du charge- ment en conse´quence.CA0009
TRACTION D’UNE REMORQUE
10-16 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 XPoids total en charge du ve´hicule et poids maximal autorise´ aux essieux Le poids total autorise´ en charge (PTAC) ne doit pas de´passer le poids indique´ sur l’e´ti- quette d’homologation. Le poids total du ve´hi- cule est e´gal au poids du ve´hicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’atte- lage, du poids au timon de la remorque et de tout autre e´quipement supple´mentaire. De plus, le poids maximal autorise´a` l’essieu avant et a` l’essieu arrie`re, ne doit pas de´pas- ser le poid total autorise´ aux essieux (PTAE) figurant sur l’e´tiquette d’homologation.
quipementpre´conise´*2Dispositif anti-roulis (SCD)*1: Le remorquage d’une charge supe´rieure a`454 kg (1 000 lb) implique l’emploi de freinsde remorque. NISSAN pre´conise l’emploid’une remorque a` essieux jumeaux si la charge a` remorquer est supe´rieure a` 1 361 kg (3 000 lb).*2: A partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il est pre´fe´rable d’employer un dispositif anti- roulis. Ce genre de dispositif n’est pas pro-pose´ par NISSAN. Veuillez consulter un pro-fessionnel des remorques et attelages en cequi concerne le dispositif anti-roulis corres-pondant a` la remorque utilise´e.M/T = Boıˆte de vitesses manuelleA/T = Boıˆte de vitesses automatique
DE REMORQUAGE Attelage de remorque Ve´rifiez la capacite´ de traction du dispositif d’attelage, qu’il s’agisse d’un syste`me sur pare-chocs ou sur chaˆssis. Choisissez un at- telage approprie´auve´hicule et a` la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez votre concessionnaire NISSAN (E
tats-Unis uniquement). Assurez- vous que l’attelage est fermement fixe´au ve´hicule pour e´viter tout risque de blessures ou de de´gaˆts provoque´s par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chausse´es accidente´es ou lorsque le ve´hicule double un gros camion. CA0036Donne´es techniques et information au consommateur 10-17
CAUTION I Un attelage spe´cial avec renforts dechaˆssis s’impose pour remorquerplus de 907 kg (2 000 lb). Des attela-ges convenant aux camionnettes etaux ve´hicules sport sont propose´spar un concessionnaire agre´e´NISSAN.I N’utilisez pas des attelages monte´ssur l’essieu.I Ne modifiez jamais le syste`me d’e´-chappement du ve´hicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. I Lorsque l’attelage est enleve´ boucherles trous de boulons pour e´viter lape´ne´tration de gaz d’e´chappement,d’eau ou de poussie`re dans l’habita-cle du ve´hicule. I Ve´rifiez fre´quemment le serrage des boulons de montage de l’attelage.I Pour re´duire le risque de dommages supple´mentaires si le ve´hicule est heurte´ par l’arrie`re, retirez dans lamesure du possible l’attelage et/ou la partie de re´ception lorsqu’il n’est pas utilise´.I Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque a` celui du ve´hicule. Pression des pneus I Lors de la traction d’une remorque, gonflez les pneus du ve´hicule aux pressions a` froid recommande´es, indique´es sur l’e´tiquettedes pneus (colle´e sur le couvercle de laboıˆte a` gants).I L’e´tat, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent eˆtre confor- mes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. Chaıˆnes de se´curite´ Montez toujours les chaıˆnes de se´curite´ entre le ve´hicule et la remorque. La chaıˆne doit eˆtre croise´e et fixe´e a` l’attelage et non pas au pare-chocs ou a` l’essieu du ve´hicule. Laissezsuffisamment de mou a` la chaıˆne pour permet-tre de ne´gocier les virages.
