Aviva Nano - Glucomètre Accu-Chek - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aviva Nano Accu-Chek au format PDF.

📄 336 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Accu-Chek Aviva Nano - page 87
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Caractéristiques techniques Glucomètre Accu-Chek Aviva Nano, mesure de la glycémie, technologie de test rapide.
Précision de mesure Précision conforme aux normes ISO 15197:2013.
Type de test Tests de glycémie capillaire.
Temps de mesure 5 secondes pour obtenir un résultat.
Volume de sang requis 0,6 µl.
Utilisation Facilité d'utilisation avec un affichage clair, possibilité de mémoriser les résultats.
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, stockage dans un endroit sec.
Réparation Pas de pièces réparables, en cas de défaillance, contacter le service client.
Sécurité Utiliser uniquement les bandelettes Accu-Chek Aviva, respecter les instructions d'utilisation.
Informations générales Appareil compact et léger, idéal pour un usage quotidien.

FOIRE AUX QUESTIONS - Aviva Nano Accu-Chek

Comment calibrer mon Accu-Chek Aviva Nano ?
Le glucomètre Accu-Chek Aviva Nano est pré-calibré en usine. Il n'est pas nécessaire de le recalibrer. Assurez-vous simplement d'utiliser des bandelettes de test compatibles.
Que faire si mon glucomètre affiche un message d'erreur ?
Si un message d'erreur s'affiche, vérifiez d'abord que vous utilisez des bandelettes de test non périmées et que l'appareil est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Comment remplacer les piles de mon Accu-Chek Aviva Nano ?
Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à l'arrière de l'appareil. Retirez les piles usagées et insérez de nouvelles piles en respectant la polarité. Refermez le compartiment.
Quel est le volume de sang nécessaire pour un test ?
Le glucomètre Accu-Chek Aviva Nano nécessite une goutte de sang d'environ 0,6 µL pour effectuer un test.
Comment nettoyer mon Accu-Chek Aviva Nano ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur du glucomètre. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de plonger l'appareil dans l'eau.
Puis-je utiliser des bandelettes de test d'un autre modèle ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement les bandelettes de test Accu-Chek Aviva Nano pour garantir des résultats précis.
Comment enregistrer mes résultats de glycémie ?
Les résultats de glycémie sont automatiquement enregistrés dans la mémoire de l'appareil. Vous pouvez consulter vos résultats précédents en naviguant dans le menu.
Que faire si je ne parviens pas à obtenir un résultat ?
Assurez-vous que la bandelette de test est correctement insérée et que vous avez appliqué suffisamment de sang. Si le problème persiste, essayez une nouvelle bandelette ou vérifiez les piles.
Mon glucomètre ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que les piles sont bien installées et qu'elles ne sont pas usées. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
Comment conserver mon Accu-Chek Aviva Nano ?
Conservez le glucomètre dans un endroit sec et à température ambiante. Évitez l'exposition à des températures extrêmes et à l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Glucomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aviva Nano - Accu-Chek et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aviva Nano de la marque Accu-Chek.

MODE D'EMPLOI Aviva Nano Accu-Chek

Aviva Nano soit votre premier lecteur de glycémie ou que vous ayez déjà utilisé un autre type de lecteur, nous vous conseillons de lire attentivement l’intégralité du présent manuel avant d’utiliser votre nouveau lecteur. Pour une bonne utilisation et des résultats fi ables, il est important que vous compreniez bien son fonctionnement, les affi chages à l’écran et les fonctions spéciales. Si vous avez des questions, contactez notre service à la clientèle et support technique. Vous trouverez une liste de coordonnées à la fi n du manuel.

