NISSAN Rogue (2015) - Voiture

Rogue (2015) - Voiture NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rogue (2015) NISSAN au format PDF.

📄 499 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice NISSAN Rogue (2015) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NISSAN

Modèle : Rogue (2015)

Catégorie : Voiture

Caractéristique Détails
Moteur Moteur 2.5L 4 cylindres
Puissance 170 chevaux
Transmission Transmission automatique CVT
Consommation de carburant Environ 9 L/100 km en ville, 7 L/100 km sur autoroute
Capacité du réservoir 60 litres
Dimensions Longueur : 4 688 mm, Largeur : 1 839 mm, Hauteur : 1 676 mm
Poids 1 600 kg
Capacité de remorquage 1 134 kg
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction
Équipements de confort Climatisation, système audio avec Bluetooth, sièges en tissu
Entretien Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Garantie Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km

FOIRE AUX QUESTIONS - Rogue (2015) NISSAN

Quels sont les problèmes courants liés à la transmission du Nissan Rogue 2015 ?
Certains propriétaires signalent des problèmes de glissement ou de retard dans le passage des rapports. Il est conseillé de vérifier le niveau d'huile de transmission et de faire inspecter le système par un professionnel.
Comment résoudre un problème de démarrage du Nissan Rogue 2015 ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions. Si la batterie est en bon état, inspectez le démarreur et le système d'allumage. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Que faire si le témoin de moteur s'allume dans le Nissan Rogue 2015 ?
Lorsque le témoin de moteur s'allume, il est important de faire diagnostiquer le véhicule avec un outil de diagnostic OBD-II pour identifier le code d'erreur. Cela vous aidera à déterminer le problème spécifique.
Comment résoudre des problèmes de climatisation dans le Nissan Rogue 2015 ?
Si la climatisation ne fonctionne pas, vérifiez le niveau de réfrigérant et les fusibles. Si tout semble en ordre, il peut être nécessaire de faire vérifier le compresseur ou le système par un professionnel.
Quels sont les symptômes d'un problème de freinage sur le Nissan Rogue 2015 ?
Des bruits de grincement, une pédale de frein spongieuse ou une vibration lors du freinage peuvent indiquer un problème. Il est recommandé de faire vérifier les plaquettes et disques de frein dès que possible.
Comment puis-je résoudre un problème d'éclairage sur le Nissan Rogue 2015 ?
Vérifiez d'abord les ampoules et remplacez celles qui sont grillées. Assurez-vous également que les fusibles associés aux phares et feux arrière ne sont pas endommagés.
Que faire si le système d'infodivertissement ne fonctionne pas ?
Essayez de redémarrer le système en éteignant le moteur et en le redémarrant. Si le problème persiste, vérifiez si des mises à jour logicielles sont disponibles ou consultez le manuel du propriétaire.
Quels sont les problèmes liés à la direction assistée dans le Nissan Rogue 2015 ?
Des bruits étranges ou une résistance accrue dans la direction peuvent indiquer un problème. Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée et faites inspecter le système par un mécanicien si nécessaire.
Comment entretenir le Nissan Rogue 2015 pour éviter des problèmes futurs ?
Respectez le calendrier d'entretien recommandé, y compris les changements d'huile, le remplacement des filtres et l'inspection des freins et des pneus. Cela peut aider à prévenir de nombreux problèmes.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rogue (2015) - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rogue (2015) de la marque NISSAN.

MODE D'EMPLOI Rogue (2015) NISSAN

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule

NISSAN ROGUE 2015 S35-M

S35-M Imprimé en: Août 2014 (02) Publication n .: OM0F-0L32C0Imprimé aux É.-U.OM15FA 0T32C0NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as- surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara- tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se pro- duire avec le véhicule et informe le proprié- taire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces- soires particuliers dont est muni votre véhicule. Veuillez lire attentivement le présent guide de l’automobiliste avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT

RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR-

TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vi- tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entière- ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom- plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR

CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé- curité et les ensembles de retenue d’en- fant appropriés. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sé- curité données dans le présent guide de l’automobiliste. La marque AWD (TI) indique le début d’un cha- pitre ou d’une section contenant des descrip- tions applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices. Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraî- ner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démar- rage et conduite » du présent manuel.

Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. N’oubliez pas de lire les chapitres « Pré- cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu- rité de conduite » du chapitre « Démar- rage et conduite » du présent manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE

Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen- tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende- ment résultant de telles modifications ris- quent de ne pas être couverts par les ga- ranties NISSAN.Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélection- nées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres- sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances ou la concep- tion ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont en- voyées par NISSAN et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les rensei- gnements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des guides de l’automobiliste et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Proprié- taire du site Web de NISSAN à l’adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute ques- tion concernant les renseignements contenus dans votre guide de l’automobiliste, communi- quez avec le Service de la protection du consom- mateur de NISSAN. Consultez la page PRO-

GRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées.

Ce manuel contient divers symboles. Ces sym- boles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi- nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.

Ce symbole indique un risque de bles- sures légères ou moyennes, ou de dom- mages au véhicule. Pour éviter ou dimi- nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. APD1005

CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer- tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malforma- tions congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liqui- des contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des compo- sants contiennent ou dégagent des subs- tances chimiques pouvant causer le can- cer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :

PRÉSENCE DE PERCHLORATE

Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré- sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè- res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ». BLUETOOTH

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch. La radio satellite SiriusXM

nécessite un abonnement au service, vendu séparé- ment. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements. © NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2014. Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide de l’automobiliste ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhai- tez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé- phone suivants : Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : – Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi- qué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions

Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada.com Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients améri- cains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens). Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSANTable des matières Table des matières illustrée Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Commandes et instruments Vérifications et réglages avant le démarrage Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions du propriétaire Données techniques et information au consommateur Index

  • 100 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant p. 0
  • -2 Extérieur avant p. 0
  • -3 Extérieur arrière p. 0
  • -4 Habitacle p. 0
  • -5 Tableau de bord p. 0
  • -6 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 0
  • -8 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement -91. Sacs gonflables avant (p. 1-52) p. 0

2. Capteur de classification du passager

(capteur de poids) (p. 1-52)

3. Ceintures de sécurité (p. 1-16)

4. Appuie-tête (p. 1-12)

5. Rideaux gonflables latéraux et sacs

gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-52)

6. Courroie d’attache supérieure de la

place centrale de deuxième rangée (située sur le plafond) (p. 1-27)

7. Banquette rabattable de troisième

rangée (selon l’équipement) (p. 1-2)

8. Point d’ancrage de la courroie d’attache

supérieure des sièges latéraux de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-27)

9. Système LATCH (Lower Anchors and

Tethers for Children [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) (p. 1-27)

10. Rabattement de la banquette de

deuxième rangée (p. 1-2)

11. Sacs gonflables latéraux montés dans

les sièges avant (p. 1-52)

12. Ceinture de sécurité avec prétendeur

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2185

0-2 Table des matières illustrée1. Caméra avant (selon l’équipement) (p. 4-15)

2. Capot du moteur (p. 3-26)

3. Commande d’essuie-glaces et de lave-

glace de pare-brise, balais d’essuie-glace (p. 8-21)

6. Glaces à commande électrique (p. 2-57)

7. Serrures de portière, clé intelligente

(selon l’équipement), clé pliante NISSAN (selon l’équipement), clés (p. 3-5, 3-3, 3-2, 3-2)

8. Rétroviseurs (p. 3-38)

9. Caméra avant (selon l’équipement)

12. Chaînes antidérapantes (p. 8-45)

13. Commutateur des phares antibrouillard

(selon l’équipement) (p. 2-39)

14. Remplacement des ampoules (p. 8-30)

15. Commutateur des phares et des cligno-

tants (p. 2-39) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2101

Table des matières illustrée 0-31. Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-38)

2. Antenne (p. 4-83)

3. Verrou de sécurité enfant de portière

4. Trappe du réservoir de carburant

5. Bouchon du réservoir de carburant,

7. Caméra de marche arrière (p. 4-10)

8. Poignée d’ouverture du hayon (p. 3-27)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2121

0-4 Table des matières illustrée1. Boîte à gants (p. 2-50)

4. Toit ouvrant panoramique électrique

(selon l’équipement) (p. 2-60)

5. Crochets pour bagages (p. 2-50)

6. Accoudoir central (deuxième rangée)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2187 HABITACLE Table des matières illustrée 0-51. Bouche d’air (p. 4-27)

2. Commutateur des phares, phares

antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-39)

3. Compteurs, indicateurs, témoins/

témoins d’avertissement et écran multifonction (p. 2-4, p. 2-8, p. 2-18)

4. Commande de lave-glace et d’essuie-

glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-36)/commutateur d’allu- mage (selon l’équipement) (p. 5-14)

5. Commutateur d’allumage par bouton-

poussoir (selon l’équipement) (p. 5-18)

6. Bouche d’air (p. 4-27)

7. Commutateur des feux de détresse

8. Radio (p. 4-48)/système de navigation*

(selon l’équipement)

9. Sac gonflable avant du côté passager

10. Boîte à gants (p. 2-50)

11. Commandes de chauffage et de

climatisation automatiques (p 4-28)

12. Prise d’alimentation (p. 2-48)

13. Levier sélecteur (p. 5-24)

15. Témoin de neutralisation du sac

gonflable du passager avant (p. 2-34)

16. Commande principale, commande de

réglage du régulateur de vitesse (p. 5-37)/Système de téléphonie mains libres Bluetooth

(selon l’équipement) (p. 4-39) LIC2626

0-6 Table des matières illustrée17. Sac gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-52, p. 2-44)

18. Interrupteurs du panneau de com-

mande et de l’écran multifonction (p. 2-19)

19. Ouverture du capot

(p. 3-26)/Commande d’ouverture de la trappe de carburant (p. 3-33)

20. Interrupteur de neutralisation du

système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-45) Commutateur de mode SPORT (p. 2-46) Commutateur de mode ECO (selon l’équipement) (p. 5-28) Bouton d’ouverture du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) (p. 3-31) Interrupteur principal du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) (p. 3-31) Commutateur des systèmes d’avertis- sement (selon l’équipement) (p. 2-48) Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipe- ment) (p. 2-46) Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) (p. 2-46)

21. Commande de luminosité du tableau

de bord (p. 2-39)/Bouton de réinitiali- sation du compteur journalier (p. 2-4)

  • Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7Moteur QR25DE

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile à

3. Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)

4. Batterie (p. 8-24)

5. Filtre à air (p. 8-20)

6. Boîte de fusibles et fils-fusibles

7. Bouchon du radiateur (p. 8-9)

8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-16)

9. Emplacement de la courroie d’entraîne-

10. Réservoir de liquide lave-glace

(p. 8-21) Le couvercle du moteur a été soulevé pour permettre une meilleure identification vi- suelle des pièces. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2434

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR 0-8 Table des matières illustréeTémoin d’avertisse- ment Nom Page

Témoin d’avertisse- ment du système de freinage antiblocage (ABS) 2-10

Témoin du système de freinage 2-9 Témoin d’avertisse- ment de charge 2-10 Témoin d’avertisse- ment de basse pression des pneus 2-10 Témoin de bas ni- veau de liquide lave- glace 2-12 Témoin d’avertisse- ment Nom Page Témoin multifonction 2-12 Témoin de la direc- tion assistée 2-13 Témoin et avertis- seur sonore des ceintures de sécu- rité 2-14 Témoin de sac gon- flable 2-15 Témoin Nom Page Témoin de transmis- sion intégrale auto- matique (selon l’équipement) 2-15 Témoin de verrouil- lage de la transmis- sion intégrale (selon l’équipement) 2-15 Témoin de mode ECO 2-15 Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) 2-15 Témoin de neutrali- sation du sac gon- flable du passager avant 2-15 Témoin des feux de route (bleu) 2-15

TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE

  • FONCTIONNEMENT Table des matières illustrée 0-9Témoin Nom Page Témoin du limiteur de vitesse en des- cente (selon l’équi- pement) 2-15 Témoin d’anomalie 2-16 Témoin de neutrali- sation de la surmul- tipliée 2-17 Témoin de sécurité 2-17 Témoin de dérapage 2-17 Témoin de mode SPORT 2-17 Témoins des cligno- tants et des feux de détresse 2-17 Témoin Nom Page Témoin de neutrali- sation du système de contrôle dynami- que du véhicule 2-17 0-10 Table des matières illustréeMÉMENTO Table des matières illustrée 0-111 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges p. 1
  • -2 Réglage manuel des sièges avant (selon l’équipement) p. 1
  • -3 Commande électrique de siège avant (selon l’équipement) p. 1
  • -5 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -6 Accoudoirs p. 1
  • -7 Sièges adaptables p. 1
  • -8 Appuie-tête p. 1
  • -12 Composants d’appuie-tête réglable p. 1
  • -13 Composants d’appuie-tête non réglable p. 1
  • -13 Retrait p. 1
  • -14 Pose p. 1
  • -14 Réglage p. 1
  • -15 Ceintures de sécurité p. 1
  • -16 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -16 Témoin de ceinture de sécurité p. 1
  • -19 Femmes enceintes p. 1
  • -19 Personnes blessées p. 1
  • -19 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur p. 1
  • -20 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -24 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -24 Sécurité des enfants p. 1
  • -25 Bébés p. 1
  • -26 Jeunes enfants p. 1
  • -26 Enfants plus âgés p. 1
  • -26 Ensembles de retenue d’enfant p. 1
  • -27 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant p. 1
  • -27 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) p. 1
  • -30 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache p. 1
  • -34 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité p. 1
  • -36 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache p. 1
  • -39 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité p. 1
  • -43Sièges d’appoint p. 1
  • -49 Système de retenue supplémentaire (SRS) p. 1
  • -52 Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS) p. 1
  • -52 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables p. 1
  • -70 Témoin de sac gonflable -71AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protec- tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan- cher, et réglez le siège correctement. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Précau- tions concernant l’utilisation des cein- tures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi- cule pourraient être victimes d’acci- dents graves. ● Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous- abdominale et de subir des blessures est accru. ARS1152 SIÈGES 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireMISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles- sures et les dommages. p. 1

RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES

AVANT (selon l’équipement) Réglage longitudinal Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou- levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu- LRS2160 LRS2161 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc- cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit at- teinte. WRS0694 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireCOMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon l’équipement) Conseils d’utilisation ● Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne- ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. ● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue pé- riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Réglage longitudinal Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’ar- rière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu- rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc- cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). LRS2388 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Relevez ou abaissez le commutateur pour régler le siège à la hauteur souhaitée. Support lombaire du siège (siège conducteur) Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire du dossier du siège.

vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. LRS2131 LRS2270 Sièges extérieurs LRS2364 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireInclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier

vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le le- vier

vers le haut, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dos- sier du siège. La fonction d’inclinaison permet de régler le dos- sier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permet- tre aux occupants de se reposer lorsque le véhi- cule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protec- tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ACCOUDOIRS L’accoudoir central de deuxième rangée est ver- rouillé en position relevée. Pour abaisser l’accou- doir, tirez sur sa sangle qui se trouve dans sa zone de pivotement. Pour remettre l’accoudoir en position relevée, tirez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans la position relevée. WRS0167 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7SIÈGES ADAPTABLES AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais une personne pren- dre place dans l’espace de chargement ou sur un siège arrière en position re- pliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein- ture de sécurité. ● Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. ● Les appuie-tête doivent être réglés cor- rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re- mettre en place et de bien régler leur position. ● Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil- lés. S’ils ne sont pas correctement ver- rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’ar- rêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. Rabattement de la banquette de deuxième rangée Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :

1. Abaissez les appuie-tête. Afin d’accroître la

superficie de l’aire de chargement, retirez l’appuie-tête central. Pour retirer l’appuie- tête, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé en tirant l’appuie-tête vers le haut. Rangez l’appuie-tête correcte- ment pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. Pour les véhicules non dotés de sièges de troisième rangée LRS2386 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire2. Rangez les ceintures de sécurité de deuxième rangée dans les crochets de cein- ture de sécurité situés sur les côtés du vé- hicule.

3. Pour les véhicules dotés d’une troisième

rangée de sièges, tirez la sangle

située au bas des places extérieures et soulevez le levier d’inclinaison

situé sur le haut de ces sièges pour rabattre les dossiers. Pour les véhicules non dotés d’une troisième ran- gée de sièges, soulevez le levier d’inclinai- son

situé sur le haut des places extérieu- res pour rabattre les dossiers de siège.

4. Pour remettre les sièges de la banquette de

deuxième rangée en position normale, pous- sez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Rabat des sièges de troisième rangée (selon l’équipement) Pour rabattre les sièges de troisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement :

1. Assurez que les appuie-tête sont complète-

pour dégager le siège.

3. Une fois le siège détaché, poussez le dos-

sier de siège vers l’avant

Pour les véhicules dotés de sièges de troi- sième rangée LRS2404LRS2348 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9Pour remettre les sièges de troisième rangée en position normale :

1. Utilisez les sangles

pour relever chaque dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouil- lage du dossier. Assurez-vous que cha- que dossier de siège est relevé à la verticale et bien verrouillé. AVERTISSEMENT Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être re- placés en position verticale afin de proté- ger adéquatement les occupants du véhicule. Fonction d’accès à une touche (selon l’équipement) Vous pouvez accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule au moyen du levier de déverrouillage du dossier situé sur le dossier de la deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée du côté passager, il n’est pas nécessaire de retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième ran- gée. Multimode AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position ini- tiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

● Faites attention pour ne pas pincer vo- tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. ● Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ● Lorsque vous actionnez le siège de deuxième rangée, veillez à ne pas pin- cer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dos- sier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. LRS2142 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireGlissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès à la troisième rangée. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar- rière jusqu’à ce que le dossier et les glissières soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de siège vers le bas. Mode d’accès de siège d’enfant Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’en- trée ou la sortie à partir de la banquette de troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant. Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dos- sier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier, Inclinez ensuite le siège et débloquez les glissières afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’ar- rière. Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès aux sièges arrière. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar- rière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas un enfant dans le siège d’enfant lorsque le mode d’accès au siège d’enfant est activé. ● En remettant le siège à sa position ini- tiale, confirmez que le siège et le dos- sier de siège sont verrouillés adéquatement.

● Faites attention pour ne pas pincer vo- tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. ● Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ● Lorsque vous actionnez le siège de deuxième rangée, veillez à ne pas pin- cer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Sortie de la troisième rangée Pour sortir d’une des deux places de la troisième rangée, soulevez complètement le levier supé- rieur de déverrouillage du dossier. Cela permet de libérer le dossier, puis de replier le coussin de siège vers le haut et de débloquer les glissières. Glissez le siège entier vers l’avant. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar- rière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position ini- tiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11AVERTISSEMENT Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys- tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doi- vent être réglés correctement, selon les directives prescrites dans le présent cha- pitre. Vérifiez la position de votre appuie- tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie- tête, réinstallez-le et réglez-le correcte- ment avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directi- ves peut réduire l’efficacité des appuie- tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête (le cas échéant). ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. Sièges de deuxième rangée LRS2403 Sièges de troisième rangée (selon l’équipement) LRS2308 APPUIE-TÊTE 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● Les appuie-tête réglables sont dotés de plu- sieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage dési- rée. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuie- tête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recom- mandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

1. Appuie-tête amovible

2. Encoches multiples

3. Bouton de verrouillage

1. Appuie-tête amovible

3. Bouton de verrouillage

LRS2300 LRS2299 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13RETRAIT Utilisez la procédure suivante pour retirer l’ap- puie-tête :

1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po-

2. Maintenez le bouton de verrouillage en-

3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.

4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un

endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.

5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le

correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. POSE

1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les

trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoche(s)

doit être installée dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil- lage

2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et

maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.

3. Réglez correctement l’appuie-tête avant

qu’un occupant prenne place dans le siège. LRS2302 LRS2303 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireRÉGLAGE Pour l’appuie-tête réglable Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Pour l’appuie-tête non réglable Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa- çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Relevage Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa- çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

WRS0134 LRS2351 LRS2305

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15Abaissement Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil- lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa- çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

SÉCURITÉ En cas de collision, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considéra- blement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable. Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. LRS2306 SSS0136

CEINTURES DE SÉCURITÉ

1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un ensemble de retenue d’enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non- respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de pro- tection et accroître les risques de bles- sures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. SSS0134 SSS0016 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poi- trine. Ne faites jamais passer le bau- drier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possi- ble AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’ac- cident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement at- tachée à la boucle appropriée. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une per- sonne de s’attacher avec la même cein- ture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du vé- hicule ne doit jamais dépasser le nom- bre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin d’avertissement des cein- tures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les por- tières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défec- tueux. Rendez-vous chez un conces- sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ● Aucune modification ne doit être appor- tée aux ceintures de sécurité. Par exem- ple, ne modifiez pas la ceinture de sé- curité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la cein- ture. Ces opérations pourraient com- promettre le fonctionnement des cein- tures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sé- curité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez vo- tre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN. SSS0014 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrou- leurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN . NISSAN recommande le rem- placement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’el- les fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être rempla- cées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respec- tez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fa- bricant de l’ensemble de retenue d’en- fant que vous utilisez dans votre véhi- cule. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés.

TÉMOIN DE CEINTURE DE

SÉCURITÉ Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité. Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord, indique l’état de la ceinture de sécurité du con- ducteur et du passager. NOTA : Le témoin de la ceinture de sécurité du passager avant ne s’allume pas si le siège n’est pas occupé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sono- res » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situa- tion.

NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. LRS0786 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS

POINTS D’ANCRAGE AVEC

ENROULEUR AVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protec- tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan- cher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintu- res de sécurité avec enrouleur à blo- cage automatique. Si la ceinture de sé- curité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage au- tomatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhi- cule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Bouclage des ceintures de sécurité

1. Réglez la position du siège. Pour obtenir de

plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre. Siège avant illustré LRS2148 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire䊊

Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se blo- quer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lente- ment, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. ● Si vous ne pouvez pas sortir la cein- ture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.

Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.

Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimi- ner le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Enrouleur à blocage automatique WRS0137 WRS0138 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21Le mode de blocage d’urgence permet de dérou- ler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence blo- que la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique ou mode d’en- semble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’en- fant sur le siège. Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automa- tiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’en- rouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’ins- tallation d’un ensemble de retenue d’en- fant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager uti- lise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la cein- ture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sé- curité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passa- gers pourraient être blessés en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque. Débouclage des ceintures de sécurité

Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap- puyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement WRS0139 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairePour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintu- res de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage

déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé- sirée

de sorte que la sangle passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit repo- ser ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de dépla- cer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. LRS0242 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23Crochet de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les cein- tures de sécurité arrière sur les crochets de cein- ture de sécurité.

RALLONGES DE CEINTURE DE

SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La ral- longe de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour : ● les sièges du conducteur et du passager avant; ● les sièges de deuxième et de troisième ran- gée. Si vous souhaitez acheter une rallonge de cein- ture de sécurité, adressez-vous à un concession- naire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintu- res de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN . ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’uti- lisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de cein- ture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’en- semble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintu- res de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se ré- tracter avant qu’elles soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrierdes ancrages de cein- ture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. La troisième rangée est illustrée; la deuxième rangée est similaire LRS2157 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● Vérifiez régulièrement le bon fonction- nement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autre- ment endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des pla- ces assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage auto- matique. Si la ceinture de sécurité s’en- roule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adul- tes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du pré- sent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes commu- nautaires. Chaque enfant est différent. Assurez- vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ● Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière ● Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant ● Siège d’appoint Le choix de l’ensemble de retenue d’enfant dé- pend de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des en- sembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensem- bles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le posi- tionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant.

SÉCURITÉ DES ENFANTS

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une pro- tection particulière. Les ceintures de sécu- rité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le bau- drier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous- abdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utili- sez toujours des ensembles de retenue d’enfant appropriés. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’en- sembles de retenue d’enfant homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Ensembles de rete- nue d’enfant » dans ce chapitre. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement re- tenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement im- portante si l’on considère que votre véhi- cule est muni d’un système de retenue sup- plémentaire (système de sacs gonflables) pour le siège passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplé- mentaire (SRS) » dans ce chapitre.

Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’ar- rière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobi- les du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choi- sissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utili- sation. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’ar- rière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’en- semble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les directives du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recom- mandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeu- nes enfants dans un ensemble de retenue d’en- fant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez tou- jours les directives du fabricant concernant l’ins- tallation et l’utilisation.

Les enfants doivent être attachés dans un en- semble de retenue d’enfant au moyen d’un har- nais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireLorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la cein- ture de sécurité. Pour permettre le réglage adé- quat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien position- née sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’ap- point seulement aux places munies d’une cein- ture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologa- tion aux normes de sécurité des véhicules auto- mobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans que la ceinture passe sur le visage et le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture sous- abdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le rehausseur. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager de- bout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’espace de chargement. En cas de collision ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque : – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instruc- tions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensem- ble de retenue d’enfant. – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. – NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont cor- rectement retenus sur un siège ar- rière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la sec- tion « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintu- res de sécurité » dans le présent chapitre. – Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfec- tionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège passager avant un en- semble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel ensem- ble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains en- sembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. WRS0256 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire– Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges im- posées par des ensembles de rete- nue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez en- dommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supé- rieure ne doit pas être installé sur le siège passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié. ● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les ob- jets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.

Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfa- ces et des boucles du siège avant d’y dé- poser un enfant. Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’en- fant appelé système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et cour- roie d’attache pour siège d’enfant]). Certains en- sembles de retenue d’enfant sont munis de fixa- tions rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez le paragraphe « Système LATCH (Lower An- chors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’en- fant]) » dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’en- fant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants proposent des ensembles de retenue d’enfant et de bébé de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhi- cule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29● Si l’ensemble de retenue d’enfant est com- patible avec votre véhicule, placez votre en- fant dans l’ensemble de retenue et vérifiez-en les divers réglages pour vous as- surer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les direc- tives fournies. ● Si le poids combiné de l’enfant et d’ensem- ble de retenue d’enfant est de moins de 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer l’ensemble de retenue d’enfant (non pas les deux en même temps). ● Si le poids combiné de l’enfant et de l’en- semble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécu- rité du véhicule (et non les ancrages infé- rieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. ● Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) Votre véhicule est muni de points d’ancrage spé- ciaux destinés aux ensembles de retenue d’en- fant compatibles avec le système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’en- semble de retenue d’enfant à moins que le poids Emplacements des points d’ancrage infé- rieurs du système LATCH – Banquette LRS2137 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairecombiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’en- semble de retenue d’enfant fournies par le fabri- cant. Les points d’ancrage inférieurs du système LATCH permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux positions suivantes seule- ment : ● banquette de deuxième rangée – places latérales Point d’ancrage inférieur du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’ins- tallation correctes des ensembles de rete- nue d’enfant pourrait entraîner des bles- sures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque : – Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le sys- tème d’ancrages inférieurs et cour- roie d’attache pour siège d’enfant uniquement aux emplacements indiqués. – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant sur la place centrale de deuxième rangée en utilisant les points d’ancrage inférieurs pour siège d’enfant (LATCH). L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de re- tenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages infé- rieurs sont entravés. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges im- posées par des ensembles de rete- nue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez en- dommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mor- telles en cas de collision. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’en- fant sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’en- fant est apposée sur le dossier du siège. Installation des fixations des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour un ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixa- tions rigides ou montées sur une sangle qui peu- vent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cein- Emplacement des points d’ancrage infé- rieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant WRS0700 Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette de deuxième rangée LRS2091 Fixation montée sur sangle du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant LRS0661 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette mention- nant la compatibilité avec le système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles four- nies avec l’ensemble de retenue d’enfant. Ancrage de la courroie supérieure AVERTISSEMENT ● Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Ar- rimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supé- rieure. Des articles mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supé- rieure de l’ensemble de retenue d’en- fant et l’endommager en cas de colli- sion. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait su- bir des blessures graves, voire mortel- les, en cas de collision. ● Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour ré- sister uniquement aux charges impo- sées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant. Les ensembles de rete- nue d’enfant ne seront pas correcte- ment installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures gra- ves ou mortelles en cas de collision. Fixation rigide du système d’ancrages infé- rieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant LRS0662 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-331. Courroie d’attache supérieure

Emplacement des points d’ancrage d’attache supérieure Des points d’ancrage se trouvent aux endroits suivants : ● Banquette de deuxième rangée au bas du dossier dans les places illustrées. ● Toit au-dessus de l’espace de chargement arrière. ● L’ancrage d’attache supérieure situé dans le toit ne doit servir qu’à un ensemble de rete- nue d’enfant situé sur la place centrale de la deuxième rangée de sièges. Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure doit seulement être installé sur la place centrale de la deuxième rangée de sièges s’il n’y a pas de troisième rangée. Un réglage vers l’arrière de la banquette de deuxième rangée desserrera la courroie d’atta- che supérieure de la position centrale de la deuxième rangée de sièges. Évitez de déplacer cette banquette de rangée ou resserrez la cour- roie d’attache supérieure après un tel réglage. Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressez- vous à votre concessionnaire NISSAN.

D’ATTACHE Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des en- fants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’an- crages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes suivantes pour installer un en- semble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’atta- che pour siège d’enfant :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le

siège. Respectez toujours toutes les directi- ves fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Banquette de deuxième rangée LRS2405 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire2. Installez les fixations de l’ensemble de rete- nue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages infé- rieurs et courroie d’attache pour siège d’en- fant est bien fixée aux ancrages inférieurs.

3. Dans le cas des ensembles de retenue d’en-

fant dotés de fixations montées sur une san- gle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensem- ble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, montée sur sangle, étape 2 WRS0801 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 WRS0802 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 LRS0673 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-354. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensem- ble de retenue d’enfant près du point d’an- crage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’en- semble de retenue d’enfant ne doit pas bou- ger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez- vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resser- rez davantage la fixation du système d’an- crages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’en- fant ne conviennent pas à tous les véhicules.

5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utilisa- tion. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes2à4.

VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 LRS0674 WRS0256 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un enrou- leur à blocage automatique pour l’instal- lation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Témoin d’aver- tissement de sac gonflable » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de rete- nue d’enfant » avant d’installer un dispositif de retenue d’enfant. NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’an- crages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respec- tez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’ar- rière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière :

1. Les ensembles de retenue d’enfant

doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabri- cant de l’ensemble de retenue d’enfant. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 WRS0256 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-372. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jus- qu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Res- pectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’en- semble de retenue d’enfant.

3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-

ture soit complètement déployée. L’enrou- leur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac- tée, elle revient en mode de blocage d’ur- gence.

4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.

Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 WRS0761 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 LRS2395 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 LRS2396 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensem- ble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la cein- ture de sécurité le maintient en place correc- tement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sé- curité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne convien- nent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utilisa- tion. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes1à6. Une fois le dispositif de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode de dispo- sitif de retenue d’enfant) est désactivé.

D’ATTACHE Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des en- fants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’an- crages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 WRS0762 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 LRS2397 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’atta- che pour siège d’enfant :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le

siège. Respectez toujours toutes les directi- ves fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

2. Installez les fixations de l’ensemble de rete-

nue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages infé- rieurs et courroie d’attache pour siège d’en- fant est bien fixée aux ancrages inférieurs. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, ache- minez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’an- crage. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez le paragraphe « Instal- lation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supé- rieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure.

3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant

doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur sangle, étape 2 LRS2398 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2 LRS2399 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireN’oubliez pas de réinstaller l’appuie- tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie- tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’en- semble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant.

4. Dans le cas des ensembles de retenue d’en-

fant dotés de fixations montées sur une san- gle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensem- ble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensem- ble de retenue d’enfant près du point d’an- crage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’en- semble de retenue d’enfant ne doit pas bou- ger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez- vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resser- rez davantage la fixation du système d’an- Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 WRS0697 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41crages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utilisa- tion. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes3à6.

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la banquette de la deuxième rangée uniquement). Banquette de deuxième rangée

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples ren- seignements sur le réglage, le retrait et l’ins- tallation de l’appuie-tête, consultez la sec- tion « Appuie-tête » dans ce chapitre.

2. Placez la courroie d’attache supérieure

par-dessus le dossier de siège.

3. Fixez la courroie d’attache au point d’an-

au bas du dossier derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. PLACE CENTRALE

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples ren- seignements sur le réglage, le retrait et l’ins- tallation de l’appuie-tête, consultez la sec- tion « Appuie-tête » dans ce chapitre. Banquette de deuxième rangée LRS2406 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire2. Ouvrez le couvercle de la courroie d’attache supérieure

située sur le plafond.

3. Fixez la courroie d’attache

au point d’an- crage de la courroie

situé sur le plafond derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supé- rieure. Pour toute question concernant l’installa- tion d’une courroie d’attache supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN . AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant cor- rectement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de rete- nue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’an- crage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortel- les en cas de collision.

VERS L’AVANT À L’AIDE DES

CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un enrou- leur à blocage automatique pour l’instal- lation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisa- tion » dans le présent chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des en- fants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’an- crages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège passager avant :

1. Si vous devez installer un ensemble de

retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Re- culez le siège au maximum. Les en- sembles de retenue de bébé doivent être orientés vers l’arrière; par consé- quent, ils ne doivent jamais être instal- lés à l’avant du véhicule.

2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le

siège. Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’en- semble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège passager avant), étape 1 WRS0699 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jus- qu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Res- pectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’en- semble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, ache- minez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’ancrage (installa- tion sur un siège de deuxième rangée seu- lement). Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supé- rieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure.

4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-

ture soit complètement déployée. L’enrou- leur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac- tée, elle revient en mode de blocage d’ur- gence. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 WRS0680 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 LRS2394 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-455. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture

de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble

de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensem- ble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la cein- ture de sécurité le maintient en place correc- tement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sé- curité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 WRS0681 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 WRS0698 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne convien- nent pas à tous les véhicules.

9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utilisa- tion. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes2à8.

10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est ins-

tallé sur le siège passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du pas- sager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensem- ble de retenue d’enfant sur un autre siège. Rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte com- plètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blo- cage automatique (mode pour ensemble de re- tenue d’enfant) est désactivé. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 10 LRS0865 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47䊊

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège. Banquette de deuxième rangée

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples ren- seignements sur le réglage, le retrait et l’ins- tallation de l’appuie-tête, consultez la sec- tion « Appuie-tête » dans ce chapitre.

2. Placez la courroie d’attache supérieure

par-dessus le dossier de siège.

3. Fixez la courroie d’attache au point d’an-

au bas du dossier derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. PLACE CENTRALE

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples ren- seignements sur le réglage, le retrait et l’ins- tallation de l’appuie-tête, consultez la sec- tion « Appuie-tête » dans ce chapitre.

2. Ouvrez le couvercle de la courroie d’attache

située sur le plafond.

3. Fixez la courroie d’attache

au point d’an- crage de la courroie

situé sur le plafond derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,

serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supé- rieure. Pour toute question concernant l’installa- tion d’une courroie d’attache supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN . Banquette de deuxième rangée LRS2406 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant cor- rectement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de rete- nue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’an- crage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortel- les en cas de collision.

Précautions concernant les sièges d’appoint AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correcte- ment, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : – Assurez-vous que le baudrier n’ap- proche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sous- abdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. – Installez un siège d’appoint seule- ment à une place munie d’une cein- ture à trois points d’ancrage. A. Siège d’appoint à dossier bas B. Siège d’appoint à dossier haut LRS2479 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint de diverses tailles. Tenez compte des considéra- tions suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le siège d’appoint dans votre véhi- cule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est cor- rectement soutenue par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier bas, le dossier du siège du véhicule doit se trou- ver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut. ● Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le siège d’appoint convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les di- rectives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les directives du présent chapitre s’appliquent à l’installation d’un siège d’appoint aux places ar- rière ou sur le siège passager avant. LRS0453 LRS0464 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireInstallation d’un siège d’appoint

Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les Avertissements et Mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des en- fants », « Ensembles de retenue d’enfant » et « Sièges d’appoint » avant d’installer un ensem- ble de retenue d’enfant. Effectuez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée ou sur le siège passager avant :

1. Si vous devez installer un siège d’ap-

point sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’ar- rière.

2. Placez le siège d’appoint sur le siège.

Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou- jours les directives du fabricant du siège d’appoint.

3. Placez le siège d’appoint sur le siège du

véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le re- hausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. WRS0699 Siège passager avant LRS0454 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus- seur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.

4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de

la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les di- rectives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou-

leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale su- périeure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

6. Respectez les avertissements, les mises en

garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité indiqués précédem- ment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » dans le présent chapitre.

7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège

passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut s’allumer ou non, selon la taille de l’enfant et le type de rehaus- seur utilisé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.

SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Ce chapitre sur le système de retenue supplé- mentaire (SRS) contient des renseignements im- portants au sujet des systèmes suivants : ● Sacs gonflables avant des côtés conduc- teur et passager (système de sacs gonfla- bles perfectionnés NISSAN) ● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant ● Rideaux gonflables latéraux et sacs gonfla- bles en cas de renversement montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeur Système de sacs gonflables avant Le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Module supplémentaire du sac gonflable latéral monté dans le siège avant Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions latérales. Les LRS0865

SUPPLÉMENTAIRE (SRS) 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairesacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges extérieurs lors de certaines collisions latérales et de renverse- ments. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables de chaque côté sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d’une collision, une protec- tion supplémentaire à celle fournie par les cein- tures de sécurité du conducteur et du passager avant; il n’est cependant pas destiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appro- priée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir de plus amples renseignements et connaître les précau- tions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez le chapitre « Ceintures de sécurité ». Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de sac gonflable s’éteint après environ sept se- condes. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53AVERTISSEMENT ● En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutrali- sation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège passager avant est inoccupé. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la sec- tion « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le sys- tème de sacs gonflables perfectionnés NISSAN , les risques de blessures gra- ves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas at- taché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez- vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du vo- lant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre cein- ture de sécurité. WRS0031 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le système de sacs gonflables perfectionnés contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisa- tion des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’acci- dent, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passa- ger (capteur de poids) qui permet de DÉSACTIVER le sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécu- rité peuvent réduire les risques de bles- sures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Sac gon- flable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Tenez le volant par son pourtour exté- rieur. Si vous placez vos mains à l’inté- rieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonfla- ble avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont tou- jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez ja- mais en tenant un enfant sur vos ge- noux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. ARS1133 ARS1041 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireARS1042 ARS1043 ARS1044 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du dé- ploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des ri- deaux gonflables latéraux. Dans la me- sure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correcte- ment retenus sur le siège arrière. ● Bien que ce véhicule soit muni du sys- tème de sacs gonflables perfectionnés NISSAN , n’installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut in- fliger des blessures graves, voire mor- telles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’en- fant » dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables laté- raux et sacs gonflables en cas de renver- sement montés dans le toit : ● Les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables latéraux ne se dé- ploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une colli- sion latérale de faible intensité. Bou- clez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.

WRS0431 SSS0162 SSS0159

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59AVERTISSEMENT ● Les ceintures de sécurité, les sacs gon- flables latéraux et les rideaux gonfla- bles latéraux sont plus efficaces lors- que les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez per- sonne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonfla- ble latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glis- sières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploie- ment du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereu- ses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. ● N’installez pas de housses sur les dos- siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sac s gon- flables latéraux. WRS0032 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireSystème de sacs gonflables perfectionnés NISSAN (sièges avant)

1. Modules des sacs gonflables avant

2. Module de commande des sacs gonflables

3. Capteur de classification du passager

4. Modules de sacs gonflables latéraux montés

dans les sièges avant

5. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonfla-

bles en cas de renversement montés dans le toit

6. Modules de gonflage de rideaux gonflables

latéraux et sacs gonflables en cas de renver- sement montés dans le toit

7. Capteurs périphériques

8. Ceinture de sécurité avec prétendeur

9. Capteurs de pression dans la portière (côté

conducteur illustré; côté passager similaire)

10. Capteur de zone de collision

LRS2499 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour as- surer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables perfectionnés du passager. ● Assurez-vous que les passagers de la deuxième rangée ne poussent ni ne ti- rent sur le vide-poche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dos- sier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). ● Ne rangez aucun article derrière le siège susceptible d’exercer une pres- sion contre le dossier de siège. ● Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec la deuxième rangée. Si le siège avant n’entre pas en contact avec la deuxième rangée, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter. ● Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’en- semble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le sys- tème pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passa- ger pourrait se déployer lors d’une col- lision. En outre, le témoin de neutralisa- tion du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d’enfant » dans le présent chapitre pour obtenir des renseigne- ments concernant l’installation et l’uti- lisation des ensembles de retenue d’enfant. ● Vérifiez le bon fonctionnement du té- moin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ● Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du pas- sager avant ne fonctionne pas comme il est décrit dans ce chapitre, confiez vo- tre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification du passager. ● Entre-temps, jusqu’à ce que le conces- sionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passa- ger (capteur de poids) fonctionne cor- rectement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN pour les siè- ges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation amé- ricaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du pas- sager est monté dans le tableau de bord, au- dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireautre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionne- ment du système de sacs gonflables avant. Le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il contrôle aussi l’information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisa- tion de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est éga- lement contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de cette dernière. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit à la position OFF (hors fonction) automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gon- flable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le té- moin de neutralisation du sac gonflable du pas- sager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est dés- activé). Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonc- tionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec vo- tre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le système de sacs gonfla- bles de votre véhicule. Si, en raison d’un handi- cap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnes- ressources sont fournis au début de ce guide de l’automobiliste. Le déploiement d’un sac gonflable avant est ac- compagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent res- pirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combi- nés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le dé- ploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune pro- tection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintu- res de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le pas- sager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapide- ment pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de sac gonflable s’éteint après environ sept se- condes. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63Sac gonflable du passager avant et té- moin de neutralisation AVERTISSEMENT Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatique- ment dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dis- positif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non- respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est situé près des com- mandes de la radio. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gon- flable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : le témoin est éteint et le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans ce cha- pitre : le témoin s’allume pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un passager qui répond aux critères définis dans ce cha- pitre : le témoin est éteint pour indi- quer que le sac gonflable du passager avant est activé. Sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se dé- ploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. LRS0865 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireL’objet de la réglementation est de réduire le risque de blessures et de décès associés au déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automati- quement à la position OFF (hors fonction). Cer- tains capteurs sont conçus spécifiquement en ré- ponse à cette réglementation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager ac- cueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provo- que la DÉSACTIVATION du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas pro- voquer la mise automatique à la position OFF (hors fonction) du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toute- fois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonfla- ble à la position OFF (hors fonction). Assurez- vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recom- mande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adé- quats et correctement installés sur un siège ar- rière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour cer- tains ensembles de retenue d’enfant conformé- ment aux réglementations. Si des ensembles de retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements et les directives d’installation et d’utilisation. Si le siège passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de colli- sion, puisque le capteur de classification du pas- sager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant passe automatiquement à la po- sition OFF (hors fonction) lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probable- ment d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisa- tion du sac gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du pas- sager est éteint (ce qui indique que le sac gon- flable peut se déployer en cas de collision), l’en- semble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’en- fant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gon- flable du passager est éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège ar- rière. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’en- fant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concession- naire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Le système des sacs gonflables et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager exi- gent quelques secondes pour noter le change- ment de l’état du siège du passager. Par exem- ple, si un adulte imposant qui occupe le siège passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s’al- lume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac gonflable , situé dans le groupe d’instru- ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vé- rifier le dispositif. Autres précautions concernant les sacs gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rem- bourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pour- raient se transformer en dangereux pro- jectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. ● Plusieurs éléments du système de sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de sacs gonfla- bles. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus- pension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. ● Toute modification du système de sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. Ces altérations com- prennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notam- ment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du vo- lant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● La dépose ou la modification du siège passager avant pourrait nuire au fonc- tionnement du sac gonflable et entraî- ner des blessures graves. ● La modification ou l’altération du siège passager avant peut entraîner des bles- sures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun ob- jet sous le siège passager avant ou en- tre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonc- tionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L’altération des cein- tures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur le système de sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installa- tion de tout équipement électrique doit également être effectuée par un con- cessionnaire NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débran- ché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de son- des ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un ate- lier de réparation qualifié. Un pare- brise fissuré peut nuire au fonctionne- ment du système de sacs gonflables.

  • Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- mandons d’informer l’acheteur de la présence du système de sacs gonflables avant et de lui indi- quer les sections appropriées dans ce guide de l’automobiliste. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit aux trois rangées. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être res- pectés. Les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte WRS0381 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de colli- sions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage im- minent. À cet effet, certains mouvements du vé- hicule (par exemple, en conduite tout-terrain ex- trême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables se déploient, un bruit fort reten- tit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respi- ratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont com- binés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de bles- sures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres bles- sures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le pas- sager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gon- flables latéraux et les rideaux gonflables se dé- ploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce mo- dule, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision. Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pen- dant un court moment. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de sac gonflable s’éteint après environ sept se- condes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dos- siers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploie- ment du sac gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. 1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gon- flables latéraux et de rideaux gonfla- bles latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gon- flables latéraux et rideaux gonflables. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus- pension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux. ● Toute altération du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’instal- lez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garni- tures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. ● Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur le sys- tème de rideaux gonflables et sacs gon- flables latéraux ou à proximité de celui- ci. L’installation de tout équipement électrique doit également être effec- tuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doi- vent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables laté- raux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des son- des ou à un équipement d’essai électri- que non approuvés.
  • Les connecteurs du faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs cou- leurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- mandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gon- flables latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et le prétendeur ne s’est pas activé, faites vérifier le système de pré- tendeur et, au besoin, faites-le rempla- cer par votre concessionnaire NISSAN . ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement acci- dentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des bles- sures graves. ● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un conces- sionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN . N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69● Si vous devez mettre au rebut un pré- tendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN . L’applica- tion d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisé conjointement avec l’enrou- leur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indi- que pas la présence d’un incendie. Il est cepen- dant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent res- pirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin de sac gonflable indique la pré- sence d’anomalies dans le système de préten- deur. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Témoin d’avertissement de sac gonflable » du présent chapitre. Si le témoin du sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le sys- tème par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- mandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce guide de l’auto- mobiliste.

1. Étiquettes d’avertissement concernant les

sacs gonflables Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les pare-soleil.

GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet du sys- tème de sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. WRS0885 1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT Risque très élevé! N’utilisez pas un en- semble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal!

