ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 - Chargeur de batterie

ULG 12 A1 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULG 12 A1 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 44 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 - page 16
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : ULG 12 A1

Catégorie : Chargeur de batterie

Caractéristiques techniques Chargeur de batterie 12V, courant de charge 1A, compatible avec batteries plomb-acide et AGM.
Utilisation Idéal pour charger des batteries de voiture, motos et autres véhicules à moteur.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les câbles et les connexions pour éviter les courts-circuits. Nettoyer le boîtier avec un chiffon sec.
Sécurité Ne pas utiliser dans des environnements humides. Toujours débrancher avant de manipuler les batteries.
Informations générales Garantie de 3 ans, poids léger, design compact pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - ULG 12 A1 ULTIMATE SPEED

Comment puis-je savoir si mon chargeur ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 fonctionne correctement ?
Vérifiez les voyants lumineux sur le chargeur. Un voyant vert indique que la batterie est complètement chargée, tandis qu'un voyant rouge indique que la charge est en cours.
Que faire si mon chargeur ne s'allume pas ?
Assurez-vous que le chargeur est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Vérifiez également le câble d'alimentation pour tout dommage.
Puis-je utiliser le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 pour toutes les types de batteries ?
Ce chargeur est conçu spécialement pour les batteries 12 V au plomb. Ne l'utilisez pas pour d'autres types de batteries, comme les batteries lithium-ion.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez les connexions pour vous assurer qu'elles sont bien serrées et propres. Si la batterie est très déchargée, elle peut nécessiter un temps de charge plus long.
Comment stocker le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité et des températures extrêmes. Débranchez-le de la prise avant de le stocker.
Le chargeur émet un bruit étrange pendant le chargement, est-ce normal ?
Un léger bourdonnement peut être normal, mais si le bruit est fort ou s'accompagne de surchauffe, débranchez-le immédiatement et contactez le service client.
Puis-je laisser le chargeur branché sur la batterie indéfiniment ?
Il est recommandé de ne pas laisser le chargeur branché indéfiniment. Débranchez-le une fois que la batterie est complètement chargée pour éviter d'endommager la batterie.
Quel est le temps de charge approximatif pour une batterie de 12 V ?
Le temps de charge dépend de la capacité de la batterie. En général, cela peut prendre de quelques heures à une nuit entière.
Que faire si le chargeur chauffe pendant l'utilisation ?
Assurez-vous que le chargeur est dans un endroit bien ventilé. S'il continue à chauffer de manière excessive, débranchez-le immédiatement et contactez le service client.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du chargeur ULTIMATE SPEED ULG 12 A1 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site web du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULG 12 A1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULG 12 A1 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI ULG 12 A1 ULTIMATE SPEED

AVEC FONCTION D’AIDE AU DÉMARRAGE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine

bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek- tronikgeräten festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 St. Ingbert, 30.09.2014 Markus Zimmer - Leiter Qualitätssicherung - 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 14 19.09.14 15:1315 FR/CH Table des matières EG-Konformitätserklärung Introduction Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16 Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 16 Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 16 Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 17 Indications de sécurité .........................................................................................................Page 17 Utilisation Caractéristiques du produit ................................................................................................................Page 19 Raccordement .....................................................................................................................................Page 19 Déconnexion .......................................................................................................................................Page 19 Sélectionner le mode de charge ........................................................................................................ Page 19 Utilisation de la fonction d‘aide au démarrage ................................................................................ Page 21 Remplacent du fusible .........................................................................................................................Page 22 Maintenance et entretien ..................................................................................................Page 22 Remarques sur la garantie et le service après-vente Conditions de garantie .......................................................................................................................Page 22 Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 22 Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 23 Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut ..........Page 23 Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 24 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 15 19.09.14 15:1316 FR/CH Introduction Introduction / Indications de sécurité Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage ULG 12 A1 Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Lisez pour cela attentivement la notice de montage origi- nale suivante et les indications de sécurité. La mise en service de ce produit est réservé à des personnes ayant été informées. Utilisation conforme Le Ultimate Speed ULG 12 A1 est un chargeur de batterie de véhicule avec entretien par impulsion (puce logicielle) adapté pour charger ou maintenir la charge des accus en plomb en 6 V- ou 12 V (bat- teries) suivantes avec solution électrolyte, les batteries de type AMG, les batteries plomb-acide, les batteries de type Deep Cycle (batteries de bateaux) ou les batteries au gel :