clairage des remorques L’e´clairage des remorques doit eˆtre conformeau code de la route.Lors de la pre´paration d’un connecteure´lectrique de remorquage, reliez les feuxde freinage et les feux arrie`re du circuite´lectrique du ve´hicule a` un point entre le capteur et le contacteur des feux d’arreˆtou le contacteur d’e´clairage. Freins de remorque Si la remorque est e´quipe´e d’un circuit defreinage, assurez-vous qu’il est conforme auxre´glementations fe´de´rales et convenablementpose´. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit defreinage de la remorque a` celui du ve´hi-cule. Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du ve´hicule et acque´rir la dexte´rite´ne´cessaire au remorquage, conduisez le ve´hicule et laremorque sur un parc de stationnement ou a` 10-18 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 Xl’e´cart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arreˆts et les marches arrie`re. La stabilite´ de la direction et les per- formances de freinage seront quelque peu diffe´rentes de ce qu’elles sont dans des condi- tions de conduite normales. I Arrimez toujours les objets dans la remor- que pour que la charge ne se de´place pas pendant la conduite. I E
vitez les de´marrages, les acce´le´rations et les arreˆts brusques. I E
vitez les virages serre´s ou les change- ments de voie. I Conduisez toujours le ve´hicule a` vitesse mode´re´e. I Calez toujours les roues du ve´hicule et de la remorque a` l’arreˆt. Il est de´conseille´ d’arreˆter le ve´hicule et la remorque en coˆte. Ne´anmoins, si un tel arreˆt est indispenda- ble et si le ve´hicule est e´quipe´ d’une boıˆte de vitesses automatique, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le se´lecteur de la boıˆte de vitesses en position de stationnement (P). Si le se´lecteur de la boıˆte de vitesses est mis en position de stationnement avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boıˆte de vitesses risque d’eˆtre endommage´e. I Lors de la descente d’une coˆte, re´trogradez la boıˆte de vitesses pour be´ne´ficier du frein moteur. Pour monter une longue coˆte, re´- trogradez la boıˆte de vitesses et ralentissez pour re´duire les risques de surchauffe du moteur. Cependant, dans les coˆtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e au-dessus de 56 km/h (35 mi/h). I Si la tempe´rature du liquide de refroidisse- ment du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arreˆtez-le imme´diatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut e´galement se dissipe´e en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle a` haut re´gime et en re´glant le bouton de tempe´rature a`la position chaude (HOT). I La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. I E
vitez de tirrer une remorque pendant les 800 premiers kilome`tres de conduite. I Faites ve´rifier le ve´hicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien pe´riodique. Lors de la traction d’une remorque, vidan- gez et remplacez l’huile de la boıˆte de vitesses plus fre´quemment. Veuillez vous reporter au tableau d’entretien pe´riodique. Donne´es techniques et information au consommateur 10-19 Z 00.7.18/R50-M/V5 XClassification de la qualite´ d’apre`s le DOT(Ministe`re des Transports): En plus des clas-sifications suivantes, tous les pneus des voi-tures de tourisme doivent se conformer aux conditions fe´de´rales relatives a`lase´curite´. Le classement de qualite´ des pneus est in-dique´ sur la paroi late´rale du pneu entre l’e´-paulement de bande de roulement et la largeurde section maximum. Par exemple:Usure de la bande de roulement 200 Trac-tion AA Tempe´rature A Usure de la bande de roulement La classification relative a` l’usure de la bandede roulement est un comparatif base´ sur larapidite´ d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis a` l’essai dans des conditions controˆle´es sur des parcours d’essai spe´cifie´s par le Gouverne-ment. Par exemple, la bande de roulementd’un pneu classe´ 150 aura une re´sistance a`l’usure une fois et demie (1-1/2) supe´rieure a` celle d’un pneu classe´ 100 lorsqu’il sera mis a` l’essai sur le parcours du Gouvernement. Tou-tefois, les performances relatives d’un pneude´pendent des conditions re´elles de conduitequi peuvent conside´rablement varier par rap- port a` la normale, suite aux diffe´rentes habitu- des de conduite, pratiques d’entretien et ca-racte´ristiques climatiques et de la chausse´e. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la pluse´leve´e jusqu’a` la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications repre´sentent la capacite´ des pneus a` s’arreˆter sur une chausse´e mouille´equiae´te´ mesure´e dans des condi- tions controˆle´es sur des surfaces d’essai d’as- phalte et de be´ton spe´cifie´es par l’administra-tion. Il se peut qu’un pneu classifie´ C ait demauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribue´eaux pneus de ce ve´hicule est base´e surdes essais de traction freinage en lignedroite. Elle ne comprend pas les carac- te´ristiques d’acce´le´ration, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Tempe´ratures A, B et C Les classifications des tempe´ratures sont A (laplus e´leve´e), B et C. Elles repre´sentent la re´sistance d’un pneu suite a` l’accumulation de chaleur et a` sa capacite´ de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis a` l’essai dans des conditions controˆle´esetspe´cifie´es en laboratoire. Des tempe´ratures e´leve´es constantes risquent de causer la de´gradation des mate´riaux qui com- posent le pneu, et re´duire la dure´e du pneu.Des tempe´ratures excessives risquent de cau-ser une panne soudaine du pneu. La classifi-cation C correspond a` des niveaux de perfor-mances auxquels tous les pneus des voituresde tourisme doivent re´pondre et ceci confor-me´ment a` la norme fe´de´rale n 109 concer-nant la se´curite´ des ve´hicules a` moteur. Les classifications A et B repre´sentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux lesplus e´leve´s en performances lors d’essais enlaboratoire. ATTENTION Les gammes de tempe´rature sont e´ta- blies pour des pneus correctement gon- fle´s et sans surcharge. Une vitesse ex-cessive, un gonflage insuffisant ou unchargement excessif, individuellement ou combine´s, peuvent causer un e´chauffement et meˆme l’e´clatement d’unpneu.
DES PNEUS 10-20 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 XLes ve´hicules NISSAN font l’objet des garan- ties suivantes portant sur le dispositif antipol- lution. Pour les E
TATS-UNIS : I Garantie contre les de´fauts du dispositif antipollution. I Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. Pour le CANADA: Garanties du dispositif antipollution. Les de´tails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au ve´hicule, sont donne´s dans le livret de renseignements sur la garantie et d’entretien du ve´hicule. En cas de perte de ce livret, veuillez vous adresser aux bureaux suivants: I E
ANTIPOLLUTION Donne´es techniques et information au consommateur 10-21 Z 00.7.18/R50-M/V5 XLe manuel de re´paration d’origine NISSAN est une source ine´puisable d’information concer- nant l’entretien et les re´parations de votre ve´hicule. Ce manuel contient des sche´mas de caˆblage, des illustrations, des explications e´tape par e´tape sur les diagnostics et les proce´de´s de re´glage. D’ailleurs, les techni- ciens forme´sa` l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Un manuel de re´paration d’origine NISSAN est la meilleure source d’informations sur l’entre- tien et les re´parations du ve´hicule. Des ma- nuels de l’usager et de re´paration d’origine NISSAN, et es manuels de l’usager pour des mode`les plus anciens sont e´galement dispo- nibles. Pour connaıˆtre le prix et la disponibilite´du manuel de re´paration d’origine NISSAN et du manuel de l’usager d’origine NISSAN, proce´- dez comme suit: Au Canada: Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de re´paration d’origine NISSAN ou de l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le nume´rodete´le´phone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre de satisfaction Nissan au 1 800 387-0122 ou` des repre´sen- tants NISSAN bilingues sont a` votre disposi- tion pour vous renseigner. Des manuels de re´paration et de l’usager d’origine NISSAN sont e´galement disponibles pour des mode`les plus anciens. Aux E