TÉMOIN DE SAC GONFLABLE

  • Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gon- flables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gon- flable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept se- condes. ● Le témoin de sac gonflable clignote par in- termittence. ● Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gon- flables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonction- ner correctement. Les ceintures doivent être vé- rifiées et réparées. Confiez votre véhicule au con- cessionnaire NISSAN le plus proche. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables laté- raux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN . LRS0100 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplace- ment des systèmes de sacs gonflables ne doi- vent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que la personne chargée d’effec- tuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gon- flables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commu- tateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une in- tervention dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être rempla- cés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module du sac gonflable et le prétendeur n’est pas réparable. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonfla- bles latéraux, de rideaux gonflables la- téraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. ● Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur, ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’ap- plication d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. 1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireMÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-732 Commandes et instruments Tableau de bord p. 2
  • -2 Instruments et indicateurs de bord p. 2
  • -4 Compteur de vitesse et compteur kilométrique p. 2
  • -4 Compte-tours p. 2
  • -5 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -6 Indicateur de carburant p. 2
  • -6 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -8 Vérification des ampoules p. 2
  • -9 Témoins d’avertissement p. 2
  • -9 Témoins p. 2
  • -14 Rappels sonores p. 2
  • -18 Écran multifonction p. 2
  • -18 Utilisation de l’écran multifonction p. 2
  • -19 Affichage au démarrage p. 2
  • -19 Régler p. 2
  • -19 Avertissements et témoins de l’écran multifonction p. 2
  • -30 Systèmes de sécurité p. 2
  • -34 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -34 Antidémarreur du véhicule NISSAN p. 2
  • -35 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces p. 2
  • -36 Fonctionnement de la commande p. 2
  • -37 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -38 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) p. 2
  • -39 Commutateur des phares et des clignotants p. 2
  • -39 Commutateur des phares p. 2
  • -39 Feux de jour p. 2
  • -41 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord p. 2
  • -42 Interrupteur des clignotants p. 2
  • -42 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) p. 2
  • -43 Avertisseur sonore p. 2
  • -44 Sièges chauffants (selon l’équipement) p. 2
  • -44 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule p. 2
  • -45 Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) p. 2
  • -46 Commutateur de mode SPORT p. 2
  • -46 Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) p. 2
  • -46 Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) p. 2
  • -48 Prises de courant p. 2
  • -48Prises de courant de 12 V p. 2
  • -48 Rangement p. 2
  • -50 Vide-poches de dossier de siège p. 2
  • -50 Range-lunettes p. 2
  • -50 Porte-gobelets p. 2
  • -51 Boîte à gants p. 2
  • -53 Compartiment de la console p. 2
  • -53 Crochets pour bagages p. 2
  • -54 Bac de rangement de l’aire de chargement (selon l’équipement) p. 2
  • -55 Porte-bagages (selon l’équipement) -55 Plancher Divide-n-Hide p. 2
  • réglable (selon l’équipement) p. 2
  • -56 Glaces p. 2
  • -57 Glaces à commande électrique p. 2
  • -57 Toit ouvrant panoramique électrique (selon l’équipement) p. 2
  • -60 Éclairage intérieur p. 2
  • -62 Lampe de la console (selon l’équipement) p. 2
  • -63 Lampes de lecture p. 2
  • -63 Lampes individuelles (selon l’équipement) p. 2
  • -63 Éclairage de l’aire de chargement -641. Bouche d’air (p. 4-27) p. 2

2. Commutateur des phares, phares anti-

brouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-39)

3. Compteurs, indicateurs, témoins/

témoins d’avertissement et écran multi- fonction (p. 2-4, p. 2-8, p. 2-18)

4. Commande de lave-glace et d’essuie-

glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-36)/commutateur d’allu- mage (selon l’équipement) (p. 5-14)

5. Commutateur d’allumage par bouton-

poussoir (selon l’équipement) (p. 5-18)

6. Bouche d’air (p. 4-27)

7. Commutateur des feux de détresse

8. Radio (p. 4-48)/système de navigation*

(selon l’équipement)

9. Sac gonflable avant du côté passager

10. Boîte à gants (p. 2-50)

11. Commandes de chauffage et de

climatisation automatiques (p 4-28)

12. Prise d’alimentation (p. 2-48)

13. Levier sélecteur (p. 5-24)

15. Témoin de neutralisation du sac

gonflable du passager avant (p. 2-34)

16. Commande principale, commande de

réglage du régulateur de vitesse (p. 5-37)/Système de téléphonie mains libres Bluetooth

(selon l’équipement) (p. 4-39) LIC2626

2-2 Commandes et instruments17. Sac gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-52, p. 2-44)

18. Interrupteurs du panneau de com-

mande et de l’écran multifonction (p. 2-19)

19. Ouverture du capot

(p. 3-26)/Commande d’ouverture de la trappe de carburant (p. 3-33)

20. Interrupteur de neutralisation du sys-

tème de contrôle dynamique du véhi- cule (p. 2-45) Commutateur de mode SPORT (p. 2-46) Commutateur de mode ECO (selon l’équipement) (p. 5-28) Bouton d’ouverture du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) (p. 3-31) Interrupteur principal du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) (p. 3-31) Commutateur des systèmes d’avertis- sement (selon l’équipement) (p. 2-48) Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipe- ment) (p. 2-46) Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) (p. 2-46)

21. Commande de luminosité du tableau

de bord (p. 2-39)/Bouton de réinitiali- sation du compteur journalier (p. 2-4)

  • Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Commandes et instruments 2-31. Compte-tours

2. Témoins d’avertissement ou de fonc-

3. Écran multifonction/Compteur

kilométrique/Compteur journalier dou- ble

4. Compteur de vitesse

5. Indicateur de carburant

6. Indicateur de température du liquide de

COMPTEUR KILOMÉTRIQUE

Compteur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhi- cule. Compteur kilométrique et totalisateur partiel double Le compteur kilométrique

et le compteur jour- nalier double

s’affichent sous l’écran multi- fonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). LIC2627LIC2255

INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE

BORD 2-4 Commandes et instrumentsLe compteur kilométrique indique la distance to- tale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregis- trer la distance parcourue au cours de trajets individuels. Modification de l’affichage : Appuyez sur le commutateur TRIP RESET

(réinitialisation du compteur) du tableau de bord pour modifier l’affichage comme suit : TRIP (compteur journalier)

  • TRIP (compteur journalier)
  • TRIP (compteur journalier) Réinitialisation du totalisateur partiel : Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap- puyez sur le bouton TRIP RESET

(réinitialisa- tion du compteur) pendant plus d’une seconde. COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge

Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. LIC2676 LIC2219 Commandes et instruments 2-5INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage nor- male lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve dans la zone indiquée

La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rappro- che de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permet- tre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, ar- rêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples ren- seignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.

INDICATEUR DE CARBURANT

L’indicateur de carburant affiche le niveau ap- proximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au re- père 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction). Le témoin d’avertissement de bas niveau de car- burant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. LIC2220 LIC2222 2-6 Commandes et instrumentsRemplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur.

● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quel- ques cycles de conduite, le témoin devrait s’éteindre. Si le té- moin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN . ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent chapitre. Commandes et instruments 2-7ou Témoin du système de freinage antiblocage Témoin de sac gonflable Témoin d’anomalie ou Témoin du système de freinage Témoin de transmission intégrale automati- que (selon l’équipement) Témoin de neutralisation de la surmultipliée Témoin d’avertissement de charge Témoin de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) Témoin de sécurité Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin de mode ECO Témoin de dérapage Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Témoin de mode Sport Témoin multifonction Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Témoins des clignotants et des feux de dé- tresse Témoin de la direction assistée Témoin des feux de route (bleu) Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sé- curité Témoin du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement)

TÉMOINS ET RAPPELS SONORES

2-8 Commandes et instrumentsVÉRIFICATION DES AMPOULES Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le commuta- teur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allu- ment : , ou , , , , . Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent :

Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible.

TÉMOINS D’AVERTISSEMENT

Consultez la section « Écran multifonction » dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les té- moins. ou Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel. Si le témoin d’avertissement du système de frei- nage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le mo- teur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage (ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction anti- blocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. ou Témoin d’avertissement des freins (BRAKE) Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes :

1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez

la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.

2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,

rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’aver- tissement de votre véhicule. Commandes et instruments 2-9AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous ju- gez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudem- ment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les répara- tions nécessaires. Sinon, faites remor- quer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne condui- sez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins du système de freinage et du système de freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonc- tionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un conces- sionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) » dans ce chapitre. Témoin d’avertissement de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhi- cule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concession- naire NISSAN.

● Ne mettez pas à la masse les acces- soires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court- circuiteriez ainsi le dispositif de com- mande à variation de tension et la bat- terie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et in- terventions du propriétaire » dans ce manuel. ● Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveil- lance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin s’al- lume pendant environ une seconde puis s’éteint. 2-10 Commandes et instrumentsAvertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche également à l’écran multi- fonction. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments », « Sys- tème de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est à la position ON (marche). Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un conces- sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Entretien et interventions du pro- priétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est à la posi- tion ON (marche), faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. Commandes et instruments 2-11● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de bra- quage et les freinages brusques, ralen- tissez, rangez-vous en un endroit sécu- ritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et aug- mente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des bles- sures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recom- mandée indiquée sur l’étiquette de ren- seignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pres- sion. Si, après avoir réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre con- cessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus.

● Le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne remplace aucune- ment la vérification régulière de la pres- sion des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonc- tionner correctement. ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin d’avertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Li- quide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le témoin multifonction s’al- lume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction. ● All-Wheel Drive (AWD) Tire Size Incorrect – See Owner’s Manual (dimensions incorrec- tes des pneus de transmission intégrale – voir le manuel du conducteur) ● All-Wheel Drive (AWD) High Temp Stop vehicle (température de la transmission inté- grale élevée – Arrêter le véhicule) 2-12 Commandes et instruments● All-Wheel Drive (AWD) Error – See Owner’s Manual (erreur de transmission in- tégrale – voir le manuel du conducteur) ● Alerte No key (pas de clé) ● Avertissement Low fuel (niveau de carburant bas) ● Avertissement Low windshield-washer fluid (niveau de lave-glace bas) ● Avertissement Parking brake release (des- serrer le frein à main) ● Alerte Door/liftgate open (portière/hayon ouvert) ● Loose fuel cap (bouchon carb mal vissé) S’il y a une anomalie dans le système de trans- mission intégrale ou si les diamètres des roues avant et arrière sont différents, le témoin multi- fonction s’allume. Consultez la section « Trans- mission intégrale (TI) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. ● Si le témoin d’avertissement s’allume pen- dant la conduite, il peut y avoir une anomalie dans le système de transmission intégrale. Réduisez la vitesse du véhicule faites vérifier votre véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire NISSAN.

● Si le témoin multifonction s’allume pen- dant la conduite : —AWD High Temp Stop vehicle (tempéra- ture de la transmission intégrale élevée – arrêter le véhicule) Stationnez la voiture dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passera au mode 2 roues motrices pour prévenir le fonc- tionnement inadéquat du système à trans- mission intégrale. Si le témoin d’avertis- sement s’éteint, vous pouvez reprendre la conduite. —Tire Size Incorrect See Owner’s Manual (dimensions incorrectes des pneus – voir le manuel du conducteur) Stationnez la voiture dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Vé- rifiez que les pneus sont tous de la même taille, qu’ils sont à la bonne pression et qu’ils ne sont pas usés. ● Faites vérifier votre véhicule par un con- cessionnaire NISSAN dès que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manœuvres décrites précédemment. Témoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assis- tée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direc- tion. Vous conserverez toujours la maî- trise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœu- vrer. Rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour faire vérifier le sys- tème de direction assistée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assis- tée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée est fonctionnel. Si le témoin de la direc- tion assistée électrique s’allume lorsque le mo- teur tourne, cela peut indiquer que le système de direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’il doit peut-être être réparé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de direction assis- Commandes et instruments 2-13tée. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Direction assistée » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de bou- cler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège passa- ger avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’al- lume pas le témoin associé au passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements et connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de re- tenue supplémentaire » du présent manuel. Témoin de sac gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’avertissement de sac gonflable s’al- lume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonc- tionnel. Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gon- flables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre con- cessionnaire NISSAN : ● Le témoin de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept se- condes. ● Le témoin de sac gonflable clignote par in- termittence. ● Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas du tout. Les systèmes de retenue supplémentaires (sacs gonflables) et les ceintures de sécurité avec pré- tendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du cha- pitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables laté- raux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN . TÉMOINS Consultez la section « Écran multifonction » dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les té- moins. Témoin de transmission intégrale automatique (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le témoin de transmission intégrale automatique s’allume. 2-14 Commandes et instrumentsSi le témoin multifonction s’allume pendant la conduite, faites inspecter votre véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN. Témoin de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON (marche), le témoin de verrouillage de la trans- mission intégrale s’allume, puis s’éteint. En choisissant le mode AWD LOCK pendant que le moteur tourne, le témoin AWD LOCK (verrouil- lage de la transmission intégrale) s’allume.

En mode LOCK (antivol-verrouillé), ne conduisez pas sur des revêtements durs et secs. Témoin de mode ECO Ce témoin s’allume à la sélection du mode ECO. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du commutateur de mode ECO, consultez le paragraphe « Commutateur de mode ECO » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin des phares antibrouillard avant s’al- lume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard » dans ce chapitre. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant, consultez la section « Sac gon- flable du passager avant et témoin de neutralisa- tion » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémen- taire » dans ce manuel. Témoin des feux de route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croi- sement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche), ce témoin s’allume briève- ment, puis s’éteint. Le témoin s’allume lorsque le limiteur de vitesse en descente entre en fonction. Si l’interrupteur du limiteur de vitesse en des- cente est en position de marche et que le témoin clignote, le système n’est pas activé. Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur du dispositif d’assistance en descente est en position de marche, il est probable que le dispo- sitif ne fonctionne pas correctement. Rendez- vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Commandes et instruments 2-15Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » dans le présent chapitre et la section « Limiteur de vi- tesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’anomalie Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système antipollution. Le témoin d’anomalie peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carbu- rant est desserré ou manquant, ou en cas de panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quel- ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du système antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secon- des, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entre- tien du système antipollution. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du système antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endom- mager le système antipollution de votre véhi- cule a été détecté. Pour éviter les dommages au système antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci : – ne conduisez pas à une vitesse supé- rieure à 72 km/h (45 mi/h); – évitez les accélérations et les décéléra- tions brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhi- cule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

Le fait de continuer de conduire le véhi- cule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le système antipollu- tion peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au système antipollution. 2-16 Commandes et instrumentsTémoin de neutralisation de la surmultipliée Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’al- lume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires). Lorsque le témoin de sécurité clignote, les sys- tèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre. Témoin de dérapage Ce témoin clignote pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du véhicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses limites de traction. Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal. Le témoin clignote pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues. Le témoin s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux se- condes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système. Témoin de mode SPORT Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le com- mutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) et lorsque le mode de neutralisation de surmultipliée est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque le commu- tateur des feux de détresse est à la position ON (marche). Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du sys- tème de contrôle dynamique du véhicule est placé en position OFF (hors fonction). Ceci indi- que que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas. Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dyna- mique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous tour- nez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste Commandes et instruments 2-17allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier le système de contrôle dynamique du véhicule chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous dé- marrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lors- qu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction), ou à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol- verrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commuta- teur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre véhicule. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhi- cule. Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

L’avertisseur de portière de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

» dans le chapitre « Vérifications et régla- ges avant le démarrage » de ce manuel. L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ● Réglages de véhicule ● Renseignements sur l’ordinateur de bord ● Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement) ● Renseignements sur le régulateur de vitesse ● Renseignement sur l’utilisation de la clé in- telligente NISSAN Intelligent Key

● Contrôle du châssis ● Témoins et avertissements ● Renseignements sur la pression de gonflage des pneus LIC2630 ÉCRAN MULTIFONCTION 2-18 Commandes et instrumentsUTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION L’écran multifonction peut être modifié à l’aide des boutons et ENTER (entrer) situés sur le volant.

⫺ naviguer dans les options des ren- seignements sur le véhicule ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction

⫺ sélectionner/entrer les options du menu des renseignements sur le véhicule ou passer d’un écran d’affichage au suivant (c.- à-d. compteur journalier, système de surveil- lance de la pression des pneus, économie de carburant)

⫺ retourner au menu précédent Les boutons ENTER (entrer) et comman- dent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Com- mandes de la chaîne stéréo du volant » du cha- pitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vo- cale » du présent manuel.

AFFICHAGE AU DÉMARRAGE

Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent :

État des systèmes actifs (selon l’équipement) ● Ordinateur de bord ● Données sur la pression de gonflage des pneus ● Consommation ● Avertissements ● Température extérieure ● Compteur kilométrique et compteur journa- lier double Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Consultez la section « Avertisse- ments et témoins de l’écran multifonction » dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples ren- seignements sur les avertissements et les témoins. Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre. RÉGLER Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction : ● Aide au conducteur ● Horloge ● Réglages du compteur ● Réglages de véhicule ● Entretien ● Alarme ● Tire Pressure (pression des pneus) ● Unité ● Langue ● Réinitialisation des réglages d’usine LIC2671 Commandes et instruments 2-19Aide au conducteur Pour modifier l’état, les avertissements ou activer et désactiver les systèmes ou les avertissements affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide au conducteur) : Utilisez le bouton pour sélectionner une option et le bouton ENTER (entrer) pour modifier une option de menu : ● Aides à la conduite (selon l’équipement) – Système d’avertissement de collision frontale activé/désactivé (selon l’équipe- ment) – Système d’avertissement de sortie de voie activé/désactivé (selon l’équipe- ment) – Surveillance des angles morts activée/désactivée (selon l’équipement) ● Aides au stationnement (selon l’équipe- ment) – Système de détection d’objets mobiles activé/désactivé (selon l’équipement) ● Contrôle du châssis – Contrôle de trajectoire – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contrôle de trajectoire actif » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. – Frein moteur – Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la sec- tion « Frein moteur actif » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Horloge Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’horloge, consultez le paragraphe « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vo- cale » du présent manuel ou reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation. Réglages du compteur Les réglages du compteur vous permettent de choisir parmi diverses sélections de compteur. Les réglages du compteur peuvent être modifiés à l’aide des touches , et ENTER (en- trer). Sélection du menu principal Les options qui s’affichent peuvent être activées ou désactivées lorsque le commutateur d’allu- mage est tourné à la position ON (marche). Pour modifier les options d’affichage. Utilisez le bouton pour sélectionner une option et le bouton ENTER (entrer) pour modifier une option de menu : ● Ordinateur de bord – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Ordinateur de bord » dans le présent chapitre. ● Autonomie ● Vitesse moyenne ● Conso. carburant ● Navigation (selon l’équipement) ● Système radio satellite/audio (selon l’équi- pement) ● Aides à la conduite (selon l’équipement) ● Pression de gonflage des pneus ● Contrôle du châssis ● Confirmation d’avertissement 2-20 Commandes et instrumentsCouleur de carrosserie La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) peut être modifiée. Réglages de mode ECO Vous pouvez afficher ou masquer les informa- tions suivantes sur l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « ECO Mode Settings » (réglages de mode ECO) pour afficher les données de consommation quand le commu- tateur d’allumage est sur ON (marche). ● Sélectionnez « Display » (afficher), puis « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) pour afficher le message « Pedal (if so equip- ped) » (pédale [selon l’équipement]) ou « Inst.FE (Instant Fuel Economy) » (consom- mation instantanée de carburant) à l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche). Rapport de conduite écoénergétique Vous pouvez afficher ou masquer les informa- tions suivantes sur l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « ECO Drive Report » (rapport de conduite écoénergétique) pour afficher les données de consommation quand le commutateur d’allumage est sur ON (marche). ● Choisissez « Display » (afficher), puis « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) pour afficher ou masquer ces informations quand le com- mutateur d’allumage est placé dans la posi- tion ON (marche). Le rapport de conduite éconénergétique est affiché quand le com- mutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Écran d’accueil L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche). Pour activer ou désactiver l’écran d’accueil :

1. Appuyez sur le bouton

2. Utilisez les boutons

pour sélectionner « Réglages », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des

boutons , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Commandes et instruments 2-21Ordinateur de bord L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Trip Compu- ter » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

1. Consommation réelle et moyenne de

carburant (consommation en km/l ou par litre/100 km) Consommation réelle de carburant : Le mode de consommation réelle de carburant indique la consommation de carburant actuelle. LIC2667 2-22 Commandes et instrumentsConsommation moyenne de carburant Le mode de consommation moyenne de carbu- rant indique la consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces in- formations, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention«__» s’affiche pendant environ les 500 premiers mè- tres (1/3 mi).

2. Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)

Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitiali- sation. Pour réinitialiser ces informations, ap- puyez sur le bouton pendant plus d’une seconde. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention«__» s’affiche pendant environ les 500 premiers mè- tres (1/3 mi).

3. Temps écoulé et totalisateur partiel (en

mi ou km) Temps écoulé : Le mode de temps écoulé indique le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces informations, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde. (Le totalisateur partiel est également réinitialisé si- multanément.) Totaliseur partiel : Le mode de totalisateur partiel indique la dis- tance totale que le véhicule a parcourue depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces in- formations, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde. (Le temps écoulé est égale- ment réinitialisé simultanément.)

4. Autonomie de carburant (DTE – km ou

mi) Le mode d’autonomie de carburant évalue la distance pouvant être parcourue avant qu’un ra- vitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de carburant fait l’objet de calculs constants, qui se basent sur la quantité de carburant présente dans le réservoir et la consommation de carbu- rant en cours. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes environ. Le mode DTE comprend un avertisseur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, un avertissement s’affiche. Lorsque le niveau de carburant chute encore plus bas, le mode DTE affiche la mention«__». ● Si vous ajoutez une petite quantité de car- burant, l’avertissement peut être affiché juste avant que le commutateur d’allumage soit tourné à la position OFF (hors fonction). ● L’information affichée par le mode d’autono- mie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.

5. Navigation (selon l’équipement)

Quand le guidage d’itinéraire est défini dans le système de navigation, ce mode indique l’infor- mation relative à l’itinéraire.

Le mode Audio indique l’état des informations audio.

7. Aides à la conduite (selon l’équipe-

ment) Le mode d’aides à la conduite indique le mode de fonctionnement des systèmes suivants. ● Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) ● Système d’avertissement d’angle mort (BSW) ● Système d’avertissement de collision fron- tale (FCW) Commandes et instruments 2-23Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système d’avertisse- ment d’angle mort (BSW) et système d’avertis- sement du déport de couloir (LDW) » et « Sys- tème d’avertissement de collision frontale » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

8. Pression des pneus

Le mode de pression des pneus indique la pres- sion des quatre pneus pendant que vous condui- sez le véhicule. L’essieu entre les pneus affiche également la pression de gonflage des pneus recommandée. Quand l’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (aasse pression des pneus – gonfler les pneus) ou « Flat Tire - Visit Dealer » (pneu crevé – voir le concessionnaire) (selon l’équipement) ap- paraît, vous pouvez basculer l’affichage en mode de pression des pneus en appuyant sur le bouton

L’unité de la pression des pneus peut être chan- gée au niveau du système de réglages surveil- lance de la pression des pneus, dans le menu de réglages de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Écran multifonction » dans ce chapitre.

9. Contrôle du châssis

Affiche le mode de contrôle actif (trajectoire, frein moteur ou caisse). Il indique également le mode de fonctionnement du système d’assistance au départ en pente ou du limiteur de vitesse en descente. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Contrôle de trajectoire actif, Frein moteur actif, contrôle de caisse actif, système d’assistance au départ en pente ou limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Réglages de véhicule Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage intérieur, des clignotants, de la clé intelligente ainsi que les réglages de déverrouillage, entre autres. Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à l’aide des boutons , et ENTER (en- trer). Éclairage d’accueil (selon l’équipement) La fonction d’éclairage d’accueil peut être réglée aux modes activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Welcome Light » (éclairage d’accueil). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Éclairage intérieur automatique La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée aux modes activé ou désactivé lorsqu’une por- tière est déverrouillée. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light » (éclairage intérieur). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Sensibilité à la lumière (selon l’équipe- ment) La fonction de sensibilité à la lumière peut être réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhi- cule. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la lumière). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour modifier la sensibilité. Délai d’extinction des phares (selon l’équipement) La durée d’allumage des phares automatiques peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Dé- lai désact. phare ». Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour modifier la durée. Dépassement 3 appels de phare Il est possible d’activer ou de désactiver le mode 3 Flash Pass (dépassement 3 appels de phare). Dans le menu de réglages du véhicule, sélection- 2-24 Commandes et instrumentsnez « 3 Flash Pass » (dépassement 3 appels de phare). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Verrouillage de portière de clé intelligente Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « I- Key Door Unlock » (déverrouillage de portière de clé intelligente). Utilisez le bouton ENTER (en- trer) pour activer cette fonction. Déverrouillage sélectif Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en ré- ponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (dé- verrouillage sélectif). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer cette fonction. Confirmation de l’avertisseur sonore Lorsque la fonction de confirmation de l’avertis- seur sonore est activée, l’avertisseur sonore re- tentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente. Asservissement à la vitesse L’asservissement à la vitesse peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Speed Dependent » (asservisse- ment à la vitesse). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Liaison marche arrière Le mode Reverse Link (liaison marche arrière) peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Reverse Link » (liaison marche arrière). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Séchage d’infiltration d’eau Le mode de séchage d’infiltration d’eau peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Drip Wipe » (séchage d’infiltration d’eau). Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction.

1. Service programmé : huile et filtre à huile

LIC2666 Commandes et instruments 2-25Entretien Le mode d’entretien permet de programmer des avertissements de périodicité d’entretien. Pour changer un élément :

1. Appuyez sur le bouton

2. Utilisez le bouton

jusqu’à la sélection de « Settings » (paramètre) .

3. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à

l’aide du bouton , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Huile et filtre Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi par le client pour la vidange d’huile et le rempla- cement du filtre est atteint. Vous pouvez pro- grammer ou réinitialiser le kilométrage de vérifi- cation ou de remplacement de ces éléments. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Pneu Cet indicateur s’affiche lorsque la distance pro- grammée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitiali- ser la distance pour remplacer les pneus. AVERTISSEMENT L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utili- sez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et véri- fiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se pro- duire si vous n’effectuez pas la vérifica- tion régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraî- nant des blessures graves ou mortelles. Autre Cet indicateur s’affiche lorsque la distance pro- grammée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Alarme Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les alarmes pour la température extérieure et une alerte de minuterie.

1. Appuyez sur le bouton

2. Utilisez le bouton

jusqu’à ce que l’op- tion « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Alarm » (alarme) à l’aide du

bouton , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Température extérieure Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alerte de température extérieure basse à l’écran multifonction. 2-26 Commandes et instruments1. Utilisez le bouton pour sélectionner « Outside Temperature » (température exté- rieure).

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour

activer ou désactiver la fonction de tempé- rature extérieure à l’écran multifonction. Alerte de minuterie Ce réglage permet au conducteur de régler une alerte pour l’avertir que le délai programmé est atteint.

1. Utilisez le bouton

pour sélectionner « Timer Alert » (alerte de minuterie).

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Pour modifier la minuterie, utilisez le

bouton , puis appuyez sur le bou- ton ENTER (entrer) pour enregistrer le délai sélectionné. Navigation (selon l’équipement) Ce paramètre permet au client d’activer ou de désactiver l’alerte de navigation à l’écran multi- fonction.

1. Utilisez les boutons

pour sélectionner « Navigation ».

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour

activer ou désactiver l’alerte. Téléphone (selon l’équipement) Ce paramètre permet au client d’activer ou de désactiver l’alerte de navigation à l’écran multi- fonction.

1. Utilisez les boutons

pour sélectionner « Téléphone ».

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour

activer ou désactiver l’alerte. Courriel (selon l’équipement) Ce paramètre permet au client d’activer ou de désactiver l’alerte de navigation à l’écran multi- fonction.

1. Utilisez les boutons

pour sélectionner « Courriel ».

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour

activer ou désactiver l’alerte. Unités Les unités qui sont affichées à l’écran multi- fonction peuvent être modifiées : ● Kilométrage ● Pression des pneus ● Température Utilisez les boutons , et ENTER (en- trer) pour sélectionner et modifier les unités de l’écran multifonction. Les unités affichées à l’écran de navigation peuvent être changées d’une manière indépendante de l’écran multi- fonction. Pour les véhicules équipés d’un sys- tème de navigation, consultez la section « Utilisa- tion du bouton » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, télépho- nique et de reconnaissance vocale » dans ce manuel. Kilométrage L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités sui- vantes : ● mi, mi/gal ● km/h, km/l ● km/h, l/100 km Utilisez les boutons et ENTER (entrer) pour sélectionner et modifier l’unité. Commandes et instruments 2-27Pression de gonflage des pneus L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux uni- tés suivantes : ● lb/po

Utilisez les boutons et ENTER (entrer) pour sélectionner et modifier l’unité. Température La température qui s’affiche à l’écran multi- fonction peut être modifiée à partir des degrés suivants : ● °F (Fahrenheit) ● °C (Celsius) Utilisez le bouton ENTER (entrer) pour alterner entre les choix. Langue Vous pouvez changer la langue de l’écran multi- fonction et sélectionner une des langues suivan- tes : ● Anglais américain ● Français ● Espagnol Utilisez les boutons , et ENTER (en- trer) pour sélectionner et changer la langue de l’écran multifonction. La langue de l’écran central ou du système de navigation peut être changée indépendamment de l’écran multifonction. Dans le cas des véhicules qui ne sont pas équipés du système de navigation, consultez la section « Bouton ENTER/SETTING (ENTRER- RÉGLAGE) : »; dans le cas des véhicules équi- pés du système de navigation, consultez la sec- tion « Utilisation du bouton » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climati- sation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. Réinitialisation des réglages d’usine Les réglages de l’écran multifonction peuvent être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut. Pour réinitialiser les réglages de l’écran multi- fonction :

1. Appuyez sur le bouton

2. Utilisez les boutons

pour sélectionner « Réglages », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des

boutons , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre

tous les réglages aux réglages d’usine par défaut en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). 2-28 Commandes et instrumentsLIC2677 Commandes et instruments 2-29AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE

L’ÉCRAN MULTIFONCTION

1. Démarrage du moteur

2. Pas de clé détectée (selon l’équipement)

3. Passer en position P (stationnement)

4. Changer la pile de la clé (selon l’équipe-

5. Démarrage du moteur pour système de clé

intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) (selon l’équipement)

6. Témoin de clé incorrect (selon l’équipement)

7. Desserrer frein à main

10. Ouverture de la portière ou du hayon

11. Erreur du système de clé intelligente. Voir le

manuel du conducteur (selon l’équipement)

14. Pneu crevé – Voir le concessionnaire (selon

15. Basse pression d’huile du moteur ⫺ Arrêter

16. Erreur de transmission intégrale : voir le ma-

nuel du conducteur (selon l’équipement)

17. Température de la transmission intégrale

élevée Arrêter le véhicule (selon l’équipe- ment)

18. Dimensions incorrectes des pneus de trans-

mission intégrale – Voir manuel cond. (selon l’équipement)

19. Basse tension de la batterie ⫺ Charger bat-

20. Fusible d’entreposage prolongé

21. Coupure aliment. pour économ. batt.

22. Alimentation coupée pour économiser de la

24. Alerte de minuterie ⫺ Prendre une pause?

25. Température extérieure basse

26. Erreur du système de contrôle du châssis :

voir le manuel du conducteur

27. Témoins du régulateur de vitesse

28. Indicateur de position du levier sélecteur de

29. Erreur CVT Voir manuel cond.

30. Anomalie Voir manuel cond.

Démarrage du moteur Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement). Ce témoin indique que le moteur peut être dé- marré en appuyant sur le commutateur d’allu- mage alors que la pédale de frein est enfoncée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage. Pas de clé détectée (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelli- gente est à l’extérieur du véhicule et que le com- mutateur d’allumage est à la position ON (mar- che). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé intel- ligente NISSAN Intelligent Key

» dans le cha- pitre « Vérifications et réglages avant le démar- rage » de ce manuel. Passer en position P (stationnement) Cet avertissement s’affiche lorsque le commuta- teur d’allumage est à la position ACC (acces- soires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonc- tion) et que le levier sélecteur se trouve à une 2-30 Commandes et instrumentsposition autre que P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position OFF (hors fonction). Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou dé- marrez le moteur. Changer la pile de la clé (selon l’équipe- ment) Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intel- ligente est presque à plat. Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, reportez-vous à la section « Rempla- cement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) (selon l’équipe- ment) Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intel- ligente est faible et que le système de clé intelli- gente et le véhicule ne communiquent pas nor- malement. Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

» dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin de clé incorrect (selon l’équipe- ment) Cet avertissement s’affiche lorsque le commuta- teur d’allumage est déplacé de la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

» dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Desserrer frein de stationnement Cet avertissement s’affiche dans la zone de mes- sages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Niveau carburant bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possi- ble et, de préférence, avant que l’aiguille de l’in- dicateur de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur at- teint le repère 0 (vide), le réservoir de car- burant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. Niveau lave-glace bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la sec- tion « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Ouverture de la portière ou du hayon Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une portière lorsque le moteur est en marche. Erreur du système de clé intelligente : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ deux secondes puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intelli- gente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, rendez-vous dès que possible chez un con- cessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anoma- lie. Commandes et instruments 2-31Bouchon carb mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correc- tement après le ravitaillement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. Avertissement TIRE PRESSURE LOW - ADD AIR (basse pression des pneus ⫺ gonfler les pneus) Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recomman- dée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveil- lance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Pneu crevé – Voir le concessionnaire (se- lon l’équipement) Cet avertissement s’affiche quand le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le comp- teur et quand le véhicule roule avec un pneu crevé ou plus. Une alerte retentit également pen- dant environ 10 secondes. Basse pression d’huile du moteur ⫺ Arrê- ter le véhicule Cet avertissement s’affiche dans la zone de mes- sages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile à moteur est bas. L’avertissement de basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du proprié- taire » de ce manuel. Erreur de transmission intégrale ⫺ Voir manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche quand le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correc- tement pendant que le moteur tourne. All-Wheel Drive (AWD) High Temp Stop vehicle (température de la transmission intégrale élevée – Arrêter le véhicule (se- lon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher pendant une tentative de dégagement d’un véhicule enlisé en raison d’une hausse de la température d’huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices. Si ce message s’affiche, arrêtez le vé- hicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussitôt qu’il est prudent de le faire. Si le message dispa- raît, vous pouvez reprendre la conduite. Dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale ⫺ Voir manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher s’ilyaune grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés. Basse tension de la batterie ⫺ Charger batterie Cet avertissement s’affiche quand la batterie est basse et a besoin d’être chargée. Fusible d’entreposage prolongé Cet avertissement peut s’afficher si le commuta- teur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet aver- tissement, appuyez sur le commutateur de fusible d’entreposage prolongé. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la sec- 2-32 Commandes et instrumentstion « Fusibles » du chapitre « Entretien et inter- ventions du propriétaire » de ce manuel. Coupure aliment. pour économ. batt. Cet avertissement s’affiche dans la zone de mes- sages de l’écran multifonction après un certain délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de la position P (stationnement). Alimentation coupée pour économiser de la batterie Cet avertissement s’affiche après que le commu- tateur d’allumage est automatiquement éteint afin d’économiser la batterie. Éteindre phares Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des cligno- tants » dans ce chapitre. Alerte de minuterie ⫺ Prendre une pause? Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le délai programmé. Le minuteur peut être pro- grammé pour un délai maximal de six heures. Pour régler la minuterie, consultez la section « Alerte de minuterie » dans ce chapitre. Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche si la température ex- térieure est inférieureà3°C(37°F).Vouspouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la section « Tem- pérature » dans le présent chapitre. Erreur du système de contrôle du châssis : voir le manuel du conducteur Cet avertissement s’affiche si le module de contrôle du châssis détecte une erreur dans le système de contrôle du châssis. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vé- rifier le dispositif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contrôle du châssis » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins du régulateur de vitesse Ce témoin indique l’état du système de régulation de la vitesse. Lorsque le régulateur de vitesse est activé, un cercle vert s’allume pour indiquer que le système est réglé. L’écran multifonction affiche également la vitesse à laquelle a été réglé le régulateur de vitesse. Si vous accélérez au-delà de la vitesse programmée, la vitesse clignote jusqu’à ce que vous annuliez le régulateur de vitesse ou retour- niez à la vitesse programmée. Si le régulateur de vitesse est en fonction et annulé, la vitesse s’af- fiche pour indiquer la vitesse à laquelle le véhi- cule retourne si le bouton resume (reprendre) est activé. Témoin de position de la transmission Ce témoin indique la position du levier sélecteur de transmission. Erreur CVT Voir manuel cond. Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à variation continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Anomalie Voir manuel cond. Cet avertissement s’affiche quand les systèmes d’avertissement d’angle mort, de déport de cou- loir ou de collision frontale ne fonctionnent pas correctement. Commandes et instruments 2-33Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule ● Antidémarreur du véhicule NISSAN

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU

VÉHICULE Le dispositif de sécurité du véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le capot quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mou- vement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et ver- rouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. De nombreux dispositifs proposés dans les bou- tiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémen- taire, comme des verrous d’accessoire, des élé- ments d’identification ou des dispositifs de repé- rage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Véri- fiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installa- tion de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.

(Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.)

2. Retirez la clé intelligente du véhicule.

3. Fermez toutes les portières, le capot et le

coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être ver- rouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement), de l’interrup- teur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique.

4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’al-

lume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préac- tivé. Le dispositif est automatiquement ac- tivé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la pé- riode de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équi- pement, ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas. LIC2385

SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

2-34 Commandes et instruments● Même si le conducteur et des passa- gers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portiè- res, le couvercle du coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la posi- tion LOCK (antivol-verrouillé). Le sys- tème se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la posi- tion ACC (accessoires), selon l’équipe- ment, ou ON (marche). Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. L’alarme s’active si : ● la portière ou le capot est ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente (même si la por- tière est déverrouillée à l’aide de la com- mande de verrouillage intérieure de por- tière). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée uniquement si vous dé- verrouillez la portière du conducteur ou le coffre/hayon au moyen de la clé, si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière.

ANTIDÉMARREUR DU VÉHICULE

NISSAN L’antidémarreur du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune in- terférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon ino- pinée. NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et (2) ce dispositif doit pouvoir accep- ter toutes les interférences, y compris cel- les qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-35Témoin de sécurité Le témoin de sécurité clignote lorsque le commu- tateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires). Cette fonction indique que l’antidémarreur du véhicule NISSAN est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le commu- tateur d’allumage est à la position ON (marche), l’antidémarreur du véhicule NISSAN est défec- tueux. Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un con- cessionnaire NISSAN pour faire réparer l’antidémarreur du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous pré- sentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Réchauffez la glace au moyen du dégivreur avant d’utiliser le lave-glace.

● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le ré- servoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de li- quide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de cer- tains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le rem- plissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide lave- glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le ré- servoir même. LIC0474

COMMANDE DE LAVE-GLACE ET

D’ESSUIE-GLACES 2-36 Commandes et instrumentsSi la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie- glace.

FONCTIONNEMENT DE LA

COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la posi- tion ON (marche). Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :

INT (intermittent) – Le fonctionnement inter- mittent se règle en tournant le bouton vers

LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse.

HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonc- tionnent en continu à haute vitesse. Soulevez le levier

pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]). Tirez le levier vers vous

pour activer le lave- glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. LIC2661 Commandes et instruments 2-37AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utili- ser le lave-glace arrière.

● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le ré- servoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de li- quide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peu- vent tacher la calandre de façon perma- nente pendant le remplissage du réser- voir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide lave- glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette arrière est interrompu par la neige, entre autres, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction) et enlever la neige sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, re- placez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie-glace. L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière ne fonctionnent que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Tour- nez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la position OFF (hors fonction), pour actionner l’essuie-glace.

Basse vitesse (ON) – balayage continu à basse vitesse Poussez la commande vers l’avant

pour ac- tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécute- ront également plusieurs cycles de balayage. LIC2662

2-38 Commandes et instrumentsPour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégi- vreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.

Au moment du nettoyage de la paroi inté- rieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. NOTA : Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette ar- rière ne font pas partie du système de dé- givreur de lunette arrière. Ces fils consti- tuent l’antenne du système audio.

COMMUTATEUR DES PHARES

Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu- lation et l’éclairage du tableau de bord s’allu- ment lorsque l’interrupteur est placé à la position

Les phares s’allument et les autres feux de- meurent allumés lorsque l’interrupteur est placé à la position

LIC2614 Type A (selon l’équipement) LIC2634

INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE

LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS

EXTÉRIEURS (selon l’équipement)

COMMUTATEUR DES PHARES ET

DES CLIGNOTANTS Commandes et instruments 2-39MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allu- mez les phares seulement lorsque le mo- teur tourne. Système des phares automatiques (selon l’équipement) Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées. NOTA : Le degré de sensibilité de la commande automatique des phares ainsi que la tem- porisation de l’extinction des phares sont réglables. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Pour activer le dispositif des phares automati- ques :

1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi-

2. Tournez le commutateur d’allumage à la po-

3. Le système de phares automatiques allume

et éteint automatiquement les phares. Au début, si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. Pour désactiver le dispositif des phares automa- tiques, tournez l’interrupteur à la position OFF (hors fonction), ou . Type B (selon l’équipement) LIC2635LIC2636 2-40 Commandes et instrumentsAssurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de com- mande automatique des phares

, située sur le dessus du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lu- mière ainsi provoquée à une condition noc- turne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se déchar- ger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Sélection des feux

Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le témoin s’allument.

Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement.

Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Protection antidécharge La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commu- tateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (mar- che). Commande de réglage automatique de la convergence des phares (selon l’équipement) Les véhicules avec des phares au xénon sont équipés d’un système de mise à niveau automa- tique. L’axe d’éclairage des phares est contrôlé automatiquement. NISSAN vous recommande de consulter les rè- glements en vigueur dans votre municipalité sur l’utilisation des éclairages. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Phares au xénon » ci- dessus dans ce chapitre.

Les phares de jour s’allument automatiquement au démarrage du moteur lorsque le frein de sta- tionnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position . Tournez l’interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. LIC2237 LIC2637 Commandes et instruments 2-41Les feux de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les feux de jour sont allu- més. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le non- respect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui.

BORD Appuyez sur le bouton « - »

pour diminuer l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. Appuyez sur le bouton«+»

pour augmenter l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS Clignotants

Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automa- tiquement lorsque le virage est terminé. LIC2624 LIC2638 2-42 Commandes et instrumentsSignal de changement de voie

Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. Le clignotant clignotera trois fois automatique- ment.

INTERRUPTEUR DES PHARES

ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position

Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en position

Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la posi- tion OFF (hors fonction). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares anti- brouillard puissent fonctionner. Les phares anti- brouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. LIC2639 Commandes et instruments 2-43Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur so- nore du volant. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compro- mettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toute altération du système de sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. Les sièges avant sont chauffés par des disposi- tifs de chauffage intégrés.

1. Démarrez le moteur.

2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (éle-

vée) du commutateur. Le témoin du commu- tateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commu- tateur se trouve à la position de marche.

3. Assurez-vous de placer le commutateur à la

position d’arrêt lorsque le siège est suffi- samment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peu- vent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui en- trent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

● La batterie peut se décharger si le dis- positif de chauffage des sièges est ac- tivé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la sur- chauffe du siège. LIC2319 LIC2670 AVERTISSEUR SONORE SIÈGES CHAUFFANTS (selon l’équipement) 2-44 Commandes et instruments● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet simi- laire. Ceci pourrait endommager le dis- positif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauf- fant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de ben- zène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou de non- fonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Pour désactiver le système de contrôle dynami- que du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin s’allume. Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redé- marrer le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. LIC2315

Commandes et instruments 2-45Le commutateur de verrouillage de la transmis- sion intégrale est situé sur le tableau de bord. Le témoin AWD LOCK (verrouillage de la transmis- sion intégrale) s’allume quand le commutateur est allumé. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Témoins et rap- pels sonores » dans ce chapitre. Chaque fois vous appuyez sur le commutateur, le mode de transmission intégrale bascule entre AUTO →LOCK (antivol-verrouillé) → AUTO. Ce mode permet de régler les points de moteur et de boîte de vitesses pour optimiser le rende- ment. Appuyez sur la touche SPORT du tableau de bord pour l’activer. « SPORT » s’affiche au compteur de vitesse pendant deux secondes. NOTA : Dans le mode SPORT, l’économie de carbu- rant peut être réduite.

(selon l’équipement) COMMUTATEUR DE MODE SPORT INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l’équipement) 2-46 Commandes et instrumentsAVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au limi- teur de vitesse en descente pour maîtri- ser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Conduisez tou- jours prudemment lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et décélérez au besoin en enfonçant la pédale de frein. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pour- rait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du ter- rain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de gra- ves blessures.

Si le limiteur de vitesse en descente est trop longtemps sollicité, les plaquettes de frein risquent de surchauffer et le limiteur de vitesse en descente pourrait se désac- tiver momentanément (le témoin se met- trait à clignoter). Si le témoin ne s’allume pas en continu après avoir clignoté, ces- sez de recourir au dispositif. Le limiteur de vitesse en descente vient en aide au conducteur lorsque le terrain est en pente raide. Le limiteur de vitesse en descente aide à contrôler la vitesse du véhicule de sorte que le conducteur puisse consacrer un maximum d’at- tention aux manœuvres de direction du véhicule. Conditions d’activation du limiteur de vitesse en descente : ● Activez le commutateur de verrouillage de la transmission intégrale. ● Le levier sélecteur de transmission doit se trouver dans une position de marche avant ou de marche arrière. ● L’interrupteur du limiteur de vitesse en des- cente doit être en position de marche. La vitesse du véhicule doit être maintenue sous 25 km/h (15 mi/h). Le témoin de fonctionnement du limiteur de vi- tesse en descente s’allume lorsque le système entre en fonction. De plus, les feux d’arrêt et les feux arrière s’allument lorsque le limiteur de vi- tesse en descente applique les freins pour contrôler la vitesse du véhicule. Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pé- dale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se dé- sactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonc- tion si les conditions l’exigent. Le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote si l’interrupteur est en position de mar- che et que toutes les conditions d’activation du système ne sont pas respectées ou que le sys- tème se désactive pour une raison quelconque. Pour désactiver le limiteur de vitesse en des- cente, placez l’interrupteur en position d’arrêt. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » dans le présent chapitre et la section « Limiteur de vi- tesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Commandes et instruments 2-47Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour activer et désactiver les systèmes d’avertissement tels que le système d’avertisse- ment du déport de couloir (LDW), le système d’avertissement de collision frontale (FCW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis- sement est mis en position d’arrêt, le témoin

du commutateur est éteint. Le témoin est égale- ment éteint si tous les systèmes d’avertissement sont désactivés à l’aide du menu de réglages. Le système d’avertissement du déport de couloir fait retentir un carillon et fait clignoter le témoin (orange) du système d’avertissement du déport de couloir ou du système de prévention du déport de couloir pour alerter le conducteur si le véhicule s’approche de la gauche ou de la droite des marquages au sol détectables d’une voie empruntée. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Système d’aver- tissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le système d’avertissement d’angle mort active les témoins du système d’avertissement d’angle mort, situés près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le clignotant est activé du côté du véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démar- rage et conduite » du présent manuel.