  • Pour les batteries de voitures et de motos avec 12 V / 6 V et une capacité de 8–180 Ah De plus, les batteries déchargées peuvent se régé- nérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de batterie de véhicule est équipé d‘un circuit de protection contre l‘éclatement d‘étincelles et la sur- chauffe. Une utilisation non conforme ou inadéquate entraîne à la perte de la garantie. Le fabricant dé- cline toute responsabilité pour les dommages résul- tant d‘une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Remarque : Les véhicules électriques avec batte- ries intégrées ne peuvent pas être chargées avec le chargeur de batterie de véhicule. Descriptif des pièces

Bouton affichage numérique

Bouton type de batterie

Bouton démarrage charge

Fusible avec couvercle

Câble de raccordement de pôle « + » (rouge)

Pince de raccordement de pôle « - » (noire)

Pince de raccordement de pôle « + » (rouge)

Câble de raccordement de pôle « - » (noir)

Affichage numérique Caractéristiques techniques Tension d‘entrée : 230 V∼ 50 Hz Courant inverse* : < 5 mA (pas d‘entrée AC) Tension de sortie nominale : 6 V / 12 V Courant de charge : 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Type de batterie avec : 12 V / 6 V et une capacité de 8–180 Ah Type de protection du boîtier : IP 20 Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil: Lire le manuel d'utilisation original! Attention ! Risque d'électrocution ! Remarque Attention ! Risque d'explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Mettez l’emballage et l’appareil au re-

  • = le courant inverse est le courant de la batterie consommé par le chargeur de batterie lorsque l‘appareil est débranché du réseau électrique. Contenu de la livraison Contrôlez immédiatement après le dé- ballage le contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du contenu de livrai- son, ainsi que l‘état irréprochable de l‘appareil et de toutes ses pièces. Ne pas faire fonctionner un appareil ou des pièces si ceux-ci sont endommagés. 1 Chargeur Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Pinces de raccordement rapides (1 rouge, 1 noire) 1 Manuel d‘utilisation original Indications de sécurité TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! DANGER ! Évitez les risques de blessures et le danger de mort dûs à une utilisation non conforme ! ATTENTION ! N‘utilisez pas l‘appareil lorsque le câble, le cordon d‘alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des câbles secteur endommagés impliquent un danger de mort par électrocution. Un câble secteur endommagé ne doit être répa- ré que par un personnel qualifié, autorisé et formé! En cas de réparation, veuillez contacter le service après-vente de votre pays ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! En cas de batterie montée dans le véhicule, assurez-vous que le véhicule est hors service ! Coupez le contact et placez le véhicule en position de stationnement, avec le frein de stationnement serré (par ex. voiture) ou la corde attachée (par ex. bateau électrique) ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Débrancher le chargeur de batterie d

voiture du réseau, avant de connecter les pinces de raccordement à la batterie ou avant de les retirer. Raccordez d‘abord la pince d‘allimentation qui n‘est pas reliée à la carrosserie. Raccordez l‘autre pince de raccordement à la carrosserie loin de la batterie et du tuyau. Ne reliez qu‘après le chargeur de batterie au réseau d‘alimentation. Débranchez le chargeur de batterie du réseau d‘alimentation après avoir chargé. N‘enlevez qu‘après la pince de raccordement de la carrosserie. Enlever ensuite la pince de raccordement de la batterie. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Saisissez les câbles de raccordement de pole (« - » et « + ») uniquement au niveau de la zone isolée ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Effectuez le raccordement à la batte- rie et à la prise de courant du réseau électrique dans des conditions absolument pro- tégées contre l‘humidité ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Effectuez le montage, la maintenance et l‘entretien de la batterie uniquement lorsque le courant du réseau électrique est in- terrompu ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Une fois les opérations de charge et de maintien terminées, déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle né- gatif du chargeur de batterie de véhicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule. Ne laissez pas les petits enfants et les enfants sans surveillance en présence du chargeur ! Les enfants ne sont pas encore en mesure d‘éva- luer les risques éventuels liés à la manipulation d‘appareils électriques. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou senso- rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance Introduction / Indications de sécurité 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 17 19.09.14 15:1318 FR/CH domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. RISQUE D‘EXPLOSION ! Proté- gez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif ! De l‘hydrogène gazeux peut s‘échapper de la batte- rie lors des opérations de charge et de maintien. Le gaz oxhydrique est un mélange d‘hydrogène gazeux et d‘oxygène susceptible d‘exploser. L ors de contact avec un feu ouvert (flammes, braise ou étincelles), une réaction de gaz oxhydrique peut se produire ! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempéries avec une bonne aération. As- surez-vous qu‘aucune flamme nue ne soit pré- sente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, braise ou étincelles) ! RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE ! Veillez à ce que des matières explosives ou in- flammables p.ex. essence ou solvants ne puissent pas s’enflammer lors de l’utilisation du chargeur de batterie de véhicule ! GAZ EXPLOSIFS ! Éviter les flammes et les étincelles ! Pendant le chargement, assurer une aération suffisante. Placez la batterie sur une surface bien ventilée durant le processus de charge. Sinon, vous ris- quez d’endommager l’appareil. RISQUE D‘EXPLOSION ! Assu-