Aviva Nano Votre nouveau lecteur Accu-Chek Aviva Nano est destiné aux mesures quantitatives de glycémie avec des bandelettes réactives Accu-Chek Aviva. Utilisable en autocontrôle. Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano peut être utilisé par les patients diabétiques pour mesurer leur propre glycémie ainsi que par les professionnels de la santé pour contrôler les valeurs glycémiques des patients. Le système comprend (certains éléments peuvent être vendus séparément) :

  • Un lecteur Accu-Chek Aviva Nano avec piles
  • Les bandelettes réactives Accu-Chek Aviva et la puce de calibration
  • La solution de contrôle Accu-Chek Aviva

Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 243247_NanoAv_Ins_FR.indd 2 7/13/09 12:13:47 PM7/13/09 12:13:47 PMImportance de la régularité des mesures de glycémie La mesure fréquente et régulière de votre glycémie peut considérablement améliorer la gestion de votre diabète. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’effectuent le plus simplement possible. Informations importantes sur votre nouveau lecteur

  • Votre nouveau lecteur est conçu pour effectuer des mesures sur sang total frais (par exemple, à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou au niveau de l’avant-bras). Le lecteur est destiné à un usage hors de l’organisme (in vitro). Il ne convient pas au diagnostic du diabète.
  • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Aviva. L’utilisation d’autres bandelettes réactives entraîne des résultats erronés.
  • Le lecteur est fourni avec l’heure et la date préréglées. Il est possible que vous ayez à modifier l’heure en fonction de votre fuseau horaire local.
  • Adressez-vous à votre professionnel de la santé si vous avez suivi les étapes du manuel mais présentez toujours des symptômes qui ne semblent pas correspondre à vos résultats ou si vous avez des questions

Chapitre 1 : Comprendre votre nouveau système ......................................... 7

Réalisation d’une mesure de glycémie ......................................................................... 13 Marquage d’un résultat et programmation d’un rappel après repas ............................. 17 Prélèvement sur site alternatif (AST) ............................................................................ 19

Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert des résultats ............ 27

  • Mémoire p. 27
  • Réglage du lecteur p. 30
  • Réglage de l’heure et de la date p. 31
  • Réglage du signal sonore (activé/désactivé) p. 34
  • Réglage de l’heure de rappel après repas p. 37
  • Réglage de la fonction réveil p. 40
  • Réglage de l'indicateur d'hypoglycémie p. 45
  • Transfert de données directement sur un ordinateur ou sur un ordinateur de poche (PDA) au moyen d'un logiciel spécialisé et d'un câble infrarouge p. 48
  • 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 543247_NanoAv_Ins_FR.indd 5 7/13/09 12:13:47 PM7/13/09 12:13:47 PMChapitre 4 : Test de contrôle p. 51
  • À quoi sert le test de contrôle ? p. 51
  • À propos des solutions de contrôle p. 52
  • Réalisation d’un test de contrôle p. 53
  • Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable p. 57

Chapitre 5 : Entretien et dépannage ......................................................... 59

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 643247_NanoAv_Ins_FR.indd 6 7/13/09 12:13:47 PM7/13/09 12:13:47 PMChapitre 1 : Comprendre votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano Touches de droite et de gauche – Utilisez-les pour accéder à la mémoire, effectuer des réglages et parcourir les résultats. Écran – Affiche les résultats, les messages et les résultats en mémoire. Fente d’insertion de la bandelette réactive – Insérez-y la bandelette réactive. Fenêtre infrarouge (IR) – Permet de transférer les données du lecteur sur un ordinateur ou sur un ordinateur de poche (PDA). Touche Marche/Arrêt/ Réglage – Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour enregistrer les réglages. Tiroir des piles – Retirez le tiroir des piles du lecteur pour remplacer les piles si nécessaire. Fente d’insertion de la puce de calibration – Insérez-y la puce de calibration.

Vue avant Vue arrière 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 743247_NanoAv_Ins_FR.indd 7 7/13/09 12:13:47 PM7/13/09 12:13:47 PMExtrémité dorée – Insérez la bandelette réactive dans le lecteur par cette extrémité. Fenêtre jaune – Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.

Bandelette réactive Tube de bandelettes réactives Flacon de solution de contrôle Touche Marche/Arrêt/Réglage Vue latérale Fenêtre infrarouge (IR) Puce de calibration (exemple) Piles – Insérez-les dans le tiroir en veillant à ce que le côté positif (+) ne soit pas visible. Vue de côté Touche de droite Touche de gauche 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 843247_NanoAv_Ins_FR.indd 8 7/13/09 12:13:47 PM7/13/09 12:13:47 PMChangez la puce de calibration chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes réactives !