PRISES DE COURANT DE 12 V

Les prises d’alimentation de votre véhicule ser- vent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). Les prises de courant avant et centrale sur la console ne sont alimentées que lorsque commu- tateur d’allumage est sur ACC (accessoires), selon l’équipement, ou sur ON (marche). LIC2225 Tableau de bord LIC2615

COMMUTATEUR DES SYSTÈMES

D’AVERTISSEMENT (selon l’équipement)

2-48 Commandes et instrumentsMISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Seules certaines prises de courant sont conçues pour recevoir un allume- cigare. N’utilisez aucune autre prise de courant pour cet accessoire. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN . ● N’utilisez pas d’accessoires consom- mant plus de 12 V, 120 W (10 A). ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises d’alimenta- tion lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est à la position OFF (hors fonction). ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquate- ment, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Console centrale LIC2616 Aire de chargement LIC2617 Commandes et instruments 2-49VIDE-POCHES DE DOSSIER DE SIÈGE Un vide-poche est situé à l’arrière des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour as- surer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du passager. ● Assurez-vous que les passagers de la deuxième rangée ne poussent ni ne ti- rent sur le vide-poche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dos- sier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes

, appuyez briève- ment sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’accident, lais- sez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. LIC2618 LIC2312 RANGEMENT 2-50 Commandes et instrumentsMISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunet- tes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous station- nez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. PORTE-GOBELETS

N’inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’ac- coudoir arrière, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes. Console avant LIC2619 Banquette LIC2620 Commandes et instruments 2-51MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brus- quement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renver- ser. Si le liquide est chaud, votre passa- ger et vous pourriez être brûlés. ● Ne déposez que de gobelets faits de matériaux souples dans le porte- gobelet. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. Porte-bouteille – avant LIC2622 Porte-bouteille – arrière LIC2623 2-52 Commandes et instrumentsMISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pour- raient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement.

COMPARTIMENT DE LA CONSOLE

Partie supérieure Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conduc- teur. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un télé- phone cellulaire. L’avant de la partie supérieure du compartiment de la console comporte un ori- fice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un téléphone ou d’un iPod

à la prise d’alimenta- tion. Porte-bouteille – troisième rangée LIC2837 LIC2890 WIC1120 Commandes et instruments 2-53Partie inférieure Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager. La boîte de la console comporte une prise d’ali- mentation et offre un espace de rangement pour les CD.

CROCHETS POUR BAGAGES

Lorsque vous fixez des articles à l’aide des cro- chets pour bagages situés à l’arrière du siège ou de la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de courroies. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla- cent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba- gages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Utilisez des cordes et des crochets adé- quats pour attacher les bagages. ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l’espace de charge- ment d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus suscepti- bles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. LIC0702 LIC2629 2-54 Commandes et instruments● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les arti- cles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache su- périeure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein- ture de sécurité. BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE CHARGEMENT (selon l’équipement) Pour accéder à l’espace de rangement au plan- cher, tirez sur la poignée pour soulever le pan- neau de l’aire de chargement. PORTE-BAGAGES (selon l’équipement) Les traverses des accessoires d’origine NISSAN sont disponibles auprès de votre concession- naire NISSAN. Communiquez avec un conces- sionnaire NISSAN pour obtenir des renseigne- ments sur la traverse ou sur d’autres équipements. Répartissez toujours les bagages uniformément sur les traverses. La charge sur les traverses ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb). Observez la limite de charge maximale indiquée sur les traver- ses ou les supports de toit lorsque vous les fixez sur les traverses de toit. Communiquez avec un LIC2625 LIC2386 Commandes et instruments 2-55concessionnaire NISSAN pour obtenir des ren- seignements sur la traverse ou sur d’autres équi- pements. Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses doivent être installées avant que le toit du véhicule sup- porte des charges ou des bagages. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nomi- nal brut du véhicule (PNBV) ou le poids techni- que maximal sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (si- tuée sur le montant de portière du conducteur). Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les PNBV et PTME du véhicule, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capa- cité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est trans- portée sur les traverses. ● Une charge importante sur les traverses (selon l’équipement) peut nuire à la sta- bilité et à la tenue de route de celui-ci lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. ● Les traverses de porte-bagages de toit devraient être uniformément réparties. ● Ne dépassez pas la capacité de charge utile des traverses de galerie de toit. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla- cent. En cas d’arrêt brusque ou de colli- sion, les bagages non retenus pour- raient entraîner des blessures.

Installez toujours les traverses sur les lon- gerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement direc- tement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endommager le véhicule. PLANCHER DIVIDE-N-HIDE

RÉGLABLE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne mettez pas des objets plus lourds que 75 kg (165 lb) sur le plancher Divide-n- Hide

à mi-course. En position haute, ne dépassez pas la charge de 14 kg (30 lb). Il existe de multiples positions pour le plancher ajustable. La position haute offre du rangement supplémentaire sous du plancher ajustable. LIC2646 2-56 Commandes et instrumentsPour déplacer le plancher ajustable de la position basse à la position haute :

1. Utilisez la poignée pour soulever le plancher

2. Déplacez le plancher ajustable vers la cré-

maillère supérieure et fixez-le en vous assu- rant qu’il est bien en place. GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empê- cher l’utilisation imprévue des lève- glaces à commande électrique. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commuta- teurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’ali- mentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai.

1. Interrupteur de verrouillage des glaces

2. Commutateur de verrouillage électrique

3. Interrupteur automatique du côté con-

4. Interrupteur du côté passager avant

5. Interrupteur du côté passager arrière

6. Interrupteur du côté passager arrière

droit LIC2647 LIC2668 GLACES Commandes et instruments 2-57Commutateur de glace à commande électrique du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jus- qu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jus- qu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue. Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le commutateur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déver- rouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’inter- rupteur. Commutateur de glace à commande électrique du côté passager avant Le commutateur de glace du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électri- que du passager avant. Pour ouvrir la glace par- tiellement, appuyez légèrement vers le bas sur la commande

jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez la commande vers le haut

jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Commutateur de glace à commande électrique arrière Les commutateurs de glace à commande électri- que arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enfoncée

. Soulevez la com- mande pour refermer la glace

LIC2309 LIC2663 2-58 Commandes et instrumentsFonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace, appuyez brièvement sur l’interrupteur de glace vers le bas jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace, tirez briè- vement l’interrupteur vers le haut jusqu’au se- cond cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. Pour interrom- pre la course de la glace, appuyez sur la com- mande vers le bas pendant la fermeture. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique. Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci re- monte, la glace s’abaisse immédiatement. LIC0410 Commandes et instruments 2-59Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la posi- tion ON (marche) . Il peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d’allu- mage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction). L’ali- mentation du toit ouvrant transparent est neutra- lisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ou- vrant, appuyez brièvement sur le commutateur à la position d’ouverture

;il n’est pas nécessaire de maintenir le commuta- teur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplace- ment du toit, appuyez de nouveau sur le commu- tateur pendant l’ouverture ou la fermeture. Inclinaison du toit ouvrant transparent Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commuta- teur jusqu’à la position d’inclinaison vers le haut

; il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commuta- teur jusqu’à la position d’inclinaison vers le bas

Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être acti- vée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inver- sion automatique peut également être ac- tivée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’inté- rieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédia- tement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, main- tenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. LIC2644

TOIT OUVRANT PANORAMIQUE

ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) 2-60 Commandes et instrumentsAVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez tou- jours les ceintures de sécurité et utili- sez des ensembles de retenue d’enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ou- verture du toit ouvrant transparent pen- dant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant trans- parent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Pare-soleil panoramique Le pare-soleil peut être actionné lorsque le com- mutateur d’allumage est à la position ON (mar- che). Lors de l’ouverture ou de la fermeture du pare-soleil, il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur. Pour ouvrir le pare-soleil : ● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, ap- puyez sur le commutateur

vers la position d’ouverture. Pour fermer le pare-soleil : ● Pour fermer complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur

vers la po- sition de fermeture. AVERTISSEMENT ● Pour éviter de vous blesser, gardez les mains, les doigts et la tête à l’écart du bras de pare-soleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil. ● Les enfants doivent se tenir à l’écart du système de pare-soleil arrière. Ils ris- queraient d’être blessés. ● Ne placez pas des objets sur le pare- soleil arrière ou à proximité de celui-ci. Cela pourrait nuire à son fonctionne- ment et l’endommager. ● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur le pare-soleil arrière. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.

● Ne placez aucun objet (tels que des journaux, des papiers-mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des objets pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme pendant son dépla- cement, entraînant ainsi un mauvais fonctionnement ou des dommages au pare-soleil. ● Ne poussez pas le bras du pare-soleil avec votre main, etc. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire égale- ment au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. ● Ne placez aucun objet dans l’orifice d’entrée du pare-soleil, car cela risque- rait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement. ● Ne suspendez aucun objet sur le bras de traverse, car cela risquerait de l’en- dommager ou de nuire à son fonctionnement. ● Ne tirez pas avec force le pare-soleil pour éviter de l’étirer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. Commandes et instruments 2-61Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transpa- rent par un concessionnaire NISSAN. Quand vous appuyez sur le commutateur ON (marche)

, l’espace pour les jambes s’allume, l’éclairage de seuil de portière, les lampes de lecture et les lampes individuelles arrière s’allu- ment automatiquement et restent ainsi pendant un certain temps quand : ● les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé intelligente, une clé ou le commutateur de demande (selon l’équipement) lorsque toutes les portières sont fermées et que le commutateur d’allumage est sur OFF (hors fonction). ● l’interrupteur individuel est enfoncé. Lorsque le commutateur d’arrêt

est enfoncé, l’éclairage intérieur ne s’allume pas même si l’in- terrupteur individuel est enfoncé. Lorsque vous appuyez sur les commutateurs DOOR/OFF (portière-hors fonction) et ON (en fonction), tous les éclairages s’allument. NOTA : L’éclairage de l’espace pour les jambes et du seuil de portière s’allume lors de l’ou- verture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du com- mutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie.

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. LIC2302

2-62 Commandes et instrumentsLAMPE DE LA CONSOLE (selon l’équipement) La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de luminosité. Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour les éteindre.

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. Pour allumer les lampes individuelles arrière, ap- puyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes. LIC2303 LIC2304 Lampes individuelles arrière LIC1083 LAMPES DE LECTURE LAMPES INDIVIDUELLES (selon l’équipement) Commandes et instruments 2-63La lampe cargo light (aire de chargement) est dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’uti- liser, mettez le sélecteur à la position désirée.

ON (marche) : l’éclairage s’allume.

DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la fermeture du hayon.

OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume pas peu importe la position du hayon ou l’état de la serrure.

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. SIC2063A

ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE

CHARGEMENT 2-64 Commandes et instrumentsMÉMENTO Commandes et instruments 2-653 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés .............................................3-2 Télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l’équipement) .......3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

  • (selon l’équipement) p. 3
  • -3 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN p. 3
  • -5 Portières p. 3
  • -5 Verrouillage au moyen d’une clé p. 3
  • -6 Ouverture et fermeture des glaces p. 3
  • -7 Verrouillage au moyen du bouton de verrouillage intérieur p. 3
  • -7 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -7 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -8 Verrou de sécurité enfant de portière arrière p. 3
  • -9 Télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l’équipement) p. 3
  • -9 Utilisation de la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé -10 Clé intelligente NISSAN Intelligent Key p. 3

(selon l’équipement) ..............................3-13 Portée........................................3-15 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières ....................3-15 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

  • -16 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -20 Signaux d’avertissement p. 3
  • -23 Guide de dépannage p. 3
  • -24 Capot p. 3
  • -26 Hayon p. 3
  • -27 Utilisation du hayon à commande manuelle (selon l’équipement) p. 3
  • -27 Utilisation du hayon à commande électrique (selon l’équipement) p. 3
  • -27 Commutateur principal du hayon à commande électrique p. 3
  • -31 Ouverture du hayon p. 3
  • -31 Réglage de la position du hayon p. 3
  • -32 Trappe du réservoir de carburant p. 3
  • -33 Fonctionnement du levier d’ouverture p. 3
  • -33 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -33 Volant inclinable et télescopique p. 3
  • -36 Fonctionnement manuel p. 3
  • -36Pare-soleil p. 3
  • -37 Miroirs de courtoisie p. 3
  • -37 Porte-cartes (côté conducteur seulement) p. 3
  • -38 Rétroviseurs p. 3
  • -38 Rétroviseur intérieur (selon l’équipement) p. 3
  • -38 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) p. 3
  • -38 Rétroviseurs extérieurs -391. Clé pliante p. 3

2. Télécommande de verrouillage de

portière intégrée avec puce de trans- pondeur

3. Plaque avec numéro de clé

(selon l’équipement)

Ne laissez jamais la clé de contact dans l’habitacle lorsque vous quittez le véhicule. Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez- vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le nu- méro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous perdez toutes vos clés. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. Rangement de la télécommande de verrouillage Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé, appuyez sur le bouton

pour déplier la clé du gousset. Pour ranger la clé, appuyez sur le bouton

pour l’insérer dans son logement

Ne laissez jamais de clé dans le véhicule. LPD2197 LPD2192 CLÉS 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage1. Clé intelligente (deux jeux)

3. Plaque avec numéro de clé (une pla-

(selon l’équipement) Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelli- gentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doi- vent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez- vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le nu- méro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. Type A (selon l’équipement) LPD0350 Type B (selon l’équipement) WPD0427 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la clé intelligente : ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brus- quement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut en- dommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pen- dant une période prolongée dans un endroit où la température est supé- rieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelli- gente, NISSAN vous recommande d’effa- cer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait pré- venir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples ren- seignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. Clé mécanique La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la ferme- ment dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou dé- verrouiller la portière du conducteur. SPA1951 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrageMISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Portières » dans le présent chapitre.

NISSAN Seules les clés principales programmées dans la mémoire des composants du système antidé- marrage de véhicule NISSAN permettent d’utili- ser votre véhicule. Ces clés contiennent une puce de transpondeur. La clé principale permet de verrouiller et de dé- verrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée à l’antidémarreur de NISSAN. Votre concession- naire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés de l’antidémarreur du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistre- ment efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire de l’antidémar- reur de NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du sys- tème ne reconnaissent que les clés mises en mémoire dans l’antidémarreur NISSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à votre concession- naire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.

Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé d’antidé- marreur, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuire au fonc- tionnement du dispositif. Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées inté- rieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le ver- rouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puis- qu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des por- tières par des enfants ou d’autres per- sonnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Avant d’ouvrir une portière, assurez- vous de pouvoir éviter les véhicules ve- nant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi- cule pourraient être victimes d’acci- dents graves. PORTIÈRES Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Verrouillage manuel Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers l’avant du véhicule

. Pour la déverrouiller, tour- nez la clé vers l’arrière

Réglage électrique Le verrouillage à commande électrique des por- tières vous permet de verrouiller ou de déver- rouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé vers l’avant du véhicule

Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers l’arrière du véhicule

. De cette position, remettez la clé à la position de point mort

(position qui permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la de nouveau vers l’arrière

dans les cinq secon- des pour déverrouiller toutes les portières. Côté conducteur LPD2129 Côté conducteur LPD0461 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrageOUVERTURE ET FERMETURE DES GLACES Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automa- tiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du vé- hicule pendant plus d’une seconde lors- que la portière est déverrouillée. ● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhi- cule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le barillet de serrure est relâché. NOTA : Lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé, la clé n’active pas la fonction d’ouverture ou de fermeture de la glace.

INTÉRIEUR Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la position de verrouillage

puis fermez la por- tière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la position de déverrouillage

PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouil- lage électrique de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de verrouillage

Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour ver- rouiller les portières. Verrouillage de l’intérieur SPA2726LPD2093 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant) , en position de déverrouillage

Protection de verrouillage Lorsque le commutateur de verrouillage électri- que des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déver- rouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent au- tomatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. Ces fonctions permettent d’éviter de laisser invo- lontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

● Toutes les portières se verrouillent automa- tiquement lorsque la vitesse du véhicule at- teint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent auto- matiquement lorsque le commutateur d’allu- mage est tourné à ARRÊT (modèles avec clé intelligente) ou lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage (modèles sans clé intelligente). La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désac- tiver ou activer le système de déverrouillage au- tomatique des portières, procédez comme suit :

1. Fermez toutes les portières.

2. Placez le commutateur d’allumage à la posi-

3. Moins de 20 secondes après avoir effectué

l’étape nº 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières en- foncé à la position (déverrouillage) pendant plus de cinq secondes.

4. Lorsque la fonction est activée, le témoin

des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois.

5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau

être à la position OFF (hors fonction) ou ON (marche) entre chaque modification de ré- glage. Si le système de déverrouillage automatique des portières est désactivé, les portières ne se déver- rouillent pas lorsque le commutateur d’allumage est tourné à OFF (hors fonction) (modèles avec système de clé intelligente) ou lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage (modèles sans clé intelligente). Pour déverrouiller la por- tière manuellement, utilisez le bouton de verrouil- lage intérieur ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant). NOTA : La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l’aide des réglages du véhicule à l’écran multi- fonction. Les choix de déverrouillage sélec- tif sont les suivants : ● ON (marche) ● OFF (hors fonction) 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrageVERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE

Le dispositif de sécurité d’enfant empêche l’ou- verture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécu- rité d’enfant sont situés sur le rebord des portiè- res arrière. Les portières arrière ne peuvent être ouver- tes que de l’extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La télécommande de verrouillage et dé- verrouillage sans clé émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Avia- tion Administration des États-Unis) si- gnale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la télécommande de ver- rouillage et déverrouillage sans clé à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La télécommande permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de dé- tresse de l’extérieur du véhicule. Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portiè- res. La télécommande peut fonctionner à environ 10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette dis- tance peut varier en fonction des conditions en- vironnantes du véhicule. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre télécomman- des pour un véhicule. Pour obtenir des rensei- gnements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez- vous à un concessionnaire NISSAN. La télécommande ne fonctionnera pas si : ● la pile est à plat; ● la distance entre le véhicule et la télécom- mande est supérieure à 10 m (33 pi). L’alarme d’urgence ne s’active pas si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. LPD2049

(selon l’équipement) Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la télécommande : ● ne laissez pas la télécommande, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, cela pourrait nuire au fonc- tionnement du système. ● ne la laissez pas tomber; ● ne la frappez pas brusquement sur un autre objet; ● ne modifiez pas la télécommande; ● toute exposition à un liquide peut en- dommager la télécommande; si la télé- commande est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche; ● ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supé- rieure à 60 °C (140 °F); ● ne placez pas la télécommande sur un porte-clés qui est doté d’un aimant; ● ne placez pas la télécommande près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’un téléviseur, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Si une télécommande est perdue ou vo- lée, NISSAN vous recommande d’effacer le Code d’Identification de cette télécom- mande. Vous empêcherez ainsi toute per- sonne non autorisée d’utiliser la télécom- mande pour déverrouiller le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code.

Verrouillage des portières

1. Retirez la clé de contact.

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur le bouton

(antivol- verrouillé) de la télécommande. ● Toutes les portières se verrouillent. ● Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. LPD2193 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrageNOTA : Lorsque l’utilisateur ne fait rien d’autre, une fonction de verrouillage automatique entre en action après un déverrouillage complet ou partiel. Cette fonction ne se manifeste qu’après un laps de temps d’en- viron une minute après déverrouillage complet ou partiel. La fonction de verrouil- lage automatique s’annule à l’ouverture d’une portière ou à l’insertion de la clé dans le commutateur d’allumage. Déverrouillage des portières

1. Appuyez sur le bouton de

déverrouillage de la télécommande pour ouvrir la portière du conducteur.

2. Les feux de détresse clignotent une fois.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton de

déverrouillage dans les cinq secon- des qui suivent pour déverrouiller toutes les portières. Utilisation de l’alarme de détresse Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme d’urgence en enfonçant le bouton de la télécommande pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme d’urgence reste activée pendant un cer- tain temps. LPD2194 LPD2195 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11L’alarme d’urgence est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. Utilisation de l’éclairage intérieur Appuyez une fois sur le bouton de la télé- commande pour allumer l’éclairage intérieur. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » ci- dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la télécommande. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton de verrouillage , le témoin des feux de détresse clignote deux fois et lorsque vous ap- puyez sur le bouton de déverrouillage ,nile témoin des feux de détresse ni l’avertisseur so- nore fonctionnent. NOTA : Si vous modifiez la fonction de confirma- tion de l’avertisseur sonore et de clignote- ment des feux de détresse à l’aide de la télécommande, l’écran multifonction affi- chera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (mar- che). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de con- firmation de l’avertisseur sonore. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent ma- nuel. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les boutons et durant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de con- firmation de l’avertisseur sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et de nouveau pen- dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’aver- tisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. LPD2196 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrageLa neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes ra- dioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Ad- ministration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Le système de clé intelligente permet de manœu- vrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente.

● Assurez-vous d’avoir en votre posses- sion la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le sys- tème de clé intelligente transmet des ondes ra- dioélectriques faibles. Les conditions environne- mentales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale élec- trique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appa- reils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est re- couverte par ces matériaux.

(selon l’équipement) Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13● Lorsqu’une télécommande à ondes radio- électriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonc- tionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les condi- tions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent ma- nuel. Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissan- tes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entre- tien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à qua- tre clés intelligentes sur un véhicule. Communi- quez avec un concessionnaire NISSAN pour ob- tenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentai- res.

Pour éviter d’endommager la clé intelligente : ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brus- quement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut en- dommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pen- dant une période prolongée dans un endroit où la température est supé- rieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhi- cule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non auto- risée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concession- naire NISSAN pour obtenir de plus amples ren- seignements sur la façon de procéder à l’efface- ment du code. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarragePORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur de demande

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchar- gée ou que de puissantes ondes radioélectri- ques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correcte- ment. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de chaque commutateur de demande

Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commu- tateur de demande pour verrouiller ou déver- rouiller les portières.

PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de de- mande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déter- miner que la clé intelligente se trouve à l’ex- térieur du véhicule. LPD2180WPD0375 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poi- gnée de portière. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de de- mande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la por- tière.

Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les por- tières sans retirer la clé intelligente de votre po- che ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les por- tières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. Verrouillage des portières

1. Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol- verrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente.

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur un commutateur de demande

de poignée de portière lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession.

4. Toutes les portières et le hayon se ver-

rouillent. LPD2181 LPD2182 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit deux fois. NOTA : ● Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peu- vent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intel- ligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Comman- des et instruments » du présent ma- nuel. ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivol- verrouillé). ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se ver- rouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poi- gnée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’aver- tissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.

● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœu- vrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du hayon. ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de de- mande, assurez-vous d’avoir la clé in- telligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de de- mande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelli- gente a été détectée par le système de clé intelligente. LPD2183 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé in- telligente dans un véhicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main.

La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. Déverrouillage des portières

1. Ayez en votre possession la clé intelligente.

2. Appuyez sur le commutateur de demande

de poignée de portière.

3. Les feux de détresse clignotent une fois et

l’avertisseur extérieur retentit une fois.

4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de

demande de la poignée de portière en moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières. LPD2182 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrageOuverture du hayon à commande électrique :

1. Ayez en votre possession la clé intelligente.

2. Appuyez sur le commutateur de demande

de hayon à commande électrique. NOTA : Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de ver- rouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent ma- nuel. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa posi- tion d’origine, enfoncez le commutateur de de- mande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières se verrouillent automatique- ment à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ● Ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclai- rage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la posi- tion ON (marche). ● Verrouiller les portières avec la télécom- mande. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur auto- matique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multi- fonction. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». LPD2183 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF

Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonc- tion des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le hayon sont ouverts ou ne sont pas bien fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est dé- chargée.

Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Verrouillage des portières

1. Placez le commutateur d’allumage à la posi-

tion LOCK (antivol-verrouillé).

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur le bouton

de la clé intelligente.

4. Les feux de détresse clignotent deux fois et

l’avertisseur sonore retentit une fois.

5. Toutes les portières se verrouillent.

Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. WPD0359 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrageDéverrouillage des portières

1. Appuyez sur le bouton de la clé intel-

2. Les feux de détresse clignotent une fois.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton

dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. NOTA : La fonction de déverrouillage peut être mo- difiée en sélectionnant l’option « Déverouil. portière sélectif » dans les réglages du vé- hicule de l’écran multifonction. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Toutes les portières se verrouillent automatique- ment à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé sur le bouton

● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lors- que le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la posi- tion ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur auto- matique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multi- fonction. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. WPD0360 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21Ouverture et fermeture du hayon (selon l’équipement) Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en effectuant les étapes suivantes : ● Appuyez sur le bouton (selon l’équi- pement) pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon arrière. ● Appuyez de nouveau sur le bouton (selon l’équipement) pendant plus d’une demi-seconde pour fermer le hayon arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton (se- lon l’équipement) pendant l’ouverture ou la fer- meture, le hayon inverse sa course. Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront ac- tivés pendant un certain délai. L’alarme d’urgence est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; ● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager est enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. Utilisation de l’éclairage intérieur Appuyez une fois sur le bouton de la télé- commande pour allumer l’éclairage intérieur. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » ci- dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. WPD0414 WPD0415 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrageFonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) , le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) , ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent. NOTA : Si vous modifiez la fonction de confirma- tion de l’avertisseur sonore et de clignote- ment des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (mar- che). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de con- firmation de l’avertisseur sonore. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent ma- nuel. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les boutons et durant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de con- firmation de l’avertisseur sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et de nouveau pen- dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’aver- tisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme.

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Pour contribuer à prévenir le déplacement ino- piné du véhicule découlant d’une opération erro- née de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intel- ligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. WPD0362 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligen- tes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme Cause possible Solution À l’arrêt du moteur L’avertissement Passer en position P (sta- tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) L’avertissement Mettre contact sur OFF s’affiche à l’écran. Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la po- sition OFF (hors fonction). Lorsque vous ouvrez la portière du conduc- teur pour descendre du véhicule L’avertissement Portière ouverte s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la po- sition OFF (hors fonction). Lorsque vous fermez la portière du conduc- teur une fois descendu du véhicule L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes. Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la po- sition OFF (hors fonction). L’avertissement Passer en position P (sta- tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Le commutateur d’allumage est à la posi- tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Lorsque la portière du conducteur est fer- mée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUIL- LAGE Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrageSymptôme Cause possible Solution Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou la tou- che LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intel- ligente pour verrouiller la portière Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Le témoin de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran. La tension de la pile est faible. Remplacez la pile par une neuve. (Pour ob- tenir de plus amples renseignements, re- portez-vous à la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et inter- ventions du propriétaire ».) L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-251. Tirez la poignée de déverrouillage du verrou du capot

sous le tableau de bord jusqu’à ce que le capot se soulève légèrement.

entre le capot et la calandre, puis poussez-le latéralement du bout des doigts.

4. Retirez la béquille de support

insérez-la dans la fente

Tenez les parties enduites

lorsque vous retirez ou replacez la béquille de support. Évitez de toucher directement aux pièces métalliques car elles pourraient être chau- des immédiatement après l’arrêt du mo- teur. Lorsque vous fermez le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à envi- ron 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre vé- hicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le ca- pot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment mo- teur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. LPD2266 CAPOT 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrageAVERTISSEMENT ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappe- ment (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi- cule pourraient être victimes d’acci- dents graves. ● Lorsque vous fermez le hayon, gardez toujours les mains et les pieds éloignés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser.

N’utilisez pas des supports d’accessoires qui se fixent sur le hayon arrière. Cela endommagerait le véhicule.

UTILISATION DU HAYON À

COMMANDE MANUELLE (selon l’équipement) Le système de verrouillage électrique des portiè- res permet de verrouiller ou de déverrouiller si- multanément toutes les portières, y compris le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le commutateur de demande

et tirez la poignée vers le haut. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.

UTILISATION DU HAYON À

COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les mains des passa- gers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi- cule pourraient être victimes d’acci- dents graves. LPD2184 HAYON Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27NOTA : Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez placer le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le hayon à commande électrique ne fonctionne pas si la tension de la batterie est faible. Ouverture électrique : Le hayon électrique passe automatiquement de la position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique est disponible à partir de la télécommande, du com- mutateur du tableau de bord et du commutateur d’ouverture du hayon. Les feux de détresse cli- gnotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence d’ouverture a débuté. ● Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, de la télécommande et du commutateur d’ouverture du hayon

(avec la télécommande dans la plage du hayon). ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demi- seconde avant que le hayon s’ouvre. ● Déverouillez le hayon pour l’ouvrir à l’aide du commutateur d’ouverture du hayon

sans la télécommande dans la plage du hayon. Interrupteur du tableau de bord LPD2212 Commutateur d’ouverture du hayon LPD2209 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage● Le commutateur d’ouverture du hayon

peut être utilisé pour ouvrir le hayon que si le commutateur MAIN (principal) (situé dans le tableau de bord) est en position ON (mar- che). Un carillon retentit si le levier sélecteur est dé- placé hors de la position P (stationnement) du- rant l’ouverture de la portière électrique. Fermeture électrique : Le hayon passe automatiquement de la position complètement ouverte à la position intermédiaire. Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le mo- teur de fermeture finale s’enclenche et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique prend sept à dix secondes environ. La fonction de fermeture électrique est disponible à partir de la télécommande, du ta- bleau de bord et du commutateur de fermeture du hayon

. Les feux de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture a débuté. ● Si le commutateur d’ouverture du hayon

est actionné alors que le moteur de ferme- ture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet. ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demi- seconde avant que le hayon se ferme. ● Le commutateur de fermeture du hayon

ne peut être utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à com- mande électrique est en position ON (mar- che). Inversion : La course du hayon à commande électrique est immédiatement inversée pendant l’ouverture ou la fermeture électrique si la touche de la télécom- mande, le commutateur du tableau de bord ou le commutateur de fermeture du hayon

est en- foncé. Un carillon retentit pour confirmer l’inver- sion de mouvement. Inversion automatique : Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa posi- tion de pleine ouverture ou de pleine fermeture. Si un deuxième obstacle est détecté, le mouve- ment du hayon est interrompu et le hayon entre en mode manuel. LPD2270 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29Une bande antipincement est montée de chaque côté du hayon. Si cette bande détecte un obsta- cle durant la fermeture électrique, le hayon in- verse sa course et s’ouvre complètement. NOTA : Si la bande antipincement est endomma- gée ou retirée, le mode de fermeture élec- trique ne fonctionnera plus. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’inté- rieur du véhicule avant de fermer le hayon. Mode manuel : Si le mode de fonctionnement électrique n’est pas disponible, le hayon peut être actionné ma- nuellement. Le mode de fonctionnement électri- que peut ne pas être disponible si le commuta- teur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche), si de nombreux obstacles ont été détectés pendant un seul cycle de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la batterie est insuffisante. Si le commutateur d’ouverture du hayon à com- mande électrique

est enfoncé durant l’ouver- ture ou la fermeture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et le hayon peut être ac- tionné manuellement. Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon

et sou- levez le hayon. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement. LPD2184 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrageCOMMUTATEUR PRINCIPAL DU HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE Le fonctionnement du hayon à commande élec- trique peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur principal du hayon à commande électrique situé sur le tableau de bord. Lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est enfoncé à la posi- tion OFF (hors fonction), le fonctionnement élec- trique n’est pas disponible au moyen du commu- tateur du hayon à commande électrique situé sur le commutateur de fermeture du hayon ou le commutateur d’ouverture du hayon

Le fonctionnement électrique est disponible quand le commutateur de tableau de bord et le bouton de la télécommande le mettent sur OFF (hors fonction).

AVERTISSEMENT ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de car- bone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

● N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas ouvert ou s’il se ferme de façon intem- pestive pendant que le carillon retentit. Il se peut que les vérins à gaz du hayon soient dépressurisés. Faites inspecter le hayon par un concessionnaire NISSAN . ● Ne faites pas fonctionner le hayon élec- trique si l’un des vérins à gaz, ou les deux vérins, sont démontés. Cela ris- querait d’endommager le hayon ou son mécanisme d’ouverture et de fermeture. SPA2547 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31Ouverture du hayon (manuelle et automatique) Le mécanisme d’ouverture du hayon permet d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchar- gée. Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le hayon de l’intérieur du véhicule :

1. Rabattez les sièges arrière. Pour obtenir de

plus amples renseignements, consultez la section « Banquette rabattable de troisième rangée (selon l’équipement) » du chapitre « Sécurité ⫺ Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel.

2. Insérez un outil convenable dans l’ouverture

d’accès. Déplacez le levier d’ouverture vers la droite. Le hayon sera ouvert.

3. Poussez le hayon vers le haut pour l’ouvrir.

NOTA : Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de ce levier, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possi- ble.

RÉGLAGE DE LA POSITION DU

HAYON Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une hauteur précisée en effectuant les étapes suivan- tes :

1. Ouvrez le hayon à l’aide du commutateur de

demande ou de la clé intelligence.

2. Tirez le hayon vers le bas à la position voulue

et maintenez-le dans cette position (le hayon présentera une certaine résistance lors du réglage manuel).

3. Tout en maintenant le hayon en position,

maintenez enfoncé le commutateur de hayon situé sur le hayon pendant cinq secondes environ ou jusqu’à ce que trois bips se fassent entendre. Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélec- tionnée. Pour modifier la position du hayon, répé- tez les étapes1à3pour régler la position du hayon. LPD2202 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrageFONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez en poussant fermement.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT AVERTISSEMENT ● L’essence est une substance extrême- ment inflammable qui peut aussi deve- nir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brû- lures ou des lésions graves en cas d’uti- lisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pisto- let de la pompe d’alimentation se dé- clenche automatiquement. Le surrem- plissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’ori- gine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du système antipollu- tion. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin d’anomalie

● Ne tentez jamais de faire démarrer vo- tre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou vo- tre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, va- peurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants : LPD2022

TRAPPE DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33– Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électroni- que pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le conte- nant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable.

● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concer- nant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. ● L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche si le bouchon du ré- servoir de carburant n’est pas correcte- ment serré. Il peut être nécessaire d’ef- fectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin d’anomalie peut s’allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affi- chage de l’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carbu- rant desserré). ● Le témoin d’anomalie peut s’allu- mer si le bouchon du réservoir de car- burant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste al- lumé, rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour y faire inspecter vo- tre véhicule. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immé- diatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. 3-34 Vérifications et réglages avant le démarragePour retirer le bouchon du réservoir de carbu- rant :

1. Tournez le bouchon du réservoir de carbu-

rant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.

2. Placez le bouchon du réservoir de carburant

sur le support de bouchon

pendant le remplissage. Pour poser le bouchon du réservoir de carbu- rant :

1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant

bien droit dans le tube de remplissage de carburant.

2. Tournez le bouchon du réservoir de carbu-

rant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) Le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bou- chon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :

1. Retirez et installez le bouchon du réservoir

de carburant le plus tôt possible. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre. LPD2186 LPD2203 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-352. Resserrez le bouchon du réservoir de carbu- rant jusqu’au déclic.

3. Appuyez sur le bouton next

du volant pendant envi- ron une seconde pour effacer le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bou- chon de réservoir de carburant desserré)

après le resserrage du bouchon. AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. ● Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonc- tionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puis- sance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites aug- menter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez- vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bou- clez toujours votre ceinture de sécurité. FONCTIONNEMENT MANUEL Fonctionnement du volant inclinable et télescopique Abaissez le levier de verrouillage

● Réglez le volant de direction vers l’avant ou vers l’arrière dans le sens

de la position voulue. ● Réglez le volant de direction vers le haut ou vers le bas dans le sens

de la position voulue. Poussez fermement le levier vers le haut

pour verrouiller le volant en position. LPD2123

VOLANT INCLINABLE ET

TÉLESCOPIQUE 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage䊊

Pour éliminer l’éblouissement frontal, abais- sez le pare-soleil principal.

Pour éliminer l’éblouissement latéral, déga- gez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté.

Pour rallonger le pare-soleil, glissez la ral- longe de pare-soleil vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.

● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. ● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas.

MIROIRS DE COURTOISIE

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de courtoisie s’éclaire lorsque vous ouvrez le volet. WPD0344LPD2067 PARE-SOLEIL Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37PORTE-CARTES (côté conducteur seulement) Pour accéder au porte-cartes, abaissez le pare- soleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne consultez pas ces articles pendant la conduite. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l’équipement) Utilisez la position de nuit

pour réduire l’éblouissement provoqué par les phares des vé- hicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour

AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR

AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automa- tique est activée lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche).

LPD2120 WPD0126 LPD2276

RÉTROVISEURS 3-38 Vérifications et réglages avant le démarrageNOTA : Ne suspendez pas d’objets sur les cap- teurs

et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Le témoin s’allume lorsque la fonction d’anti- éblouissement automatique est activée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), appuyez sur le bouton comme il est décrit : ● Pour désactiver la fonction d’antiéblouisse- ment, appuyez sur le bouton .Leté- moin s’éteint. ● Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver la fonction d’antiéblouisse- ment. Le témoin s’allume.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

La commande à distance des rétroviseurs exté- rieurs fonctionne seulement lorsque le commuta- teur d’allumage se trouve à la position ACC (ac- cessoires) ou ON (marche). Déplacez le petit commutateur

pour sélec- tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à l’aide du gros commutateur

  • AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un acci- dent. Servez-vous du rétroviseur inté- rieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correcte- ment la distance qui vous sépare des objets. ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre vé- hicule et causer un accident. LPD2083 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-39Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. LPD2084 3-40 Vérifications et réglages avant le démarrage4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec système de navigation (selon l’équipement) p. 4
  • -4 Consignes d’utilisation de l’écran tactile p. 4
  • -5 Utilisation du bouton BACK (retour) p. 4
  • -7 Utilisation du bouton [ ] p. 4
  • -7 Bouton -9 Fonctionnement des boutons p. 4

D’ALIMENTATION/DE COMMANDE DE

  • VOLUME p. 4
  • -9 Utilisation du bouton CAMERA (caméra) p. 4
  • -10 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) p. 4
  • -10 Interprétation des lignes affichées à l’écran p. 4
  • -11 Réglage de l’écran p. 4
  • -12 Différence entre la distance prévue et la distance réelle -12 Écran Around View p. 4
  • Monitor (selon l’équipement) p. 4
  • -15 Vues disponibles p. 4
  • -16 Différence entre la distance prévue et la distance réelle p. 4
  • -20 Modification de l’affichage p. 4
  • -22 Comment ajuster les réglages de la caméra p. 4
  • -23 Système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement) p. 4
  • -23 Conseils d’utilisation p. 4
  • -26 Bouches d’air p. 4
  • -27 Système de chauffage-climatiseur (manuel) (selon l’équipement) p. 4
  • -28 Commandes p. 4
  • -29 Fonctionnement du chauffage p. 4
  • -30 Utilisation du climatiseur p. 4
  • -31 Tableaux de direction de l’air p. 4
  • -32 Système de chauffage-climatisation (automatique) (selon l’équipement) p. 4
  • -36 Fonctionnement automatique p. 4
  • -37 Fonctionnement manuel p. 4
  • -38 Conseils d’utilisation p. 4
  • -38 Entretien du climatiseur p. 4
  • -39 Système audio p. 4
  • -39 Radio p. 4
  • -39 Réception radio FM p. 4
  • -40 Réception radio AM p. 4
  • -40 Réception radio satellite (selon l’équipement) p. 4
  • -40 Précautions concernant l’utilisation du système audio p. 4
  • -41 Radio AM/FM avec lecteur de CD (selon l’équipement) p. 4
  • -48Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type A) (selon l’équipement) p. 4
  • -54 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B) (selon l’équipement) p. 4
  • -60 Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) p. 4
  • -68 Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) -70 Fonctionnement du lecteur iPod p. 4

sans système de navigation (selon l’équipement).......4-72 Fonctionnement du lecteur iPod

avec système de navigation (selon l’équipement).......4-75 Diffusion audio Bluetooth

sans système de navigation (selon l’équipement)...............4-79 Diffusion audio Bluetooth

  • avec système de navigation p. 4
  • -80 Entretien et nettoyage des CD p. 4
  • -81 Commandes du système audio sur le volant p. 4
  • -82 Antenne -83 NissanConnect p. 4

avec applications mobiles (selon l’équipement) ..............................4-84 Enregistrement avec l’application NissanConnect

  • -84 Connecter le téléphone p. 4
  • -84 Téléchargement de l’application p. 4
  • -84 Téléphone de voiture ou radio BP -85 Système téléphonique mains libres Bluetooth p. 4
  • sans système de navigation (selon l’équipement) p. 4
  • -85 Information sur la réglementation p. 4
  • -87 Utilisation du dispositif p. 4
  • -88 Boutons de commande p. 4
  • -89 Procédure de jumelage p. 4
  • -90 Commandes vocales p. 4
  • -91 Faire un appel p. 4
  • -92 Réception d’un appel p. 4
  • -93 Pendant un appel p. 4
  • -93 Mettre fin à un appel p. 4
  • -94 Messagerie texte p. 4
  • -94 Commande manuelle -96 Système téléphonique mains libres Bluetooth p. 4
  • avec système de navigation (selon l’équipement) p. 4
  • -96 Information sur la réglementation p. 4
  • -98 Commandes vocales p. 4
  • -99 Procédure de jumelage p. 4
  • -99 Répertoire téléphonique du véhicule p. 4
  • -100Faire un appel p. 4
  • -100 Réception d’un appel p. 4
  • -100 Pendant un appel p. 4
  • -100 Mettre fin à un appel p. 4
  • -101 Messagerie texte p. 4
  • -101 Paramètres téléphone -102 Réglages Bluetooth p. 4
  • -104 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement) p. 4
  • -105 Utilisation du dispositif p. 4
  • -105 Caractéristiques du système -106 Commandes vocales du système téléphonique mains libres Bluetooth p. 4
  • -107 Commandes vocales du système de navigation p. 4
  • -108 Commandes vocales du système audio p. 4
  • -108 Commandes vocales d’information p. 4
  • -109 Commandes vocales relatives à mes applications p. 4
  • -109 Commandes vocales d’aide p. 4
  • -109 Guide de dépannage -109AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute vo- tre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni modifiez ce système sous aucun prétexte. Cela pourrait pro- voquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous re- marquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisa- tion du dispositif dans une telle situa- tion pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dis- positif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabi- tuelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et commu- niquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’acci- dent, d’incendie ou de choc électrique. p. 4

1. Bouton MAP (carte)*

2. Écran d’affichage

5. Bouton de luminosité

ton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) LHA2900

NAVIGATION (selon l’équipement) 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale8. Boutons d’alimentation/de commande de volume

9. Touche CAMERA (caméra)

10. Bouton NAV (navigation)*

  • Pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation, consultez le manuel distinct d’utilisa- tion du système de navigation. ** Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les boutons de commande du sys- tème téléphonique mains libres Bluetooth

consultez le paragraphe « Système téléphonique mains libres Bluetooth

avec système de navi- gation » dans ce chapitre. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d’allumage à la position ON [marche] ou ACC [acces- soires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. Symboles de référence : « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l’écran.

● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une ser- viette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peu- vent rayer ou abîmer l’écran. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvé- risez aucun liquide (eau ou produit par- fumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une anomalie du dispositif. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessi- bles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation. AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entière- ment sur la conduite. ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhi- cule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5Utilisation de l’écran tactile Options de menu Résultat Sélection d’une option à l’écran Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »

l’écran. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent. Réglage des options à l’écran Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double pour faire défiler la page entière vers le bas. Entrée de caractères Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. 123/ABC Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres. Espace Insertion d’espaces. Effacer Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères. OK Complète l’entrée de caractères. LHA2873 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleEntretien de l’écran tactile Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’im- pose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran.

UTILISATION DU BOUTON

BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent.

UTILISATION DU BOUTON [ ]

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions « SiriusXM

Travel Link » et « Traf- fic », consultez le manuel distinct d’utilisation du système de navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Mes Applications », consultez la sec- tion « NissanConnect

avec applications mobi- les » du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Commandes vocales », consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. Vous pouvez sélectionner ou régler divers mo- des, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur l’option souhaitée.

LHA2924 LHA2852 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7Option de menu Résultat Audio Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Navigation Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Téléphone & Bluetooth

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth

avec système de navigation » du présent chapitre. Système Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplé- mentaires s’affichera. Affichage Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage. Luminosité Permet de régler la luminosité de l’écran. Mode d’affichage Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode automatique contrôle l’affichage automatiquement. Encodeur direction Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre. Horloge Appuyez sur cette touche pour régler l’heure. Format heure L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures. Format de la date Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année. Mode horloge Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ». Régler l’horloge manuellement Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible. Heure avancée Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée. Fuseau horaire Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. Langue Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage. Caméra Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra. 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleOption de menu Résultat Mode d’affichage Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique). Luminosité Réglez la luminosité de l’écran tactile. Contraste Réglez le contraste de l’écran tactile. Couleur Réglez la couleur de l’écran tactile. Unité de température Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius). Clic à l’écran tactile Alterne entre l’activation ou la désactivation de la fonction Clic à l’écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, un sonsefait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran. Bips sonores Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton ) pendant deux secondes. Réglages de retour à l’usine/ Effacement de la mémoire Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire. Software Licenses (licences de logi- ciel) Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel. Info circulation Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. SXM Appuyez sur cette touche pour lancer la radio SiriusXM

. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » du présent chapitre. BOUTON Appuyez sur le bouton pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secon- des, l’écran revient à l’affichage précédent. Appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction.

DE VOLUME Appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION pour activer et désactiver la fonction audio. Tournez la commande de volume pour régler le volume du son. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9UTILISATION DU BOUTON CAMERA (caméra) Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le bouton CAMERA (caméra), consultez la section « CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE » dans ce chapitre. Lorsque le levier sélecteur est placé à la posi- tion R (marche arrière), l’écran affiche une vue prise de l’arrière du véhicule. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation de la ca- méra de marche arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appro- priée et sécuritaire de faire marche ar- rière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. ● Ce système aide le conducteur à détec- ter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. ● Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montrer tous les objets présents. ● En raison des limitations de la portée de la caméra de marche arrière, les zo- nes du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affi- chée à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des ob- jets qui se trouvent très près du pare- chocs ou au sol. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. ● La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. ● Ne placez rien sur la caméra. La caméra de marche arrière est installée au- dessus de la plaque d’immatriculation. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’ar- roser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provo- quer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique.

CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE

(selon l’équipement) 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dom- mages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique.

La caméra est recouverte d’un couvercle de plastique. Évitez de rayer le couvercle lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve.

INTERPRÉTATION DES LIGNES

L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule

Lignes guides de distance : Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. ● Ligne rouge

: environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne jaune

: environ1m(3pi) ● Ligne verte

: environ2m(7pi) ● Ligne verte

: environ 3 m (10 pi) ● Lignes guides de largeur du véhicule

Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous reculez. LHA2944 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11RÉGLAGE DE L’ÉCRAN La méthode de réglage de la qualité d’affichage diffère selon le type d’écran installé. Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du système de navigation :

1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING

(syntonisation-défilement) ou TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour mettre en surbrillance la touche « Lumi- nosité » ou « Contraste ».

3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING

(entrer-réglage) ou ENTER/AUDIO (entrer- audio).

4. Réglez le niveau à l’aide du bouton

TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) ou TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier), puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) ou ENTER/AUDIO (entrer-audio) pour valider le réglage. ● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de l’écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule.

DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE

PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’ilya1,0m(3pi) LHA2254 LHA1199 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocalejusqu’au plan

mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan

mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui appa- raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA1200 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13Reculer près d’un objet saillant À l’écran, le véhicule peut sembler pouvoir passer près de l’objet sans le toucher. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Reculer derrière un objet saillant La position

paraît plus éloignée que la posi- tion

affichée à l’écran. La position

est toutefois à la même distance que la position

Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- culez à la position

si l’objet fait saillie au- dessus de la trajectoire réelle de recul.

CONSEILS D’UTILISATION

● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut de- meurer en fonction. ● Lors de la commutation d’affichage, les ima- ges à l’écran peuvent s’afficher avec un lé- ger retard. ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière vive est orientée directe- ment sur la caméra, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. ● Des lignes verticales pourraient se superpo- ser aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. LHA2946 LHA2945 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. Cette condition est nor- male. ● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. Cette condition est normale. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas clairement l’ob- jet. Nettoyez la caméra. ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pour- riez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affi- chage pourrait être altéré. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de détergent doux. Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), appuyez sur le bouton CA- MERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View

Monitor. Le moniteur affiche di- verses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. AVERTISSEMENT ● L’écran Around View

Monitor est une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en particulier sont des angles morts où les objets n’apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Re- gardez toujours par les glaces et véri- fiez de vos propres yeux que vous pou- vez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement. ● Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. ● N’utilisez pas l’écran Around View

Monitor lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisez et utili- sez l’écran Around View

Monitor. ● La distance entre les objets affichés à l’écran Around View

Monitor ne cor- respond pas à la distance réelle. ● Les caméras sont installées sur la ca- landre avant, sur les rétroviseurs exté- rieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur les caméras. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’ar- roser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provo- quer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Les caméras sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un in- cendie ou un choc électrique.

MONITOR (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15Vues disponibles : ● Vue plongeante Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau. ● Vue latérale avant Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant. ● Vue avant Vue de l’avant du véhicule. ● Vue arrière Vue de l’arrière du véhicule. Le système est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle. Le système n’affiche pas les objets situés dans certaines zones. En mode d’affichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas s’afficher

. En mode de vue plongeante, un objet de grande taille près du bord des zones d’affichage de la caméra ne s’affiche pas à l’écran

Évitez de rayer la lentille de caméra lors- que vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. VUES DISPONIBLES AVERTISSEMENT ● Servez-vous des lignes guides de dis- tance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhi- cule se trouve sur une route revêtue plane. La distance affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue et la vue plongeante pourraient ne pas s’afficher correctement. LHA3260 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Lors de la conduite sur une pente as- cendante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la conduite sur une pente des- cendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne parais- sent. Utilisez les rétroviseurs ou regar- dez en fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. ● La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans le rétroviseur intérieur et les rétro- viseurs extérieurs. ● Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. ● Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. ● Les lignes affichées sur le rétroviseur apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de marche ar- rière n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. ● Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme référence. Des fac- teurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du vé- hicule, les conditions routières et l’incli- naison de la route influent grandement sur les lignes et la vue plongeante. Vue avant et arrière L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhi- cule

Lignes guides de distance : Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule : ● Ligne rouge

: environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne jaune

: environ1m(3pi) ● Ligne verte

: environ2m(7pi) Vue avant SAA1840 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17● Ligne verte

: environ 3 m (10 pi) Lignes guides de largeur du véhicule

Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. Lignes de routes estimées

Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre. La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). NOTA : Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position neutre, les lignes de trajectoire prévue droite et gauche

s’af- fichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uni- quement sur le côté opposé du virage. AVERTISSEMENT ● La distance entre les objets observés en vue arrière peut différer de la véritable distance. La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans le rétroviseur inté- rieur et les rétroviseurs extérieurs. ● Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. Vue plongeante La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la position du véhicule et la trajectoire prévue vers un espace de stationnement. L’icône de véhicule

indique la position du véhicule. À noter que la distance entre les objets observés en vue plongeante diffère de la véritable distance. Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras

sont indiquées en noir. Après que le commutateur d’allumage soit placé à la position ON (marche), la zone non visible

Vue arrière SAA1896LHA2547 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleest mise en évidence en jaune pendant 3 secon- des après l’affichage en vue plongeante. Par ailleurs, les coins non visibles sont affichés en rouge et clignotent pendant les 3 premières se- condes

pour rappeler le chauffeur à la pru- dence. AVERTISSEMENT ● Les objets dans la vue plongeante ap- paraissent plus éloignés que la dis- tance réelle car la vue plongeante est une pseudo-vue obtenue par les vues combinées des caméras situées sur les rétroviseurs extérieurs et sur les parties avant et arrière du véhicule. ● Les objets de dimension élevée, tels qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages. ● Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent être affichés. ● La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la ca- méra est modifiée. ● Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement aug- mente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule. Vue latérale avant Lignes guides : Des lignes guides indiquant la largeur et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran. La ligne de l’avant du véhicule

indique la partie avant du véhicule. La ligne du côté du véhicule

indique la largeur du véhicule y compris le rétroviseur extérieur. Les rallonges

sont indiquées avec une ligne pointillée verte. LHA2947 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19MISE EN GARDE ● Le clignotant peut paraître comme la ligne du côté du véhicule. Cette condi- tion est normale.

DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE

PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’ilya1,0m(3pi) jusqu’au plan

mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. LHA1199 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleReculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan

mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui appa- raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. Reculer près d’un objet saillant Les lignes de trajectoire prévue

ne touchent pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. LHA1200 LHA1201 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21Il se peut que l’écran

affiche en vue plon- geante un petit écart visible entre le véhicule et l’objet. Reculer derrière un objet saillant La position

paraît plus éloignée que la posi- tion

affichée à l’écran. La position

est toutefois à la même distance que la position

Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- culez à la position

si l’objet fait saillie au- dessus de la trajectoire réelle de recul.

MODIFICATION DE L’AFFICHAGE

Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), appuyez sur le bouton CA- MERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View

Monitor affiche des vues d’écran divisées différentes selon la position du levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA pour commuter entre les vues disponibles. Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), les vues disponibles sont les suivantes : ● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante ● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant Si le levier sélecteur est à la position P (station- nement), les vues disponibles sont : ● Écran divisé de vue avant et de vue plon- geante ● Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant Si le levier de vitesses est sur D (marche avant), les seules vues disponibles sur l’écran divisé sont vue avant et vue avant latérale. LHA2548 LHA1202 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleL’affichage bascule de l’écran Around View

Monitor lorsque : ● le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ; ● un écran différent est choisi.

Pour ajuster le mode (marche/arrêt/auto), la lumi- nosité, la couleur et le contraste de l’écran Around View

Monitor, appuyez sur le bouton après avoir allumé l’écran, puis sur la touche SETTINGS (réglages) de l’écran tactile. Appuyez ensuite sur la touche SYSTEM (système) puis sur la touche CAMERA DISPLAY SETTINGS (réglages de l’affichage de la ca- méra) de l’écran tactile. Ne faites aucun réglage de l’écran Around View

Monitor quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.

SYSTÈME DE DÉTECTION

D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement) Le système de détection d’objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d’objets mobiles derrière le véhicule à la sortie d’un ga- rage en marche arrière, lors de manœuvres dans les parcs de stationnement et dans d’autres cas de ce genre. Le système de détection d’objets mobiles dé- tecte les objets mobiles au moyen d’une techno- logie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran. Le système de détection d’objets mobiles fonc- tionne dans les conditions suivantes lorsque la vue de caméra est affichée : ● Lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le véhicule est arrêté, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue plongeante. Le système de dé- tection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le rétroviseur extérieur est déployé ou replié ou si une portière est ouverte. ● Lorsque le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles dé- tecte les objets mobiles dans la vue avant ou dans la vue avant à grand angle. ● Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles dé- tecte les objets mobiles dans la vue arrière. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert. Le système de détection d’objets mobiles ne détecte pas les objets mobiles dans la vue laté- rale avant. L’icône du système de détection d’ob- jets mobiles ne s’affiche pas lorsque cette vue est sélectionnée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23AVERTISSEMENT ● Le système de détection d’objets mobi- les ne remplace pas l’utilisation appro- priée du véhicule et ne prévient pas le contact avec les objets se trouvant à proximité du véhicule. Lorsque vous manœuvrez le véhicule, utilisez tou- jours le rétroviseur extérieur et le rétro- viseur intérieur, puis tournez-vous et regardez par-dessus votre épaule pour vous assurer qu’il est prudent de manœuvrer le véhicule dans la zone environnante. ● Le système de détection d’objets mobi- les n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule. Si le système de détection d’objets mobiles dé- tecte les objets mobiles à proximité du véhicule, le cadre jaune s’affiche sur l’image de la caméra et un carillon retentit. Lorsque le système de détection d’objets mobi- les détecte un objet mobile à proximité du véhi- cule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés et un carillon retentit une fois. Pendant que le système de détection d’objets mobiles continue la détection des objets mobiles, le cadre jaune continue de s’afficher. Dans la vue plongeante, le jaune

s’affiche sur chaque image de la caméra (avant, arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de dé- tection des objets mobiles. Le cadre jaune

s’affiche sur chaque vue en mode vue avant ou arrière. Une icône bleue du système de détection d’ob- jets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’ob- jets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. Si le système de détection d’objets mobiles est désactivé

, l’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas. LHA2954 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleActivation ou désactivation du système de détection d’objets mobiles Le système de détection d’objets mobiles est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Une icône bleue du système de détection d’ob- jets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’ob- jets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les boutons pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

2. Sélectionnez l’option « Parking Aids » (aides

au stationnement), puis appuyez sur le bou- ton ENTER (entrer).

3. Pour régler le système de détection d’objets

mobiles en mode d’activation ou de dés- activation, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et utilisez le bou- ton ENTER (entrer) pour sélectionner ou modifier une option : ● Pour éteindre l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Moving Object » (sys- tème de détection d’objets mobiles). Si le système de détection d’objets mobiles est désactivé, l’icône MOD (système de détection d’objets mobiles) ne s’affiche pas. Anomalie du système de détection d’objets mobiles AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas le système de détection d’objets mobiles lors de la traction d’une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement. ● Le bruit excessif (par exemple, le vo- lume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● Le rendement du système de détection des objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions en- vironnementales, notamment : – Lorsque le contraste entre l’arrière- plan et les objets mobiles est bas. – Lorsqu’une lumière clignotante est présente. – Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre véhicule ou les rayons du soleil. – Lorsqu’ilyadelasaleté, des gouttes d’eau ou de la neige sur la lentille de la caméra. – Lorsque la position des objets mobi- les à l’écran n’est pas modifiée. ● Le système de détection d’objets mobi- les peut détecter des objets tels que des gouttes d’eau en mouvement sur la lentille de la caméra, de la fumée blan- che provenant du silencieux, des om- bres en mouvement, etc.

Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement se- lon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles. ● Si les pièces où la caméra est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de dé- tection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25Lorsque l’icône orange MOD s’affiche, le sys- tème de détection d’objets mobiles ne fonc- tionne pas correctement. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN. Entretien de la caméra Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Net- toyez la caméra.

● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Net- toyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de pro- duit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’af- fichage pourrait être altéré. ● La vue affichée à l’écran Around View

Monitor retourne automatiquement à la vue précédente 3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enfoncé, si le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière). ● Il peut y avoir un certain délai d’affichage lors du changement de vues. ● Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière intense frappe directe- ment la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. Cette condition est normale. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. ● La couleur des objets sur l’écran Around View

Monitor peut être différente de la couleur réelle des objets. Cette condition est normale. ● Les objets à l’écran Around View

Monitor peuvent ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une zone obscure. Cette condition est nor- male. ● Il peut y avoir des différences dans la défini- tion entre chaque vue de caméra de la vue plongeante. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l’écran Around View

Monitor n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux. 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleDéplacez les grilles orientables des bouches d’air pour régler la direction de l’air. Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d’air ou vers le symbole pour les fermer. Côté LHA2925 Centrales LHA2926 Arrière LHA1134

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-271. Commande de vitesse du ventilateur/arrêt du système/touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction)

2. Boutons de commande de direction de l’air

3. Commande de température/Bouton

Bouton de dégivrage de lunette ar- rière et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement)

Bouton de dégivrage de pare-brise AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du cli- matiseur ne peut être activée que lors- que le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’au- tres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveil- lance. Ils pourraient se blesser ou bles- ser quelqu’un accidentellement en met- tant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habita- cle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un ani- mal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puis- que l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. LHA2243

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-

CLIMATISEUR (manuel) (selon l’équipement) 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleNOTA : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, ré- glez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. COMMANDES Commande du ventilateur La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Boutons de commande de direction de l’air Les boutons de commande de direction de l’air permettent de sélectionner des bouches d’air.

(climati- sation maxi- male) – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales avec un refroidisse- ment maximal et la fonction activée. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bou- ches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher et en partie par le dégivreur. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour aug- menter la température, tournez la commande vers la droite. Touche de recirculation d’air Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) L’air recircule dans l’habitacle. Appuyez sur le bouton pour mettre la re- circulation d’air en fonction : ● lorsque vous conduisez sur une route pous- siéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échap- pement (lorsque vous conduisez dans la cir- culation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous uti- lisez le chauffage ou le climatiseur en conditions normales. Bouton du climatiseur Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton pour mettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton

La fonction de refroidissement du climati- seur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bou- ches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage et les bouches d’air latérales.

1. Appuyez sur le bouton

pour passer au mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteindra pour le chauffage normal.

2. Appuyez sur le bouton de commande de

3. Tournez la commande du ventilateur à la

4. Tournez la commande de température à la

position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bou- ches d’air latérales et centrales.

1. Appuyez sur le bouton

pour passer au mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteint.

2. Appuyez sur le bouton de commande de

3. Tournez la commande du ventilateur à la

4. Tournez la commande de température à la

position désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces.

1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de

2. Tournez la commande du ventilateur à la

3. Tournez la commande de température à la

position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des vitres, réglez la commande du ventila- teur au maximum et la commande de tempé- rature à la position de chauffage maximale. ● Lorsque la commande est réglée sur

le climatiseur se met en marche automati- quement si la température extérieure est su- périeureà2°C(36°F).L’air est alors dés- humidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. Le témoin s’éteint automatiquement, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air ne peut pas être activé dans la position

Chauffage à deux niveaux Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air chaud vers les bouches d’air latérales et centra- les et vers les sorties d’air avant et arrière.

1. Appuyez sur le bouton

pour passer au mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteint.

2. Appuyez sur le bouton de commande de

3. Tournez la commande du ventilateur à la

vitesse désirée. 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise.

1. Appuyez sur le bouton de commande de

2. Tournez la commande du ventilateur à la

3. Tournez la commande de température à la

position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Lorsque la commande est réglée sur

le climatiseur se met en marche automati- quement si la température extérieure est su- périeureà2°C(36°F).L’air est alors dés- humidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. Le témoin s’éteint automatiquement, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré.

UTILISATION DU CLIMATISEUR

Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis appuyez sur le bouton pour activer le cli- matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidifi- cation. La fonction de refroidissement du climati- seur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.

1. Appuyez sur le bouton de commande de

2. Tournez la commande du ventilateur à la

3. Appuyez sur le bouton

. Le témoin présent sur le bouton s’allume.

4. Tournez la commande de température à la

position désirée. ● Pour un refroidissement rapide, appuyez sur le bouton MAX A/C (climatisation maxi- male). Lorsque le bouton MAX A/C (climati- sation maximale) est enfoncé, il active le mode . En mode MAX A/C, la quantité d’air passant par les bouches d’air est la plus élevée, quelle que soit la position de la com- mande du ventilateur. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.

1. Appuyez sur le bouton

pour désacti- ver cette fonction.

2. Appuyez sur le bouton de commande de

3. Tournez la commande du ventilateur à la

4. Appuyez sur le bouton

5. Tournez la commande de température à la

position désirée. Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air.

1. Appuyez sur le bouton de commande de

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-312. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. ● Lorsque la commande est réglée sur ou , le climatiseur se met en marche automatiquement si la température exté- rieure est supérieureà2°C(36°F).L’air est alors déshumidifié pour empêcher la forma- tion de buée sur le pare-brise. La recircula- tion de l’air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. ● Le climatiseur est toujours en fonction en mode ou , que le témoin soit allumé ou non.

3. Tournez la commande de température à la

position désirée. Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, lais- sez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habita- cle plus rapidement. ● Le système de climatisation doit fonc- tionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle dé- faillance du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bou- ches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. ● Si l’indicateur de température du li- quide de refroidissement se trouve au- dessus de la plage de température nor- male, éteignez le climatiseur. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Si le mo- teur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. ● Si la température du liquide de refroidisse- ment devient trop élevée, est activé et le témoin s’allume automatiquement. ● Les caractères des boutons ne sont pas éclairés quand le contact est coupé.

TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR

Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le témoin de recirculation d’air doit toujours être mis hors fonction en vue du chauffage et du dégivrage. 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleLHA2880 LHA2881 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33LHA2882 LHA2883 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleLHA2884 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-351. Touche de dégivrage avant

2. Bouton ON-OFF (marche-arrêt) de la

commande de la température côté con- ducteur

4. Écran d’affichage

5. Touche A/C (climatiseur)

6. Commande de température (côté

passager)/bouton DUAL (commande de température du côté passager en fonction-hors fonction)

Bouton de dégivrage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs (se- lon l’équipement)

Touche d’entrée d’air frais

9. Bouton AUTO (automatique)

Touches de commande de vitesse du ventilateur

Touche de recirculation d’air AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du cli- matiseur ne peut être activée que lors- que le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’au- tres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveil- lance. Ils pourraient se blesser ou bles- ser quelqu’un accidentellement en met- tant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habita- cle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un ani- mal enfermé dans le véhicule. LHA2875

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-

CLIMATISATION (automatique) (selon l’équipement) 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puis- que l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. NOTA : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, ré- glez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’an- née. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).

Le témoin du bouton s’allume.

2. Pour régler la température au niveau désiré,

tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bou- ches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie.

3. Vous pouvez régler séparément la tempéra-

ture du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL est en- foncée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver la commande de tem- pérature du côté passager. Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Uti- lisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage.

1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).

2. Tournez le bouton de commande de la tem-

pérature à la position voulue. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être infé- rieure à la température extérieure. Le sys- tème pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié

1. Appuyez sur la touche de dégivrage

avant . Le témoin présent sur la touche s’allume.

2. Tournez le bouton de commande de la tem-

pérature à la position maximale pour accélé- rer le dégivrage ou désembuage. ● Pour éliminer rapidement la glace de l’exté- rieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. ● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode automatique dès que le givre a dis- paru du pare-brise. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé- givrage avant , le climatiseur se met automatiquement en fonction si la tempéra- ture extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est désactivée automati- quement et l’air extérieur pénètre dans l’ha- bitacle pour accélérer le désembuage. Quand le mode de recirculation d’air s’arrête automatiquement, le mode d’air frais s’active sans que le conducteur ait besoin de faire quoi que ce soit. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les touches de commande du ventilateur pour commander manuelle- ment la vitesse de ventilateur. Pour revenir à la commande automatique de vi- tesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de recirculation d’air .Le témoin présent sur le bouton s’allume. La recirculation de l’air ne peut être activée lors- que le climatiseur est en mode de dégivrage avant

Entrée d’air frais Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle. Le témoin présent sur le bouton s’allume. Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuelle- ment la sortie d’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latéra- les ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher et en partie par le dégivreur. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. Désactivation du système Appuyez sur la touche OFF (hors fonction). Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

CONSEILS D’UTILISATION

● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circu- ler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air com- mence à circuler normalement par les bou- ches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. ● Lorsque le climatiseur est en fonction, lais- sez le toit ouvrant fermé. ● Si le mode de ventilation et les bouches d’air choisis ne répondent pas à vos attentes, activez le mode

● Quand vous changez de mode, vous pouvez sentir l’air circuler sur les pieds pendant un instant. Cette condition est normale. 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleLe capteur d’ensoleillement, situé dans la partie centrale supérieure du tableau de bord, permet de maintenir une température constante. Ne dé- posez rien sur le capteur ou à proximité de celui- ci. Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un fluide frigorigène écologique. Ce type de fluide frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisa- tion de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre clima- tiseur. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entre- tien du système de climatisation « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du fluide frigori- gène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute inter- vention faite sur le climatiseur soit effec- tuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. RADIO Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ACC (accessoires) ou ON (marche), ap- puyez sur ou sur le bouton d’alimentation et de commande de volume pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émet- teur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de récep- tion sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compro- mettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui amélio- rent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. LHA2949

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR SYSTÈME AUDIO

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi- ques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se dé- place. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent com- promettre la réception radio dans votre véhicule. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dis- positifs peuvent causer de l’interférence ou pro- duire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.

Portée : en mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 miles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 miles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présen- tent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’af- faiblir ou à dériver. Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interfé- rence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se pro- duire. Vous pouvez atténuer ces bruits en rédui- sant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récep- teur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.

Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionos- phère et reviennent vers la terre. Ces caractéris- tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences iono- sphériques, et ce, même dans des endroits dé- pourvus d’obstacles. Parasites : Ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation.

RÉCEPTION RADIO SATELLITE

(selon l’équipement) La radio satellite peut ne pas fonctionner adé- quatement lorsqu’elle est installée pour la pre- mière fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleSi la radio satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite SiriusXM

n’est pas en vi- gueur, aucune réception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de réception satel- lite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Le rendement de la radio satellite peut être com- promis si vous transportez des bagages qui blo- quent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des baga- ges sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite.

● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’hu- midité ambiante. Si tel est le cas, reti- rez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lors- que vous conduisez sur une route ca- hoteuse. LHA0099 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41● Le lecteur de CD peut ne pas fonction- ner lorsque la température de l’habita- cle est très élevée ou très basse. Lais- sez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonc- tionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer une anomalie du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adapta- teur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les re- bords ne sont pas réguliers ● Ce système audio est conçu unique- ment pour la lecture de CD préenregis- trés. Il n’est pas conçu pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messa- ges suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifiez le disque) ● Assurez-vous que le CD est correc- tement inséré (l’étiquette est orien- tée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjectez le disque) Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bou- ton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la nor- male. UNPLAYABLE (lecture impossible) Ce système audio ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]). Disques compacts avec MP3 ou WMA Terminologie ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique com- primé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio nor- maux. La conversion MP3 d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le vo- lume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La com- pression MP3 supprime les segments re- dondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Micro- soft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audio- numériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique com- primé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fré- quence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affi- chées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran.

sont des marques déposées ou des marques de com- merce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Ordre de lecture L’ordre de lecture d’un CD comportant des fi- chiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. ● S’ilyaunfichier au niveau supérieur du disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Tableau de l’ordre de lecture WHA1078 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43Tableau des caractéristiques Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW Systèmes de fichiers acceptés ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet* ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Versions prises en charge*1 MP3 Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- lonnage 8kHzà48kHz Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable WMA Version WMA7, WMA8, WMA9 Fréquence d’échantil- lonnage 32 kHz à 48 kHz Débit binaire 48 kbps à 192 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fi- chiers par dossier) Limite du nombre de caractères de texte 128 caractères Codes de caractères affichables*2 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleGuide de dépannage Symptôme Cause et mesure corrective Lecture impossible Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de ca- ractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur. Mauvaise qualité sonore Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. Le temps est relativement long avant que la musique commence. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut de- mander un certain temps avant de commencer. La musique est interrompue ou des passa- ges sont ignorés La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages sont ignorés lorsque le dé- bit binaire est élevé Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Passage immédiat à la pièce musicale sui- vante au moment de la lecture Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45Port de connexion USB (bus série universel) AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maî- trise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

● N’exercez aucune pression sur le dispo- sitif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inad- vertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés sépa- rément au besoin. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. Pour des raisons réglementaires, dans certaines juridictions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans affi- cher les images, même lorsque le véhicule est stationné. Ce système est compatible avec différents dis- positifs USB, disques durs USB et lecteurs iPod

. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correc- tement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exem- ple) pourraient ne pas s’afficher correcte- ment sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les disposi- tifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB ● Consultez le guide du propriétaire du fabri- cant de l’appareil quant à l’usage et à l’en- tretien appropriés de l’appareil. Notes concernant l’utilisation du iPod

est une marque de commerce d’Ap- ple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Si vous branchez incorrectement le iPod

une coche se met à clignoter. Assurez-vous toujours que le iPod

est branché correc- tement. ● Le iPod Nano

génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de re- cherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPod

manuellement. ● Le iPod Nano

génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Si le mode de lecture du iPod Nano

génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPod

● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPod

. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momen- tanément, mais cela est de courte durée. ● Si un iPod

sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage cen- tral du véhicule peut s’obscurcir momenta- nément, mais cela est de courte durée. Diffusion audio Bluetooth

pour- raient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio Bluetooth

compatible et le module Bluetooth

véhicule avant d’utiliser la fonction audio Bluetooth

● Le fonctionnement de l’appareil audio Bluetooth

varie selon les modèles d’ap- pareil. Assurez-vous de connaître le fonc- tionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● L’appareil audio Bluetooth

peut s’arrêter dans les conditions suivantes : ● Réception d’un appel au moyen du sys- tème téléphonique mains libres. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. ● Ne placez pas l’appareil audio Bluetooth

dans un endroit entouré de métal ou loin du module Bluetooth

du véhicule pour pré- server la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil Bluetooth

, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapide- ment que d’habitude. ● Ce système prend en charge le profil Bluetooth

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement)

3. Écran d’affichage

dossier) et ENTER/SETTING (entrée- réglage)

11. Boutons de sélection des stations (1 à 6)

12. Bouton RDM (lecture aléatoire)

13. Bouton RPT (répétition)

Bouton d’alimentation et de com- mande VOL (volume)

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions à prendre lors de l’utilisation, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » dans le présent chapitre. LHA2847 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleFonctionnement principal du système audio Bouton d’alimentation et de com- mande VOL (volume) Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur de CD, AUX (auxiliaire), Bluetooth

audio, USB ou lecteur iPod

) avant que le sys- tème audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (ac- cessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton d’alimentation lorsque le système audio est hors tension. Appuyez sur le bouton (marche-arrêt) pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lors- que cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer- réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour faire une sélection. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49Audio Graves Règle les graves au niveau désiré. Aigus Règle les aigus au niveau désiré. Balance Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut- parleurs gauche et droit. Équilibre Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut- parleurs avant et arrière. Correction volume (volume asservi à la vitesse) Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. AUX Vol. Choisissez un réglage de0à+3pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Luminosité et Contraste Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Réglage horloge Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) de nouveau pour valider la valeur. Horloge à l’écran Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Affichage RDS Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Langue Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et en tournant le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBouton MENU iPod

Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPod

. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de ce bouton, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPod

sans système de navigation » du présent chapitre. Fonctionnement de la radio AM/FM Bouton FM·AM Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa- tiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation- dossier) (réglage par syntonisation) Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. Bouton SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pen- dant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonc- tion de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler douze stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à

l’aide du bouton de sélection FM·AM.

2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou-

ton SEEK (recherche) ou du bouton TRACK (piste). Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu.

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le

son est rétabli. La programmation est termi- née.

4. D’autres stations peuvent être mises en mé-

moire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même ma- nière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automa- tiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information tex- tuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseigne- ments sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) (retour ou avance rapide) Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) ou pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant la lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lec- ture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant qu’un CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)

plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pis- tes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la der- nière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dos- sier suivant est jouée. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) Si un disque MP3/WMA avec des dossiers mul- tiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bou- ton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleOFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est ap- pliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonc- tion) 1 Disc Random (disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléa- toirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est ap- pliqué. Touche d’éjection de CD Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la dernière source s’effectue. Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l’équipement)

Bouton d’éjection de CD

3. Écran d’affichage

Bouton CAT (catégorie)

Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)

11. Boutons de sélection des stations (1 à 6)

12. Bouton RDM (lecture aléatoire)

13. Bouton RPT (répétition)

Bouton d’alimentation et de com- mande VOL (volume)

  • Si vous appuyez sur le bouton SiriusXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abon- nement actif au service par radio satellite SiriusXM

. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions à prendre lors de l’utilisation, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » dans le présent chapitre. LHA2845 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleFonctionnement principal du système audio Bouton d’alimentation et de com- mande VOL (volume) Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur de CD, AUX (auxiliaire), Bluetooth

audio, USB ou lecteur iPod

) avant que le sys- tème audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (ac- cessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton d’alimentation lorsque le système audio est hors tension. Appuyez sur le bouton (marche-arrêt) pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lors- que cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer- réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER (en- trée) pour faire une sélection. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55Audio Graves Règle les graves au niveau désiré. Aigus Règle les aigus au niveau désiré. Balance Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut- parleurs gauche et droit. Équilibre Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut- parleurs avant et arrière. Correction volume (volume asservi à la vitesse) Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. AUX Vol. Choisissez un réglage de0à+3pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Luminosité et Contraste Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Réglage horloge Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) de nouveau pour valider la valeur. Horloge à l’écran Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Affichage RDS Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Langue Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et en tournant le bouton de commande TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBouton APPS Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Pour obte- nir de plus amples renseignements sur cette fonction, consultez la section « Nissan- Connect

avec applications mobiles » du pré- sent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth

sans système de navi- gation » du présent chapitre. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa- tiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences XM Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre : XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement) Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande VOL/ (volume et marche/arrêt) pour allu- mer la radio.

  • Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abon- nement actif au service par radio satellite SiriusXM

. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatique- ment et la radio syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche ou la droite pour procéder au réglage manuel. Bouton SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pen- dant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonc- tion de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler douze stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à

l’aide du bouton de sélection FM·AM.

2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou-

ton SEEK (recherche) ou du bouton TRACK (piste). Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu.

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le

son est rétabli. La programmation est termi- née.

4. D’autres stations peuvent être mises en mé-

moire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même ma- nière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automa- tiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information tex- tuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseigne- ments sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) (retour ou avance rapide) Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) ou pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant la lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lec- ture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant qu’un CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)

plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pis- tes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la der- nière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dos- sier suivant est jouée. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBouton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multi- ples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gau- che pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est ap- pliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonc- tion) 1 Disc Random (disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléa- toirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est ap- pliqué. Touche d’éjection de CD Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la dernière source s’effectue. Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPod

compatible avec cette chaîne, consul- tez la section « Fonctionnement du lecteur iPod

sans système de navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le port de connexion de clé de mémoire USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles sans système de naviga- tion) » dans le présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interface audio Bluetooth

offert avec ce sys- tème, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth

sans système de navigation » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l’équipement)

Bouton d’éjection de CD

Bouton de recherche vers l’arrière

Bouton de recherche vers l’avant

défilement) et ENTER/AUDIO (entrer- audio)

9. Écran d’affichage

10. Boutons d’alimentation/de commande de

11. Bouton AUX (auxiliaire)

Le bouton lance le mode d’intégration de téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Nissan- Connect

avec applications mobiles » du pré- sent chapitre.

  • Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas un abon- nement actif au service par la radio satellite SiriusXM

. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions à prendre lors de l’utilisation, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » dans le présent chapitre. LHA2901 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleFonctionnement principal du système audio Bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX, audio Bluetooth

, USB ou lecteur iPod

) avant que le système ne soit mis hors tension, mettez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et ap- puyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonc- tion) lorsque le système est éteint. Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) pour éteindre le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lors- que cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Réglages audio

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « Audio ».

Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions suivantes au réglage voulu : Audio Graves Règle les graves au niveau désiré. Aigus Règle les aigus au niveau désiré. Balance Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gau- che et droit. Équilibre Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Correction volume Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhi- cule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxi- liaire Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort). Vous pouvez également régler les graves, aigus, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière en appuyant sur le bouton de commande ENTER/AUDIO (entrer-audio) et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option souhaitée s’affiche à l’écran, tournez le bouton de syntonisation pour effectuer le réglage, puis appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entrer-audio) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61Réglages SXM Pour afficher les réglages SXM :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « SXM ».

La force du signal, l’état d’activation et d’autres renseignements sont affichés à l’écran. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa- tiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences SXM Le bouton SXM permet d’alterner entre les ban- des de fréquences comme suit : SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1 (satellite, selon l’équipement) Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors que le commutateur d’allumage est à la posi- tion ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton POWER (alimentation).

  • Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite optionnels soient installés et qu’un abonnement au service par radio satellite SiriusXM

soit en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la lecture d’un disque compact, la lecture est auto- matiquement interrompue et la radio syntonise la dernière station écoutée. Pendant que la radio est en mode SXM, son fonctionnement peut être commandé par l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour affi- cher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne affichée dans la liste pour passer à celle-ci. Ef- fleurez la touche « Catégorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affi- chée dans la liste pour afficher les options relati- ves à cette catégorie. Syntonisation avec l’écran tactile En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syn- toniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaît avec une bande de syntonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplace- ment de la fréquence que vous souhaitez synto- niser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ». Syntonisation au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus hautes. En mode SXM, tour- nez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) pour changer la chaîne. 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBouton SEEK (recherche) En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de recherche ou pour syntoniser les fréquences, des basses aux hautes ou inverse- ment, et arrêter à la station suivante. En mode SXM, appuyez sur les boutons de recherche ou pour changer la caté- gorie. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2) et six stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour la bande SXM (six pour SXM1, six pour SXM2 et six pour SXM3).

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à

l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite SXM1, SXM2 ou SXM3 à l’aide du bouton SXM.

2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le

bouton Syntoniser ou les boutons de re- cherche. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le

son est rétabli. La programmation est termi- née.

4. D’autres boutons de présélection peuvent

être réglés en procédant de la même ma- nière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préré- glé à l’écran. Configuration des présélections préférées intelligentes (selon l’équipement) : LHA2899 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63La fonction de configuration des présélections préférées intelligentes permet à l’utilisateur d’at- tribuer des présélections dans les bandes SXM1, SXM2 et SXM3, en tant que présélections pré- férées intelligentes. Lorsqu’une présélection pré- férée intelligente est sélectionnée, la lecture de la piste en cours sur cette station sera effectuée depuis le début de la chanson. Pour programmer une présélection préférée in- telligente :

1. Appuyez sur le bouton SXM.

2. Appuyez sur la touche « Setup » (configura-

3. Appuyez sur la touche « Tune Start » (démar-

rer la syntonisation) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction de configura- tion des présélections préférées intelligen- tes.

4. Appuyez sur la touche « Add Preset » (ajou-

ter présélection) pour sélectionner une pré- sélection disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les options de mise en mémoire des présélec- tions, consultez la section « Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations1à6» dans ce chapitre. NOTA :

  • La fonction de configuration des présélec- tions préférées intelligentes ne sera acti- vée que lorsque le système audio est al- lumé pendant quelques minutes.
  • La fonction de démarrage de la syntonisa- tion est prise en charge seulement pour les chaînes musicales. Écran de relecture L’écran de relecture permet à l’utilisateur d’effec- tuer la relecture, le saut, la pause ou le recul de la piste diffusée en cours. Lorsque vous appuyez sur la touche « Replay » (relecture), l’écran de relecture s’affiche. LHA3085 LHA3087 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleRELEC- TURE Pour effectuer la relecture d’une piste à partir du début, appuyez sur le bouton de recherche . L’utilisateur peut continuer à appuyer sur le bouton de recherche pour effectuer la relecture des chansons précédentes jusqu’à ce que le système atteigne sa limite de recul. Le système avertira l’utilisateur lorsqu’il a atteint sa limite de recul en affichant le message « At the End » (à la fin) dans le coin inférieur gauche de l’écran. SAUTER Pour sauter une piste, appuyez sur le bouton de piste

Le message « Live » (en direct) s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran pour indi- quer la différence entre le temps de lecture et l’audio en direct. PAUSE Pour interrompre temporaire- ment une piste, appuyez sur le bouton de pause

AVANCE RAPIDE Pour faire reculer ou avancer rapidement une piste, mainte- nez enfoncé le bouton de recherche ou de piste

Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automa- tiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système audio s’allume et la lecture du CD dé- bute. Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lec- ture du disque. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65Mode d’affichage CD ou MP3 Option de menu CD/MP3 Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la lecture d’un disque compact : Bouton RDM (lecture aléatoire) Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, ap- puyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jus- qu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Répétition Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Parcourir Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleu- rez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier. 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBoutons SEEK (recher- che) (retour ou avance rapide) Appuyez sur le bouton de recherche ou et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 secondes pendant la lecture du disque com- pact pour faire passer la piste en cours en mar- che arrière ou en avance rapide. Le disque com- pact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton de recherche pen- dant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton de recherche plu- sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton de recherche pen- dant qu’un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton de recherche plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton AUX (auxiliaire) La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un disposi- tif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Bouton CD EJECT (éjection de CD) Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la dernière source s’effectue. Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 10 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPod

compatible avec cette chaîne, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPod

  • avec système de navigation » dans le présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) » dans le présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interface audio Bluetooth

offert avec ce sys- tème, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth

avec système de navigation » dans le présent chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE MÉMOIRE USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pen- dant que vous conduisez. Une telle ma- nœuvre peut être une source de distrac- tion. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consi- gnes ci-dessous. ● N’exercez aucune pression sur le dispo- sitif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inad- vertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appro- priés de l’appareil. Le port de connexion USB se trouve dans la console centrale sous les commandes de chauf- fage et du climatiseur. Insérez le dispositif USB dans le port de connexion. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhi- cule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton MEDIA (multimédia) Placez le commutateur d’allumage à la posi- tion ON (marche) ou ACC (accessoires), puis appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en LHA2929 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocalecours de lecture ou qu’une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire) située dans la console centrale, le bouton MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources. Information sur la lecture des fichiers L’information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l’écran du système audio du véhicule. Selon le type d’enco- dage des fichiers audio, l’information sur le dos- sier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste (artist) sera affichée. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l’écran. Bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie- piste) (recul ou avance rapide) Maintenez le bouton SEEK•CAT/TRACK (recher- che, catégorie-piste) ou enfoncé durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio sur l’appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lors- que le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur la touche TRACK (piste) pen- dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche TRACK (piste) à plusieurs repri- ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonc- tion) Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoire- ment. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléa- toirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation- défilement) S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bou- ton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’ilyaunseul dossier de fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l’autre pour retourner à la pre- mière piste sur l’appareil USB. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation- dossier) S’il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour changer les dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bou- ton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’ilyaunseul dossier de fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans une direction ou l’autre pour retourner à la pre- mière piste ou fichier sur le dispositif USB.

PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE

MÉMOIRE USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pen- dant que vous conduisez. Une telle ma- nœuvre peut être une source de distrac- tion. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consi- gnes ci-dessous. ● N’exercez aucune pression sur le dispo- sitif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. LHA2929 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inad- vertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appro- priés de l’appareil. Le port de connexion USB se trouve dans la console centrale sous les commandes de chauf- fage et du climatiseur. Insérez le dispositif USB dans le port de connexion. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhi- cule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. Information sur la lecture des fichiers L’information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif USB. Effleurez le titre d’une pièce mu- sicale sur l’écran pour commencer à jouer cette dernière. LHA2923 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur la touche TRACK (piste) pen- dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche TRACK (piste) à plusieurs repri- ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Mode de lecture aléatoire et de répétition En cours de lecture de fichiers d’un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales soient répé- tées ou lues aléatoirement. Aléatoire Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Quand le mode de lecture aléatoire est actif, l’icône s’allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire des dossiers s’af- fiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire du disque entier s’affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que les icônes disparaissent. Répéter Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du dispositif USB. Quand le mode de répétition est actif, l’icône s’allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Répéter », la touche de répétition de la piste en cours s’affiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Répéter », la touche de répétition de toutes les pistes du dossier courant s’affiche. . Pour annuler le mode de répétition, effleurez la touche « Répéter » jusqu’à ce que les icônes disparaissent.

NAVIGATION (selon l’équipement) LHA2929 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleRaccordement du iPod

AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maî- trise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

● N’exercez aucune pression sur le dispo- sitif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inad- vertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appro- priés de l’appareil. Pour connecter un iPod

au véhicule afin que vous puissiez le contrôler à l’aide des comman- des de la chaîne audio et de l’écran de visualisa- tion, utilisez le port de connexion USB situé sur la console centrale, sous les commandes de chauf- fage et du climatiseur. Branchez l’extrémité spé- cifique du câble du iPod

sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de connexion USB du véhicule. Si votre iPod

peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPod

peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPod

du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod

est une marque de commerce d’Ap- ple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.0.4 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73● iPod Touch

génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPod Touch

génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de télé- phone intelligent) ● iPod Touch

génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de télé- phone intelligent) ● iPhone

3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPhone

3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) ● iPhone

4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) ● iPhone

4S (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod

est à jour à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement principal du système audio Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimé- dia) pour passer au mode iPod

Si le système est éteint pendant la lecture du iPod

, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton de commande VOL/ (volume et marche-arrêt). Bouton MENU pour iPod

(selon l’équi- pement) Appuyez sur le bouton MENU de votre iPod

pendant qu’il est connecté pour afficher le menu de fonctionnement du iPod

à l’écran audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du bou- ton de commande TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER). Appuyez sur ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour sélec- tionner une option de menu. Les éléments du menu du iPod

apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant : ● Lecture en cours ● Listes de lecture ● Artistes ● Albums ● Chansons ● Podcasts ● Genres ● Compositeurs ● Livres audio ● Lecture aléatoire Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPod

Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Lorsque la touche SEEK/CAT (recherche- catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lec- ture du iPod

, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu. Lorsque la touche SEEK/CAT (recherche- catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPod

, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPod

reprend à la vitesse normale. 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleBouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répéti- tion de toutes les pistes) → Repeat Off (répéti- tion désactivée) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. ALL RPT (répétition de toutes les chanson) : toutes les chansons dans la liste courante sont répétées. Répétition désactivée : aucun modèle de répéti- tion des pièces n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement. Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement. Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n’est appliqué. Bouton BACK (retour) Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour) , le menu précédent s’affiche de nouveau.

NAVIGATION (selon l’équipement) LHA2929 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75Raccordement du iPod

AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maî- trise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

● N’exercez aucune pression sur le dispo- sitif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inad- vertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appro- priés de l’appareil. Pour connecter un iPod

au véhicule afin que vous puissiez le contrôler à l’aide des comman- des de la chaîne audio et de l’écran de visualisa- tion, utilisez le port de connexion USB situé sur la console centrale, sous les commandes de chauf- fage et du climatiseur. Branchez l’extrémité spé- cifique du câble du iPod

sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de connexion USB du véhicule. Si votre iPod

peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPod

peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPod

du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod

est une marque de commerce d’Ap- ple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPod Classic

génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPod Touch

génération (version du mi- crologiciel 4.2.1 ou supérieure)* ● iPod Touch

génération (version du mi- crologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPod Touch

génération (version du mi- crologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version 1.0.4 ou supérieure) ● iPod Nano

génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● iPod Nano

génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) ● iPhone

3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPhone

3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhone

4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhone

4S (version 5.1 ou supérieure)

  • Certaines caractéristiques de ce modèle de iPod

peuvent ne pas être entièrement fonc- tionnelles. Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod

est à jour à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement principal du système audio Bouton AUX (auxiliaire) Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPod

est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPod

est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPod

Interface L’interface pour le fonctionnement du iPod

af- fichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule est similaire à l’interface du iPod

. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton de défilement pour naviguer dans les menus à l’écran. Pendant la lecture du iPod

, effleurez le bouton « Menu » pour afficher l’interface du iPod

Selon le modèle du iPod

, les éléments sui- vants peuvent être disponibles à l’écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur chaque option du menu, consultez le manuel d’utilisation du iPod

LHA2911 LHA2907 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77● Listes de lecture ● Artistes ● Albums ● Genres ● Chansons ● Compositeurs ● Livres audio ● Podcasts Mode de lecture aléatoire et de répétition Pendant la lecture du iPod

, le modèle de lec- ture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient ré- pétées ou lues aléatoirement. Lecture aléatoire Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPod

. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire de chansons s’affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la tou- che « Aléatoire » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance. Répéter Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du iPod

. Lorsque le mode de répétition est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Répéter », la touche de répétition de la chanson en cours s’affiche. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en sur- brillance. Boutons Seek (recherche) Appuyez sur le bouton de recherche ou pour ignorer une piste en ordre des- cendant ou ascendant. Appuyez sur le bouton de recherche ou pendant 1,5 secondes pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. Défilement dans les menus Pour faciliter la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l’indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entrée-audio). Si aucun caractère n’est choisi après 2 secon- des, l’affichage revient à la normale. LHA2279 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleDIFFUSION AUDIO BLUETOOTH

(selon l’équipement) Si vous possédez un appareil audio Bluetooth

compatible qui peut lire des fichiers audio, l’ap- pareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trou- vent sur l’appareil soient entendus par les haut- parleurs du véhicule. Raccordement d’un appareil Bluetooth

Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth

au véhicule, procédez comme suit :

1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING

2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».

3. Sélectionnez la touche « Add Phone or De-

vice » (ajouter un téléphone ou un dispositif). Ce même écran permet de supprimer, rem- placer ou sélectionner un dispositif Bluetooth

4. Le système accuse réception de la com-

mande et vous demande d’amorcer le jume- lage du téléphone. Le processus de jume- lage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez le guide de l’utilisa- teur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca.com/bluetooth où vous trou- verez les instructions de jumelage des télé- phones recommandés par NISSAN. Fonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio Bluetooth

, ap- puyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plu- sieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio Bluetooth

s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio Bluetooth

s’affichent à l’écran. Utilisez le bouton Preset 3 (préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset 4 (préréglage 4) pour la pause. LHA2775 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH

Si vous possédez un appareil audio Bluetooth

compatible qui peut lire des fichiers audio, l’ap- pareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trou- vent sur l’appareil soient entendus par les haut- parleurs du véhicule. Raccordement d’un appareil Bluetooth

Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth

au véhicule, procédez comme suit :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « Téléphone &

4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel

5. Le système accuse réception de la com-

mande et vous demande d’amorcer le jume- lage du téléphone. Le processus de jume- lage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez le guide de l’utilisa- teur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca.com/bluetooth où vous trou- verez les instructions de jumelage des télé- phones recommandés par NISSAN. LHA2924 LHA2844 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleFonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio Bluetooth

, ap- puyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio Bluetooth

s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio Bluetooth

s’affichent à l’écran.

● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez tou- jours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conven- tionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et exté- rieur du CD, comme illustré. LHA0049 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-811. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction

2. Bouton de commande du menu/ ENTER

4. Bouton de commande du volume

Bouton SOURCE Enfoncez le commutateur d’allumage à la posi- tion ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio. Appuyez sur le bouton de sélection de source pour changer de mode selon la séquence sui- vante : AM → FM1 → FM2 → SXM1 (radio satellite, selon l’équipement) → SXM2 (radio satellite, se- lon l’équipement) → SXM3 (radio satellite, selon l’équipement) → CD* → USB/iPod

  • Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l’appareil ou raccordé au système. Bouton de commande du volume Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour réduire le volume. Bouton de commande du menu/ENTER (entrer) Lorsqu’un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demi. AM et FM ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélection- née supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher la liste des stations présélection- nées. SXM (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélection- née supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la chaîne suivante ou précédente. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu SXM. LHA2266 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleiPod

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu iPod.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu CD. USB ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu USB. Diffusion audio Bluetooth

● Inclinez vers le haut/bas pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente. ● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avan- cer rapidement la chanson en cours de lec- ture. AUX (auxiliaire) ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu AUX (auxiliaire). ANTENNE L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne, tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à la main.

● Serrez toujours fermement la tige de l’antenne au moment de son installa- tion, sinon elle risque de se casser pen- dant que vous conduisez le véhicule. ● Assurez-vous de retirer l’antenne avant d’entrer dans un lave-auto. ● N’oubliez pas de rabattre l’antenne avant d’entrer dans un garage dont la hauteur libre semble trop juste. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83Ce véhicule est muni de la technologie d’intégra- tion de téléphone intelligent. Ceci permet l’affi- chage et le contrôle facile de plusieurs applica- tions de téléphones intelligents compatibles au moyen de l’écran tactile du véhicule. NOTA : Un téléphone intelligent compatible ainsi que l’enregistrement de l’utilisateur sont requis pour utiliser les applications mobi- les ou pour accéder à des fonctions connectées de certaines applications de véhicule. ENREGISTREMENT AVEC L’APPLICATION NISSANCONNECT

Pour utiliser la fonction d’intégration de télé- phone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous enregistrer, visitez le site Web de NissanConnect

à l’adresse https://canada.nissanconnect.com. Une fois en- registré, téléchargez l’application mobile Nissan- Connect

de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone compatible, puis ouvrez une session dans l’application.

CONNECTER LE TÉLÉPHONE

Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelli- gent compatible doit être connecté au moyen du système Bluetooth

ou du dispositif USB au véhicule. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur la procédure de connexion de votre téléphone, consultez les sections « Système té- léphonique mains libres Bluetooth

sans sys- tème de navigation (Type B) » ou « Système téléphonique mains libres Bluetooth

avec sys- tème de navigation » dans ce chapitre. NOTA : Pour les véhicules avec navigation, les iPhone d’Apple EXIGENT que le téléphone soit relié au moyen du dispositif USB pour que les applications NissanConnect

fonctionnent. Pour les véhicules sans navigation, les iPhone d’Apple doivent être jumelés au moyen du système Bluetooth

pour que les applications NissanConnect

fonc- tionnent. NOTA : Pour les téléphones Android, les applica- tions NissanConnect

EXIGENT que le té- léphone soit jumelé au moyen du système Bluetooth

L’APPLICATION Une fois connecté, l’application mobile Nissan- Connect

effectuera une recherche sur votre téléphone pour déterminer les applications com- patibles qui sont déjà installées. Le véhicule télé- chargera ensuite l’interface de bord pour cha- cune de ces applications compatibles. Une fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs applications de téléphone intelligent au moyen de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la disponibilité de l’application, consultez le site Web https://canada.nissanconnect.com. NISSANCONNECT

AVEC APPLICATIONS MOBILES (selon l’équipement) 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleSi vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivan- tes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres compo- sants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utili- sation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en condui- sant, il est vivement recommandé d’uti- liser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhi- cule en lieu sûr et immobilisez-le.

● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de com- mande électronique. ● Assurez-vous qu’ilyaaumoins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’an- tenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformé- ment aux directives du constructeur. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments à ce sujet, consultez un conces- sionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un en- droit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en condui- sant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre at- tention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhi- cule en lieu sûr et immobilisez-le.

Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

NAVIGATION (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85Votre véhicule NISSAN est doté du système té- léphonique mains libres Bluetooth

. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth

, vous pouvez établir une con- nexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth

, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre téléphone est automatiquement connecté au mo- dule téléphonique du véhicule lorsque le commu- tateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. NOTA : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres disposi- tifs Bluetooth

. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au sys- tème, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth

dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul télé- phone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. LHA3127 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Certains téléphones cellulaires Bluetooth

peuvent ne pas être reconnus ou fonction- ner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région mon- tagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autori- sée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour pré- server la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth

l’alimentation de batterie du téléphone cel- lulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth

de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les télépho- nes cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la sec- tion « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide d’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.

RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofré- quences de la FCC, utilisez uniquement l’an- tenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’acces- soires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit causer aucune interfé-

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes

les interférences, y compris celles qui pour- raient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) ce dis- positif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87– Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la régle- mentation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTH

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.

UTILISATION DU DISPOSITIF

Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de recon- naissance vocale NISSAN est initialisé en quel- ques secondes. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de l’initialisation, le sys- tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux com- mandes vocales. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vo- cale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éli- miner les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Émission de commandes vocales Appuyez brièvement sur le bouton du vo- lant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le micro- phone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non recon- nue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurez- vous que la commande est donnée exacte- ment de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correc- tion » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lors- que le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de recon- naissance vocale. Vous pouvez aussi ap- puyer en tout temps sur le bouton

volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Pour régler le volume des messages du sys- tème, appuyez sur les boutons de com- mande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pou- vez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton

volant. Après avoir interrompu le système, atten- dez un signal sonore avant d’énoncer votre com- mande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapide- ment en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu prin- cipal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Call Redial » (recomposition d’appel).

Les boutons de commande du système télépho- nique mains libres Bluetooth

se trouvent sur le volant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE

Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de recon- naissance vocale ou répondre à un appel. Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour interrompre les commentaires du système et en- trer des commandes immédiatement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Comman- des vocales » et « Pendant un appel » dans le présent chapitre.

DÉSACTIVATION DU TÉLÉ-

PHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. Touche de syntonisation Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisa- tion vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. LHA2273 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89PROCÉDURE DE JUMELAGE NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Pour connecter un téléphone au système télé- phonique mains libres Bluetooth

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages).

2. Utilisez le bouton TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Options de menu Résultat Bluetooth

en fonction/hors fonction Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth

en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth

doit être en fonction pour connecter l’appareil. En fonction Active la fonction Bluetooth

Hors fonc- tion Désactive la fonction Bluetooth

Ajouter téléphone ou dispositif Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. Activez le téléphone Bluetooth

pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion. Remplacer téléphone Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale. La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés. LHA2775 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleCOMMANDES VOCALES Les commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système téléphonique mains libres Bluetooth

. Appuyez sur le bouton et dites « Téléphone » pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont : ● Appeler ● Numéros favoris ● Appels récents ● Messagerie (le cas échéant) ● Afficher les applications (le cas échéant) ● Sélectionner téléphone ou dispositif « Appeler » Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la commande « Appeler », consultez la section « Effectuer un appel » dans le présent chapitre. « Répertoire téléphonique » Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertoire » : ● (Un nom) Dites un nom inscrit dans le répertoire pour afficher une liste d’options pour cette entrée du répertoire. Le système dira le nom qu’il a interprété selon la commande vocale four- nie. Si le nom est incorrect, dites « Correc- tion » pour entendre un autre nom. Une fois que l’entrée appropriée du réper- toire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Di- tes « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’en- registrement » pour effacer un nom enregis- tré dans le répertoire. ● Énumérer les noms Énoncez cette commande pour que le sys- tème énumère les noms inscrits dans le ré- pertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le nu- méro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précé- dente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l’entrée courante du répertoire. Dites « Effacer l’en- registrement » pour effacer un nom enregis- tré à l’entrée courante du répertoire. ● Transférer l’entrée Cette commande peut être utilisée pour transférer de multiples contacts à la fois. Pour activer la capacité de transfert manuel des contacts, réglez le « Téléchargement du répertoire»à«Off»(hors fonction) dans le menu des réglages. La capacité à transférer des contacts par le profil OPP Bluetooth

dépend de votre téléphone mobile. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, reportez-vous au manuel du propriétaire du téléphone. ● Effacer l’entrée Dites cette commande pour effacer une en- trée dans le répertoire. Choisissez une en- trée à effacer en énonçant le nom désiré ou dites « Énumérer les noms ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91« Appels récents » Les commandes suivantes sont disponibles sous « Appels récents » : ● Appels entrants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq ap- pels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels entrants. ● Appels manqués Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le nu- méro de téléphone de l’appel manqué sera affiché. Dites « Composer » pour composer le nu- méro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels man- qués. ● Appels sortants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel sortant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le nu- méro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels sor- tants. ● Recomposer Dites cette commande pour appeler le der- nier numéro composé. ● Rappeler Dites cette commande pour appeler le nu- méro du dernier appel entrant reçu dans le véhicule. « Messagerie » Énoncez cette commande pour accéder aux fonctions de messagerie texte. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez la section « Messagerie texte » dans le présent chapitre. « Afficher les applications » Énoncez cette commande pour afficher une liste des applications de téléphone intelligent dispo- nibles. NOTA : Un téléphone intelligent et l’enregistre- ment de l’utilisateur sont nécessaires pour accéder aux applications. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « NissanConnect

avec applica- tions mobiles » du présent chapitre. « Sélectionner téléphone ou dispositif » Dites cette commande pour sélectionner un té- léphone à utiliser à partir d’une liste des télépho- nes connectés à ce véhicule.

Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth

1. Appuyez sur le bouton

2. Le système attendra une commande de vo-

tre part. Dites « Appeler ». 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale3. Sélectionnez un des commandes vocales valides pour poursuivre : ● « (Un nom) » – Dites le nom d’une entrée au répertoire pour appeler cette entrée. Le sys- tème réagira avec le nom qu’il a interprété à partir de votre commande et vous deman- dera de confirmer la validité du nom. Dites « Oui » pour établir la communication ou « Non » pour entendre un autre nom du répertoire. ● « Numéro » – Dites cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour les numéros de téléphoneà7et10 chiffres, dites les chiffres. Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corri- ger un chiffre mal prononcé ou mal inter- prété. Pour les numéro de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial » et énoncez les chiffres. Jusqu’à à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux valides sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprété. ● « Recomposer » – Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel sortant. Le système affichera « Recomposi- tion <nom/numéro>». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro recomposé sera affi- ché. ● « Rappeler » – Énoncez cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel <nom/numéro ». Le nom de l’entrée du ré- pertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché.

RÉCEPTION D’UN APPEL

Lorsqu’un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth

du véhicule, l’information relative à l’appel est affichée à l’écran multifonction uni- quement ou à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran du panneau de commande. Appuyez sur le bouton pour accepter l’ap- pel. Appuyez sur le bouton pour refuser l’appel.

Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton pour accéder à des options supplé- mentaires. Dites une des commandes suivantes : ● « Envoyer » – Énoncez cette commande, accompagnée des chiffres, pour saisir les chiffres durant l’appel téléphonique. ● « Muet » – Dites cette commande pour acti- ver ou désactiver la sourdine. ● « Transfert de l’appel » – Dites cette com- mande pour transférer l’appel vers le com- biné. Pour retransférer l’appel du combiné vers le système téléphonique mains libres Bluetooth

, appuyez sur le bouton et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93S’il est pris en charge par le téléphone, le sys- tème téléphonique mains libres Bluetooth

of- fre la capacité de mise en attente des appels. Si un appel est reçu pendant qu’un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton pour mettre l’appel en cours en attente et répondre au deuxième appel. Appuyez sur le bouton pour refuser le deuxième appel. Pendant que le deuxième appel est en cours, appuyez sur le bouton pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n’importe quel autre appel ainsi qu’à deux commandes supplémentaires : ● « Commuter l’appel » – Dites cette com- mande pour mettre le deuxième appel en attente et revenir à l’appel initial. ● « Terminer l’autre appel » – Dites cette com- mande pour demeurer avec le deuxième ap- pel et mettre fin à l’appel initial. Appuyez sur le bouton pour accepter l’ap- pel. Appuyez sur le bouton pour refuser l’appel.

METTRE FIN À UN APPEL

Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le bouton

MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peu- vent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser la fonction. ● Les lois dans certaines juridictions peu- vent limiter l’utilisation de certaines ap- plications et fonctions, telles que le ré- seautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de mes- sagerie texte, quittez la route à un en- droit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. NOTA : Cette fonction est automatiquement dés- activée si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du pro- priétaire du téléphone pour obtenir les dé- tails et les instructions. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte :

1. Appuyez sur le bouton

2. Dites « Messagerie ».

3. Dites « Envoyer message ».

4. Le système vous présentera une liste des

commandes valides pour déterminer le des- tinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● (Un nom) ● Numéro 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Appels entrants ● Appels sortants ● Appels manqués Si l’option « Appels entrants », « Appels sortants » ou « Appels manqués » est sélec- tionnée, les commandes supplémentaires suivantes sont affichées : ● Envoyer le texte ● Entrée suivante ● Entrée précédente Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du présent chapi- tre.

5. Une fois le destinataire choisi, le système

vous demande quel est le message à en- voyer. Cinq messages prédéfinis sont dis- ponibles de même que trois messages per- sonnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes : ● « Au volant, impossible de c... » ● « Appelez-moi » ● « En route » ● « En retard » ● «Ok» Pour envoyer un des messages personnali- sés, dites « Custome message » (message personnalisé). Si plus d’un message per- sonnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message person- nalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages Bluetooth

» dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu :

1. Appuyez sur le bouton

2. Dites « Messagerie ».

3. Dites « Lire le msg-texte ».

Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un mes- sage est disponible. Appuyez sur le bouton pour quitter l’écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expé- diteur du message texte au moyen du sys- tème téléphonique mains libres Bluetooth

● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). NOTA : Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnais- sance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vo- calement. Pour activer le mode de commande manuelle, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) situé sur le volant pour accé- der au menu de téléphone, puis appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas

Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels ré- cents. Pour réactiver le système de reconnais- sance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant enfoncé le bouton de désactivation du téléphone ( ). Il suffit en- suite d’appuyer sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour activer le système télé- phonique mains libres. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un en- droit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en condui- sant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre at- tention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhi- cule en lieu sûr et immobilisez-le.

Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA2894

DE NAVIGATION (selon l’équipement) 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleVotre véhicule NISSAN est doté du système té- léphonique mains libres Bluetooth

. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth

, vous pouvez établir une con- nexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth

, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre téléphone est automatiquement reconnecté au module téléphonique du véhicule lorsque le com- mutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth

dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul télé- phone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphoni- que du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. LHA3128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97● Certains téléphones cellulaires compatibles Bluetooth

peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autori- sée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour pré- server la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth

l’alimentation de batterie du téléphone cel- lulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth

de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les télépho- nes cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la sec- tion « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du télé- phone cellulaire au sujet des frais, de l’an- tenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires.

RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofré- quences de la FCC, utilisez uniquement l’an- tenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’acces- soires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit causer aucune interfé-

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes

les interférences, y compris celles qui pour- raient l’activer de façon inopinée. 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleInformation sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) ce dis- positif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la régle- mentation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTH

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch. COMMANDES VOCALES Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres Bluetooth

au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnais- sance vocale NISSAN » de ce chapitre. Interruption des messages vocaux Lorsque vous utilisez le système de reconnais- sance vocale, la voix du système peut être inter- rompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer les commandes. Pendant que le système énonce les commandes, appuyez sur le bouton

volant. La voix du système est interrompue et une tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la commande voulue (affichée à l’écran tactile). Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapide- ment en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu prin- cipal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Call Redial » (recomposition d’appel).

PROCÉDURE DE JUMELAGE

NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus.

1. Appuyez sur bouton [

] du panneau de commande.

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « Téléphone &

Bluetooth ». LHA2924 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-994. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil ».

5. Lancez le processus de connexion à partir

du combiné. Le système affichera le mes- sage:«Lecode NIP XXXXXX est-il affiché sur votre appareil Bluetooth? ». Si le code NIP est affiché sur votre appareil Bluetooth

, sélectionnez « Yes » (oui) pour terminer le processus de jumelage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel du propriétaire de l’appareil Bluetooth

VÉHICULE Pour accéder au répertoire du véhicule :

1. Appuyez sur le bouton

du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Répertoire ».

3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste

4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.

Touchez au numéro pour lancer la composi- tion. NOTA : Pour faire défiler rapidement la liste, sélec- tionnez la touche « A-Z » dans le coin supé- rieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir une lettre ou un chiffre et ap- puyez sur ENTER (entrer). La liste défilera jusqu’à la première entrée commençant par cette lettre ou ce chiffre.

Pour établir un appel, observez la procédure dé- crite ci-après :

1. Appuyez sur le bouton

du panneau de commande. L’écran du téléphone s’affiche.

2. Sélectionnez l’une des options suivantes

pour faire un appel : ● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du vé- hicule. ● « Appels » : sélectionnez le nom à partir des appels entrants, sortants ou manqués. ● « Rappeler » : composez le dernier appel sortant effectué dans le véhicule.

» : entrez le numéro de téléphone manuellement en utilisant le clavier numéri- que affiché à l’écran. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de l’écran tactile, consultez la section « Consi- gnes d’utilisation de l’écran tactile » du pré- sent chapitre.

RÉCEPTION D’UN APPEL

Quand le téléphone connecté reçoit un appel, l’affichage passe en mode téléphone. Pour accepter l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton du volant, ou ● Appuyez sur l’icône à l’écran. Pour refuser l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton du volant, ou ● Touchez à l’icône rouge représentant un té- léphone sur l’écran.

Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l’écran : ● « Combiné » Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l’appel téléphonique au com- biné. 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● « Mic muet » Sélectionnez cette option pour mettre le mi- crophone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone. ● Icône téléphone rouge (

Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à l’appel téléphonique.

METTRE FIN À UN APPEL

Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec- tionnez l’icône du téléphone rouge (

l’écran ou appuyez sur le bouton sur le volant. MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peu- vent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Les lois dans certaines juridictions peu- vent limiter l’utilisation de certaines ap- plications et fonctions, telles que le ré- seautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de mes- sagerie texte, quittez la route à un en- droit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte :

1. Appuyez sur le bouton

2. Dites « Téléphone » après la tonalité.

3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.

4. Le système vous présentera une liste des

commandes valides pour déterminer le des- tinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● À (un nom) ● Entrez le numéro ● Appels manqués ● Appels entrants ● Appels sortants Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du présent chapi- tre.

5. Une fois le destinataire choisi, le système

vous demande quel est le message à en- voyer. Neuf messages prédéfinis sont dis- ponibles ainsi que trois messages person- nalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes après la tonalité : ● « Au volant, impossible de c... » ● « Appelez-moi » ● « En route » ● « En retard » ● «Ok» ● « Oui » ● « Non » ● « Où êtes-vous? » ● « Quand? » Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101Pour envoyer un des messages personnali- sés, dites « Custom message » (message personnalisé). Si plus d’un message per- sonnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message person- nalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages Bluetooth

» dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu :

1. Appuyez sur le bouton

2. Dites « Téléphone » après la tonalité.

3. Dites « Lire le message texte » après la

tonalité. Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est dispo- nible. Appuyez sur le bouton pour quitter l’écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivan- tes pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expé- diteur du message texte au moyen du sys- tème téléphonique mains libres Bluetooth

● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). NOTA : Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).

PARAMÈTRES TÉLÉPHONE

Pour accéder aux réglages du téléphone :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « Téléphone &

4. Appuyez sur la touche « Paramètres télé-

phone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences : ● Trier annuaire tél. par : Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de fa- mille » pour définir la façon d’afficher à l’écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique. ● Utiliser annuaire tél. : Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le répertoire du téléphone. Sélectionnez « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux » pour utiliser les deux sources. ● Download Phonebook Now (télécharger ré- pertoire maintenant) : Appuyez pour télécharger le répertoire dans le véhicule à partir de la source choisie. 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale● Record Name for Phonebook Entry (enre- gistrer le nom comme entrée au répertoire) : Appuyez pour enregistrer un nom comme entrée au répertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Phone Notifications for (avis d’appel pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher les avis d’appel à l’écran multi- fonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis d’appel à l’écran multi- fonction et à l’écran d’affichage central. ● Text Messaging (messagerie texte) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte. ● Show Incoming Text for (afficher le message texte entrant pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher à l’écran multifonction les avis de message texte entrant. Sélectionnez « Both » (les deux) pour afficher les avis de message texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Off » (dé- sactiver) pour désactiver tous les avis de message texte. ● Auto Reply (réponse automatique) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automati- que. ● Auto Reply Message (message de réponse automatique) : Appuyez sur pour choisir le message à en- voyer lorsque la fonction de réponse auto- matique est activée. ● Ajouter la signature du véhicule : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages sortants. ● Custom Text Messages (messages textes personnalisés) : Appuyez sur cette option pour choisir un message texte personnalisé à modifier. Il y a quatre messages textes personnalisés. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103RÉGLAGES BLUETOOTH

Pour accéder aux réglages du téléphone :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».

3. Appuyez sur la touche « Téléphone &

Bluetooth ». Options de menu Résultat Paramètres téléphone Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre. Connecter nouvel appareil Appuyez pour connecter un nouvel appareil Bluetooth

au système téléphonique mains libres Bluetooth

Sélectionner appareil connecté Appuyez pour choisir un appareil Bluetooth

dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth

Remplacer l’appareil connecté Appuyez pour remplacer un appareil Bluetooth

dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth

Supprimer appareil connecté Appuyez pour supprimer un appareil Bluetooth

dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth

Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système Bluetooth

LHA2878 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleLe système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre véhicule, par exemple, le sys- tème téléphonique ou le système de navigation. Pour utiliser le système de reconnaissance vo- cale NISSAN, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Lorsque le système vous y invite, énoncez la commande du système que vous voulez activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l’action sera exécutée si la commande est correctement reconnue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi qu’un message à l’écran d’affichage central pour vous informer des résultats de la commande.

UTILISATION DU DISPOSITIF

Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est à la po- sition ON (marche), le système de reconnais- sance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accep- ter les commandes vocales. Si le bouton est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le sys- tème annoncera:«Lesystème de reconnais- sance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. » Émission de commandes vocales

1. Appuyez sur le bouton .

2. Le système annonce:«Veuillez dire une

catégorie telle que téléphone ou une com- mande telle que points d’intérêt, accompa- gnée d’un nom de marque ». Les comman- des disponibles sont ensuite énoncées par le système.

3. Attendez que la tonalité retentisse et que

l’icône de visage change avant d’énoncer une commande. Les commandes valides sont présentées ailleurs dans cette section.

4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont

fournies lorsque la commande est acceptée. ● Appuyez sur le bouton pour revenir à l’écran précédent. ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système fournit une liste de sélections dis- ponibles. ● Si vous voulez annuler la commande ou re- tourner au menu de commandes précédent, appuyez sur le bouton . Le système annoncera : « Reconnaissance vocale annu- lée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau de menu courant. ● Appuyez sur le bouton pour revenir aux menus précédents affichés à l’écran. ● Si vous voulez régler le volume de la rétroac- tion vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de com- mande. ● L’écran de commande vocale est également accessible au moyen de l’écran du panneau de commande :

1. Appuyez sur le bouton

2. Appuyez sur la touche de « Commandes

VOCALE NISSAN (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vo- cale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éli- miner les bruits ambiants (bruits de circula- tion, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les trois secondes et demie après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME

Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants : ● Système téléphonique mains libres Bluetooth

● Navigation ● Audio ● Information ● Mes applications Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de navigation, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exem- ples. En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le«0». Numéros de téléphone Énoncez les numéros de téléphone en fonction de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 662- 6200, dites « composer le numéro » et énoncez le numéro de téléphone en respectant un des for- mats suivants : ● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »; ● « un huit cents six six deux six deux zéro zéro »; ● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille ». LHA2780 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleCOMMANDES VOCALES DU

Pour accéder aux commandes vocales du sys- tème téléphonique mains libres Bluetooth

1. Appuyez sur le bouton

2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée

dans le répertoire du véhicule. Autrement, dites « Téléphone » pour accéder aux diver- ses commandes du téléphone. Si le système Bluetooth

a été désactivé, le système annonce:«Lesystème Bluetooth

est désactivé. Aimeriez-vous activer le système Bluetooth

Si aucun téléphone n’est connecté au système et que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce : « Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriez- vous connecter un téléphone maintenant? » Dites « Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les autres commandes vocales du système télépho- nique mains libres Bluetooth

sont accessibles uniquement si un téléphone est connecté. Si un téléphone est connecté et que le système Bluetooth

est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles : ● Appeler (un nom) Énoncez le nom du contact que vous sou- haitez appeler. Le système confirmera le nom du contact. Dites « Composer » pour lancer la composition. ● Composer numéro Permet de composer jusqu’à 24 chiffres. Après avoir entré le numéro, dites « Compo- ser » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrière » pour revenir au menu principal. ● Énumérer les entrées du répertoire En commençant par la première entrée en ordre alphabétique dans le répertoire du véhi- cule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Compo- ser » pour appeler le numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l’en- trée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles. ● Appels récents Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués », « Ap- pels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d’appel à l’écran. Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran pour composer ce numéro ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant). ● Rappeler Recompose le dernier numéro appelé. ● Lire le message-texte Lit un message texte entrant. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphoni- que mains libres Bluetooth

, consultez la section système téléphonique mains libres Bluetooth

avec système de navigation » dans le présent chapitre. ● Envoyer le texte Envoie un message texte. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphoni- que mains libres Bluetooth

, consultez la section système téléphonique mains libres Bluetooth

avec système de navigation » dans le présent chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107● Sélectionner un téléphone Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système téléphonique mains libres Bluetooth

, consultez la section système télé- phonique mains libres Bluetooth

avec système de navigation » dans le présent chapitre.

Les commandes vocales suivantes sont valides avec le système de navigation : ● Adresse municipale (adresse) ● Points d’intérêt (nom) ● Point d’intérêt par catégorie ● Domicile ● Carnet d’adresses ● Destinations précédentes ● Entrer l’adresse par étapes ● Annuler l’itinéraire Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du proprié- taire du système de navigation.

Pour accéder aux commandes vocales du sys- tème audio :

1. Appuyez sur le bouton

3. Dites une commande parmi les commandes

valides suivantes : ● Lecture (AM, FM, etc.) Permet à l’utilisateur de sélectionner la bande de fréquences de radio. ● Syntoniser AM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directe- ment une fréquence AM voulue. ● Syntoniser FM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directe- ment une fréquence FM voulue. ● Chaîne SXM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directe- ment une station SXM voulue (selon l’équi- pement). ● Piste de CD (numéro) Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste qui sera lue. ● Jouer la chanson (titre) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de la chanson qui sera lue. ● Jouer l’artiste (nom) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’artiste qui sera lu. ● Lire l’album Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’album qui sera lu. Pour de plus amples renseignements concernant le système audio, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleCOMMANDES VOCALES D’INFORMATION Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d’information du système de navigation : ● Info circulation ● Prix du carburant ● Actions ● Listes de film ● Météo actuelle ● Carte météorologique ● Prévisions pour les cinq prochains jours ● Prévisions pour les six prochains jours Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du proprié- taire du système de navigation. COMMANDES VOCALES

RELATIVES À MES APPLICATIONS

Vous pouvez accéder à plusieurs applications au moyen de cette commande vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « NissanConnect

avec applications mobiles » du présent chapitre.

COMMANDES VOCALES D’AIDE

Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l’utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Énumérer les commandes ● Qu’est-ce que je peux dire? ● Aide générale ● Arrêter ● Sortie

Le système doit répondre correctement aux com- mandes sans difficulté. En cas de difficulté, véri- fiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le nu- méro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Solution Le système répond « Commande non reconnue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide ». 2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.

4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.

  • Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109MÉMENTO 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -4 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -4 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -5 Système de surveillance de la pression des pneus p. 5
  • -5 Pour éviter les collisions et les renversements p. 5
  • -9 Récupération d’un véhicule hors route p. 5
  • -10 Perte rapide de pression d’air p. 5
  • -10 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues p. 5
  • -11 Consignes de sécurité pour la conduite p. 5
  • -11 Commutateur d’allumage (selon l’équipement) p. 5
  • -14 Transmission à variation continue p. 5
  • -15 Positions du commutateur d’allumage p. 5
  • -15 Antidémarreur du véhicule NISSAN p. 5
  • -16 Commutateur d’allumage par bouton-poussoir (selon l’équipement) p. 5
  • -16 Portée p. 5
  • -17 Positions du commutateur d’allumage par bouton-poussoir p. 5
  • -18 Coupure du moteur en cas d’urgence -19 Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key p. 5

(selon l’équipement) ...........................5-19 Antidémarreur du véhicule NISSAN..............5-20 Avant de démarrer le moteur .......................5-20 Démarrage du moteur (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent Key

)...........5-21 Démarrage du moteur (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent Key

  • -22 Conduite du véhicule p. 5
  • -23 Transmission à variation continue p. 5
  • -23 Frein de stationnement p. 5
  • -27 Commutateur de mode ECO (selon l’équipement) p. 5
  • -28 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement) p. 5
  • -28 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -30 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -32Fonctionnement du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -34 État de désactivation temporaire du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -35 Désactivation automatique du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -36 Anomalie des systèmes d’avertissement d’angle mort et du déport de couloir p. 5
  • -36 Entretien de la caméra p. 5
  • -36 Régulateur de vitesse p. 5
  • -37 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse p. 5
  • -37 Fonctionnement du régulateur de vitesse p. 5
  • -38 Système d’avertissement de collision avant (selon l’équipement du véhicule) p. 5
  • -39 Avertissement d’approche p. 5
  • -40 Précautions concernant le système d’avertissement de collision avant p. 5
  • -41 Fonctionnement du système d’avertissement de collision avant p. 5
  • -42 Entretien du capteur p. 5
  • -43 Période de rodage p. 5
  • -44 Conseils pour une conduite économe en carburant p. 5
  • -44 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -46 4WD (4 roues motrices) intelligent (selon l’équipement) p. 5
  • -46 Fonctionnement du système 4x4–i p. 5
  • -46 Techniques de stationnement dans les côtes p. 5
  • -51 Direction assistée p. 5
  • -52 Système de freinage p. 5
  • -53 Précautions relatives au freinage p. 5
  • -53 Système de freinage antiblocage (ABS) p. 5
  • -54 Assistance au freinage p. 5
  • -55 Système de contrôle dynamique du véhicule p. 5
  • -55 Distribution de force de freinage p. 5
  • -57 Contrôle du châssis p. 5
  • -58 Contrôle de trajectoire actif p. 5
  • -58 Frein moteur actif p. 5
  • -59 Contrôle de caisse actif p. 5
  • -60 Limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) p. 5
  • -61 Système d’assistance au départ en pente p. 5
  • -63 Conduite par temps froid p. 5
  • -64 Déblocage d’une serrure de portière gelée p. 5
  • -64 Antigel p. 5
  • -64Batterie p. 5
  • -64 Vidange du liquide de refroidissement p. 5
  • -64 Pneus p. 5
  • -64 Équipement hivernal p. 5
  • -65 Conduite sur la neige ou sur la glace p. 5
  • -65 Chauffe-moteur (selon l’équipement) (Canada seulement) -66AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’au- tres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveil- lance. Ils pourraient se blesser ou bles- ser quelqu’un accidentellement en met- tant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habita- cle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un ani- mal enfermé dans le véhicule. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla- cent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba- gages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Afin d’éviter de rehausser excessive- ment le centre de gravité du véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge pré- vue du porte-bagages (selon l’équipe- ment) et répartissez la charge uniformément. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de car- bone, une substance incolore et ino- dore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappe- ment pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces com- plètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu im- porte la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : p. 5

1. Ouvrez toutes les glaces.

2. Tournez le bouton de recirculation

d’air à la position d’arrêt et la commande du ventilateur à la posi- tion de vitesse élevée, pour faire cir- culer l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommanda- tions du fabricant pour prévenir la pé- nétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappe- ment et de la carrosserie doit être effec- tuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule est soulevé pour l’entretien;

5-4 Démarrage et conduiteb. vous croyez que des gaz d’échappe- ment s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le sou- bassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un système antipollution appelé cataly- seur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappe- ment sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloi- gnez les personnes, les animaux et les matières inflammables des compo- sants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recou- verte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’en- flammer et provoquer un incendie.

● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mi- ses au point de votre moteur. Des ano- malies au niveau de l’allumage, de l’in- jection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui- ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allu- mage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’au- tres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le mo- teur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.

Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pres- sion de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indi- quée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhi- cule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs Démarrage et conduite 5-5pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous- gonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roule- ment et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’ano- malie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonc- tionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une ano- malie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pres- sion des pneus surviennent pour diverses rai- sons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui em- pêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correcte- ment. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne surveille pas la pres- sion du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction lors- que le témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) disparaît lorsque le témoin de basse pression des pneus s’éteint. ● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. 5-6 Démarrage et conduite● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’inté- rieur du pneu, ce qui peut causer une dimi- nution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pres- sion de tous les pneus. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée éti- quette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. ● Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’af- fichage de pression des pneus correspond à l’ordre réel de position des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instru- ments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou frei- nage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobili- sez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages per- manents au pneu et augmente la proba- bilité de défaillance du pneu. Votre vé- hicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures gra- ves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pres- sion À FROID, tel que spécifié sur l’éti- quette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSAC- TIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la sec- tion « Pneu crevé » dans le chapitre « En cas d’urgence ».) ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus clignote pendant envi- ron une minute. Le témoin demeure al- lumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au rempla- cement des pneus ou à la réinitialisa- tion du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des cap- teurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. Démarrage et conduite 5-7MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pres- sion des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement. ● N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la ré- ception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient en- traver temporairement le fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pres- sion des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électri- ques situés à proximité du véhicule qui utili- sent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement simi- laire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhi- cule. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune in- terférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon ino- pinée. NOTA : Toute modification qui n’a pas été expres- sément approuvée par la partie responsa- ble de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence nuisible et (2) ce dispositif doit pou- voir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Configuration du véhicule :

1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et

2. Serrez le frein de stationnement et placez le

levier sélecteur à la position P (stationne- ment).

3. Placez le commutateur d’allumage à la posi-

tion ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Fonctionnement :

2. Après quelques secondes, les feux de dé-

tresse commencent clignoter. 5-8 Démarrage et conduite3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter.

4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque

pneu. ● Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po

), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, ap- puyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. ● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur. – La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu. – Une anomalie est présente dans le sys- tème de surveillance de la pression des pneus. – L’avertisseur sonore ou les feux de dé- tresse sont défectueux. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. ● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’inter- férences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau. Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un mano- mètre pour pneus.

POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET

LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maî- trise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudem- ment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se ren- verser, particulièrement si la perte de maî- trise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez at- tentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordon- nance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformé- ment aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de re- Démarrage et conduite 5-9tenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont ac- crus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrecte- ment. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation.

1. Demeurez calme et ne réagissez pas de

2. Ne serrez pas les freins.

3. Tenez fermement le volant des deux mains et

tentez de maintenir une trajectoire directe.

4. Au moment opportun, relâchez lentement la

pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.

5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,

dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite.

6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécu-

rité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trou- vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de reve- nir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR

Une perte rapide de pression d’air ou un éclate- ment peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, parti- culièrement à des vitesses élevées. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pres- sion d’air en conservant la pression d’air appro- priée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhi- cule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhi- cule peut provoquer une collision et cau- ser des blessures. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne tournez pas rapidement le volant. 5-10 Démarrage et conduite1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.

2. Tenez fermement le volant des deux mains et

tentez de maintenir une trajectoire directe.

3. Au moment opportun, relâchez lentement la

pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.

4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr

hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible.

5. Serrez légèrement la pédale de frein pour

graduellement immobiliser le véhicule.

6. Allumez les feux de détresse et communi-

quez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu ou pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.

AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la dro- gue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous aug- mentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’al- cool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des col- lisions impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordon- nance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compro- mises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

LA CONDUITE La conception de votre véhicule NISSAN vous permet de l’utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux véhicules hors route classiques, votre véhicule NISSAN est conçu principalement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d’eau ou de boue. N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à deux roues motrices qu’avec un véhicule à quatre roues motrices. Démarrage et conduite 5-11Veuillez suivre les consignes suivantes : AVERTISSEMENT ● Le patinage des roues avant sur une surface glissante peut entraîner l’affi- chage du message d’avertissement de transmission intégrale et le passage du système à transmission intégrale du mode transmission intégrale au mode 2 roues motrices. Ceci pourrait réduire l’adhérence. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une re- morque (modèles à transmission intégrale). ● Lorsque vous roulez hors route, condui- sez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du vé- hicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même se- rez bien retenus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté. ● Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente raide. Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhi- cules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les côtés que vers l’avant ou vers l’arrière. ● Certaines pentes peuvent se révéler trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre véhicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule ris- que de se renverser. ● Ne passez pas d’un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de vo- tre véhicule. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez jusqu’au sommet d’une pente. L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident. ● Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse. ● Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maî- trise du véhicule et provoquer un acci- dent. Servez-vous des freins avec mo- dération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule. ● Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les ba- gages chargés afin d’éviter qu’ils ne soient projetés vers l’avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures. ● Afin d’éviter de rehausser excessive- ment le centre de gravité du véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge pré- vue du porte-bagages (selon l’équipe- ment) et répartissez la charge uniformément. 5-12 Démarrage et conduite● Installez les bagages lourds dans l’es- pace de chargement en les poussant vers l’avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas votre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce ma- nuel, car des pneus trop larges pour- raient provoquer un capotage de votre véhicule. ● Ne tenez pas votre volant par son re- bord intérieur ou par ses branches lors- que vous conduisez hors route. Le vo- lant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur. ● Avant de démarrer le véhicule, assurez- vous que le conducteur et tous les pas- sagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ● Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud. ● Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que votre véhicule NISSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus suscepti- ble de réagir à de tels vents. En condui- sant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule. ● Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité no- minale des pneus, même lorsque le mode à transmission intégrale est engagé. ● Pour les véhicules à transmission inté- grale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce der- nier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. ● Ne contrôlez jamais un véhicule à trans- mission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’infor- mer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhi- cule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des domma- ges ou des blessures graves. ● Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive. ● L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. Démarrage et conduite 5-13● Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Le centre de gravité de cotre véhicule NISSAN est plus élevé que celui d’un véhicule de tourisme. Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. ● Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maî- trise du véhicule qui pourrait alors se retourner. ● Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construc- tion (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse ra- diale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaî- nes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glis- santes et conduisez prudemment. ● Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l’eau. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de freinage » du chapitre « Freins mouillés ». ● Évitez de stationner votre véhicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière ou de côté, vous pourriez être blessé. ● Des entretiens plus fréquents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des entretoises des roues de votre véhicule. Consultez la section « Entretien périodique » du « Guide d’en- tretien et de réparation NISSAN ». AVERTISSEMENT ● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tour- ner à la position LOCK (antivol- verrouillé) lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maî- trise de votre véhicule et de vous infli- ger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. ● Il ne faut jamais tourner le commuta- teur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque le véhicule roule. Le volant se verrouillera (modè- les avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon l’équipement) 5-14 Démarrage et conduiteTRANSMISSION À VARIATION CONTINUE Le verrouillage du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse être tourné à la position LOCK (antivol- verrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). ● Lorsque vous tournez le commutateur d’allu- mage à la position LOCK (antivol-verrouillé), assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le levier de vitesses de votre véhicule est à la position P (stationne- ment) avant de retirer votre clé du commu- tateur d’allumage. Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position P

2. Tournez le commutateur d’allumage légère-

ment vers la direction ON (marche).

3. Tournez le commutateur d’allumage à la po-

sition LOCK (antivol-verrouillé).

4. Retirez la clé si elle est insérée dans le

commutateur d’allumage. Si le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne peut être déplacé de la position P (stationne- ment). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le commutateur d’allumage se trouve à la po- sition ON (marche).

POSITIONS DU COMMUTATEUR

D’ALLUMAGE LOCK (antivol-verrouillé) : position de stationne- ment normale (0) OFF (hors fonction) : inutilisée (1) Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas. ON (marche) : position de fonctionnement nor- male (3) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. START (démarrage) : (4) Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON (mar- che). LIC2717 Démarrage et conduite 5-15ANTIDÉMARREUR DU VÉHICULE NISSAN L’antidémarreur du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dis- positif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :

1. Laissez le commutateur d’allumage à la po-

sition ON (marche) pendant environ cinq secondes.

2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors

fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et at- tendez environ 10 secondes.

3. Recommencez les étapes 1 et 2.

4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo-

teur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allu- mage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secon- des.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir sans enfoncer la pé- dale de frein, le bouton-poussoir s’allume. Appuyez sur le centre du commutateur d’allu- mage : ● une fois pour la position ON (marche); ● deux fois pour la position OFF (hors fonc- tion); Le commutateur d’allumage revient automatique- ment à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors- qu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). LSD2184

COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR

BOUTON-POUSSOIR (selon l’équipement) 5-16 Démarrage et conduiteLe verrou du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas être placé à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la posi- tion P (stationnement). S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position P

2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La po-

sition du commutateur d’allumage passera à ON (marche).

3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allu-

mage à la position OFF (hors fonction). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lors- que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée. Si la batterie du véhicule est déchargée, le commutateur d’allumage par bouton- poussoir ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivol-verrouillé). Certains témoins et avertissements s’afficheront à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée préci- sée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radio- électriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correcte- ment. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commuta- teur d’allumage pour démarrer le moteur. LSD2020 Démarrage et conduite 5-17La portée de la fonction de démarrage du moteur englobe l’intérieur du véhicule seulement

● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule.

POSITIONS DU COMMUTATEUR

D’ALLUMAGE PAR BOUTON-

POUSSOIR LOCK (antivol-verrouillé) (position de sta- tionnement normale) : Le commutateur d’allumage ne peut être ver- rouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur d’allumage se verrouille lors- qu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction). ON (marche) : Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. La position ON (marche) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commuta- teur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (sta- tionnement). Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Une des portières est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change.

Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pour une pé- riode prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. OFF (hors fonction) : Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le mo- teur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. ACCESSOIRE AUTO : Lorsque vous placez le véhicule est à la position P (stationnement), coupez le contact et retirez la clé intelligente, vous pouvez encore écouter la radio pendant un certain temps ou jusqu’à ce que la portière du conducteur s’ouvre. Après un certain temps, les fonctions comme la radio, la navigation et le système téléphonique mains libres Bluetooth

peuvent être relancées jusqu’à un total de 30 minutes en appuyant sur le bouton POWER (alimentation) et de commande de volume. Consultez le paragraphe « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, télépho- nique et de reconnaissance vocale » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseigne- ments, ou en appuyant sur le bouton de déver- rouillage de la télécommande. 5-18 Démarrage et conduiteCOUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir trois fois consécu- tives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir enfoncé pendant plus de deux secondes. DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEY

(selon l’équipement) Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

est déchargée, ou si les conditions envi- ronnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en ef- fectuant la procédure suivante :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position P

2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.

3. Touchez le commutateur d’allumage avec la

clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.) Après exécution de l’étape 3, lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à ON (marche).

4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout

en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du ca- rillon. Le moteur se met en marche. NOTA : ● Lorsque le commutateur d’allumage est en- foncé à la position ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la pro- cédure indiquée ci-dessus, le témoin de dé- charge de la pile de la clé intelligente s’af- fiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condi- tion est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allu- mage avec la clé intelligente. SSD0860 Démarrage et conduite 5-19● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aus- sitôt que possible. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, reportez-vous à la section « Remplacement des piles » du cha- pitre « Entretien et interventions du proprié- taire » de ce manuel.

ANTIDÉMARREUR DU VÉHICULE

NISSAN L’antidémarreur du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dis- positif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :

1. Laissez le commutateur d’allumage à la po-

sition ON (marche) pendant environ cinq secondes.

2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors

fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et at- tendez environ 10 secondes.

3. Recommencez les étapes 1 et 2.

4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo-

teur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate.

Vérifiez que toutes les portières sont fermées. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.

Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et de- mandez à tous les autres occupants du vé- hicule de faire de même. ● Vérifiez le fonctionnement des témoins lors- que vous tournez le commutateur d’allu- mage à la position ON (marche). Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et ins- truments » du présent manuel.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

5-20 Démarrage et conduite1. Serrez le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement) ou N (point mort). La posi- tion P (stationnement) est recommandée. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre véhicule de la posi- tion P (stationnement) vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF (hors fonction) ou lors- qu’elle est retirée du commutateur d’allumage. Le démarreur peut être actionné seule- ment si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement.

3. Lancez le moteur en tournant la clé de

contact à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accéléra- teur. Relâchez la clé lorsque le moteur dé- marre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci- dessus. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pé- dale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette posi- tion, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Démarrer le mo- teur pendant cinq à six secondes. Relâ- chez la pédale d’accélérateur. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START (démarrage) sans ap- puyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur dé- marre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et at- tendez dix secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur.

4. Après le démarrage, laissez le moteur tour-

ner au ralenti pendant au moins 30 secon- des. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus par- ticulièrement s’il fait froid. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge poten- tielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimenta- tion de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de cour- tes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent Key

Démarrage et conduite 5-211. Serrez le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement) ou N (point mort). La posi- tion P (stationnement) est recommandée. Le démarreur peut être actionné seule- ment si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationne- ment.