ez-vous que le câble de brancheme

positif (+) n’a pas de contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d’essence) ! RISQUE DE BRÛLURE PAR ACIDES ! Pro- tégez vos yeux et votre peaux contre les brûlures par acide (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie ! Utilisez des lunettes, des vêtements et des gants de protection résistant aux acides ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d‘eau courante et claire et consultez un médecin dans les délais les plus brefs ! Éviter un court-circuit électrique lors du branche- ment du chargeur de batterie à la batterie. Raccordez le câble de raccordement de pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de raccordement de pôle positif exclusivement sur le pôle positif de la batterie ! Vérifiez avant le raccordement au réseau élec- trique que le réseau est dûment pourvu d‘une tension de 230 V∼ 50 Hz, d‘un conducteur neutre mis à la terre, d‘un fusible de 16 A et d‘un dis jonc- teur de protection (interrupteur de protection contre les courts-circuits) ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. Ne placez pas le chargeur de batterie à proxi- mité du feu, de la chaleur et ne le soumettez pas à l’impact de températures dépassant durable- ment 50 °C ! L‘intensité de charge du chargeur baisse automatiquement dans le cas de tempé- ratures plus élevées. Ne pas endommager les conduites de carburant, des câbles électriques, des freins, du système hy- draulique, de l’eau, lors de l’installation du char- geur de batterie avec des vis ! Autrement, il existe un risque de blessures et un danger de mort ! Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec les pièces originales fournies ! Ne recouvrez pas le chargeur de batterie avec des objets ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courts-circuits ! Utilisez le chargeur de batterie exclusivement pour les opérations de charge et de maintien de batteries 6 V / 12 V au plomb non endommagé

(à électrolyte liquide ou gel) ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour les opérations de charge et de maintien de batteries non rechargeables. Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour les opérations de charge et de maintien de batteries endommagées ou congelées ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter. Informez-vous en ce qui concerne l‘entretien de la batterie à l‘aide du manuel d‘utilisation origi- nal avant de brancher le chargeur ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque que l‘appareil soit endommagé. Indications de sécurité Indications de sécurité / Utilisation 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 18 19.09.14 15:1319 FR/CH Indications de sécurité Avant de connecter le chargeur à une batterie étant en permanence connectée dans un véhicu le, informez-vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la maintenance dans le manuel d‘instruction original du véhicule ! Au- trement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégats matériels. Pour des raisons écologiques, déconnectez le chargeur de batterie du réseau électrique en cas de non-utilisation ! Notez que le mode de veille consomme aussi de l‘énergie. Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Procédez toujours rai- sonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie en service lorsque vous n‘êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal. Utilisation Avant d’effectuer n’importe quel travail sur le char- geur de batterie, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! RISQUE DE BLESSURE ! Caractéristiques du produit Cet appareil est conçu pour un grand nombre de batteries SLA (batteries scellée cyanhydriques) utili- sées pour la plupart dans les voitures, les motos et pour un certain nombre d‘autres véhicules. Celle-ci peuvent fonctionner par ex. au WET (avec de l‘électrolyte liquide), le GEL (le gel électrolyte) ou avec des Batterie AGM (avec des couches absorbant l‘électrolyte). Une conception spéciale de l‘appareil (nommée aussi « stratégie en trois étapes ») permet un rechargement de la batterie à raison de presque 100 % de sa capacité. De plus, un raccordement longue durée de la batterie avec le chargeur est possible, pour maintenir celle-ci de préférence tou- jurs dans un état optimal. Raccordement Avant les opérations de charge et de maintien, déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle négatif du chargeur de batterie de vé- hicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicu le. Le pôle négatif de la batterie est en général connecté à la carrosserie du véhicule. Déconnectez ensuite le câble de raccordement de pôle positif (rouge) du véhicule de pôle po- sitif de la batterie. Branchez alors seulement la pince de raccorde- ment rapide « + » (rouge)