Calibration du lecteur

1. Assurez-vous que le

2. Retournez le lecteur. 3. Retirez l’ancienne

puce de calibration (s’il y en a déjà une dans le lecteur) et éliminez-la. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 943247_NanoAv_Ins_FR.indd 9 7/13/09 12:13:48 PM7/13/09 12:13:48 PM4. Retournez la puce de calibration de telle sorte que le code ne soit plus visible. Insérez-la à fond dans la fente d’insertion de la puce de calibration.

5. Laissez la puce de calibration

dans le lecteur jusqu’à l’ouverture d’une nouvelle boîte de bandelettes réactives. Remarques :

  • Ne pas forcer l’insertion de la puce de calibration dans le lecteur. Elle est conçue pour être insérée dans le lecteur dans un seul sens.
  • Si le code « - - - » s’affi che à l’écran, insérez une puce de calibration dans le lecteur.
  • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Aviva.
  • Changez la puce de calibration chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes réactives.
  • Conservez les bandelettes réactives non-utilisées dans leur tube d’origine.
  • Refermez hermétiquement le tube immédiatement après avoir retiré une bandelette réactive. Cela aide à protéger les bandelettes réactives de l’humidité.
  • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube.
  • Vérifiez la date de péremption imprimée sur le tube de bandelettes réactives. Ne pas utiliser les bandelettes réactives au-delà de cette date.
  • Conservez le tube de bandelettes réactives et le lecteur à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans une chambre par exemple.
  • Conservez les bandelettes réactives à une température comprise entre 2 °C et 32 °C. Ne pas congeler. Utilisez les bandelettes réactives dans la fourchette de températures indiquée dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives.
  • Ne pas appliquer de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur. Ne pas conserver les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides (salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1143247_NanoAv_Ins_FR.indd 11 7/13/09 12:13:48 PM7/13/09 12:13:48 PM12 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1243247_NanoAv_Ins_FR.indd 12 7/13/09 12:13:48 PM7/13/09 12:13:48 PMChapitre 2 : Mesure de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie Réglez le lecteur correctement avant de réaliser la première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et d’un autopiqueur muni d’une lancette.

1. Lavez-vous les mains et essuyez-les.

2. Préparez votre autopiqueur.

3. Insérez la bandelette réactive dans le

lecteur dans le sens des flèches. Le lecteur s’allume.

Assurez-vous que le code affiché à l’écran est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives. Si vous n’avez pas vu le code, retirez la bandelette réactive et réinsérez-la dans le lecteur.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1343247_NanoAv_Ins_FR.indd 13 7/13/09 12:13:48 PM7/13/09 12:13:48 PM5. Les symboles d’une bandelette réactive et d’une goutte de sang clignotante s’affichent à l’écran.

té de votre doigt à l’aide de l’autopiqueur. Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Pour des informations détaillées sur la marche à suivre pour prélever du sang à la paume, consultez le paragraphe Prélèvement sur site alternatif (AST), étapes 5 et 6.

Bouton de déclenchement jaune 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1443247_NanoAv_Ins_FR.indd 14 7/13/09 12:13:48 PM7/13/09 12:13:48 PM7. Massez doucement votre doigt de manière à activer le flux sanguin. Cela facilite l’obtention d’une goutte de sang.

8. Mettez la goutte de sang en contact

avec le bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive. Ne pas déposer de sang sur le dessus de la bandelette réactive. Le symbole clignote dès qu’une quantité suffisante de sang a été aspirée par la bandelette réactive.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1543247_NanoAv_Ins_FR.indd 15 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PM9. Le résultat s’affiche à l’écran. Laissez la bandelette réactive dans le lecteur si vous souhaitez indiquer que ce résultat est une mesure avant repas ou après repas ou si vous voulez signaler ce résultat avec un marquage général (reportez-vous au paragraphe suivant). Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée. Remarque : Une fois la mesure effectuée avec succès, le lecteur s’éteint automatiquement cinq secondes après le retrait de la bandelette réactive.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1643247_NanoAv_Ins_FR.indd 16 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PMMarquage d’un résultat et programmation d’un rappel après repas Il vous est possible de signaler votre résultat avec : un marquage avant repas un marquage avant repas avec rappel après repas un marquage après repas un marquage général