3. Enfoncez le commutateur d’allumage à

bouton-poussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédiate- ment, appuyez brièvement sur le commuta- teur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commu- tateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage du moteur est très difficile, par exemple, par temps très froid ou au redémarrage, maintenez l’accéléra- teur enfoncé environ au tiers de sa course et actionnez le démarreur. Relâchez l’ac- célérateur lorsque le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le com- mutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire dé- marrer le moteur. Après cinq ou six se- condes, enfoncez le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrom- pre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâ- ché et la pédale de frein enfoncée, solli- citez de nouveau le démarreur en ap- puyant sur le commutateur d’allumage par bouton-poussoir. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la pro- cédure décrite ci-dessus.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commu- tateur d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et atten- dez 10 secondes avant la prochaine tenta- tive, sous peine d’endommager le démarreur.

Après le démarrage, laissez le moteur tour- ner au ralenti pendant au moins 30 secon- des. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus par- ticulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner pendant au moins deux à trois minutes avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.

5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier

sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge poten- tielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’ac-

cessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement

ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préser- ver sa durée de vie utile. DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent Key

5-22 Démarrage et conduiteTRANSMISSION À VARIATION CONTINUE La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionne- ment régulier. Vous trouverez aux pages suivantes les procédu- res de fonctionnement recommandées pour ce type de transmission. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime aug- mente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule

1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez

complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la posi- tion P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélec- teur de la position P (stationnement) à un autre rapport de marche avant lors- que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (station- nement) vers une autre position si le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) (selon l’équipement).

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et

déplacez le levier sélecteur dans une posi- tion de marche avant.

3. Desserrez le frein de stationnement et relâ-

chez la pédale de frein, puis laissez le véhi- cule entamer graduellement son déplace- ment. AVERTISSEMENT ● N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra- teur lorsque vous passez de P (station- nement) ou N (point mort) à R (marche arrière), D (marche avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier de vitesses en po- sition. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident.

Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé.

Ne déplacez jamais le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouve- ment. Le fait de ne pas respecter ces di- rectives peut entraîner une perte de maî- trise du véhicule et causer un accident.

● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une pente ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein.

Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gra- vement la transmission.

CONDUITE DU VÉHICULE

Démarrage et conduite 5-23Changement de vitesses Après le démarrage du moteur, enfoncez com- plètement la pédale de frein, appuyez sur le bou- ton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue. AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le le- vier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopi- nément et d’entraîner des blessures gra- ves ou des dommages matériels importants.

Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. P (stationnement)

Pour éviter d’endommager la transmis- sion, sélectionnez les positions P (sta- tionnement) ou R (marche arrière) unique- ment lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Ser- rez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (sta- tionnement) si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière)

Pour éviter d’endommager la transmis- sion, sélectionnez les positions P (sta- tionnement) ou R (marche arrière) unique- ment lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurez- vous que votre véhicule est totalement immobi- lisé avant de déplacer le levier sélecteur en posi- tion R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être en- foncés pour déplacer ce dernier de la posi- tion P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la posi- tion R (marche arrière). LIC2628 5-24 Démarrage et conduiteN (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démar- rer le moteur de votre véhicule dans cette posi- tion. Si le moteur cale pendant la conduite, vous pouvez déplacer le levier de vitesses à la posi- tion N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite nor- male en marche avant. L (gamme basse) Utilisez cette position pour obtenir un freinage moteur maximal pour descendre ou monter des pentes raides et à l’approche de virages serrés. N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances. Déverrouillage du levier de vitesses Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit :

1. Placez le commutateur d’allumage à la posi-

tion OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol- verrouillé).

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Retirez le cache du dispositif de verrouillage

du levier de vitesses à l’aide d’un outil ap- proprié.

4. Enfoncez le dispositif de verrouillage du le-

vier de vitesses à l’aide d’un outil approprié.

5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et

déplacez le levier à la position N (point mort) tout en maintenant le dispositif de verrouil- lage vers le bas. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du dispositif de verrouillage du levier de vitesses une fois l’opération terminée. S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (sta- tionnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lors- que le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un ac- cident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. LSD2179 Démarrage et conduite 5-25Interrupteur de neutralisation de la surmultipliée Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le témoin s’allume au tableau de bord. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Témoin de neutralisation de la surmultipliée » du chapitre « Commandes et ins- truments » du présent manuel. Utilisez le mode de neutralisation de la surmulti- pliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est né- cessaire. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisa- tion de la surmultipliée pour désactiver le mode de neutralisation. Le témoin s’éteint. Chaque fois que le moteur démarre, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatique- ment. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La transmission rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vi- tesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevée (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule pourraient être diminués automati- quement afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô- lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Il est possible que le dispositif de protec- tion totale s’active en présence de condi- tions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un frei- nage brusque. Le témoin d’anomalie pour- rait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN et faites-la ré- parer au besoin. LSD2178 5-26 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de tempé- rature élevée du liquide de refroidisse- ment ou le mode de protection totale s’ac- tive, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse infé- rieure à celle de la circulation fait aug- menter les risques de collision. Soyez par- ticulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation conti- nue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationne- ment est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une dé- faillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationne- ment de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de stationnement. Pour le relâcher :

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de

stationnement pour le desserrer.

4. Assurez-vous que le témoin du système de

freinage est éteint avant de prendre la route. LSD0158

FREIN DE STATIONNEMENT

Démarrage et conduite 5-27Le mode ECO permet d’améliorer l’économie de carburant en contrôlant la sensibilité de l’accélé- rateur et les changements de vitesse program- més. Pour activer le mode ECO, appuyez sur l’inter- rupteur de mode ECO. Le témoin de mode ECO (sur le compteur de vitesse) reste allumé pendant que le mode est actif. Pour désactiver le mode ECO, appuyez de nou- veau sur l’interrupteur de mode ECO. Le témoin de mode ECO (sur le compteur de vitesse) s’éteint. Il est impossible de désactiver le mode ECO tant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur, même si le commutateur de mode ECO est sur OFF (hors fonction). Relâchez la pédale d’accé- lérateur pour désactiver le mode ECO. Le mode ECO se désactive automatiquement s’il se produit une anomalie dans le système. Désactivez le mode ECO, ou maintenez l’accélé- rateur complètement enfoncé lorsque : ● vous transportez dans le véhicule un charge- ment lourd composé de passagers ou de fret; ● vous conduisez sur une pente ascendante escarpée; ● le mode d’économie de carburant (ECO) peut affecter l’exécution de climatiseur. NOTA : La sélection de ce mode de conduite n’améliore pas nécessairement la consom- mation de carburant, car plusieurs facteurs de conduite influencent sont efficacité. Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) permet d’alerter le conducteur lorsque le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite. Commutateur de mode ECO LIC2416

COMMUTATEUR DE MODE ECO

(selon l’équipement) SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) ET SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR (LDW) (selon l’équipement) 5-28 Démarrage et conduiteLe système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de couloir utilisent la caméra de marche arrière

munie d’un lave-glace automatique et d’un ventilateur. AVERTISSEMENT ● Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appro- priée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez tou- jours les rétroviseurs extérieurs et inté- rieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est pru- dent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertis- sement d’angle mort. ● Le système d’avertissement du déport de couloir n’est qu’un dispositif d’aver- tissement pour alerter le conducteur d’un départ potentiel inattendu de la voie. Il n’assure pas la direction du vé- hicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au con- ducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. ● La caméra peut ne pas fonctionner cor- rectement dans les conditions suivantes : – lors de la traction d’une remorque; – lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra (par exemple, la lu- mière est réfléchie directement à l’ar- rière du véhicule au lever ou au cou- cher du soleil); – lorsque la luminosité ambiante change subitement (par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont). ● Si la lentille de la caméra est très sale, le lave-glace automatique peut ne pas nettoyer complètement la lentille, ce qui pourrait empêcher la caméra de dé- tecter les véhicules ou les marquages au sol. ● Le bruit excessif (par exemple, le vo- lume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2187 Démarrage et conduite 5-29FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT

Le système d’avertissement d’angle mort fonc- tionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Lorsque la caméra détecte la présence de véhi- cules dans la zone de détection, le témoin d’aver- tissement d’angle mort situé à l’intérieur des ré- troviseurs extérieurs s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin d’avertissement d’an- gle mort clignote pour alerter le conducteur. Le témoin d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détec- tés quittent la zone de détection. Zone de détection La caméra peut détecter les véhicules des côtés gauche et droit de votre véhicule lorsqu’une par- tie d’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, tel qu’illustré. Cette zone de détection commence générale- ment à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. LSD2053 Témoin d’avertissement d’angle mort LSD2105 SSD1026 5-30 Démarrage et conduiteNOTA : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi. L’intensité des témoins du système d’avertisse- ment d’angle mort est réglée automatiquement en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Un carillon retentit si la caméra a déjà détecté des véhicules lorsque le conducteur active le clignotant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertis- sement d’angle mort clignote et aucun carillon ne retentit. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. Activation ou désactivation du système d’avertissement d’angle mort Le système d’avertissement d’angle mort est ac- tivé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’affiche à l’écran multifonction. SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort disparaît de l’écran multifonction. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort :

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les boutons pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides

à la conduite), puis appuyez sur le bou- ton ENTER (entrer).

3. Pour régler le système d’avertissement du

déport de couloir aux modes activé ou dés- activé, utilisez les boutons pour navi- guer dans le menu et appuyez sur le bou- ton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (BSW) » (avertissement – BSW). AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter la pré- sence de certains objets tels que : – les piétons, les vélos, les animaux; – certains types de petits véhicules tels que les motocyclettes et les véhicu- les très compacts; – les véhicules venant en sens inverse; – les véhicules qui s’approchent rapi- dement depuis l’arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. – les véhicules que votre voiture dé- passe rapidement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. – les véhicules qui changent rapide- ment de voie juste à côté de votre propre véhicule. Démarrage et conduite 5-31● La caméra peut ne pas détecter correc- tement la présence d’un véhicule à em- pattement long (par exemple, un ca- mion à remorque, une semi-caravane, un tracteur) lorsque votre véhicule se déplace à côté de la section médiane d’un tel véhicule. ● La zone de détection de la caméra est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, la caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lors- que vous conduisez dans une voie étroite, la caméra peut détecter les vé- hicules qui se trouvent de deux voies éloignées. ● La caméra est conçue pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être dé- tectés. Ceci est un mode de fonctionne- ment normal. ● La caméra peut détecter l’image reflé- tée des véhicules ou des objets se trou- vant au bord de la route qui ne sont pas en fait dans la zone de détection, sur- tout lorsque la chaussée est mouillée.

Un autre véhicule qui s’approche de derrière Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépasse- ment est beaucoup plus élevée que celle de votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et in- térieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. SSD1026 5-32 Démarrage et conduiteSi le conducteur active le clignotant, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit deux fois. NOTA : Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin du système d’avertis- sement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Dépassement des autres véhicules Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ trois secondes. La caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se déplacent plus lentement s’ils sont dépassés rapidement. Si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le témoin d’avertissement d’angle mort clignote et une alerte sonore retentit deux fois.

LSD2114 LSD2116 LSD2117

Démarrage et conduite 5-33FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE

COULOIR Le système d’avertissement du déport de couloir fonctionne à plus de 70 km/h (45 mi/h) environ. Lorsque le véhicule s’approche de la voie de gauche ou de droite, l’alerte sonore du système d’avertissement du déport de couloir retentit et le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote au tableau de bord pour alerter le conducteur. Le système d’avertissement du déport de couloir n’est pas conçu pour fonctionner dans les condi- tions ci-dessous : ● Lorsque vous actionnez le signal de change- ment de voie et changez la voie empruntée dans la direction du signal. (Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel environ deux secondes après la désactivation du signal de change- ment de voie.) ● Lorsque la vitesse du véhicule est en- dessous de 70 km/h (45 mi/h) environ. Activation ou désactivation du système d’avertissement du déport de couloir Le système d’avertissement du déport de couloir est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’allume au tableau de bord. SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’éteint au tableau de bord. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement du déport de couloir :

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les boutons pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides

à la conduite), puis appuyez sur le bou- ton ENTER (entrer). LSD2101 Témoin du système d’avertissement du déport de couloir LSD2102 5-34 Démarrage et conduite3. Pour régler le système d’avertissement du déport de couloir aux modes activé ou dés- activé, utilisez les boutons pour navi- guer dans le menu et utilisez le bouton EN- TER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Lane » (voie), puis ap- puyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (LDW) » (aver- tissement – LDW). AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter correc- tement les objets dans les conditions suivantes :

Sur les routes où se trouvent de mul- tiples marquages au sol de voie paral- lèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marqua- ges peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recou- verts d’eau, de saleté, de neige, etc.

Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. – Sur les routes sinueuses.

Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui res- tent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter ces arti- cles comme des marquages au sol.) – Sur les routes où la voie utilisée fu- sionne ou se sépare. – Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage. – Lorsque la surface de la chaussée est très sombre en raison de la lumière ambiante faible ou d’un feu arrière défectueux.

Lorsque le véhicule s’approche de ce- lui qui le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie. – Quand la pluie, la neige, la saleté ou les objets adhèrent au pare-brise de- vant la caméra de voie. – Lorsque les phares sont ternes en raison d’une accumulation de saletés sur la lentille ou si l’orientation n’est pas réglée correctement. – Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra de voie. (Par exem- ple, la lumière est réfléchie directe- ment à l’avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.) – Lorsqu’un changement soudain d’in- tensité survient. (Par exemple, lors- qu’un véhicule pénètre dans un tun- nel ou en sort, ou en passant sous un pont.)

COULOIR Dans le cas suivant, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir est désactivé temporairement, le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote et un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonction : ● « Trunk is open » (le coffre est ouvert) ● « Washer fluid is low » (le liquide lave-glace est bas) Démarrage et conduite 5-35Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se réactive automatiquement.

COULOIR Lorsque la saleté, la pluie ou la neige ne peut être retiré par le lave-glace automatique et s’accu- mule sur la caméra, rendant impossible la détec- tion du véhicule ou des marquages au sol, le système d’avertissement d’angle mort ou le sys- tème d’avertissement du déport de couloir se désactive automatiquement. Le témoin du sys- tème d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) clignote et le message « Una- vailable : Clean rear camera » (non disponible : nettoyer la caméra arrière) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Si le message s’affiche, stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis nettoyez la ca- méra à l’aide d’un chiffon doux. Coupez ensuite le moteur et redémarrez-le.

Lorsque le système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de cou- loir ne fonctionnent pas correctement, ils se dé- sactivent automatiquement et le témoin du sys- tème d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) s’allume, suivi du message « Malfunction: Please see owners manual » (ano- malie : consulter le manuel du conducteur) s’af- fiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le té- moin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le système d’avertissement du déport de couloir (orange) reste allumé, faites vérifier le système d’avertissement d’angle mort ou le sys- tème d’avertissement du déport de couloir par un concessionnaire NISSAN.

du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir se trouve au-dessus de la pla- que d’immatriculation arrière. Pour permettre le bon fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir ainsi que le bon fonctionne- ment de la caméra, observez les consignes sui- vantes : ● Gardez toujours la caméra propre. Veillez à ne pas endommager le gicleur du lave-glace automatique et le ventilateur. LSD2188 5-36 Démarrage et conduite● Ne fixez aucun « accessoire de plaque d’immatriculation » qui reflète la lumière. ● Évitez de frapper ou d’endommager les zo- nes autour de la caméra.

1. CANCEL (annulation)

2. ACCEL/RES (accélération/reprise)

3. COAST/SET (vitesse de croisière/

4. ON/OFF (marche-arrêt)

PRÉCAUTIONS RELATIVES À

L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE

VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonction- ner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) de l’écran multifonction clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. ● Si ce témoin clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. ● Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) peut clignoter lorsque le régulateur de vi- tesse est activé en appuyant sur les commu- tateurs ACCEL/RES (accélération-reprise),

COAST/SET (VITESSE DE CROISIÈRE-

RÉGLAGE) ou CANCEL (annulation Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes montagneuses ou sinueuses. ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. LSD2088

RÉGULATEUR DE VITESSE

Démarrage et conduite 5-37FONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) apparaît à l’écran multi- fonction. Pour établir une vitesse de croisière, accé- lérez à la vitesse désirée, puis appuyez briève- ment sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’ac- célérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ● Si vous devez dépasser un autre véhi- cule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse programmée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annu- lation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (mar- che et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) disparaît de l’écran multifonction. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement si : ● Vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière). La vitesse programmée est supprimée de la mémoire. ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée. ● Vous déplacez le levier sélecteur à la posi- tion N (point mort). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivan- tes : ● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. En- foncez le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vi- tesse désirée. ● Appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). La vi- tesse programmée de votre véhicule aug- mente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. 5-38 Démarrage et conduite● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le com- mutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le com- mutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. Pour éteindre le régulateur de vitesse,utili- sez une des trois méthodes suivantes. ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annu- lation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (mar- che et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) disparaît de l’écran multifonction. Le système d’avertissement de collision frontale (FCW) avertit le conducteur en faisant clignoter le témoin d’avertissement de collision frontale (FCW) et retentir un carillon lorsque votre véhi- cule s’approche du véhicule qui le précède dans la voie empruntée. Le système d’avertissement de collision avant fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 15 km/h (10 mi/h) environ. Le système d’avertissement de collision avant utilise le capteur de distance

situé derrière le pare-chocs avant pour mesurer la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède. Quand le système juge que la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède sur la même voie est trop courte, il déclenche le cligno- tement du témoin d’avertissement de collision frontale (blanc) sur le tableau de bord ainsi qu’une alerte sonore. LSD2192

SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE

COLLISION AVANT (selon l’équipement du véhicule) Démarrage et conduite 5-39Vous pouvez activer ou désactiver le système d’avertissement de collision frontale dans le menu de réglages de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Comment activer/désactiver le système d’avertissement de collision avant » à l’aide du menu de réglages dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT D’APPROCHE

NOTA : Le carillon d’avertissement d’approche peut retentir et le témoin d’avertissement de collision frontale peut clignoter lorsque le capteur de distance détecte la présence de véhicules dans les autres voies

d’objets en bordure de la route

. Ceci peut causer le fonctionnement inadéquat du système d’avertissement de collision frontale. Le capteur de distance peut détec- ter ces objets lorsque le véhicule roule sur des routes sinueuses, étroites, monta- gneuses ou à l’entrée et à la sortie d’une courbe. De plus, la sensibilité du capteur peut être modi- fiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhicule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages). Témoin d’avertissement de collision fron- tale (FCW) (orange)

5-40 Démarrage et conduitePRÉCAUTIONS CONCERNANT LE

SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE

COLLISION AVANT AVERTISSEMENT ● Le système d’avertissement de collision avant est destiné à vous avertir avant qu’une collision se produise, il ne peut empêcher une collision. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ● En raison d’un rendement limité, le sys- tème peut ne pas fournir un avertisse- ment dans certaines conditions. ● Le système ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons, les animaux et les obs- tacles sur la route – Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. ● Le système ne détecte pas un autre vé- hicule dans les conditions suivantes : – Lorsque la zone du capteur du pare- chocs avant est sale et il est impos- sible de détecter la distance avec le véhicule qui précède. – Lorsque le signal du radar est inter- rompu temporairement ● Le système peut ne pas fonctionner cor- rectement dans les conditions suivantes : – Un véhicule précédent doté d’une grande garde au sol – Un espace de chargement de mar- chandises en saillie (y compris un petit véhicule tels que les motocyclettes) – Lorsque la zone du capteur du pare- chocs avant est sale ou il est impos- sible de détecter la distance du véhi- cule suivi. – Lorsque la visibilité est réduite (par la pluie, le brouillard, la neige, etc.). – Dans le cas d’éclaboussures causées par la neige ou les projections de la route provenant des autres véhicules. – Dans le cas de bagages trop lourds se trouvant sur la banquette arrière ou dans l’aire de chargement de vo- tre véhicule. – Lors d’accélérations ou de décéléra- tions brusques. – Sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses. – Lorsqu’un objet extrêmement réflé- chissant se trouve près du véhicule suivi (par exemple, être très rappro- ché d’un autre véhicule, une ensei- gne, etc.). – Lors de la traction d’une remorque. ● Selon les conditions de certaines rou- tes (courbes ou le début d’une courbe), les conditions de véhicule (position de direction ou position du véhicule) ou les conditions du véhicule suivi (position dans la voie, etc.), le système peut ne pas fonctionner correctement. Le sys- tème peut détecter des objets extrême- ment réfléchissants tels que des glis- sières de sécurité, des panneaux de signalisation et d’autres objets fixes sur la route ou près de la voie empruntée et avertir inutilement. ● Le système peut ne pas fonctionner dans les conditions de déport. Démarrage et conduite 5-41● Le système peut ne pas fonctionner lorsque la distance du véhicule par rap- port au véhicule qui le précède est ex- trêmement proche. ● Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur. Le sys- tème peut ne pas détecter une zone du capteur du pare-chocs avant recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent ou translucide, etc. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conducteur de façon adé- quate. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer régulièrement la zone du cap- teur du pare-chocs avant. ● Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● L’apparition soudaine d’un véhicule de- vant votre véhicule (par exemple, il sur- git devant le vôtre) peut ne pas être détectée et le système peut ne pas aver- tir le conducteur assez rapidement. ● Le système s’annule automatiquement en émettant un bip sonore, le témoin d’avertissement de collision frontale (orange) s’allume et un message s’af- fiche sous les conditions suivantes : – Lorsque la zone du capteur du pare- chocs avant est sale – Lorsque le système ne fonctionne pas correctement Si le système s’annule et qu’un message s’affiche en émettant un bip sonore, quittez la route et immobilisez votre véhicule dans un endroit sécu- ritaire, puis coupez le moteur. Vérifiez si la zone du capteur du pare-chocs avant est obstruée. Si la zone du capteur du pare- chocs avant est obstruée, retirez les objets qui bloquent et redémarrez le moteur. Si le capteur ne fonctionne pas correctement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

AVANT Le système d’avertissement de collision avant fonctionne à une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h) et plus, lorsque le système s’active. Quand le système d’avertissement de collision frontale est activé, le témoin correspondant s’al- lume (blanc). Pour activer ce système, utilisez le menu de réglages de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez- vous à la section « Comment activer/désactiver le système d’avertissement de collision avant » à l’aide du menu de réglages dans ce chapitre. Témoin d’avertissement de collision frontale LIC2727 5-42 Démarrage et conduiteActivation et désactivation du système d’avertissement de collision avant Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement de colli- sion avant.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner « Driver As- sistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

2. Sélectionnez « Driver Aids » (aides à la

conduite), puis appuyez sur le bouton EN- TER (entrer).

3. Pour activer ou désactiver le système d’aver-

tissement de collision frontale, utilisez les boutons ↑↓ pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Forward » (collision avant). ● Pour désactiver l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour désactiver la case de l’option « Forward » (collision avant). – Le témoin d’avertissement de collision frontale s’allume sur l’écran multifonction quand le système est activé.

ENTRETIEN DU CAPTEUR

Le capteur de distance du système d’avertisse- ment de collision frontale

se trouve derrière le pare-chocs avant. Pour que ce système fonctionne correctement, observez les précautions suivantes : ● Gardez toujours la zone du capteur du pare- chocs avant propre. ● Évitez de frapper ou d’endommager les zo- nes entourant le capteur. LSD2192 Démarrage et conduite 5-43● Ne couvrez pas et n’apposez pas des auto- collants ou des objets similaires sur le pare- chocs avant à proximité de la zone du cap- teur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.

Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recomman- dations ci-après pendant les 2 000 pre- miers kilomètres (1 200 miles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes pro- longées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein ré- gime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la me- sure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) de vo- tre véhicule neuf. Vous pourriez endomma- ger le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule.

1. Appuyez doucement sur la pédale d’ac-

célération et la pédale de frein. ● Évitez les démarrages et les arrêts inuti- lement brusques. ● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possi- ble.

2. Maintenez une vitesse constante

● Regardez loin devant et essayez d’antici- per les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. ● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carbu- rant. PÉRIODE DE RODAGE CONSEILS POUR UNE CONDUITE

ÉCONOME EN CARBURANT

5-44 Démarrage et conduite3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus éle- vées. ● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour re- froidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ● Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. ● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidis- sement.

4. Pour économiser sur le carburant,

conduisez modérément et gardez vos distances. ● En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rende- ment énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. ● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les change- ments brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ● Choisissez une gamme de rapports adaptée à l’état de la route.

5. Utilisez le régulateur de vitesse

● L’utilisation du régulateur de vitesse pen- dant la conduite sur l’autoroute vous per- met de maintenir une vitesse constante. ● Le régulateur de vitesse est particulière- ment efficace pour réduire la consomma- tion de carburant pendant la conduite sur route plane.

6. Planifiez l’itinéraire le plus court

● Utilisez une carte ou un système de navi- gation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps.

7. Évitez le laisser tourner le moteur au

ralenti ● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30 ou 60 secondes, éteignez votre mo- teur si vous pouvez le faire en toute sécu- rité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions.

8. Achetez une passe automatisée pour

route à péage ● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant.

9. Pour réchauffer votre véhicule pendant

l’hiver ● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. ● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de trente secondes pour assurer la circu- lation de l’huile avant prendre la route. ● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapide- ment lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. Démarrage et conduite 5-4510. Pour refroidir l’habitacle ● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien recom- mandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapi- dement et augmentent la consommation de carburant. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des quatre roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations re- latives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et infor- mation au consommateur » du présent ma- nuel. FONCTIONNEMENT DU

AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité no- minale des pneus. L’accélération ra- pide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule, même lors- que le mode 4WD (4 roues motrices) intelligent est engagé. ● Pour les véhicules à 4 roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lors- que le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures graves.

RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION

DE CARBURANT 4WD (4 roues motrices) INTELLIGENT (selon l’équipement) 5-46 Démarrage et conduite● Ne contrôlez jamais un véhicule à trans- mission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à 2 roues motri- ces (tel qu’utilisé dans certaines provin- ces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les 2 autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’infor- mer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à 4 roues motri- ces. L’utilisation d’un équipement d’es- sai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer sou- dainement et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures graves.

● Ne mettez pas le moteur en marche sur un rouleau libre lorsqu’une des roues est soulevée. ● Si vous utilisez un rouleau libre, tour- nez les 4 roues à la même vitesse sans augmenter la vitesse d’aucune des roues. ● Si un message d’avertissement relatif au mode 4WD (4 roues motrices) s’al- lume pendant la conduite, il peut y avoir une anomalie dans le système 4WD (4 roues motrices). Réduisez immédia- tement la vitesse du véhicule et faites vérifier votre véhicule le plus tôt possi- ble par un concessionnaire NISSAN. ● Si le message de température élevée relatif au mode 4WD (4 roues motrices) s’affiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhicule dans un en- droit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Le mode de conduite passe en mode 2WD (2 roues motrices) pour prévenir le fonctionnement inadé- quat du système 4WD (4 roues motri- ces). Si le message d’avertissement dis- paraît, vous pouvez reprendre la conduite. ● Si le message de taille inadéquate s’af- fiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhicule dans un en- droit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pres- sion des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés. ● Faites vérifier votre véhicule par un con- cessionnaire NISSAN dès que possible si le message d’avertissement demeure affiché à la suite des manœuvres décri- tes précédemment. Démarrage et conduite 5-47Commutateur de passage en mode 4 roues motrices Le système 4WD (4 roues motrices) permet de sélectionner les modes 2WD (2 roues motrices), AUTO (automatique) ou LOCK (verrouillé) en fonction des conditions de conduite. Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices), situé sur la console centrale, pour sélectionner AUTO (automatique), 2WD (2 roues motrices) ou LOCK (verrouillé). ● 2WD (2 roues motrices) – Tournez le com- mutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position 2WD (2 roues motrices). Le témoin du mode 2WD (2 roues motrices) s’allume à l’écran multifonction. ● AUTO – Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position neutre (AUTO). Le témoin du mode 4WD AUTO (4 roues motrices, automatique) s’allume à l’écran multifonction. ● LOCK (verrouillé) – Pour engager le mode LOCK (verrouillé), tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la posi- tion LOCK (antivol-verrouillé). Le commuta- teur revient automatiquement à la posi- tion AUTO (automatique) et le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, ver- rouillé) s’allume à l’écran multifonction. Pour désengager le mode LOCK, tournez à nou- veau le commutateur à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur revient automatiquement à la position AUTO (auto- matique) et le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique). Le mode LOCK (verrouillé) est automatiquement an- nulé quand le commutateur d’allumage est tourné sur OFF (hors fonction). LIC2399 5-48 Démarrage et conduiteMode 4WD Roues entraînées Témoin du mode 4WD (4 roues motrices) Conditions d’utilisa- tion 2WD Avant uniquement – Ce mode est utilisé lorsque vous conduisez sur une route normale *1 2WD Pour la conduite sur des routes sèches et pavées. AUTO La répartition du couple aux roues avant et ar- rière change automati- quement selon les conditions de la route. Ceci améliore la stabilité de conduite. AUTO Pour la conduite sur des routes pavées ou glis- santes VERROUILLAGE 4 roues motrices *2 *3 VERROUILLAGE Pour la conduite sur des routes cahoteuses *1 Le mode 2WD (2 roues motrices) peut passer automatiquement en mode 4WD (4 roues motrices) en fonction des conditions de conduite. *2 Le mode LOCK (verrouillé) passe automatiquement en mode AUTO (automatique) en cas de conduite à grande vitesse. Le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique). *3 Le mode LOCK (verrouillé) est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction). Conseils sur le passage en mode 4WD (4 roues motrices) ● Si le commutateur de mode de 4WD est engagé en cours de virage, en accélérant ou en ralentissant, ou si le commutateur d’allu- mage est désengagé en cours de mode AUTO ou LOCK (verrouillé), il se peut que vous ressentissiez un à-coup. Ceci est nor- mal. ● La température de l’huile du groupe propul- seur augmente si le véhicule est constam- ment utilisé lorsqu’il y a une grande diffé- rence entre les roues arrière et avant (patinage des roues), telle qu’une conduite sur des routes accidentées, du sable ou de la boue, ou encore lorsque vous libérez un véhicule enlisé. Dans ces cas, le véhicule passe du mode 4WD (4 roues motrices) au mode 2WD (2 roues motrices) pour proté- ger les pièces du groupe propulseur. ● La distance de freinage en mode 4WD est la même qu’en mode 2WD. Démarrage et conduite 5-49MISE EN GARDE ● Selon les conditions de conduite, le mode de 4WD peut changer automati- quement de 2WD à 4WD, même à la sélection du mode 2WD. Si cela se pro- duit en conduisant, le témoin de mode 4WD ne s’allume pas. ● Ne démarrez pas le moteur avec le mode de 4WD à un mode quelconque dans les cas suivants : – lorsque le véhicule est placé sur une plate-forme à roue libre ou quand vous levez les pneus avant à l’aide d’un cric alors que les roues arrière restent au sol; – lorsque vous tractez le véhicule avec les pneus arrière levés par rapport au sol. ● Actionnez l’interrupteur de sélection 4WD uniquement lorsque vous condui- sez en ligne droite. N’actionnez pas l’in- terrupteur de sélection 4WD lorsque vous prenez un virage ou que vous reculez. ● N’actionnez pas l’interrupteur de sélec- tion 4WD lorsque les roues avant patinent. ● Le régime de ralenti est élevé pendant le réchauffement du moteur. Soyez sur- tout prudent en démarrant et en condui- sant sur des surfaces glissantes avec le mode 4WD réglé sur AUTO. Témoins de mode 4WD Les témoins du mode 2WD (2 roues motrices), 4WD (4 roues motrices), AUTO (automatique) et LOCK (verrouillé) se trouvent à l’écran multi- fonction. Les témoins du mode 4WD (4 roues motrices) affichent le mode sélectionné au moyen du com- mutateur de mode 4WD (4 roues motrices) quand le moteur tourne. Le témoin du mode 4WD AUTO (4 roues motri- ces, mode automatique) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode AUTO. Le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motri- ces, verrouillé) s’allume lorsque vous sélection- nez le mode LOCK (verrouillé) et le témoin du mode 2WD (2 roues motrices) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode 2WD (2 roues motri- ces). 5-50 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recou- verte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’en- flammer et provoquer un incendie. ● Les procédures de stationnement sécu- ritaire exigent que le frein de stationne- ment soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationne- ment). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un ac- cident. Assurez-vous que le levier sé- lecteur a été poussé aussi loin que pos- sible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pé- dale de frein. ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi- cule pourraient être victimes d’acci- dents graves.

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

3. En cas de stationnement en pente, les sug-

gestions de positionnement des roues illus- trées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation.

Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui- ci. ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :

Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. WSD0050

Démarrage et conduite 5-51● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN- DANTE SANS TROTTOIR :

Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace.

4. Placez le commutateur d’allumage à la posi-

tion LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assis- tée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direc- tion. Vous conserverez toujours la maî- trise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœu- vrer. Rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour faire vérifier le sys- tème de direction assistée. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœu- vrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fré- quemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe du système de direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Si le volant est toujours sollicité, la direc- tion assistée pourrait être désactivée et le témoin de la direction assistée s’allumera. Dans un en- droit sécuritaire, coupez le moteur et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). La température du système de direc- tion assistée baissera après un certain temps et le niveau de direction assistée retournera au ni- veau normal après le démarrage du moteur. Le témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pour- raient faire surchauffer le système de direction assistée. Vous pourriez entendre un bruit provenant de l’avant du véhicule quand le volant est sollicité. Ceci est un bruit de fonctionnement normal et n’est pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indi- quer que le système de direction assistée élec- trique ne fonctionne pas correctement et qu’il doit peut-être être réparé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de direction assistée. Quand le témoin de la direction assistée s’allume pendant que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée mais vous conserverez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœu- vrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse.

5-52 Démarrage et conduiteLe système de freinage de votre véhicule com- porte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AU

FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le ser- vofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la dis- tance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pé- dale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait en- traîner la surchauffe des freins, l’usure prématu- rée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmen- tation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Soyez prudent en freinant, en accélé- rant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accéléra- tions brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhi- cule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuri- taire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jus- qu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. Rodage du frein de stationnement Afin d’assurer une performance de freinage opti- male, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du frei- nage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques. Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN.

Démarrage et conduite 5-53SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les acci- dents découlant d’une conduite impru- dente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glis- sante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un sys- tème de freinage antiblocage (ABS). Les distances de freinage peuvent éga- lement être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous uti- lisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécu- ritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de frei- nage antiblocage, le conducteur de- meure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’ef- ficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spéci- fiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifi- cations de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements re- latifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Éti- quette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. – Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « En- tretien et interventions du proprié- taire » du présent manuel. Le système de freinage antiblocage (ABS) com- mande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc- teur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la en- foncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électri- ques, des électrovannes hydrauliques et un ordi- nateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne 5-54 Démarrage et conduiterévèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys- tème antiblocage hors fonction et allume le té- moin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une ano- malie. Le fonctionnement du dispositif antiblo- cage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de5à10km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est immi- nent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pom- page très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonc- tionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routiè- res sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.

ASSISTANCE AU FREINAGE

Lorsque la pression sur la pédale de frein dé- passe un certain niveau, le système d’assistance au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une puissance de freinage supérieure à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pres- sion sur la pédale est légère. AVERTISSEMENT Le système d’assistance au freinage n’est conçu que pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivan- tes : ● Commande la pression de freinage pour ré- duire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le pati- nage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur cha- cune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maî- trise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait). – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) . Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite.

Démarrage et conduite 5-55Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système ait déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynami- que du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments » du présent ma- nuel. Les témoins et s’allument sur le ta- bleau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument. L’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désac- tiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désacti- vées et le témoin ne clignote pas. Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré. Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécu- tion, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’ano- malie. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inat- tentif ou dangereux. Réduisez votre vi- tesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez pru- demment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhi- cule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisa- trices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrê- mement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du vé- hicule ne fonctionne pas de façon adé- quate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou les deux témoins et pourraient s’allumer. 5-56 Démarrage et conduite● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dyna- mique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux témoins et s’allument. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces re- commandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux témoins et s’allument. ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage re- levé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner cor- rectement et le témoin peut cli- gnoter ou les deux témoins et peuvent s’allu- mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte- charge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allu- mer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN , il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidé- rapantes sur des routes enneigées.

DISTRIBUTION DE FORCE DE

FREINAGE Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des 4 roues en fonction du rayon du virage. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par une conduite im- prudente ou dangereuse. Réduisez vo- tre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou vi- rez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Le système de commande de détection de conduite active et le système de dis- tribution de force de freinage peuvent ne pas être efficaces en fonction des conditions de conduite. Conduisez tou- jours prudemment et avec toute l’atten- tion possible. Démarrage et conduite 5-57● Ne modifiez pas la suspension du véhi- cule. Si des pièces de la suspension telles que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabili- satrices, les coussinets et les roues ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dyna- mique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin du système de contrôle dynami- que du véhicule pourrait s’allumer. ● Si les pièces de frein connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI ou si elles sont extrêmement détériorées, le sys- tème de contrôle dynamique du véhi- cule peut ne pas fonctionner correcte- ment et le témoin du système de contrôle dynamique peut s’allumer. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces re- commandées par INFINITI ou si elles sont extrêmement détériorées, le té- moin du système de contrôle dynami- que du véhicule peut s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner adé- quatement ou le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, par exemple, dans un virage relevé. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traver- sier, un monte-charge ou une rampe, le témoin du système de contrôle dynami- que du véhicule peut s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémar- rer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le té- moin du système de contrôle dynami- que du véhicule peut s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidé- rapantes sur des routes enneigées. Le contrôle du châssis est un module de com- mande électrique qui inclut les fonctions suivan- tes : ● Contrôle de trajectoire actif ● Frein moteur actif ● Contrôle de caisse actif

CONTRÔLE DE TRAJECTOIRE

ACTIF Ce système détecte la conduite en fonction des manœuvres de direction et d’accélération ou de freinage du conducteur et commande la pression de freinage aux roues individuelles pour faciliter le maintien de la trajectoire dans les virages et la réaction en douceur du véhicule. Le contrôle de trajectoire actif peut être réglé sur ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent ma- nuel. Le contrôle de trajectoire actif est désactivé lors- que l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule.

5-58 Démarrage et conduiteSi vous utilisez le contrôle de trajectoire actif et que le mode de contrôle du châssis est sélec- tionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations du contrôle de trajectoire actif s’affichent à l’écran multifonction. Consultez la section « Or- dinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le contrôle de trajectoire actif ne fonctionne peut- être pas correctement. Faites inspecter le sys- tème de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN dès que possible. AVERTISSEMENT L’efficacité du contrôle de trajectoire actif dépend de la condition de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Lorsque le contrôle de trajectoire actif fonc- tionne, il se peut que vous ressentiez une pulsa- tion au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit. Même si le contrôle de trajectoire actif est réglé sur OFF (désactivé), quelques fonctions restent actives pour aider le conducteur (par exemple : les scènes d’évitement d’accidents).

La fonction Frein moteur actif ajoute une légère décélération du moteur en contrôlant le rapport de démultiplication en CVT en fonction de la condition de virage calculée à partir des données de direction du volant et de capteurs pluriels. Ce contrôle permet de maintenir plus facilement la trajectoire et d’ajuster rapidement la vitesse avec le freinage dans un virage. La fonction Frein moteur actif améliore aussi la sensation de freinage en ajoutant une décéléra- tion subtile au contrôle du rapport de démultipli- cation en CVT, selon l’utilisation de la pédale de frein du conducteur. Le frein moteur actif peut être réglé sur ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent ma- nuel. LSD2185 Démarrage et conduite 5-59Si vous utilisez le frein moteur actif dans les virages et que le mode « Contrôle du châssis » est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustra- tions de la fonction Frein moteur actif s’affichent à l’écran multifonction. Consultez la section « Or- dinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le frein moteur actif ne fonctionne peut-être pas correc- tement. Faites inspecter le système de votre vé- hicule chez un concessionnaire NISSAN dès que possible. AVERTISSEMENT L’efficacité du frein moteur actif dépend de la condition de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’at- tention possible. Quand le frein moteur actif fonctionne, l’aiguille du compte-tours indique une valeur élevée, et vous pouvez entendre un bruit du moteur. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit.

CONTRÔLE DE CAISSE ACTIF

Ce système détecte le mouvement de la partie supérieure du corps (en fonction des rensegne- ments sur la de vitesse des roues) et contrôle le couple moteur et la pression de freinage sur les quatre roues. Cela permet d’améliorer le confort pendant la conduite en limitant les mouvements inconfortables de la partie supérieure du corps lorsque le véhicule doit rouler sur des surfaces ondulées. Ce système s’active au-dessus de 40 km/h (25 mi/h). Le contrôle de caisse actif est désactivé lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule. LSD2185 5-60 Démarrage et conduiteSi vous utilisez le contrôle de caisse actif et que le mode « Contrôle du châssis » est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations du contrôle de caisse actif s’affichent à l’écran multi- fonction. Consultez la section « Ordinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le contrôle de caisse actif ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN dès que possible. Lorsque le contrôle de caisse actif fonctionne, vous pouvez entendre un bruit et sentir une lé- gère décélération. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit. LSD2186 LSD2191

LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE

(selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-61AVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au limi- teur de vitesse en descente pour maîtri- ser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Roulez toujours doucement et avec prudence lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et, s’il y a lieu, utilisez les freins pour ralentir le véhicule. Soyez particulièrement vigilant lorsque le ter- rain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maî- triser la vitesse du véhicule, vous pour- riez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pour- rait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du ter- rain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de gra- ves blessures. Le limiteur de vitesse en descente (HDC) peut être activé seulement lorsque le commutateur de verrouillage de la transmission intégrale est en- gagé. Le limiteur de vitesse en descente permet de maîtriser la vitesse du véhicule en dessous de 25 km/h (15 mi/h) sur de fortes pentes descen- dantes. Le limiteur de vitesse en descente est utile lorsque le frein moteur uniquement est insuf- fisant pour contrôler la vitesse du véhicule. Le limiteur de vitesse en descente utilise les freins pour contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi le conducteur de certaines contraintes (freinage ou accélération) afin de lui permettre une meilleure concentration dans les manœuvres de direction du véhicule. Si le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote, le limiteur de vitesse en descente est engagé, toutefois, le limiteur de vitesse en des- cente ne contrôlera pas la vitesse du véhicule. ● Si vous avez besoin d’une puissance de freinage additionnelle lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, ap- puyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente pour activer le dispositif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent manuel. ● Une fois le dispositif activé, le témoin s’al- lume en continu au tableau de bord. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionne- ment du limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pé- dale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se dé- sactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonc- tion si les conditions l’exigent. Pour une maîtrise optimale du véhicule lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être à la position ON (marche) et le levier sélecteur à la position L (rapport inférieur) pour profiter du frein moteur. 5-62 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au dis- positif d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulière- ment vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de recu- ler, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. ● Le dispositif d’assistance au départ en pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobi- lisez le véhicule sur une forte pente. Sinon, le véhicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de gra- ves blessures. ● Le dispositif d’assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le véhi- cule de reculer dans certaines condi- tions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pé- dale de frein pour éviter de reculer. Si- non, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, le dispositif d’assistance au départ en pente serre automatiquement les freins. Cette action permet d’éviter que le véhicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l’accélé- rateur. Le dispositif d’assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes : ● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière. ● Le véhicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins. Le temps de fonctionnement maximal du dispo- sitif est de deux secondes. Passé ce délai, le véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’as- sistance au départ en pente se désactivera com- plètement. LSD2190

Démarrage et conduite 5-63Le dispositif d’assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n’est pas en pente.

Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serru- res. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

(clé intelligente NISSAN). ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures infé- rieuresà0°C(32°F)sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Système de refroidissement du mo- teur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps ex- trêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications réguliè- res pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, reportez-vous à la section « Bat- terie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.

VIDANGE DU LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et inter- ventions du propriétaire » de ce manuel. PNEUS

1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ

sont conçues pour offrir un rendement su- périeur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhi- cule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des rensei- gnements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN.

CONDUITE PAR TEMPS FROID

5-64 Démarrage et conduite2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règle- ments en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhi- cule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa- cités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous.

3. Vous pouvez également utiliser des chaînes

antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « En- tretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver : ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhi- cule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplé- mentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR

LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décé- lérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une dis- tance d’arrêt plus longue. Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, mainte- nez une plus grande distance entre vo- tre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parse- mées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaus- sée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhi- cule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. Démarrage et conduite 5-65CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) (Canada seulement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recomman- dée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à ⫺7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffe- moteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez su- bir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une con- nexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correc- tement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des blessures graves si vous utilisez un cor- don d’alimentation endommagé. ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de pro- tection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc élec- trique et des blessures graves si vous utilisez une rallonge électrique inap- propriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). Utilisation du chauffe-moteur :

1. Coupez le contact.

2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon

3. Branchez la prise du cordon d’alimentation

du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).

4. Branchez la rallonge électrique à une prise

avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.).

5. En fonction de la température extérieure, il

convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du li- quide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée.

6. Avant le démarrage du moteur, débranchez

  • le cordon d’alimentation et rangez-le correc- tement, à l’écart des pièces mobiles du mo- teur. 5-66 Démarrage et conduite6 En cas d’urgence Interrupteur des feux de détresse p. 6
  • -2 Coupure du moteur en cas d’urgence (modèles à démarrage par bouton-poussoir seulement) p. 6
  • -2 Pneu crevé p. 6
  • -3 Système de surveillance de la pression des pneus p. 6
  • -3 Pneus à affaissement limité (selon l’équipement) p. 6
  • -4 Remplacement d’un pneu crevé p. 6
  • -4 Démarrage d’appoint p. 6
  • -11 Démarrage en poussant p. 6
  • -13 Si le moteur surchauffe p. 6
  • -13 Remorquage de votre véhicule p. 6
  • -14 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN p. 6
  • -15 Récupération d’un véhicule (dégagement d’un véhicule enlisé) -17Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’ur- gence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabi- tuelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonction- nent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir trois fois consécu- tives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir enfoncé pendant plus de deux secondes. LIC0394 p. 6

D’URGENCE (modèles à démarrage par bouton-poussoir seulement) 6-2 En cas d’urgenceSYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA

Ce véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche égale- ment à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples rensei- gnements à ce sujet, consultez la section « Té- moins et rappels sonores » du chapitre « Com- mandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhi- cule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus clignote pendant envi- ron une minute. Le témoin demeure al- lumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au rempla- cement des pneus ou à la réinitialisa- tion du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des cap- teurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. PNEU CREVÉ En cas d’urgence 6-3PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ (selon l’équipement) Les pneus à affaissement limité peuvent conti- nuer à rouler temporairement s’ils sont à plat. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Pneus à affaissement li- mité » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les renseignements concernant la sé- curité des pneus dans le livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT ● Bien que vous puissiez continuer à rou- ler avec un pneu à affaissement limité, n’oubliez pas que la tenue de route avec un pneu à plat est réduite, ce qui peut causer un accident et des blessures. En outre, la conduite sur une longue dis- tance à vitesse élevée peut endomma- ger les pneus. ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 150 km (93 mi) avec un pneu à affaisse- ment limité crevé. La distance réelle que peut parcourir un véhicule avec un pneu crevé dépend de la température exté- rieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. ● Conduisez prudemment à vitesse ré- duite. Évitez les virages et les freinages brusques, car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Si vous détectez des sons ou des vibra- tions inhabituels en conduisant avec un pneu crevé, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhi- cule dès que possible. Il est possible que le pneu soit sérieusement endom- magé et doive être remplacé.