du chargeur de batterie de véhicule au pôle « + » de la batterie. Branchez la pince de raccordement rapide « - » (noire)

au pôle « - » de la batterie. Brancher le câble d‘alimentation

du chargeur de bat- terie de véhicule à une prise de courant. Remarque : Si les pinces de raccordement sont connectées correctement, l‘écran affiche le voltage et l‘affichage « connected » s‘éclaire. En cas d‘inversion des pôles , l‘écran affiche 0.0 et l‘affichage « connec- ted » ne s‘éclaire pas. Déconnexion Déconnectez l‘appareil du réseau électrique. Débranchez la pince de raccordement rapide « - » (noire)

du pôle « - » de la batterie. Débranchez la pince de raccordement rapide « + » (rouge)

du pôle « + » de la batterie. Connectez de nouveau le câble de raccorde- ment de pôle positif du véhicule au pôle positif de la batterie. Connectez de nouveau le câble de raccordem ent de pôle négatif du véhicule au pôle négatif de la batterie. Sélectionner le mode de charge Pour le chargement de batteries différentes, vous pouvez sélectionner différents modes de chargement pour différentes températures ambiantes. Comparé Indications de sécurité / Utilisation 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 19 19.09.14 15:1320 FR/CH aux chargeurs de batterie de véhicule ordinaires, cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour la réutilisation de batteries / accus vides. Vous pou- vez rechargée une batterie / un accu complètement déchargés. Une protection contre les erreurs de raccordement et les courts-circuits garantie un char- gement sécurisé. Grâce à l‘électronique intégrée, le chargeur ne se met pas en marche immédiatement après le raccordement, mais seulement après que le mode de chargement ait été sélectionné. Si les pinces de raccordement sont branchées à la batterie et si l‘appareil est connecté au courant du réseau électrique, l‘affichage numérique

indiquant « Connected » . Lorsque le mode de char- gement est sélectionné, l‘affichage s‘éclaire, indiquant « Charging ». Lorsque le rechargement est terminé, l‘affichage s‘éclaire, indiquant « Charged » . Si l‘affichage numérique est allumé en permanence avant que la batterie soit complètement chargée, il y a erreur. Dans ce cas, vérifiez à nouveau si le pinces de raccordement

sont correctment connec- tées à la batterie et si le type de batterie adéquat a été sélectionné. Si l‘affichage est malgré tout allumé en permanence, cela peut être dû à un défaut de la batterie. Bouton d‘Affichage Numérique

: Permet le changement de l‘affichage numérique du voltage et de la progression du chargement en pourcentage (Battery %). Utilisez ce bouton pour changez entre les affichages suivants : – Batterie % : indique la progression de charge- ment de la batterie connectée en pourcentage. – Tension : indique le tension de la batterie connectée . – Alternator % : Puissance de sortie en pourcentage Bouton type de batterie

: Utilisez ce bou- ton pour régler le type de batterie à charger. Vous pouvez choisir ici entre les différents types de bat- terie. Le type de batterie doit être obligatoirement réglé correctement avant de commencer le proces- sus de chargement : – 12 V Regular : Ces batteries (batteries plomb- acide) sont utilisées généralement dans les voi- tures, les camions et les motos. Celles-ci sont équipées de capuchons d‘aération et sont consi- dérées comme « pauvres en maintenance » ou « sans entretien » . Ce type de batterie es conçu pour transmettre rapidement l‘énergie (par ex. pour faire démarrer une moto). Les batteries « Regular » ne doivent pas être utilisées pour des applications destinées au type « Deep Cycle ».