tats-Unis: Pour connaıˆtre les prix actualise´s et la dispo- nibilite´ des manuels de re´paration NISSAN d’origine des mode`les de l’an 2000, contactez: Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan-techinfo.com Pour connaıˆtre les prix actualise´s et la dispo- nibilite´ des manuels de re´paration NISSAN d’origine des mode`les de l’an 1999 et ante´- rieurs, contactez un concessionnaire agre´e´ NISSAN, ou: Dyment Distribution Services 20770 Westwood Dr. Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaıˆtre les prix actualise´s et la dispo- nibilite´ des manuels de l’usager NISSAN d’origine des mode`les de l’an 2000 et ante´- rieurs, contactez un concessionnaire agre´e´ NISSAN, ou: Dyment Distribution Services 20770 Westwood Dr. Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
10-22 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M/V5 XEN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette e´ventualite´ peu pro- bable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaıˆtre. Un grand nombre de socie´te´s d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pie`- ces de re´paration-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de re´duire les frais. Insistez sur la ne´cessite´ d’avoir des pie`ces de re´paration-collision Nissan d’origine! Si vous de´sirez que votre ve´hicule soit re´pare´ avec des pie`ces fabrique´es selon les spe´cifi- cations NISSAN d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroıˆtre sa valeur a` la revente, la solution est simple. Dites a` votre assureur et a` votre atelier de re´paration de n’utiliser que des pie`ces de re´paration- collision Nissan d’origine. NISSAN ne ga- rantit pas les pie`ces non d’origine, et la garan- tie NISSAN ne s’applique pas aux dommages cause´s par des pie`ces non d’origine. L’utilisation de pie`ces Nissan d’origine contri- bue a` garantir votre se´curite´, a` pre´server la validite´ de votre garantie et a` maintenir la valeur de votre ve´hicule a` la revente. Et si vous louez votre ve´hicule a` bail, l’utilisation de pie`ces Nissan d’origine peut e´viter ou limiter les frais d’usure inutiles a` la fin de votre contrat. NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour e´viter que le capot ne de´- fonce le pare-brise en cas d’accident. Les pie`ces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorpore´es. Par ailleurs, les pie`ces non d’ori- gine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion pre´mature´es. Pourquoi prendre des risques? Dans plus de 40 e´tats ame´ricains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informe´ si votre ve´hicule a e´te´re´pare´ avec des pie`ces non d’origine. Et certains e´tats ont vote´ des lois limitant le recours des socie´te´s d’assurance a` l’utilisation de pie`ces de re´paration-collision non d’origine pendant la pe´riode de garantie d’un ve´hicule neuf. Ces lois visent a` vous prote´ger, et vous pouvez donc avoir recours a` la justice pour assurer votre protection. Donne´es techniques et information au consommateur 10-23
Z 00.7.18/R50-M/V5 XAGENDA
10-24 Donne´es techniques et information au consommateur Z 00.7.18/R50-M X11 Index
- Accoudoir p. 1
- -9 Affichage de la boussole p. 2
- -7 Affichage de la boussole et de la tempe´rature exte´rieure (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 2
- -6 Affichage de la tempe´rature exte´rieure p. 2
- -6 Allume-cigare et cendrier (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 2