● N’installez jamais de chaînes antidéra- pantes sur un pneu à affaissement li- mité crevé, car elles pourraient endom- mager votre véhicule. ● Évitez de rouler sur des obstacles ou des nids de poule, car le dégagement entre le véhicule et le sol est inférieure à la normale. ● Ne faites pas laver votre véhicule dans un lave-auto automatique si l’un des pneus à affaissement limité est crevé. ● Faites inspecter le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation autorisé. Rempla- cez le pneu le plus tôt possible s’il est sérieusement endommagé.

REMPLACEMENT D’UN PNEU

CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la

route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.

2. Allumez les feux de détresse de votre véhi-

cule. 6-4 En cas d’urgence3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).

4. Coupez le contact.

5. Ouvrez le capot pour signaler votre pré-

sence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide.

6. Demandez à tous les occupants de descen-

dre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationne- ment est correctement serré et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glis- sante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. A. Cales B. Pneu crevé Blocage des roues Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est crevé pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. Retrait de la roue de secours et des outils du coffre (selon l’équipement) Ouvrez le hayon arrière. Déposez le plancher Divide-n-Hide. Pour obtenir de plus aples rensei- gnements, consultez la section « Plancher Divide-n-Hide réglable » du chapitre « Comman- des et instruments » du présent manuel. Soulevez le plancher amovible. LCE2142 LCE2111 En cas d’urgence 6-51. Le cric et la trousse d’outils sont situés dans le compartiment de rangement à la gauche.

2. Retirez la porte de rangement en appuyant

sur les deux pattes de déverrouillage

3. Dégrafez l’attache

qui retient le cric et la trousse d’outils.

4. Retirez la trousse d’outils.

6. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre.

7. Une fois le boulon desserré, retirez-le.

8. Retirez la roue de secours.

9. Après le remplacement du pneu crevé par la

roue de secours, rangez le pneu crevé à l’endroit où la roue de secours était entrepo- sée.

10. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles

d’une montre pour le resserrer.

LIC2640 LCE2112 WCE0188

6-6 En cas d’urgenceRemplacement de la roue de secours avec un caisson d’extrêmes graves BOSE

(selon l’équipement)

1. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre.

2. Une fois le boulon desserré, retirez-le.

3. Posez le caisson dans l’angle supérieur droit

du coffre, contre le siège de deuxième ran- gée côté passager.

4. Retirez la roue de secours.

5. Après le remplacement du pneu crevé par la

roue de secours, rangez le pneu crevé à l’endroit où la roue de secours était entrepo- sée.

6. Placez le caisson d’extrêmes graves à l’inté-

rieur du pneu crevé.

7. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles

d’une montre pour le resserrer. LCE2109 LCE2110 En cas d’urgence 6-7Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusive- ment pour soulever votre véhicule lors- que vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage iden- tifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. LCE2106 6-8 En cas d’urgence● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulière- ment aux véhicules équipés d’un diffé- rentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un vé- hicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. Prenez soin de toujours vous référer aux illustra- tions appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette de mise en garde fixée au cric et les directives suivan- tes :

1. Au moyen du démonte-roue, desserrez cha-

que écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.

2. Placez le cric directement sous le point de

levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

3. Tenez fermement le levier et la tige du cric

avec vos deux mains pour soulever le véhi- cule. Soulevez prudemment le véhicule jus- qu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. SCE0002 En cas d’urgence 6-9Installation de la roue de secours (selon l’équipement) La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la sec- tion « Roues et pneus » du chapitre « Entre- tien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté

de la surface se trouvant entre la roue et l’entretoise.

2. Installez soigneusement la roue de secours

et serrez les écrous de la roue à la main.

3. Au moyen du démonte-roue, serrez les

écrous de la roue en alternance et uniformé- ment, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place (

4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce

que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée

). Abaissez le véhicule complètement.

5. Rangez de façon sécuritaire l’équipement

de levage dans le véhicule. Lorsque vous rangez la trousse d’outils, nous vous deman- dons de serrer fermement le sac à l’aide de la bande fixée pour éviter le mouvement des outils, sinon des bruits peuvent se produire. AVERTISSEMENT ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se dé- tacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhi- cule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu crevé, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, ser- rez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N•m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrifi- cation est requise. Réglez la pression des pneus À FROID. À FROID : Si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a par- couru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’in- formation sur les pneus et la charge appo- sée sur le pied milieu du côté conducteur. WCE0056 6-10 En cas d’urgenceLes directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédem- ment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● La batterie d’appoint doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métal- liques et autres bijoux lorsque vous ef- fectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous pen- chez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est ge- lée. Celle-ci pourrait exploser et causer des blessures graves. ● Votre véhicule est équipé d’un ventila- teur de refroidissement du moteur au- tomatique. Il peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.

En cas d’urgence 6-11AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions ci- dessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.

1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un

autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas.

2. Serrez le frein de stationnement. Placez le

levier sélecteur à la position P (stationne- ment). Éteignez tous les dispositifs électri- ques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).

3. Assurez-vous que les bouchons d’aération

soient de niveau et bien serrés.

4. Branchez les câbles volants dans l’ordre

indiqué sur l’illustration (

● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des piè- ces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.

5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’ap-

point et laissez-le tourner pendant quelques minutes.

6. Maintenez le régime du moteur du véhicule

d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne.

N’actionnez pas le moteur de démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. WCE0054 6-12 En cas d’urgence7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie.

● Les véhicules équipés d’une transmis- sion à variation continue ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la transmission. ● Ne démarrez pas ce véhicule en le pous- sant. Vous risquez d’endommager le ca- talyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur sur- chauffe. En effet, une surchauffe pro- longée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon du radia- teur ou du réservoir de liquide de refroi- dissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. Si le moteur de votre véhicule surchauffe (la lecture de l’indicateur de température sera extrê- mement élevée et le témoin de pression d’huile à moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre véhi- cule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes :

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la

route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P. DÉMARRAGE EN POUSSANT SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas d’urgence 6-13Ne coupez pas le contact.

2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les

glaces, déplacez la commande de tempéra- ture du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du venti- lateur à la vitesse maximale.

3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,

vérifiez, visuellement et en cherchant à dé- celer des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. Si de la vapeur ou du liquide de refroidisse- ment s’échappe, coupez le moteur. Ne pas ouvrir le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.

AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.

5. Procédez à une inspection visuelle des

courroies d’entraînement pour vérifier si el- les sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des duri- tes de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de li- quide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements soient happés par les cour- roies ou les pales du ventilateur de refroi- dissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps.

6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en

marche, vérifiez le niveau de liquide de re- froidissement du réservoir. Au besoin, ajou- tez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour y faire réparer votre vé- hicule. Lorsque vous remorquez votre véhicule, toutes les réglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L’utilisation d’équipe- ment de remorquage inadéquat pourrait endom- mager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de vo- tre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager vo- tre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE

6-14 En cas d’urgenceMISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurez- vous que la transmission, les essieux, le système de direction assistée et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se pro- duit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. ● Installez toujours des chaînes de sécu- rité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule der- rière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

Modèles à transmission intégrale NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateau, tel qu’illustré.

Lorsque vous remorquez un modèle à transmission intégrale, NE laissez PAS les roues en contact avec la route. Vous ris- queriez de causer des dommages graves et coûteux au groupe motopropulseur. LCE2144 En cas d’urgence 6-15Modèles à traction avant NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule en soulevant les roues motrices (avant) ou sur un camion à plateforme tel qu’illustré. AVERTISSEMENT ● Ne remorquez jamais votre véhicule avec les roues avant ou les 4 roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car vous risque- riez d’endommager gravement la boîte de vitesses, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. Si un remor- quage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez tou- jours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Pendant le remorquage avec les roues arrière reposant au sol ou sur des cha- riots de remorquage, placez le commu- tateur d’allumage à la position ON (mar- che) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. LCE2114 6-16 En cas d’urgenceRÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE (dégagement d’un véhicule enlisé) Traction d’un véhicule enlisé AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortel- les en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépan- nage professionnel pour dégager le vé- hicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. ● Installez des dispositifs de remorquage uniquement sur les éléments de la structure principale du véhicule ou sur les crochets de remorquage. ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégage- ment des véhicules et suivez les ins- tructions du constructeur.

Tirez toujours sur le dispositif de déga- gement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dé- gagement. N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule en- lisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vi- tesse élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des piè- ces de votre véhicule pourraient égale- ment surchauffer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure sui- vante :

1. Désactivez le système de contrôle dynami-

2. Assurez-vous que rien ni personne ne se

trouve devant ou derrière votre véhicule.

3. Tournez le volant de gauche à droite pour

dégager la zone entourant les roues avant.

4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient

avec votre véhicule. ● Alternez entre la position R (marche ar- rière) et la position D (marche avant). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-et- vient. ● Relâchez l’accélérateur avant de passer de la positionRàlaposition D. ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).

5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez

  • pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. En cas d’urgence 6-17MÉMENTO 6-18 En cas d’urgence7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule p. 7
  • -2 Lavage p. 7
  • -2 Cirage p. 7
  • -3 Pour faire disparaître les taches p. 7
  • -3 Soubassement p. 7
  • -3 Vitres p. 7
  • -3 Roues en alliage d’aluminium (selon l’équipement) p. 7
  • -3 Pièces chromées p. 7
  • -4 Lubrifiants pour pneus p. 7
  • -4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule p. 7
  • -4 Désodorisants (assainisseur d’air) p. 7
  • -5 Tapis de plancher p. 7
  • -5 Ceintures de sécurité p. 7
  • -6 Nettoyage des glissières de siège p. 7
  • -6 Protection contre la corrosion p. 7
  • -7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule p. 7
  • -7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion p. 7
  • -7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion -7Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appro- priée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des domma- ges potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’ac- cumulent sur la surface. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vais- selle à usage domestique. p. 7

● Ne choisissez pas un lave-auto qui uti- lise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent conte- nant de l’acide. Les acides peuvent réa- gir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent alté- rer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez tou- jours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puis- sants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par consé- quent, ces endroits doivent être lavés régulière- ment. Assurez-vous que les orifices d’écoule- ment du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour déta- cher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau.

7-2 Aspect et entretienCIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des subs- tances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.

POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES

TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peu- vent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indé- lébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo- nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le sou- bassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chif- fon doux éliminera rapidement cette pellicule.

N’utilisez jamais d’outils acérés, de net- toyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi inté- rieure des glaces. Ils pourraient endom- mager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette.

ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM

(selon l’équipement) Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un pro- duit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. Aspect et entretien 7-3PIÈCES CHROMÉES Nettoyez régulièrement toutes les pièces chro- mées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.

LUBRIFIANTS POUR PNEUS

NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un com- posé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de péné- trer dans la bande de roulement et les rainu- res des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement hu- mecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du constructeur. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection des indica- teurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le cap- teur de classification du passager (cap- teur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves.

7-4 Aspect et entretienMISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de sol- vant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les sur- faces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automo- bile, de produit à polir, d’huile, de net- toyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini na- turel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation soit recommandée par le constructeur. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instru- ments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissol- vant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précau- tions suivantes : ● Les désodorisants suspendus peuvent cau- ser une décoloration permanente s’ils en- trent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habi- tude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de dé- versement. Suivez rigoureusement les directives du constructeur avant d’utiliser des désodorisants.

AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une colli- sion ou des blessures : ● Ne placez JAMAIS un tapis de plancher par-dessus un autre tapis dans la posi- tion avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis de plan- cher d’origine NISSAN conçus en parti- culier pour votre modèle de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez votre concessionnaire NISSAN . ● Placez correctement les tapis dans l’es- pace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis de plan- cher. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre. L’utilisation de tapis de plancher d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Aspect et entretien 7-5Crochets de positionnement de tapis Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce véhicule est muni de deux crochets de position- nement de tapis avant du côté conducteur et de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté passager. Les tapis de plancher d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis des côtés conduc- teur et passager sont dotés de deux œillets. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Lais- sez les ceintures de sécurité sécher complète- ment à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.

Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspi- rateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin. LAI2007 7-6 Aspect et entretienFACTEURS LES PLUS COURANTS

Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d’un véhicule : ● accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carros- serie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule ● dommages à la peinture et aux autres en- duits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX

INFLUENÇANT LA CORROSION

Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le pro- cessus de corrosion. Les revêtements de plan- cher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphé- rique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation mas- sive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes.

CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effec- tuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible.

PROTECTION CONTRE LA

  • CORROSION Aspect et entretien 7-7MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’ar- rosage pour enlever la poussière, le sa- ble ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électro- niques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’au- tres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échap- pement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection addition- nelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concession- naire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. 7-8 Aspect et entretien8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien p. 8
  • -2 Entretien général p. 8
  • -3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général p. 8
  • -3 Précautions d’entretien p. 8
  • -6 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 8
  • -8 Système de refroidissement du moteur p. 8
  • -9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Vidange du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Huile à moteur p. 8
  • -11 Vérification du niveau d’huile à moteur p. 8
  • -11 Vidange d’huile à moteur p. 8
  • -12 Remplacement du filtre à huile à moteur p. 8
  • -14 Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -15 Liquide de frein p. 8
  • -15 Liquide lave-glace p. 8
  • -16 Réservoir de liquide lave-glace p. 8
  • -16 Batterie p. 8
  • -16 Démarrage d’appoint p. 8
  • -18 Courroie d’entraînement p. 8
  • -18 Bougies d’allumage p. 8
  • -19 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
  • -19 Filtre à air p. 8
  • -20 Microfiltre de l’habitacle p. 8
  • -20 Balais d’essuie-glace p. 8
  • -21 Nettoyage p. 8
  • -21 Remplacement p. 8
  • -21 Freins p. 8
  • -23 Fusibles p. 8
  • -24 Compartiment moteur p. 8
  • -25 Habitacle p. 8
  • -26 Remplacement des piles p. 8
  • -28 CLÉ PLIANTE NISSAN (selon l’équipement) -28 Clé intelligente NISSAN Intelligent Key p. 8
  • (selon l’équipement) p. 8
  • -29 Éclairage p. 8
  • -30 Phares p. 8
  • -30 Phares antibrouillard (selon l’équipement) p. 8
  • -31 Éclairage extérieur et intérieur p. 8
  • -32 Roues et pneus p. 8
  • -35 Pression des pneus p. 8
  • -35 Marquage des pneus p. 8
  • -39 Types de pneus p. 8
  • -41 Chaînes antidérapantes p. 8
  • -45 Remplacement des roues et des pneus -45De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien gé- néral et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule per- sonne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’in- tervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspon- dante dans votre exemplaire du « Guide d’entre- tien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à in- tervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’inter- vention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifica- tions d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou ins- pections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont né- cessaires? Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonc- tionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de program- mes de perfectionnement offerts par les conces- sionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour pro- céder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Le service après-vente des concessionnaires NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre véhicule – Économiquement et en toute fiabilité. p. 8

EXIGENCES D’ENTRETIEN

8-2 Entretien et interventions du propriétaireTel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être ef- fectué régulièrement lorsque vous l’utilisez nor- malement. Si vous décelez des odeurs, des vibra- tions ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier vo- tre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le per- sonnel d’un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d’entretien » dans le présent cha- pitre.

Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indica- tion contraire. Portières et capot moteur Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet princi- pal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces élé- ments si vous conduisez sur des routes sur les- quelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vé- rifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au be- soin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Rem- placez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhi- cule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la sec- tion « Renseignements importants concer- nant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de rensei- gnements sur la garantie.

Entretien et interventions du propriétaire 8-3Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régu- lièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le pare- brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, véri- fiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doi- vent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, li- brement et sans effort. Gardez le tapis de plan- cher loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immé- diatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationne- ment) de la transmission à variation conti- nue Dans une pente assez abrupte, assurez- vous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un conces- sionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les posi- tions. Assurez-vous que les appuie-tête se dé- placent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l’équipement) se bloquent so- lidement dans toutes les positions de verrouil- lage. Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et li- brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilo- chées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direction assis- tée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et avertisseurs sonores Assurez- vous que tous les témoins et carillons fonction- nent bien. Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonction- nent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégi- vrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doi- vent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez 8-4 Entretien et interventions du propriétairefréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge poten- tielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimenta- tion de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de cour- tes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement* At- tendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immo- bilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de vo- tre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement relatif au gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radia- teur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurez- vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre vé- hicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Si- non, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pour- raient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubas- sement soigneusement avec de l’eau pour décol- ler les plaques de boue et de saleté accumulées. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suf- fisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et interventions du propriétaire 8-5Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir des blessures graves ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être res- pectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et au- tres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhi- cule, portez toujours des lunettes de protection. ● Votre véhicule est équipé d’un ventila- teur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une inter- vention près du ventilateur. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correcte- ment aéré et que les gaz d’échappe- ment peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ● L’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé.

● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile à mo- teur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à moteur, de liquide de refroidis- sement du moteur ou de tout autre li- quide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez tou- jours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le moteur ou les fais- ceaux des composants connexes de la transmission à variation continue dé- branchés lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

8-6 Entretien et interventions du propriétaire● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le présent chapitre fournit des directives relati- ves aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problè- mes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-7Moteur QR25DE

1. Réservoir du liquide de refroidissement

2. Bouchon de remplissage d’huile à mo-

3. Réservoir de liquide de frein

6. Boîte de fusibles et fils fusibles

7. Bouchon du radiateur

8. Jauge d’huile à moteur

9. Emplacement de la courroie d’entraîne-

10. Réservoir de liquide lave-glace

  • Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. LDI2434

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR 8-8 Entretien et interventions du propriétaireLe système de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel/liquide de refroidissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radia- teur ou du réservoir de liquide de refroi- dissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidisse- ment bouillant à haute pression pour- rait s’échapper du radiateur et provo- quer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à pren- dre dans la section « Si le moteur sur- chauffe » du chapitre « En cas d’ur- gence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le mo- teur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN.

● N’utilisez jamais d’additifs pour sys- tème de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des domma- ges au moteur, la transmission ou le système de refroidissement.

Lorsque vous ajoutez du liquide de re- froidissement ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel/liquide de refroidissement lon- gue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel/liquide de refroidissement lon- gue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une pro- tection contre le gel à ⫺37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températu- res extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel/liquide de refroidis- sement concentré longue durée d’origine NISSAN en suivant les directives indi- quées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel/liquide de refroidissement longue durée d’ori- gine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du constructeur de l’anti- gel pour maintenir une protection anti- gel minimale à ⫺37 °C (-34 °F). L’utilisa- tion de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel/liquide de refroidissement longue durée d’origine NISSAN (de cou- leur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le système de refroi- dissement du moteur. ● La durée de vie du liquide de refroidis- sement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélan- gez un autre type de liquide de refroi- dissement autre que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l’antigel/liquide de refroidissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidisse- ment d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU

MOTEUR Entretien et interventions du propriétaire 8-9Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur l’emplacement du réservoir du liquide de refroidissement du moteur, reportez-vous à la section « Points de vé- rification dans le compartiment moteur » du présent chapitre.

Attendez que le moteur soit froid pour véri- fier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN

, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il attei- gne le repère MAX

. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le ra- diateur. Si la quantité de liquide de refroidisse- ment dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplis- sage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jus- qu’au repère MAX

Ce véhicule contient de l’antigel/liquide de refroi- dissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera ré- duite. Consultez le guide d’entretien et de répa- ration NISSAN pour obtenir de plus amples ren- seignements. Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Lors de l’installation du bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Faites vérifier le système de refroidisse- ment de votre véhicule chez un concession- naire NISSAN si vous devez y ajouter fré- quemment du liquide de refroidissement.

Attendez que le moteur soit froid pour véri- fier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN

, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il attei- gne le repère MAX

. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le ra- diateur. Si la quantité de liquide de refroidisse- ment dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplis- sage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jus- qu’au repère MAX

LDI2343 8-10 Entretien et interventions du propriétaireCe véhicule contient de l’antigel/liquide de refroi- dissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera ré- duite. Consultez le guide d’entretien et de répa- ration NISSAN pour obtenir de plus amples ren- seignements. Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Lors de l’installation du bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Faites vérifier le système de refroidisse- ment de votre véhicule chez un concession- naire NISSAN si vous devez y ajouter fré- quemment du liquide de refroidissement.

VIDANGE DU LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de re- froidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radia- teur ou du réservoir de liquide de refroi- dissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un dé- tergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règle- ments en vigueur dans votre municipalité.

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au

ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra- ture de fonctionnement.

3. Coupez le contact. Attendez que l’huile

se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes).

4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la en-

suite dans son tube jusqu’au fond. LDI0590 HUILE À MOTEUR Entretien et interventions du propriétaire 8-115. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les repères H (élevé) et L (bas)

. Il s’agit du niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans l’orifice

. Ne remplissez pas le réser- voir au-delà de sa capacité

6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au

moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entre- tien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles.

Le niveau d’huile doit être vérifié périodi- quement. Le fait de laisser le moteur tour- ner lorsque la quantité d’huile est insuffi- sante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.

VIDANGE D’HUILE À MOTEUR

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement. WDI0214LDI2338 8-12 Entretien et interventions du propriétaire2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra- ture de fonctionnement, puis coupez le contact.

3. Tournez le bouchon de remplissage

dans le sens contraire des aiguil- les d’une montre pour le retirer.

4. Placez un grand bac de vidange sous le

5. Retirez le bouchon de vidange

à l’aide d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vi- dangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans le présent chapitre. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile à moteur usée peuvent entraî- ner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile à moteur usée hors de la portée des enfants.

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude.

6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vi-

dange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bou- chon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vi- dange : 29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi)

7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans

l’orifice de remplissage d’huile, puis repla- cez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la tempéra- ture d’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seu- lement. Utilisez toujours la jauge pour déter- miner le bon niveau d’huile dans le réservoir.

8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a au-

cune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, répa- rez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. Entretien et interventions du propriétaire 8-13REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE À MOTEUR

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement.

2. Coupez le contact.

3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre

4. Détachez les agrafes

du protecteur du moteur de droite, situé dans le passage de roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez le filtre à huile

au moyen d’une clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tour- nant à la main.

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude.

5. Essuyez la surface de montage du filtre à

huile à moteur avec un chiffon propre.

● Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étan- chéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait en- traîner une fuite d’huile et des dom- mages au moteur. ● La jauge d’huile doit être insérée en place pour empêcher le renverse- ment de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur.

6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du

7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible

résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour.

8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y

a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. LDI2342 8-14 Entretien et interventions du propriétaireMISE EN GARDE ● NISSAN recommande d’utiliser unique- ment le liquide pour transmission à va- riation continue NS-3 d’origine NISSAN dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. ● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vites- ses automatique (ATF) ou l’huile pour boîte de vitesses manuelle dans une transmission à variation continue NISSAN , car elle peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmis- sion à variation continue NS-3 d’origine NISSAN peut endommager la transmis- sion à variation continue. Les domma- ges causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un rempla- cement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué. Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réser- voir. Si le témoin de frein s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. LDI2346

Entretien et interventions du propriétaire 8-15RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE- GLACE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace pé- riodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lors- que le témoin de bas niveau s’allume. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du constructeur concernant les pro- portions du mélange. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé.

● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. ● Ne remplissez pas le réservoir de li- quide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peu- vent tacher la calandre de façon perma- nente pendant le remplissage du réser- voir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide lave- glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhi- cule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge poten- tielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’ac-

cessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement

ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préser- ver sa durée de vie utile. LDI2511

LIQUIDE LAVE-GLACE BATTERIE

8-16 Entretien et interventions du propriétaireAVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allu- mée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batte- ries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cé- cité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vête- ments ou les surfaces peintes du véhi- cule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez mani- pulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vête- ments, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 mi- nutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas ni- veau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans cer- tains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la bat- terie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contien- nent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aéra- tion bien serrés et maintenez le niveau de batterie.

1. Retirez les bouchons d’aération au moyen

d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. WDI0224 Entretien et interventions du propriétaire 8-172. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajou- ter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’ori- fice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions diffici- les.

Si un démarrage d’appoint est nécessaire, consultez la section « Démarrage d’appoint » dans le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseigne- ments. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être néces- saire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN.

1. Poulie de vilebrequin

2. Poulie de tendeur automatique de cour-

3. Poulie de pompe à eau

4. Poulie de l’alternateur

5. Poulie du climatiseur

LDI0302 Moteur QR25DE LDI2130

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT

8-18 Entretien et interventions du propriétaireAVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allu- mage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de pro- céder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le mo- teur peut se mettre inopinément en marche.

1. Procédez à une inspection visuelle de la

courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.

2. Faites vérifier l’état et la tension de la cour-

roie de votre véhicule aux intervalles pres- crits dans le « guide d’entretien et de répa- ration NISSAN ».

REMPLACEMENT DES BOUGIES

D’ALLUMAGE Bougies à électrodes au platine Comme les bougies à électrodes au platine

durent plus longtemps que les bougies conven- tionnelles, elles n’ont pas besoin d’être rempla- cées aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de répara- tion NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant de nouveau. ● Remplacez toujours les bougies de vo- tre véhicule par des bougies recom- mandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.

Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. SDI1895

Entretien et interventions du propriétaire 8-19Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez-le selon les directives du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Pour retirer le filtre à air :

1. Dégrafez les attaches

2. Tirez vers le haut l’élément du filtre aux

3. Tirez vers le haut le boîtier du filtre à air

4. Retirez le filtre à air. Essuyez l’intérieur du

boîtier de filtre à air et son couvercle avec un chiffon humide, puis remplacez le filtre à air. NOTA : Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches. AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lors- que le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhi- cule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez ef- fectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves.

MICROFILTRE DE L’HABITACLE

Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indé- sirables dans l’habitacle. Le filtre est situé der- rière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’en- tretien et de réparation NISSAN » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. LDI2171 FILTRE À AIR 8-20 Entretien et interventions du propriétaireNETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare- brise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accu- mulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le pare- brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solu- tion de lave-glace ou du détergent doux. Le pare- brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procé- dez comme suit :

1. Lorsque le commutateur d’allumage est à la

position ON (marche), ou dans les 60 se- condes après que le commutateur d’allu- mage soit passé de la position ON (marche) à la position OFF (hors fonction), placez le levier d’essuie-glace et de lave-glace à la position OFF (hors fonction).

2. Soulevez rapidement à deux reprises (dans

un intervalle de 0,5 seconde) le levier d’essuie-glace et de lave-glace

. Cela permet aux essuie-glaces de prendre auto- matiquement la position d’entretien. LDI2476

BALAIS D’ESSUIE-GLACE

Entretien et interventions du propriétaire 8-213. Une fois les essuie-glaces en position d’en- tretien, poussez la languette de déblo- cage

4. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le bas

5. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur

le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

6. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que

le petit creux soit dans la cannelure.

7. Finalement, soulevez une fois le levier

d’essuie-glace et de lave-glace à la position Mist (bruine)

et relâchez-le. Cela permet aux essuie-glaces de reprendre automati- quement la position de fonctionnement.

● Après avoir remplacé les balais, remet- tez les bras d’essuie-glace à leur posi- tion d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. ● Assurez-vous que les balais d’essuie- glace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuie- glace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. LDI2475 LDI2477 8-22 Entretien et interventions du propriétaireSi vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de lave-glace

. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche

Balai d’essuie-glace de lunette arrière Communiquez avec un concessionnaire NISSAN s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le balai. Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concession- naire NISSAN pour les faire vérifier. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le système de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indi- cateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit en- foncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. LDI2182 FREINS Entretien et interventions du propriétaire 8-23Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du système de freinage de votre vé- hicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’in- formation qui s’y rapporte dans le « Guide d’en- tretien et de réparation NISSAN ». Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utili- sent des fusibles de type

. La boîte à fusibles de l’habitacle utilise des fusibles de type

sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type

peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. Lorsqu’un fusible de type

est utilisé en rem- placement d’un fusible de type

, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type

(voir l’illustration). Ce fusible assurera la protec- tion du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Les fusibles de type

ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type

dans les boîtes à fusibles du compartiment mo- teur. LDI0455 LDI0457 FUSIBLES 8-24 Entretien et interventions du propriétaireCOMPARTIMENT MOTEUR

N’utilisez jamais un fusible d’une inten- sité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utili- sent des fusibles de type

. La boîte à fusibles de l’habitacle utilise des fusibles de type

sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type

peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. Lorsqu’un fusible de type

est utilisé en rem- placement d’un fusible de type

, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type

(voir l’illustration). Ce fusible assurera la protec- tion du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Les fusibles de type

ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type

dans les boîtes à fusibles du compartiment mo- teur. LDI0455 LDI0457 Entretien et interventions du propriétaire 8-25Fils fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles corres- pondants sont en bon état, vérifiez les fils fusi- bles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible d’origine NISSAN. HABITACLE

N’utilisez jamais un fusible d’une inten- sité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. NOTA : La boîte à fusibles est située dans le ta- bleau de bord, du côté conducteur.

1. Assurez-vous que le commutateur d’allu-

mage est à la position OFF (hors fonction) et le commutateur des phares à la position OFF (hors fonction).

2. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles à

l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon pour éviter d’endommager la garniture.

3. Localisez le fusible à remplacer.

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le

LDI2347 8-26 Entretien et interventions du propriétaire5. Si le fusible est grillé

, remplacez-le par un fusible neuf de même calibre

6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusi-

bles pour le réinstaller. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Commutateur d’entreposage prolongé Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage pro- longé et vérifiez si le fusible est grillé. NOTA : Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’en- treposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commu- tateur par un fusible neuf. Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé :

1. Pour retirer le commutateur d’entreposage

prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).

2. Assurez-vous aussi que le commutateur des

phares est à la position OFF (hors fonction).

3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.

4. Serrez les onglets de verrouillage

qui se trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé.

5. Tirez le commutateur d’entreposage pro-

longé directement hors de la boîte à fusi- bles

LDI0456 LDI2350 Entretien et interventions du propriétaire 8-27MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’ava- lent pas la pile ou les pièces retirées. CLÉ PLIANTE NISSAN (selon l’équipement) Remplacez la pile de la clé pliante comme suit :

Positionnez la clé avec le bouton de pliage vers le haut. Insérez un petit tournevis dans la fente du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. LDI2354

REMPLACEMENT DES PILES

8-28 Entretien et interventions du propriétaire䊊

Remplacez-la par une pile neuve. Pile recommandée : CR2032 ou l’équiva- lent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’en- dommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grande- ment.

Fermez correctement le couvercle tel qu’il- lustré. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionne- ment. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.

(selon l’équipement) Pour remplacer la pile de la clé intelligente, pro- cédez comme suit :

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelli-

du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier.

3. Remplacez la pile par une neuve.

Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’en- dommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grande- ment. ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boî- tier. SDI1867 Entretien et interventions du propriétaire 8-294. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré

5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonc-

tionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune in- terférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon ino- pinée. Nota : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Pour le Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence nuisible et (2) ce dispositif doit pou- voir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. PHARES Remplacement d’une ampoule de phare à halogène (selon l’équipement) Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l’ampoule exige d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN.

● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN . ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La pous- sière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’am- poule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. WDI0535 ÉCLAIRAGE 8-30 Entretien et interventions du propriétaire● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez ja- mais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’am- poule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Remplacement d’une ampoule de phare à DEL (selon l’équipement) Consultez votre concessionnaire NISSAN si le remplacement de l’ampoule du phare à DEL est nécessaire. PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.

● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’am- poule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de l’ampoule lorsque vous la manipulez. ● Utilisez les mêmes numéro et puis- sance que ceux d’origine, comme l’illus- tre le tableau. ● Ne laissez pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue pé- riode, car la poussière, l’humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Entretien et interventions du propriétaire 8-31ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Puissance (W) Nº d’ampoule Phare* Feu de route 65 H9 Feu de croisement 55 H11 Feu de stationnement 5 W5W Clignotant 28/8 7444 Feu de position latéral 5 WY5W Témoins des phares antibrouillard (selon l’équipe- ment) 55 H11 Phares de jour – – Lampe de lecture (selon l’équipement)* – – Lampes individuelles 8 P1Y Lampe d’accueil* – – Éclairage de miroir de courtoisie 1,8 – Éclairage de l’aire de chargement – AL1X Feu d’arrêt central* – – Feu combiné arrière Feu arrière, feu d’arrêt* 5/21 7443 Clignotant 21 WY21W Feu de position arrière 5 W5W Phare de recul* 16 W16W Éclairage de la plaque d’immatriculation* 5 W5W

  • Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange. Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. LDI2445 8-32 Entretien et interventions du propriétaire1. Phare 2 Lampe de lecture (selon l’équipement) 3 Lampe individuelle

5. Phares antibrouillard (selon l’équipe-

6. Éclairage de l’aire de chargement

7. Feu d’arrêt surélevé

8. Éclairage de la plaque d’immatricula-

9. Feu combiné arrière

Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle. Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule WDI0263 Entretien et interventions du propriétaire 8-33Utilisez un chiffon et un outil approprié

pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon et un outil approprié

pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon

pour protéger le boîtier. Lampes individuelles (selon l’équipement) WDI0670 Miroir de courtoisie LDI2096 Éclairage de l’aire de chargement WDI0206 8-34 Entretien et interventions du propriétaireEn cas d’un pneu crevé, consultez la sec- tion « Pneu crevé » du « En cas d’urgence » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

Système de surveillance de la pression des pneus AVERTISSEMENT Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médi- caux électriques. Les personnes qui por- tent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appa- reil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. Ce véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche égale- ment à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instru- ments » et la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier la roue de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recom- mandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturel- lement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doi- vent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a par- couru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gon- flage facilité fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la

Entretien et interventions du propriétaire 8-35pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut ré- duire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseigne- ments relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre vé- hicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une dé- faillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des ac- cidents graves. Une charge dé- passant la capacité spécifiée peut également entraîner la dé- faillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long tra- jet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assu- rer qu’elle correspond à la pres- sion préconisée. ● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-36 Entretien et interventions du propriétaireÉtiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge

Nombre de places : Nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule.

Taille des pneus : Consultez la sec- tion « Marquage des pneus » dans le présent chapitre.

Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considé- rés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modé- rée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le construc- teur de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV.

Dimensions des pneus d’origine : Les dimensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine.

Dimensions de la roue de secours.

Limite de capacité de charge du vé- hicule : Consultez la section « Infor- mation relative au chargement du vé- hicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. LDI2083 Entretien et interventions du propriétaire 8-37Vérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon du corps de

2. Appuyez le manomètre directement

sur le corps de valve. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lors- que vous vérifiez la pression, repla- cez le manomètre de façon à éliminer la fuite.

3. Retirez le manomètre.

4. Lisez la pression du pneu sur la tige

du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu

est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extrémité de la tige du ma- nomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.

6. Installez le capuchon du corps de

7. Vérifiez la pression de tous les autres

pneus, incluant celle de la roue de secours. Taille Pression de gonflage à froid Pneus avant et arrière d’origine : 225/65R17 102H 33 lb/po

230 kPa Pneus avant et arrière d’origine : 225/65RF17 100H 33 lb/po

230 kPa Pneus avant et arrière d’origine : 225/60R18 100H 33 lb/po

420 kPa LDI0393 8-38 Entretien et interventions du propriétaireMARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des ren- seignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristi- ques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des nor- mes de sécurité. Le numéro d’identifica- tion du pneu peut être utilisé pour identi- fier le pneu en cas de rappel.

1. P : Le « P » indique que le pneu est

conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus).

2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce

numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs.

3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce

numéro, connu sous le nom de rap- port d’aspect, indique le rapport en- tre la hauteur et la largeur du pneu.

4. R:Le«R»identifie un pneu radial.

5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce

numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Exemple WDI0394 Exemple WDI0395 Entretien et interventions du propriétaire 8-396. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi.

7. H : Cote de vitesse nominale du

pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu.

Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)

1. DOT : « Department Of Transporta-

tion » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu.

2. Code à deux chiffres : identification

3. Code à deux chiffres : taille du pneu.

4. Code à trois chiffres : code du type

de pneu (optionnel).

5. Code à trois chiffres : date de fabri-

6. Quatre chiffres représentant la se-

maine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31

semaine de l’an- née 2003. Si vous ne voyez pas ces chiffres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. Exemple WDI0396 8-40 Entretien et interventions du propriétaire䊊

Composition et matériau de la car- casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indi- quer les matériaux du pneu, notamment l’acier, le nylon, le polyester, etc.

Pression de gonflage maximale admis- sible Ce chiffre indique la pression d’air maxi- male pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.

Charge maximale Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus instal- lés à l’usine.

Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »).

Terme « radial » Le terme « radial » est présent si la struc- ture du pneu est radiale.

Nom du fabricant ou de la marque Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « Flanc exté- rieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule.

AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concession- naire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la dispo- nibilité des différents pneus. ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par consé- quent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommandés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système d’avertissement de basse pression des pneus. Entretien et interventions du propriétaire 8-41● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concer- nant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Modèles à transmission intégrale

● Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à car- casse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et des- sin de bande de roulement sur les qua- tre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonfé- rence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure ex- cessive des pneus et pourra endomma- ger la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel. ● Utilisez SEULEMENT les roues de se- cours spécifiées pour le modèle à trans- mission intégrale. Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Pneus ALL SEASON (toutes saisons) Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus of- frent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les let- tres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au climat de cer- taines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rende- ment supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus SNOW (à neige) ou des pneus iden- tifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous de- vez conduire sur une chaussée enneigée ou gla- cée. Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé- hicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhi- cule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé- hicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. 8-42 Entretien et interventions du propriétaireConsultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhi- cule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa- cités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hi- ver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. Pneus à affaissement limité (selon l’équipement) Votre véhicule est équipé de pneus à affaisse- ment limité et n’est pas équipé d’une roue de secours, ou d’un cric et d’une trousse d’outils. Le cric et la trousse d’outils peuvent être achetés chez le concessionnaire. Communiquez avec vo- tre concessionnaire NISSAN agréé pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez poursuivre la route jusqu’à un endroit sûr même avec un pneu à affaissement limité crevé. Utilisez toujours des pneus à affaissement limité de la taille spécifiée sur les quatre roues. Évitez d’utili- ser des tailles de pneu différentes car cela ris- querait de réduire la tenue de route. Si néces- saire, contactez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. Vérifiez la pression de gonflage des pneus fré- quemment et réglez la pression des pneus au niveau spécifié. La pression des pneus peut éga- lement être vérifiée à partir de l’écran multi- fonction. Il peut être difficile de déterminer si un pneu à affaissement limité est sous-gonflé ou crevé. Vé- rifiez la pression des pneus tel que décrit dans la présente section. Si le pneu devient sous-gonflé pendant la conduite, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume en continu et l’avertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction. Si le pneu de- vient à plat en conduisant, le témoin d’avertisse- ment de basse pression des pneus s’allume et l’avertissement « Flat Tire – Visit Dealer » (pneu crevé – voir le concessionnaire) s’affiche. Basse pression des pneus : Le témoin de basse pression des pneus s’allume si le véhicule roule avec un pneu à basse pres- sion et l’avertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction. Pneu crevé : Si le véhicule roule avec un pneu crevé ou plus, le témoin de basse pression des pneus s’allume en continu et un carillon retentit pendant 10 secon- des. Un message d’avertissement « Flat-Tire-Visit Dealer » (pneu crevé – voir le concessionnaire) s’affiche également à l’écran multifonction. Le carillon retentit seulement à la première occur- rence d’un pneu crevé et le témoin s’allume en continu. Lorsque l’avertissement de pneu crevé est déclenché, faites réinitialiser le système, puis faites vérifier et remplacer le pneu au besoin par votre concessionnaire NISSAN. Même si le pneu est gonflé à la pression de gonflage à froid pré- cisée, le témoin reste allumé jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par votre concession- naire NISSAN. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume en continu et que l’avertissement « Flat-Tire-Visit Dealer » (pneu crevé – voir le concessionnaire) s’affiche à l’écran multifonction : ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Augmentez la distance avec le véhicule qui précède pour disposer d’une plus grande distance de freinage. ● Évitez les manœuvres brusques, les virages serrés et les freinages brusques. Entretien et interventions du propriétaire 8-43AVERTISSEMENT ● Bien que vous puissiez continuer à rou- ler avec un pneu à affaissement limité, n’oubliez pas que la tenue de route avec un pneu à plat est réduite, ce qui peut causer un accident et des blessures. En outre, la conduite sur une longue dis- tance à vitesse élevée peut endomma- ger le pneu. ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 150 km (93 mi) avec un pneu à affaisse- ment limité crevé. La distance réelle que peut parcourir un véhicule avec un pneu crevé dépend de la température exté- rieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. ● Conduisez prudemment à vitesse ré- duite. Évitez les virages et les freinages brusques, car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Si vous détectez des sons ou des vibra- tions inhabituels en conduisant avec un pneu crevé, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhi- cule dès que possible. Il est possible que le pneu soit sérieusement endom- magé et doive être remplacé.

● N’installez jamais de chaînes antidéra- pantes sur un pneu à affaissement li- mité crevé, car elles pourraient endom- mager votre véhicule. ● Évitez de rouler sur des obstacles ou des nids de poule, car le dégagement entre le véhicule et le sol est inférieure à la normale. ● Ne faites pas laver votre véhicule dans un lave-auto automatique si l’un des pneus à affaissement limité est crevé. ● Faites inspecter le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation autorisé. Rempla- cez le pneu le plus tôt possible s’il est sérieusement endommagé. ● Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à car- casse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et des- sin de bande de roulement sur les qua- tre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonfé- rence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure ex- cessive des pneus et pourra endomma- ger la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel (modèles à transmission intégrale). ● Utilisez SEULEMENT les roues de se- cours spécifiées pour le modèle à trans- mission intégrale. ● Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de rempla- cer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. 8-44 Entretien et interventions du propriétaireCHAÎNES ANTIDÉRAPANTES L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaî- nes SAE de catégorie«S».Les chaînes de catégorie«S»sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type«S» peuvent être installées répondent au débatte- ment minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispo- sitif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidéra- pantes ou câbles). Le débattement minimal re- quis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assu- rer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être soli- dement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heur- tent les ailes ou le soubassement et ne les en- dommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent en- dommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contrain- tes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent cau- ser des dommages aux divers mécanismes du véhicule.

REMPLACEMENT DES ROUES ET

DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les procédures de remplacement des pneus. WDI0258 Entretien et interventions du propriétaire 8-45Au moyen d’une clé dynamométri- que, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 133 N•m (98 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permu- tation des pneus, vérifiez et ré- glez la pression des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu crevé, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. ● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Usure et endommagement des pneus

1. Indicateur d’usure

WDI0259 8-46 Entretien et interventions du propriétaireAVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doi- vent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonfle- ment ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures pro- fondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs devien- nent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concession- naire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recom- mandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent ma- nuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, ra- diale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au sys- tème de contrôle dynamique du véhi- cule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la conver- gence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraî- ner des blessures graves. ● Pour les modèles à deux roues motri- ces, si votre véhicule possède à l’origine 4 pneus de même taille et que vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu ar- rière. Le fait de placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certai- nes conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. Entretien et interventions du propriétaire 8-47● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacez- les toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématu- rée des pneus, compromettre les carac- téristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou en- traver les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’effica- cité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techni- ques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus clignote pendant envi- ron une minute. Le témoin demeure al- lumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au rempla- cement des pneus ou à la réinitialisa- tion du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du sys- tème de surveillance de la pression des pneus. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre vé- hicule, même s’ils ont été réparés. Ceux-ci peuvent présenter des domma- ges structurels et entraîner une dé- faillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechappés est déconseillée. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concer- nant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

  • Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à car- casse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut en- traîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et ar- rière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel (modèles à trans- mission intégrale). 8-48 Entretien et interventions du propriétaireÉquilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir désé- quilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhi- cule pourrait subir des dommages mécani- ques. ● Pour obtenir de plus amples rensei- gnements au sujet des pneus, consul- tez la section « Renseignements impor- tants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concer- nant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la ga- rantie. Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel as- pect, lavez-les lorsque vous lavez votre vé- hicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lors- qu’elles sont retirées ou lorsque vous net- toyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mau- vaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-49MÉMENTO 8-50 Entretien et interventions du propriétaire9 Données techniques et information au consommateur Contenances, liquides et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Recommandations concernant le carburant p. 9
  • -4 Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile p. 9
  • -7 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur p. 9
  • -8 Spécifications p. 9
  • -9 Moteur p. 9
  • -9 Roues et pneus p. 9
  • -10 Dimensions et poids p. 9
  • -10 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Identification du véhicule p. 9
  • -11 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) p. 9
  • -11 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) p. 9
  • -11 Numéro de série du moteur p. 9
  • -12 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC p. 9
  • -12 Étiquette de contrôle des émissions p. 9
  • -12 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge p. 9
  • -13 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Installation de la plaque d’immatriculation avant p. 9
  • -14 Information concernant le chargement du véhicule p. 9
  • -15 Terminologie p. 9
  • -16 Capacité de charge du véhicule p. 9
  • -16 Arrimage de la charge p. 9
  • -19 Conseils pour le chargement p. 9
  • -19 Mesure des poids p. 9
  • -20 Traction d’une remorque p. 9
  • -21 Limites maximales de charge p. 9
  • -21 Caractéristiques et charges de remorquage p. 9
  • -25 Sécurité du remorquage p. 9
  • -26 Remorquage à plat pour véhicule à transmission intégrale (selon l’équipement) p. 9
  • -31 Remorquage à plat pour véhicule à traction avant (selon l’équipement) p. 9
  • -31 Classification uniforme de qualité de pneus p. 9
  • -32 Garantie relative au système antipollution p. 9
  • -33 Défauts compromettant la sécurité p. 9
  • -34 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien p. 9
  • -35 Enregistreurs de données d’événement -35 p. 9

our commander le guide de l’automobiliste ou le manuel de réparation..............................9-36Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Contenance (approximative) Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Mesures américaines Mesures impériales Litres Carburant 14 1/2 gal US 12 1/8 gal US 55 L

  • Essence sans plomb ayant un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Re- commandations relatives au carburant ». Huile à moteur Vidange et remplissage QR25DE Avec change- ment de filtre à huile 4 7/8 pte US 4 pte 4,6 L
  • Huile à moteur NISSAN d’origine ou produit équivalent
  • Huile à moteur avec marque d’homologation API
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Re- commandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du présent chapitre.
  • À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limi- tée de véhicule neuf. Sans change- ment de filtre à huile 4 1/2 pte 3 3/4 pte 4,3 L Système de refroidisse- ment Avec un réser- voir 2 1/8 gal 1 3/4 gal 8,1 L •Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. Liquide pour transmission à variation continue.
  • Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre « En- tretien et interventions du propriétaire ».• Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
  • N’utilisez que du liquide pour transmission à variation conti- nue NS-3 d’origine NISSAN. L’utilisation d’un liquide pour trans- mission autre que du liquide pour transmission à variation conti- nue NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.