12 V Deep Cycle : Ces batteries sont normalem ent désignées comme « Deep Cycle » ou« Marine » . Les batteries de ce type sont en général plus grandes que les autres types de batterie. Celle- ci fournissent moins d‘énergie à court terme, elles fournissent par contre une transmission de l‘énergie plus longtemps. Ces batteries survivent un nombre important de cycles de déchargement

– 12 V AGM / Gel: Le type de batterie AGM est en général un type de batterie Deep Cycle de bonne qualité. Elles ont la plus longue « durée de vie » lorsqu‘elles sont rechargées avant d‘être déchargées de plus de 50 % . Dans le cas de déchargement complet, celle-ci survit environ 300 cycles de chargement. Le type de batterie GEL est comparable au type de batterie AGM. La tension en charge est inférieure à celle des autres batteries plomb-acide. Si vous utilisez un chargeur inapproprié pour une batterie gel, vous devez vous attendre à une performance réduite et une durée de vie inférieure. – 6 V Regular : Vous sélectionnez ce mode pour les batteries 6 V courantes dans le commerce. Bouton démarrage charge

: Utilisez ce bouton pour changez entre les affichages suivants : – Fast Charge : chargement rapide (recommandée pour des températures ambiantes basses / hiver) – Normal Charge : processus de charge normal (vitesse normale) – Start : vous fourni 75 ampères à court terme, pour palier à une batterie peu chargée ou vide, en vue d‘un démarrage de moto Attention : Le mode ne peut être interrompu qu‘en tirant sur le cordon secteur

Utilisation Utilisation 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 20 19.09.14 15:1321 FR/CH Utilisation Utilisation de la fonction d‘aide au démarrage Effectuez impérativement tous les raccordements comme indiqué et dans l‘ordre correct. Autrement, l‘électronique du véhicule risque d‘être endommagée. Dans le cas d‘une manière de procéder contraire aux indications décrites, vous agissez à vos propres risques et périls. Attention : Cette fonction n‘est pas appropriée pour les batteries inférieures à 45 Ah. Pour les bat- teries inférieures à 45 Ah, cette fonction risque de conduire à un endommagement de la batterie. Pour les véhicules diesel et les moteurs à essence volumineux, des intensités de courants supérieures à 75 A sont parfois nécessaires pour le processus de démarrage. Remarque : Le chargeur est équipé d‘un pro- gramme d‘analyse protégeant la batterie des dom- mages particulièrement lors de l‘utilisation de la fonction d‘ailde au démarrage (par ex. aulfatisation, baisse excessive du voltage). Pour les batteries très déchargées ou très abîmées, l‘appareil interromp l‘aide au démarrage pour protéger la batterie. Pen- dant ce processus, la batterie est déjà charger avec des courants faibles (Charging est affiché). L‘affi- chage reste alors en position « 0 » . Dans ce cas, la fonction d‘aide au démarrage n‘est pas possible. Ceci protège la batterie contre les endommagements. La batterie doit être chargée seulement maintenant. Les fonctions « Fast Charge » ou « Normal Charge » peuvent être utilisées pour cela. Branchez le câble d‘alimentation

du chargeur de batterie de véhicule à une prise de courant. Connectez la pince de raccordement rouge

au pôle positif de votre batterie. (Le pôle positif est caractérisé par un « + » et par un marquage rouge.) Connectez la pince de raccordement noire

au pôle négatif de votre batterie. (Le pôle négatif est caractérisé par un « - » et par un marquage noir.) Si les pinces de raccordement sont connectées correctement, le chargeur de batterie de véhi- cule sélectionne automatiquement le type de batterie adéquat. Vous pouvez vérifier celui-ci dans la case d‘option « Type de Batterie » et éventuellement le modifier en appuyant sur le bouton type de batterie