- -28 Ame´lioration des e´conomies de carburant p. 5
- -21 Ampoules p. 8
- -25 Antenne p. 4
- -30 Antigel p. 5
- -37 Astuces de chargement p. 10
- -15 Automatique Boıˆte de vitesses automatique p. 5
- -11 Changeur automatique de disques compacts (CD) p. 4
- -26 Chauffage et climatiseur (automatiques) p. 4
- -9 Fonctionnement automatique p. 4
- -10 Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) p. 4
- -27 Fonctionnement du syste`me de positionnement automatique du sie`ge p. 3
- -18 Huile de boıˆte de vitesses automatique p. 8
- -12 Mode`les a` boıˆte de vitesses automatique p. 5
- -7 Re´glages du sie`ge automatique avant p. 1
- -4 Syste`me de positionnement automatique du sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -18 Avant de mettre le moteur en marche p. 5
- -10 Avertisseur sonore -26 p. 2
- Facteurs de corrosion du ve´hicule les plus courants p. 7
- -5 Femmes enceintes p. 1
- -26 Fiche signale´tique du climatiseur p. 10
- -14 Filet de l’espace de chargement p. 2
- -35 Filtre a` air p. 8
- -18 Fonctionnement automatique p. 4
- -10 Fonctionnement de la climatisation p. 4
- -5 Fonctionnement d’ouverture p. 3
- -13 Fonctionnement du changeur automatique des disques compacts (CD) p. 4
- -27 Fonctionnement du chauffage p. 4
- -4 Fonctionnement du re´gulateur de vitesse p. 5
- -19 Fonctionnement du syste`me de positionnement automatique du sie`ge p. 3
- -18 Fonctionnement manuel p. 4
- -10 Frein Frein de stationnement p. 5
- -17 Frein de stationnement et pe´dale de frein p. 8
- -20 Freins assiste´s p. 8
- -22 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein p. 2
- -16, 8-21 Liquide de frein p. 8
- -14 Liquide de frein et d’embrayage p. 8
- -14 Pre´cautions a` prendre lors du freinage p. 5
- -34 Syste`me de freinage p. 5
- -34 Ve´rification de la pe´dale de frein p. 8
- -21 Ve´rification du frein de stationnement p. 8
- -20 Frigorige`ne et lubrifiants de climatiseur p. 10
- -8 Fusibles -22 p. 8
- Mesures pre´ventives en cas de conduite sur route ou tout terrain p. 5
- -4 Mode`les a` boıˆte de vitesses automatique p. 5
- -7 Mode`les a` boıˆte de vitesses manuelle p. 5
- -8 Montre p. 2
- -27 Moteur p. 10
- -10 Avant de mettre le moteur en marche p. 5
- -10 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
- -5 Compartiment-moteur p. 8
- -22 De´marrage du moteur p. 5
- -10 Huile-moteur p. 8
- -9 Huile-moteur recommande´e p. 11
- -2 Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur p. 2
- -4 Nume´rodese´rie du moteur p. 10
- -13 Points de ve´rification dans le compartiment-moteur p. 8
- -4 Recommandations relatives a` l’huile-moteur et au filtre a` huile p. 10
- -6 Remplacement du filtre a` huile-moteur p. 8
- -11 Ve´rification du niveau du liquide de refroidissement du moteur p. 8
- -5 Vidange de l’huile-moteur p. 8
- -10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur -6 p. 8
Ouverture d’une serrure de porte gele´e......... 5-37
- Radio MF-MA avec lecteur de cassettes p. 4
- -22 Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) p. 4
- -15 Radiote´le´phone ou poste de radio BP p. 4
- -31 Rallonges de ceinture de se´curite´ p. 1
- -32 Rangement p. 2
- -29 Rappels sonores p. 2
- -16 Re´ception radio en modulation d’amplitude p. 4
- -13 Re´ception radio en modulation de fre´quence p. 4
- -13 Recommandations relatives a` l’huile-moteur et au filtre a` huile p. 10
- -6 Re´cupe´ration du ve´hicule p. 6
- -17 Re´glage de la banquette arrie`re p. 1
- -6 Re´glage des appuis-teˆte p. 1
- -9 Re´glages du sie`ge automatique avant p. 1
- -4 Re´glages manuels des sie`ges avant p. 1
- -2 Re´gulateur de vitesse (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 5
- -18 Remorquage Remorquage du ve´hicule p. 6
- -13 Remorquage recommande´ par NISSAN p. 6
- -14 Se´curite´ de remorquage p. 10
- -17 Tableau de poids et caracte´ristiques de remorquage p. 10
- -17 Remplacement de la pile de la te´le´commande multiple p. 8
- -24 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