9-2 Données techniques et information au consommateurContenance (approximative) Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Mesures américaines Mesures impériales Litres Huile à engrenage pour différentiel – – –

  • Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90.
  • Dans les régions chaudes, utilisez une huile de viscosité SAE 90, conçue pour les températures ambiantes supérieuresà0°C(32°F). Huile de boîte de transfert – – –
  • Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90. Liquide de frein – – –
  • Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre « En- tretien et interventions du propriétaire ».
  • Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN (offerte chez les concessionnaires NISSAN autorisés dans la zone continentale des États- Unis) ou du liquide DOT 3 équivalent. Graisse universelle – – –
  • NLGI nº 2 (à base de savon de lithium).
  • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. Fluide frigorigène du système de climatisa- tion
  • Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. Lubrifiant de système de climatisation – – –
  • Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou équivalent.
  • Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. Liquide lave-glace 1 3/8 gal 1 1/8 gal 5,2 L
  • Remplissez jusqu’au niveau approprié selon les directives du chapitre « En- tretien et interventions du propriétaire ».
  • Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou équivalent. Données techniques et information au consommateur 9-3RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LE CARBURANT

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à in- dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91).

● Seuls les véhicules comportant une éti- quette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou à d’autres éléments pourraient se pro- duire en cas d’utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. ● L’utilisation de carburant autre que ce- lui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du système antipollu- tion et avoir une incidence sur la cou- verture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le cata- lyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhi- cule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dom- mages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN . ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carbu- rant à base d’éthanol à l’aide d’une pe- tite étiquette carrée orange et noire in- diquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de vé- hicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du système antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essen- ces. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spé- cialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carbu- rant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station- service. Si vous utilisez une essence contenant des subs- tances oxygénées, veuillez prendre les précau- tions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rende- ment du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. 9-4 Données techniques et information au consommateur● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % sauf les mélan- ges de méthanol. (Le MTBE peut ce- pendant atteindre une teneur de 15 %.) ● Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carbu- rant E-15 nuira aux dispositifs antipol- lution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dom- mages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN . ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépas- ser5%deméthanol (alcool méthyli- que, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corro- sion adéquats. Une mauvaise concen- tration de ces ingrédients peut entraî- ner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisam- ment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygé- nés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. Carburant E–15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abré- viation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pour- centage autorisé dans cette région. Données techniques et information au consommateur 9-5Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carbu- rant, renforçateur d’octane, suppresseur de dé- pôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou au- tres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’oc- tane inférieur à l’indice préconisé peut en- traîner des « cognements » forts et persis- tants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte inten- sité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’es- sence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corri- ger le problème par un concessionnaire NISSAN . Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du vé- hicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rende- ment du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. 9-6 Données techniques et information au consommateurRECOMMANDATIONS RELATIVES À

L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À

HUILE Sélection de l’huile à moteur appropriée Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, li- quides et lubrifiants recommandés » dans le pré- sent chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homolo- guées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du conte- nant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super- flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Inter- valles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile à moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à mo- teur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépas- sement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, LTI2051 Données techniques et information au consommateur 9-7ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas cou- vert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à moteur de qualité supérieure. Il n’est pas néces- saire de vidanger l’huile à moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vi- dange d’huile à moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid ● Conduite sur des routes poussiéreuses ● Périodes de ralenti prolongées ● Traction d’une remorque ● Conduite en ville Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le calendrier d’entretien. RECOMMANDATIONS

DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou des produits strictement équivalents.

L’utilisation de tout autre fluide frigori- gène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de vo- tre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du fluide frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obli- gatoires en vertu de certains règlements gouver- nementaux. Un concessionnaire NISSAN dis- pose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le fluide frigorigène de votre climatiseur. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. 9-8 Données techniques et information au consommateurMOTEUR Modèle QR25DE Type Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête Disposition des cylindres 4 cylindres Alésage x course mm (po) 89,0 x 100,0 (3,5 x 3,9) Cylindrée cm

) 2 488 (151,82) Séquence d’allumage 1-3-4-2 Régime de ralenti Aucun réglage n’est nécessaire. Transmission à variation continue (en position N, point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) %deCOauralenti Bougie d’allumage FXE20HE-11C Écartement des bougies d’allumage (nominal) mm (po) 1,1 (0,043) Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. SPÉCIFICATIONS Données techniques et information au consommateur 9-9ROUES ET PNEUS Type de roue Taille Acier 17 x 7J Aluminium 17 x 7J 18x7J Taille du pneu Pneu à affaissement libre 225/65R17 225/60R18 Pneu à affaissement li- mité 225/65RF17 Roue de secours Roue de secours ⫺ Acier T155/90D17 Roue de secours ⫺ Acier T145/90D16 Roue de secours ⫺ Alu- minium T145/90D16

Longueur hors tout sans le support de plaque d’imma- triculation avant mm (po) 4 643 (182,8) avec le support de plaque d’imma- triculation avant mm (po) 4 655 (183,3) Largeur hors tout mm (po) 1 830 (72,0) Hauteur hors tout sans porte-bagages mm (po) 1 696 (66,8) avec porte-bagages mm (po) 1 714 (67,5) Voies avant et arrière mm (po) 1 595 (62,8) Empattement mm (po) 2 706 (106,5) Poids nominal brut du véhicule (PNBV) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homo- logation F.M.V.S.S./C.M.V. S.S. qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur. Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Avant kg (lb) Arrière kg (lb) 9-10 Données techniques et information au consommateurSi vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhi- cule dans des régions ou des pays où le carbu- rant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglemen- tations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sé- curité des véhicules varient selon le pays, la pro- vince, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou dis- trict, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute respon- sabilité à cet égard.

(NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est également disponible au moyen de l’écran d’affi- chage central. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez votre « Manuel d’utilisa- tion du système de navigation ».

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU

VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré.

VÉHICULE À L’ÉTRANGER

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Données techniques et information au consommateur 9-11NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré.

ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION

FMVSS/NSVAC L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’in- diqué. Cette étiquette présente des renseigne- ments importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’an- née de fabrication, [le numéro d’identification du véhicule (NIV)], etc. Lisez attentivement cette éti- quette.

ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES

ÉMISSIONS L’étiquette d’information du système antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.

WTI0096 WTI0099 LTI2072

9-12 Données techniques et information au consommateurÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS

RELATIFS AUX PNEUS ET À LA

CHARGE La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. ÉTIQUETTE DES

CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. LTI0084 WTI0167 Données techniques et information au consommateur 9-13Pour installer la plaque d’immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après : Assurez-vous que les pièces suivantes se trou- vent dans le sac de plastique avant d’installer la plaque d’immatriculation : ● Support de plaque d’immatriculation ● Vis de support de plaque d’immatriculation (écrou à ressort en J) (2) ● Vis de plaque d’immatriculation (2) ● Anneaux de vis (2)

1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.

comme illus- tré. Alignez le support de plaque d’immatri- culation sous la partie supérieure du pare- chocs avant

au moyen des onglets

à l’aide d’un stylo en feutre.

4. Percez délicatement deux trous d’implanta-

tion à l’aide d’une mèche de 10 mm (0,39 po) aux emplacements marqués. (Assurez-vous que la perceuse ne tra- verse que le carénage de pare-chocs.)

5. Insérez les anneaux dans les trous percés

dans le carénage du pare-brise. LTI2039

INSTALLATION DE LA PLAQUE

9-14 Données techniques et information au consommateur6. Insérez un petit tournevis à lame plate dans le trou à œillet pour tourner la partie filetée de l’œillet de 90°

sur les côtés au moyen d’un stylo en feutre. Retirez le support du pare-chocs, puis ouvrez des trous de diamètre de 20 mm (0,79 po) sur le pare-chocs en utilisant les marques

comme un point central.

7. Insérez un écrou à ressort en J dans le

support de plaque d’immatriculation avant de placer le support sur le carénage.

8. Installez le support de plaque au moyen de

9. Installez la plaque d’immatriculation au

moyen de boulons dont la longueur ne dé- passe pas 14 mm (0,55 po). AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’espace de chargement d’un véhicule lors- que le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passa- ger de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passa- gers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. LTI2033

INFORMATION CONCERNANT LE

Données techniques et information au consommateur 9-15TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la ter- minologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhi- cule) – Poids du véhicule compre- nant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passa- gers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhi- cule) – Poids total maximal du véhi- cule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en op- tion. Ces renseignements sont ins- crits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PNBE (poids nominal brut sur l’es- sieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologa- tion FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maxi- mal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du vé- hicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au timon de la remorque doit être compris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. ● Capacité de charge – Poids admissi- ble de la charge résultant de la sous- traction du poids des occupants de la limite de charge.

CAPACITÉ DE CHARGE DU

VÉHICULE Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Les spéci- fications relatives au PNBV et au PNBE sont indiquées sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. Consultez la section « Mesure des poids » dans le présent chapitre. Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la men- tion « Nombre de passagers » sur l’éti- quette des pneus et d’information sur la charge. 9-16 Données techniques et information au consommateurPour obtenir le « poids combiné des pas- sagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Exemple LTI0152 Données techniques et information au consommateur 9-17Étapes pour déterminer la limite de charge correcte

1. Recherchez la mention « Le poids

combiné des passagers et des ba- gages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du

conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du con-

ducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb.

4. Le résultat est égal à la capacité de

charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb dans votre vé- hicule, la capacité de charge de l’es- pace utilitaire et du porte-bagages sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb).

5. Déterminez le poids combiné de la

charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4.

6. Si votre véhicule doit être utilisé pour

tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transfé- rée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge dis- ponible pour la charge et les baga- ges de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Mesure des poids » dans le présent chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. 9-18 Données techniques et information au consommateurARRIMAGE DE LA CHARGE Des crochets pour bagages sont situés dans l’aire de chargement comme indiqué. Les cro- chets peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de sangles. Ne faites pas supporter une charge totale supérieure à 29 N (6,5 lb) à un seul crochet métallique de fixation au plancher lors de l’arrimage d’un chargement. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla- cent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba- gages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les arti- cles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache su- périeure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user préma- turément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire per- dre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.

CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PNBE précisés sur l’éti- quette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et ar- rière jusqu’à la limite du PNBE. Le PNBV serait alors dépassé. Crochets pour bagages d’aire de chargement LIC2629 Données techniques et information au consommateur 9-19AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les baga- ges à l’aide de cordes ou de san- gles afin d’éviter qu’ils ne glis- sent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pour- raient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vé- hicule) ou le PNBE (poids nomi- nal brut sur l’essieu) avant et ar- rière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peu- vent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhi- cule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dange- reux et demander de plus lon- gues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garan- tie de votre véhicule.

Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des change- ments de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homolo- gation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. 9-20 Données techniques et information au consommateurAVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des consé- quences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents.

● Ne tractez pas de remorque ni de char- ges lourdes pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endom- mager le moteur, les essieux ou d’au- tres pièces de votre véhicule. ● La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 805 premiers kilomè- tres (500 miles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La trac- tion d’une remorque impose des contraintes ad- ditionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux au- tres composants du véhicule. Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seule- ment) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial de remorquage.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE

Charges maximales de remorque Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le présent chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge. Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisée dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous. Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule trac- teur (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de re- morque inadéquat peut compromettre le com- portement routier, le freinage et le rendement du véhicule. LTI2030

TRACTION D’UNE REMORQUE

Données techniques et information au consommateur 9-21La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remor- quage acceptables pour la conduite sur auto- route peuvent devoir être réduites lorsque l’adhé- rence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). Les conditions de température peuvent égale- ment affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les ris- ques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du mo- teur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soi- gneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les condi- tions de température et de la route. AVERTISSEMENT Une surchauffe peut entraîner une réduc- tion de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulière- ment prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vi- tesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».

Les dommages résultant d’un remor- quage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN. Charge sur le timon Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou ré- partiteur de charge, le timon doit porter entre 10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maxima- les sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. La charge sur le timon doit res- pecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caracté- ristiques et des charges de remorquage » ci- après. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. WTI0160 9-22 Données techniques et information au consommateurPoids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépas- ser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) indiqué sur l’éti- quette d’homologation FMVSS/NSVAC. Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d’un véhicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l’équipement en option, comme l’atte- lage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon. Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids techni- que maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage. Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d’ap- provisionnement ou aux dépôts de vieux véhicu- les. Procédez comme suit pour déterminer la capa- cité de charge utile sur le timon ou le pivot.

1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homolo-

2. Pesez votre véhicule sur la balance avec

tous les passagers et la charge qui se trou- vent normalement dans le véhicule lors de la traction d’une remorque.

3. Soustrayez le poids réel du véhicule du

PNBV. Le résultat est la charge maximale sur le timon ou le pivot. Procédez comme suit pour déterminer la capa- cité de remorquage disponible.

1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans le

Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le présent chapitre.

2. Soustrayez le poids réel du véhicule du

PTMC. Le résultat est la capacité de remor- quage maximale. Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent norma- lement dans la remorque lorsqu’elle est remor- quée. Assurez-vous que le poids brut de la re- morque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remor- quage calculée. Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids techni- que maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour respecter les valeurs préci- sées. LTI2031 Données techniques et information au consommateur 9-23Exemple : ● Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance, y compris les passa- gers, la charge et l’attelage, est de 2 880 kg (6 350 lb). ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC est de 3 289 kg (7 250 lb). ● Le poids technique maximal combiné (PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 849 kg (15 100 lb). ● La capacité maximale de remorquage du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4 128 kg (9 100 lb). 3 289 kg (7 250 lb) PNBV – 2 880 kg (6 350 lb) PTAC = 409 kg (900 lb) Disponible pour la charge sur le timon 6 849 kg (15 100 lb) PTMC – 2 880 kg (6 350 lb) PTAC = 4 138 kg (9 123 lb) Capacité disponible pour le remorquage 409 kg (900 lb) Charge sur le timon dis- ponible / 3 969 kg (8 750 lb) Capacité disponible = 10 % de la charge sur le timon La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale à cause des passagers et de la charge dans le véhicule. N’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10%à15%dupoids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15 %. Si la charge disponible calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible. Vérifiez toujours si les capacités disponibles cor- respondent aux valeurs nominales. 9-24 Données techniques et information au consommateurCARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES ET DES CHARGES DE REMORQUAGE États-Unis et Canada Capacité de remorquage maximale*1 500 kg (1 100 lb) Charge maximale sur le timon 50 kg (110 lb) Poids technique maximal combiné 2 400 kg (5 291 lb) *1 : Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d’un véhicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l’équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule. Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est es- tampée sur la plupart des coupleurs de re- morque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépas- ser 1/16 po. ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Données techniques et information au consommateur 9-25Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adé- quates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’at- telage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.

SÉCURITÉ DU REMORQUAGE

Attelage de remorque Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de remorquage en option. L’ensemble de remor- quage comprend un attelage de type récepteur monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la capacité de remorquage maximale de ce véhicule lorsque l’équipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d’attelage appropriés prévus pour vo- tre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à boule et des boules d’attelage NISSAN d’origine sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN. Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de remorquage en option, vérifiez la capacité de remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Vous pouvez vous procurer un attelage de remor- que NISSAN d’origine auprès de votre conces- sionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter qu’un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l’air déplacé par les ca- mions, ne cause des blessures ou des domma- ges matériels. AVERTISSEMENT Les composants d’attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spéci- fiques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l’attelage. Ne dépassez jamais la va- leur nominale de poids des composants de l’attelage, car cela peut causer de gra- ves blessures ou des dommages maté- riels importants. Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est es- tampée sur la plupart des coupleurs de re- morque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépas- ser 1/16 po. ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Support de boule La boule d’attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récep- teur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remor- que. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route. 9-26 Données techniques et information au consommateurAttelages porteurs de charge Un support de boule porteur de charge est conçu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur. Attelage à distribution de charge Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage cor- recteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distri- buer la charge du timon (poids de l’attelage) de votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule tracteur. Il est recommandé d’utiliser un attelage réparti- teur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques de plus de 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du constructeur de la remorque ou de l’équipement de remorquage pour déterminer s’il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge dans votre cas. NOTA : Un attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d’une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhai- tez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l’atte- lage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas échéant, sur la façon de procéder. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur de charge. Les directives générales de préparation et de réglage sont les suivantes :

1. Stationnez le véhicule vide sur une surface

plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre véhicule sta- tionnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de se mettre au niveau.

2. Mesurez la hauteur d’un point de référence

sur les pare-chocs avant et arrière au centre du véhicule.

3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez

les répartiteurs d’attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de référence mesurée à l’étape 2. Le pare- chocs arrière ne doit pas dépasser la hau- teur mesurée à l’étape 2. AVERTISSEMENT Réglez correctement l’attelage à distribu- tion de charge pour que l’arrière du pare- chocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remor- que est attelée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le véhicule peut avoir un com- portement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maîtrise du véhicule et causer de graves blessures ou des dommages matériels importants. Dispositif antiroulis Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhi- cules peuvent nuire au comportement de la re- morque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous assu- rer que ce dispositif est bien adapté au véhicule, à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de freinage de la remorque. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation du dispositif antiroulis. Données techniques et information au consommateur 9-27Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 907 kg (2 000 lb). Pression des pneus ● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette des pneus. ● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fa- bricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adé- quates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’at- telage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. Éclairage de remorque

Au moment de faire l’épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le module- convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d’ar- rêt et arrière. L’utilisation d’un module- convertisseur dépassant ces caractéristi- ques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipe- ment approprié. Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et mu- nicipale. Pour obtenir de l’aide pour le branche- ment des feux de remorque, consultez un con- cessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Les véhicules équipés du groupe remorquage optionnel sont munis d’un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches. Si votre remorque est munie d’un connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les feux de la remorque au véhicule. Les adaptateurs sont dis- ponibles dans les magasins de pièces d’auto et chez les détaillants d’attelage. Conseils préalables à la traction d’une remorque ● Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormale- ment incliné vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l’usure de la sus- pension ou toute autre cause possible. ● Attachez toujours les objets dans la remor- que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen- dant la conduite. ● Maintenez la charge aussi basse que possi- ble dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas. ● Chargez la remorque de façon à ce qu’envi- ron 60 % de la charge soit vers l’avant et 40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement. 9-28 Données techniques et information au consommateur● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remor- que chaque fois que vous attelez une remor- que au véhicule. ● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fé- dérales, provinciales et municipales. S’ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de pren- dre la route. ● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque pour connaître le dégage- ment nécessaire. Conseils sur la traction d’une remorque Pour vous habituer à conduire avec une remor- que et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légère- ment à la stabilité de la direction et au rendement des freins. ● Attachez toujours les objets dans la remor- que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen- dant la conduite. ● Verrouillez le coupleur d’attelage de remor- que avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du cou- pleur. ● Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques. ● Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie. ● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée. ● Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhai- tez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé :

Si le levier sélecteur est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

2. Demandez à une personne de placer des

cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente.

3. Une fois les cales en place, relâchez lente-

ment la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge du véhicule.

4. Serrez le frein de stationnement.

5. Placez le levier sélecteur à la position P

6. Coupez le contact.

1. Démarrez le véhicule.

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

3. Engagez la boîte de vitesses.

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule

et la remorque quittent les cales. Données techniques et information au consommateur 9-296. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de

ranger les cales. ● Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l’ensem- ble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogra- dez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les freins pendant de lon- gues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une sur- chauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment. ● Si la température du liquide de refroidisse- ment devient trop élevée, consultez la sec- tion « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. ● Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de vo- tre véhicule. ● Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux interval- les spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». ● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ● Les vents latéraux et les routes dont la sur- face est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remor- que, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépas- sent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents laté- raux. Procédez comme suit si la remorque présente un roulis :

1. Retirez votre pied de la pédale d’accéléra-

teur pour laisser le véhicule avancer en roue libre, puis dirigez le véhicule directement vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhicule. – Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage.

2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez douce-

ment la pédale de frein et rangez le véhicule sur l’accotement en un endroit sûr.

3. Tentez de réorganiser la charge de la remor-

que pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit dans le présent chapitre. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dé- passez un véhicule. La distance de dépas- sement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remor- que. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité. ● Rétrogradez pour profiter du frein moteur lors de la conduite sur des pentes descen- dantes abruptes ou longues. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins. ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fré- quemment. Les freins pourraient surchauf- fer, réduisant ainsi leur efficacité. ● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Antici- pez les arrêts et freinez graduellement. 9-30 Données techniques et information au consommateur● NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d’une remorque. ● Certains états et provinces ont des règle- ments et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remor- que. Respectez les limites de vitesse loca- les. ● Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause. ● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau d’échappement ni le pare-chocs arrière. ● Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l’eau pour prévenir les dommages aux feux. Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour pignon d’entraînement final doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Entretien et inter- ventions du propriétaire » du présent ma- nuel.

INTÉGRALE (selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.

● Si vous ne respectez pas ces directives, la transmission pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● NE remorquez PAS un véhicule à trans- mission intégrale avec les roues qui touchent le sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments relatifs aux procédures de re- morquage d’urgence, consultez la sec- tion « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapi- tre « En cas d’urgence » de ce manuel.

(selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.

● Si vous ne respectez pas ces directives, la transmission pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. Données techniques et information au consommateur 9-31● NE remorquez PAS un véhicule à trac- tion avant doté d’une transmission à variation continue en laissant les qua- tre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ments relatifs aux procédures de re- morquage d’urgence, consultez la sec- tion « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapi- tre « En cas d’urgence » de ce manuel. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une transmis- sion à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommanda- tions du fabricant du diabolo utilisé. Indices de qualité du DOT (Department of Trans- portation) : en plus des classifications énumé- rées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A (usure de la bande de roulement 200, trac- tion AA, température A) Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouver- nementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrô- lées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été éta- bli à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accéléra- tion, de virage, d’aquaplanage ou d’adhé- rence de pointe.

9-32 Données techniques et information au consommateurTempérature A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions préci- ses en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sous- gonflage des pneus ou une charge exces- sive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule NISSAN est couvert par les garan- ties du système antipollution suivantes : Aux États-Unis

1. Garantie contre les défauts du dispositif an-

2. Garantie de fonctionnement du dispositif

antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Au Canada Garantie du système antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5

GARANTIE RELATIVE AU SYSTÈME

ANTIPOLLUTION Données techniques et information au consommateur 9-33Aux États-Unis Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un acci- dent, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compro- mettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, com- posez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseigne- ments relatifs à la sécurité automobile. Vous pouvez avertir NISSAN de tout pro- blème concernant votre véhicule en com- muniquant avec le Service de la protec- tion du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule pré- sente une défectuosité qui pourrait cau- ser un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Trans- ports Canada et NISSAN. Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromet- tant la sécurité touche un groupe de vé- hicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un diffé- rend entre le client et son concession- naire ou NISSAN. Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rap- pels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra (français). Vous pouvez obtenir d’autres renseigne- ments relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules auto- mobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français). Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuil- lez communiquer avec notre Centre d’in- formation aux consommateurs en compo- sant le numéro sans frais 1 800 387-0122.

DÉFAUTS COMPROMETTANT LA

SÉCURITÉ 9-34 Données techniques et information au consommateurAVERTISSEMENT Un véhicule équipé de transmission inté- grale (AWD) ne devrait jamais être testé à l’aide d’un dynamomètre à deux roues (comme les dynamomètres utilisés par quelques états pour les essais d’émis- sions) ou tout équipement similaire. Avant de soumettre votre véhicule au dynamo- mètre, assurez-vous d’informer le person- nel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisa- tion d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et en- traîner des dommages ou des blessures graves. La réglementation de certaines provinces cana- diennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Le véhicule est en condition « prêt » après cer- tains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhi- cule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condi- tion « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pen- dant 20 secondes, puis clignote pendant 10 se- condes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’en- tretien est « prêt ». Communiquez avec un con- cessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhi- cule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhi- cule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de don- nées d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule. ● Les sons ne sont pas enregistrés.

Données techniques et information au consommateur 9-35Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : les don- nées sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seule- ment en cas de situation de collision non négli- geable; l’enregistreur ne mémorise aucune don- née en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toute- fois des tiers, tels que les corps policiers, peu- vent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles générale- ment recueillies lors d’une enquête sur une colli- sion. Pour lire les données mémorisées par l’enregis- treur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du construc- teur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possè- dent l’équipement spécial, peuvent lire les don- nées s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregis- treur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consente- ment du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. Les manuels de réparation NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieu- res peuvent être achetés. Un manuel de répara- tion NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les ma- nuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent également être achetés. Aux États-Unis Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’ori- gine, communiquez avec : 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’ori- gine, composez le numéro : 1 800 247-5321 Au Canada Pour acheter une copie d’un manuel de répara- tion NISSAN d’origine ou d’un guide de l’auto- mobiliste pour cette année-modèle et les années antérieures, veuillez communiquer avec le con- cessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.

9-36 Données techniques et information au consommateur10 Index

  • Accoudoirs p. 1
  • -7 Alimentation Prise d’alimentation p. 2
  • -48 Antenne p. 4
  • -83 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur p. 2
  • -35,3-5,5-16,5-20 Appuie-tête p. 1
  • -12 Assistée Direction assistée p. 5
  • -52 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -59 Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -20 Avertissement Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) p. 2
  • -32, 3-33 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -64 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -12,2-31 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -12,2-31 Témoin de charge de la batterie p. 2
  • -10 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -10 Témoin de frein p. 2
  • -9 Témoin de frein antiblocage p. 2
  • -9 Témoin des ceintures de sécurité p. 1
  • -19, 2-14 Témoin du sac gonflable supplémentaire p. 1
  • -71,2-14 Avertisseur sonore -44 p. 2
  • Bacderangement p. 2
  • -55 Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) p. 9
  • -15 Balais d’essuie-glace p. 8
  • -21 Batterie p. 8
  • -16 Témoindecharge -10 Bluetooth p. 2
  • , Système téléphonique mains libres p. 4
  • -85,4-96 Boîteàgants p. 2
  • -53 Boîte de vitesses Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -23 Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -15 Bon de commande du manuel de réparation p. 9
  • -36 Bon de commande du manuel du conducteur p. 9
  • -36 Bouches d’air p. 4
  • -27 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -33 Bouton brightness/contrast (luminosité/contraste) p. 4
  • -9 Bouton Enter (entrée) p. 4
  • -4 Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) p. 4
  • -9 Bouton Enter (entrée) p. 4
  • -4 Bouton Setting (réglage) p. 4
  • -7 Bouton Setting (réglage) -7 p. 4
  • Caméra de marche arrière p. 4
  • -10 Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant p. 3
  • -33 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Économie de carburant p. 5
  • -46 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé p. 2
  • -32, 3-33 Indicateur de carburant p. 2
  • -6 Indice d’octane du carburant p. 9
  • -6 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoirdecarburant p. 3
  • -33 Recommandations concernant le carburant p. 9
  • -4 Carillons, rappels sonores p. 2
  • -18 Casier de console p. 2
  • -53 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -5 Ceinture de sécurité à prétendeur p. 1
  • -69 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur p. 1
  • -20 Bébés et jeunes enfants p. 1
  • -26 Ceinture de sécurité à prétendeur p. 1
  • -69 Ceintures de sécurité p. 1
  • -16 Enfantsplusâgés p. 1
  • -26 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -24 Femmes enceintes p. 1
  • -19 Personnes blessées p. 1
  • -19Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -16 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -24 Réglage de la hauteur du baudrier p. 1
  • -23 Sécurité des enfants p. 1
  • -25 Chaîne audio Interface USB -68,4-70 Système audio Bluetooth p. 4

.....4-79,4-80 Lecteur iPod

............4-72,4-75 Radio AM/FM/SAT avec lecteur deCD..............4-48,4-54,4-60 Chaîne stéréo Fonctionnement du lecteur iPod

  • .4-72, 4-75 Chaîne stéréophonique p. 4
  • -39 LecteurdeCD p. 4
  • -52,4-58,4-65 Radio p. 4
  • -39 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) p. 9
  • -15 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -28,4-37 Fonctionnement du chauffage p. 4
  • -30,4-38 Chauffe-moteur Moteur p. 5
  • -66 Circuit de freinage p. 5
  • -53 Classification uniforme de qualité de pneus p. 9
  • -32 Clés, pour le système de clé intelligente p. 3
  • -2,3-13 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -28,4-37 Entretien du climatiseur p. 4
  • -39 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur p. 9
  • -8 Utilisation du climatiseur p. 4
  • -31 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -36 Commande du dispositif de contrôle de l’adhérence en descente p. 2
  • -46 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) p. 4
  • -4 Commande de clignotant p. 2
  • -42 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur p. 2
  • -39 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur p. 2
  • -39 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace p. 2
  • -36 Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -38 Commande de luminosité Planche de bord p. 2
  • -42 Commande de luminosité du tableau de bord p. 2
  • -42 Commande des rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -39 Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -36 Commande de stabilité p. 5
  • -55 Commande du dispositif de contrôle de l’adhérence en descente p. 2
  • -46 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -28,4-37 Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage à poussoir p. 5
  • -16 Commutateur de la planche de bord p. 2
  • -42 Commutateur de rangement déployé p. 8
  • -27 Commutateur pour la planche de bord p. 2
  • -42 Compartiment de rangement de lunettes p. 2
  • -50 Compte-tours p. 2
  • -5 Compteur journalier p. 2
  • -4 Compteur kilométrique p. 2
  • -4 Conduite Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -23 Conduite par temps froid p. 5
  • -64 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite p. 5
  • -4 Conduite par temps froid p. 5
  • -64 Contacteur Réglage de la convergence des phares p. 2
  • -41 Contacteur d’allumage p. 5
  • -14 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Courroie d’entraînement p. 8
  • -18 Courroie (voir courroie d’entraînement) p. 8
  • -18 Crochet de placement de carpette p. 7
  • -6 Crochet pour bagages p. 2
  • -54 Crochets Crochet pour bagages -54 p. 2
  • Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 9
  • -34 Dégagement d’un véhicule immobilisé p. 6
  • -17 Démarrage Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -20 Démarrage d’appoint p. 6
  • -11 Démarrage du moteur p. 5
  • -21,5-22 Démarrage en poussant p. 6
  • -13 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -4 Démarrage d’appoint p. 6
  • -11 10-2Démarrage du moteur p. 5
  • -21,5-22 Démarrage en poussant p. 6
  • -13 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) p. 1
  • -70 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 6
  • -2 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -34 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -71,2-14 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -8 Déverrouillage du capot p. 3
  • -26 Déverrouillage du hayon p. 3
  • -31 Diagrammes des bouches d’air p. 4
  • -32 Dimensions des roues et des pneus p. 9
  • -10 Dimensionsetpoids p. 9
  • -10 Dimensionsetpoidsduvéhicule p. 9
  • -10 Direction Direction assistée p. 5
  • -52 Direction assistée p. 5
  • -52 Dispositif de contrôle d’adhérence en descente p. 5
  • -61 Dispositifs de retenue pour enfant Emplacements des points d’ancrage pour la courroie d’attache supérieure p. 1
  • -34 Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) p. 1
  • -30 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX -30 p. 1
  • Éclairage Ampoules p. 8
  • -30 Éclairage intérieur p. 2
  • -62 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) p. 8
  • -32 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -39 Interrupteur des phares et commande desclignotants p. 2
  • -39 Lampes de lecture p. 2
  • -63 Lampes individuelles p. 2
  • -63 Phares p. 8
  • -30 Projecteurs (reportez-vousàLampedelecture) p. 2
  • -63 Remplacement d’ampoule p. 8
  • -32 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -64 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -12,2-31 Témoin de charge p. 2
  • -10 Témoin de sécurité p. 2
  • -17 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -8 Vérification d’ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -9 Éclairage de l’aire de chargement p. 2
  • -64 Éclairage intérieur p. 2
  • -62 Économie de carburant -46 Écran Around View p. 5
  • -15 Électrique Glaces arrière électriques p. 2
  • -58 Glaces électriques p. 2
  • -57 Verrouillage électrique des portières p. 3
  • -7 Emplacement des points d’ancrage p. 1
  • -34 Enregistreurs Données d’événements p. 9
  • -35 Enregistreurs de données d’événements p. 9
  • -35 Ensemble de retenue d’enfant Précautions relatives aux ensembles de retenue d’enfant p. 1
  • -27,1-36,1-43,1-49 Ensemble de retenue enfant p. 1
  • -25,1-26,1-27,1-30 Ensemble de retenue enfant avec courroie d’attache supérieure p. 1
  • -33 Ensemble de retenue enfant avec sangle d’ancrage supérieure p. 1
  • -33 Entretien À l’extérieur du véhicule p. 8
  • -3 À l’intérieur du véhicule p. 8
  • -4 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -24 Entretien général p. 8
  • -3 Précautions d’entretien p. 8
  • -6 Souslecapotetsouslevéhicule p. 8
  • -4 Entretien du climatiseur p. 4
  • -39 Entretien et nettoyage des disques compacts p. 4
  • -81 Entretien général p. 8
  • -3 Essuie-glaces Balais d’essuie-glace p. 8
  • -21 Commande d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -36 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -38 Étiquette d’avertissement de SRS p. 1
  • -70 Étiquette de renseignements importants sur le véhicule p. 9
  • -12 Étiquette d’homologation FMVSS p. 9
  • -12 Étiquette d’information du dispositif antipollution p. 9
  • -12 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 9
  • -13 Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 9
  • -13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S p. 9
  • -12 Étiquette d’information du dispositif antipollution p. 9
  • -12 Étiquette d’homologation NSVAC p. 9
  • -12 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) p. 1
  • -70 Numéro de série du moteur p. 9
  • -12 10-3Plaque de numéro d’identification du véhicule(NIV) p. 9
  • -11 Étiquettes d’avertissement p. 1
  • -70 Étiquettes d’avertissement concernant les sac gonflables -70 p. 1
  • Feu d’arrêt p. 8
  • -32 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur desfeuxdedétresse) p. 6
  • -2 Fils-fusibles p. 8
  • -26 Filtre de boîtier de filtre à air p. 8
  • -20 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) p. 5
  • -55 Fonctions programmables p. 4
  • -7 Freins p. 8
  • -23 Accoudoirs p. 1
  • -7 Circuitdefreinage p. 5
  • -53 Feu de freinage (reportez-vousàFeud’arrêt) p. 8
  • -32 Freinsauto-réglables p. 8
  • -23 Indicateursd’usuredefrein p. 2
  • -18,8-23 Témoin de frein p. 2
  • -9 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -27 Freinsauto-réglables p. 8
  • -23 Fusibles -24 p. 8
  • Garantie relative au dispositif antipollution p. 9
  • -33 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -4 Glaces Glaces arrière électriques p. 2
  • -58 Glaces électriques p. 2
  • -57 Verrouillage des glaces côté passagers p. 2
  • -58 Glaces arrière électriques -58 p. 2
  • Hayon p. 3
  • -27 Huile Changement du filtre à huile p. 8
  • -14 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Huilemoteur p. 8
  • -11 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile p. 9
  • -7 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -11 Vidange d’huile moteur p. 8
  • -12 Viscosité de l’huile moteur -7 p. 9
  • Identification du véhicule p. 9
  • -11 Immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé p. 2
  • -32,3-33 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -6 Indicateur de température du liquide de refroidissementdumoteur p. 2
  • -6 Indicateur de vitesse p. 2
  • -4 Indicateurs Compte-tours p. 2
  • -5 Compteur journalier p. 2
  • -4 Compteur kilométrique p. 2
  • -4 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -6 Indicateur de vitesse p. 2
  • -4 Niveau de carburant p. 2
  • -6 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) p. 9
  • -6 Information concernant le chargement du véhicule p. 9
  • -15 Instruments et jauges p. 2
  • -4 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord p. 2
  • -42 Interface USB Fonctionnement (fichier audio) p. 4
  • -68,4-71 Interrupteur Commande de luminosité de l’éclairage du tableaudebord p. 2
  • -42 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs p. 2
  • -39 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamiqueduvéhicule p. 2
  • -45 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -43 Interrupteur des phares automatique p. 2
  • -40 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -39 Interrupteur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -7 Interrupteurdecommandedesphares p. 2
  • -39 Interrupteur de feux de détresse p. 6
  • -2 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamiqueduvéhicule p. 2
  • -45 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -43 Interrupteur des phares automatique p. 2
  • -40 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -39 10-4Interrupteurs Commande de clignotant p. 2
  • -42 Contacteur d’allumage p. 5
  • -14 Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -59 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -39 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 6
  • -2 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -38 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière -38 p. 2
  • Lampes de lecture p. 2
  • -63 Lampes individuelles p. 2
  • -63 « Témoin du sac gonflable, supplémentaire » p. 1
  • -71,2-14 LecteurdeCD p. 4
  • -52,4-58,4-65 Lecteur de CD (voir Chaîne stéréophonique) -52, 4-58, 4-65 Lecteur iPod p. 4
  • -72,4-75 Liquide Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -15 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -6 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Liquide lave-glace p. 8
  • -16 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Huilemoteur p. 8
  • -11 Liquide de refroidissement p. 8
  • -9 Liquidelave-glace -16 p. 8
  • Microfiltre d’habitacle p. 8
  • -20 Miroir de courtoisie p. 3
  • -37 Miroirs Miroir de courtoisie p. 3
  • -37 Moteur Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -20 Changement du filtre à huile p. 8
  • -14 Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -11 Chauffe-moteur p. 5
  • -66 Circuitderefroidissementdumoteur p. 8
  • -9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 9
  • -2 Démarrage du moteur p. 5
  • -21,5-22 Huilemoteur p. 8
  • -11 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -6 Numéro de série du moteur p. 9
  • -12 Points de vérification du compartiment moteur p. 8
  • -8 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile p. 9
  • -7 Spécifications du moteur p. 9
  • -9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -10 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -11 Vidanged’huilemoteur p. 8
  • -12 Viscosité de l’huile moteur -7 p. 9

Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule ......................7-2 NSVAC - étiquette d’homologation.......9-12 Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) ..............9-11

  • Pare-soleil p. 3
  • -37 Périodederodage p. 5
  • -44 Phares p. 8
  • -30 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -43 Phares de jour (Canada seulement) p. 2
  • -41 Phares, réglage de la convergence p. 2
  • -41 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) p. 9
  • -11 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation p. 9
  • -14 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 9
  • -13 Pneuàplat p. 6
  • -3 Pneus Chaînes antidérapantes p. 8
  • -45 Classification uniforme de qualités de pneus p. 9
  • -32 Dimensions des roues et des pneus p. 9
  • -10 Étiquettedespneus p. 9
  • -13 10-5Permutation des pneus p. 8
  • -45 Pneuàplat p. 6
  • -3 Pression des pneus p. 8
  • -35 Roue de secours p. 6
  • -5 Roues et pneus p. 8
  • -35 Types de pneus p. 8
  • -41 Poids (reportez-vousàDimensionsetpoids) p. 9
  • -10 Porte-bagages p. 2
  • -55 Porte-bagages (reportez-vousàPorte-bagagesdetoit) p. 2
  • -55 Porte-tasses p. 2
  • -51 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation p. 9
  • -36 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -4 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire p. 1
  • -52 Précautions concernant les rehausseurs p. 1
  • -27,1-36,1-43,1-49 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -16 Précautionsd’entretien p. 8
  • -6 Précautions relatives aux ensembles de retenued’enfant p. 1
  • -27,1-36,1-43,1-49 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien p. 9
  • -35 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus p. 2
  • -10 Prise d’alimentation p. 2
  • -48 Prises d’entrée auxiliaires p. 4
  • -67 Projecteurs (reportez-vousàLampedelecture) p. 2
  • -63 Protectioncontrelacorrosion -7 p. 7
  • Radio Radio AM/FM/SAT avec lecteur deCD p. 4
  • -48,4-54,4-60 Téléphone de voiture ou radio BP p. 4
  • -85 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -24 Range-lunettes p. 2
  • -50 Range-lunettesdesoleil p. 2
  • -50 Rangement p. 2
  • -50 Rangement des bagages (consultez l’information concernant le chargement du véhicule) p. 2
  • -55 Rappels sonores p. 2
  • -18 Recommandations concernant le réfrigérant p. 9
  • -8 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -46 Réglage de la convergence des phares p. 2
  • -41 Réglage de la convergence, phares p. 2
  • -41 Réglage de la hauteur du baudrier p. 1
  • -23 Réglage des sièges Banquettes de la deuxième rangée p. 1
  • -6 Réglage des sièges avant à réglage électrique p. 1
  • -5 Réglage des sièges avant à réglage manuel p. 1
  • -3 Réglage des sièges avant à commande électrique p. 1
  • -5 Réglage électrique Réglage du siège avant p. 1
  • -5 Réglage manuel des sièges avant p. 1
  • -3 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -6 Régulateur de vitesse p. 5
  • -37 Rehausseurs p. 1
  • -49 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage p. 9
  • -25 Remorquage à l’aide d’une dépanneuse p. 6
  • -14 Remorquaged’uneremorque p. 9
  • -21 Remorquage du véhicule avec les quatre roues p. 9
  • -31 Remplacement d’ampoule p. 8
  • -32 Remplacement des batteries Télécommande p. 8
  • -28 Remplacement des batteries de la télécommande p. 8
  • -28 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
  • -19 Rétroviseur intérieur p. 3
  • -38 Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -39 Rétroviseur intérieur p. 3
  • -38 Rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -39 Rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -39 Rouesetpneus -35 p. 8
  • Sac gonflable (reportez-vous à système de retenue supplémentaire) p. 1
  • -52 Sac gonflables Frontaux (voir sac gonflables avant) p. 1
  • -61 Sacgonflablesfrontaux p. 1
  • -61 Sac gonflables frontaux (voir système de retenue supplémentaire) p. 1
  • -61 Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants p. 1
  • -27,1-36,1-43,1-49 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 9
  • -34 10-6Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -9 Serrures Serrures de portière p. 3
  • -5,3-6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -9 Verrouillage électrique des portières p. 3
  • -7 Serrures de portière p. 3
  • -5,3-6 Sièges Réglage p. 1
  • -2 Réglage manuel des sièges avant p. 1
  • -3 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -6 Sièges avant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -44 Système de freinage antiblocage p. 5
  • -54 Siègesavant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -44 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente p. 5
  • -51 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -27 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe p. 6
  • -13 Système antidémarrage du véhicule -35,3-5,5-16,5-20 Système audio Bluetooth p. 2

.......4-79,4-80 Système antidémarrage . . .2-35, 3-5, 5-16, 5-20 Système antidémarrage du véhicule

NISSAN ............2-35,3-5,5-16,5-20

  • Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) p. 2
  • -34 Système d’assistance au départ en pente p. 5
  • -63 Système de clé intelligente Clé mécanique p. 3
  • -4 Fonctionnement de la clé p. 3
  • -16 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -20 Guide de dépannage p. 3
  • -24 Portée de la clé p. 3
  • -15 Système de contrôle dynamique du véhicule p. 5
  • -55 Systèmedefreinageantiblocage p. 5
  • -54 Système de reconnaissance vocale p. 4
  • -105 Système de reconnaissance vocale NISSAN p. 4
  • -105 Système de retenue supplémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information p. 1
  • -70 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire p. 1
  • -52 Système de retenue supplémentaire (sac gonflables) p. 1
  • -52 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -34 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarragedumoteur p. 2
  • -35,3-5,5-16,5-20 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur p. 2
  • -35,3-5,5-16,5-20 Système de surveillance de la pression des pneus p. 5
  • -5 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -2 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande (reportez-vous à Système d’entrée sans clé à télécommande) p. 3
  • -2 Système d’avertissement de collision avant p. 5
  • -39 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) p. 1
  • -30 Systèmes de sécurité Système de sécurité du véhicule -34 Système téléphonique mains libres, Bluetooth p. 2

Tableaudebord...............0-6,2-2 Télécommande multiple (reportez-vous à Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande) .................3-2 Téléphone de voiture ou radio BP .......4-85 Téléphone, Système mains libres, Bluetooth

  • -85, 4-96 Témoin Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -10 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -71,2-14 Témoin d’anomalie p. 2
  • -16 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -12, 2-31 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -12,2-31 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -10 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -71,2-14 Témoin des ceintures de sécurité p. 1
  • -19,2-14 Témoin de sécurité p. 2
  • -17 Témoin des freins antiblocage p. 2
  • -9 Témoin du sac gonflable p. 1
  • -71,2-14 Témoins d’alerte p. 2
  • -8 Témoins d’avertissement et rappels sonores Rappels sonores p. 2
  • -8 Témoins p. 2
  • -8 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) p. 2
  • -8 Toit ouvrant transparent p. 2
  • -60 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) p. 2
  • -60 10-7Touches du bloc de commande p. 4
  • -4 Traction d’une remorque p. 9
  • -21 Transmission à variation continue p. 5
  • -23 Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -23 Liquide pour transmission à variation continue -15 p. 8
  • Vérification d’ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -9 Vérifiez la pression des pneus p. 2
  • -32 Verrou déverrouillage du hayon p. 3
  • -31 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoirdecarburant p. 3
  • -33 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -8 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -9 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) p. 3
  • -20 Vide-poches de dossier de siège p. 2
  • -50 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger p. 9
  • -11 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) -11 10-8RECOMMANDATIONS p. 9

CONCERNANT LE CARBURANT

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à in- dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91).

● Seuls les véhicules comportant une éti- quette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou à d’autres éléments pourraient se pro- duire en cas d’utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. ● L’utilisation de carburant autre que ce- lui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du système antipollu- tion et avoir une incidence sur la cou- verture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le cata- lyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhi- cule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dom- mages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN . ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carbu- rant à base d’éthanol à l’aide d’une pe- tite étiquette carrée orange et noire in- diquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE :

  • Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
  • Huile à moteur avec marque d’homologation API
  • Viscosité SAE 0W-20 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relati- ves à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS À FROID : Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

VÉHICULE NEUF : Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’uti- lisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fia- bilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommanda- tions, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur.

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule

NISSAN ROGUE 2015 S35-M

S35-M Imprimé en: Août 2014 (02) Publication n .: OM0F-0L32C0Imprimé aux É.-U.OM15FA 0T32C0