Sélectionnez à présent la fonction « Start » à l‘aide du bouton démarrage charge

. Le chargeur de batterie de véhicule analyse à présent l‘état de charge de la batterie. L‘écran affiche maintenant « 0 ». Confirmez à présent le démarrage du véhicule. Sur l‘écran, un compte à rebours se met en marche durant 5 secondes (2 secondes de mise en marche et d‘analyse et 3 seconds d‘aide au démarrage à 75 A, lorsqu‘une assistance au dé- marrage par le bais du chargeur de batterie de véhicule est nécessaire (ceci est analysé préala- blement par le chargeur de batterie). Pendant ce compte à rebours, le chargeur de batterie fournit à court terme 75 A por compenser une batterie peu chargée ou vide, en vue d‘un dé- marrage du monteur. Après suit une pause de 180 secondes afin de protéger la batterie. Alors le cycle recommence à zéro (2 secondes de fonction de préparation ou d‘analyse et 3 se- condes d‘aide au démarrage avec 75 A / 180 secondes de pause). Pour déconnecter l‘appareil, enlevez d‘abord les pinces de raccordement (

) puis retirez ensuite le câble réseau

Remarque : Si la batterie est complètement dé- chargée, les 75 A ne suffisent pas pour tous les vé- hicules pour faire démarrer le moteur (par ex. les véhicules diesel). Dans ce cas, veuillez sélectionner à l‘aide du bouton démarrage charge

l‘option « Fast Charge » et chargez la batterie jusqu‘à 60 % (dans le cas de moteurs diesel, le préchauffage extrait de l‘énergie hors de la batterie. Les 60 % doivent être atteints après le préchauffage). Vous pouvez suivre la progression du processus de charge sur l‘écran, en sélectionnant l‘option « Batte- rie % » à l‘aide du bouton affichage numérique

Si les 60 % sont atteints, effectuez à nouveau le processus d‘aide au démarrage. Attention : Interrompez le mode en tirant sur le cordon secteur

Utilisation 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 21 19.09.14 15:1322 FR/CH Remarques … / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut … / Maintenance et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente Remplacent du fusible Le fusible du chargeur peut être endommagé p. ex. par un défaut de l‘appareil ou une surcharge. Avant de charger le fusible, retirez d‘abord le câble d‘alimentation

Retirez le couvercle du fusible

, en appuyant légèrement sur celui-ci latéralement. Desserrez le fusible

à l‘aide d‘une clé à molette adéquate et fixez le nouveau fusible. Ensuite, vissez-le et remettez le couvercle

place. Remarque : Si vous avez besoin d‘un nouveau fusible, contactez notre service après-vente (voir chapitre Remarques sur la garantie et le service après vente). Maintenance et entretien Débrancher la fiche secteur

de la prise de courant avant d‘effecteur tout travail sur le char- geur de batterie. L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Étei- gnez l‘appareil. Nettoyet les surfaces en métal et en plastique de l‘appareil avec un chiffon sec. N‘utilisez en aucun cas des solvants ou autres nettoyants agressifs. Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d‘une garantie de 2 ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Conditions de garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème maté- riel ou de fabrication devait survenir dans les 2ans suivant la date d‘achat du produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. Au cours de cette période de garantie de deux ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés, accompagnés d’une brève description écrite du problème rencontré préci- sant également la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et il a été contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo- sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un manque d‘entretien. Toutes les indications fournies dans la notice d‘utilisation originale doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou manipulation déconseillée par la notice d‘utilisation originale ou faisant l‘objet d‘un avertissement. 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 22 19.09.14 15:1323 FR/CH Remarques … / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut … / Maintenance et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in- terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute de- mande. Le numéro de référence de l‘article est indi- qué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou infé- rieure de l‘appareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro- duit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition. Remarque : Le www.lidl-service.com site vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Nous contacter :

Nom: Ecos Office Forbach Site Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: 00 33 (0) 3 87 84 72 34 Siège: Allemagne IAN 100683 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets ! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement. Ne jetez pas le chargeur automobile dans les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau. Si possible, les ap- pareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local. Vous êtes légalement tenus (ordonnance de la batterie), en tant que consommateur final, de rapporter toutes les batteries usagées. Les batteries polluantes sont marquées des symboles suivants, qui in- diquent l‘interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. La désignation les métaux lourds déterminants sont: Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Déposez les batteries usagées à un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de ma- nière essentielle à la protection de l‘environnement. 100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 23 19.09.14 15:1324 FR/CH Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, C. M. C. GmbH Responsable des documents : Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage Année de fabrication : 2014 / 44 IAN : 100683 Année de la réalisation du marquage CE : 14 Modèle : CHARGEUR DE BATTERIE POUR