- -17 Remplacement du filtre a` huile-moteur p. 8
- -11 Renseignements sur le chargement du ve´hicule p. 10
- -14 Reprogrammation d’une seule touche de la te´le´commande p. 2
- -47 Re´servoir du liquide de lave-glace p. 8
- -15 Re´troviseur Re´troviseur inte´rieur p. 3
- -16 Re´troviseurs p. 3
- -16 Re´troviseurs exte´rieurs p. 3
- -17 Roues en alliage d’aluminium p. 7
- -3 Roues et pneus -29, 10-11 p. 8
- Ve´rification Points de ve´rification dans le compartiment-moteur p. 8
- -4 Tempe´ratures de ve´rification p. 8
- -12 Ve´rification de la pe´dale de de´brayage p. 8
- -22 Ve´rification de la pe´dale de frein p. 8
- -21 Ve´rification du frein de stationnement p. 8
- -20 Ve´rification du niveau d’huile p. 8
- -9 Ve´rification du niveau du liquide de refroidissement du moteur p. 8
- -5 Verrouillage au moyen de la cle´ p. 3
- -3 Verrouillage avec la commande des serrures e´lectriques des portie`res (si le ve´hicule en est e´quipe´) p. 3
- -4 Verrouillage avec le bouton de verrouillage inte´rieur p. 3
- -3 Vidange de l’huile-moteur p. 8
- -10 Vidange du liquide de refroidissement p. 5
- -37 Vidange du liquide de refroidissement du moteur p. 8
- -6 Volant Volant -15 Z 00.7.18/R50-M X p. 3
Votre ve´hicule est pre´vu pour fonctionner a` l’essence sans plomb ayant un indice antide´- tonant (octane) d’au moins 91 (RON 96). PRE
CAUTION L’utilisation d’un carburant diffe´rent ris- que d’endommager se´rieusement le dis- positif antipollution et peut e´galement influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence a` teneur en plomb, car le catalyseur a` trois voies serait irre´me´diablement endommage´. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Carburants et lubri- fiants recommande´s et contenances» de la section «10. Donne´es techniques et informa- tion au consommateur». HUILE-MOTEUR RECOMMANDE
I Repe`re d’homologation API I API de qualite´ SG/SH, conservation d’e´ner- gieI&IIouAPIdequalite´ SJ, conservation d’e´nergie I ILSAC de qualite´ GF-I & GF-II I L’huile de viscosite´ SAE 5W-30 est pre´fe´- rable pour toutes les tempe´ratures ambian- tes. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Carbu- rants et lubrifiants recommande´s et contenan- ces» de la section «10. Donne´es techniques et information au consommateur» qui donne les recommandations relatives a` l’huile-moteur et au filtre a` huile.
HICULE NEUF: Au cours des 1 600 premiers kilome`tres d’uti- lisation du ve´hicule, suivez les recommanda- tions donne´es dans la rubrique «Pe´riode de rodage» de la section «5. De´marrage et conduite» dans ce manuel. Observez ces re- commandations pour assurer la fiabilite´et l’e´conomie du ve´hicule. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraıˆner des dom- mages au ve´hicule ou un raccourcissement de la dure´e de service du moteur. RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE Z 00.7.18/R50-M XLiquide de refroidissement 8-5 Huile-moteur 8-9 Huile de direction assiste´e (VG33E) 8-13 Huile de direction assiste´e (VQ35DE) 8-13 Liquide du circuit de freinage 8-14 Liquide du circuit d’embrayage 8-14 Instruments et indicateurs 2-3 Ceinture de se´curite´ 1-23 Serrure de la portie`re 3-2 Serrure du hayon 3-10 Carburant 3-13, 10-2 Roue de secours 6-3 Ouverture du capot 3-10 Liquide de lave-glace 8-15 Batterie 8-16 Huile de boıˆte de vitesses automatique 8-12 Climatiseur 4-2 Syste`me audio 4-12 STI0232
PARATIONS Notez ici toutes les interventions effectue´es sur votre ve´hicule NISSAN. Nous vous recommandons de conserver le re´ce´pisse´ de toutes les re´visions ou re´parations de votre ve´hicule NISSAN. Consultez les ope´rations d’entretien recommande´es a` la section «Entretien». Date Releve´de totalisateur Entretien effectue´ par De´tail de l’entretien ou de la re´paration N° de commande Date Releve´de totalisateur Entretien effectue´ par De´tail de l’entretien ou de la re´paration N° de commande Z 00.7.18/R50-M X
Notice Facile