  • En signalant un résultat avec un marquage avant repas ou après repas, vous-même et votre professionnel de la santé disposez de davantage d'informations sur vos résultats glycémiques utiles au contrôle de votre diabète.
  • Lorsqu’un résultat avant repas est marqué avec un rappel après repas, le lecteur émet des signaux sonores une ou deux heures après la réalisation de la mesure, vous rappelant ainsi qu’il faut effectuer une mesure après repas.
  • Le marquage général vous permet de signaler un événement particulier comme un résultat AST (prélèvement sur site alternatif) ou encore le fait que vous ayez fait du sport. Ces différents marquages vous aident par la suite à vous souvenir de la particularité des résultats en mémoire marqués de cette manière.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1743247_NanoAv_Ins_FR.indd 17 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PMVoici comment marquer un résultat et programmer un rappel après repas : Effectuez une mesure de glycémie. Ne pas retirer la bandelette réactive.

1. Appuyez et relâchez la touche pour passer d’un marquage de résultat à un autre et au

rappel après repas. Marquage avant repas Marquage avant repas avec rappel après repas Marquage après repas Marquage général

2. Retirez la bandelette réactive du lecteur dès que s’affiche le marquage du résultat

( , ou ) ou le marquage avant repas avec rappel après repas ( ) souhaité.

  • Si vous avez sélectionné le rappel après repas, le lecteur émet des signaux sonores une ou deux heures après la mesure réalisée avant repas pour vous rappeler d’effectuer une mesure après repas.
  • Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré en mémoire.

Remarque : Le marquage après repas accompagne systématiquement le résultat si la mesure a été effectuée dans les 15 minutes précédant ou suivant le moment auquel le rappel après repas a été programmé. Réglez l’heure de rappel après repas sur une ou deux heures en mode réglage. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 1843247_NanoAv_Ins_FR.indd 18 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PMPrélèvement sur site alternatif (AST) Vous pouvez effectuer la mesure à partir de sang prélevé ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la mesure de glycémie. Les deux sites de prélèvement sur la paume sont les zones charnues à la base du pouce (thénar) et de l’auriculaire (hypothénar). Si le sang est prélevé sur un site alternatif (avant-bras, bras, cuisse ou mollet), il y a certains moments de la journée où il est déconseillé d’utiliser ce sang (reportez-vous à la page suivante). En effet, le taux de glucose varie plus rapidement dans l’extrémité du doigt ou dans la paume qu’aux sites alternatifs. Ces différences peuvent vous amener à prendre une mauvaise décision pour votre traitement, ce qui peut avoir des effets indésirables sur votre santé. Pour toute mesure réalisée à partir de sang prélevé sur des sites alternatifs, veuillez préalablement lire le paragraphe suivant.

  • Consultez votre professionnel de la santé qui vous donnera des conseils relatifs au prélèvement sur site alternatif. N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat. Prenez TOUJOURS en compte les symptômes d’hyperglycémie ou d’hypoglycémie. Si votre résultat glycémique ne correspond pas à votre état de santé, effectuez une mesure à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume pour vérifier ce résultat. Si le résultat obtenu à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume ne correspond pas à votre état de santé, contactez votre professionnel de la santé. Une mesure par prélèvement sur site alternatif peut s’effectuer :
  • Juste avant un repas
  • À jeun AUCUNE mesure ne doit être effectuée à partir de sang prélevé sur site alternatif :
  • Durant les deux heures suivant un repas
  • Après un exercice physique
  • Si vous suspectez une valeur glycémique basse
  • S’il vous arrive souvent de ne pas percevoir les moments où vous êtes en hypoglycémie
  • Pendant le pic d’action de l’insuline à action rapide ou de l’insuline analogue à action rapide
  • Lorsque votre dernière injection d’insuline à action rapide ou d’insuline analogue à action rapide remonte à moins de deux heures. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2043247_NanoAv_Ins_FR.indd 20 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PMVous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur destiné au prélèvement sur site alternatif et d’une lancette.

1. Préparez l’autopiqueur.

2. Insérez la bandelette réactive dans le

lecteur dans le sens des flèches. Le lecteur s’allume.

3. Assurez-vous que le code affiché à

l’écran est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives. Si vous n’avez pas vu le code, retirez la bandelette réactive et réinsérez-la dans le lecteur.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2143247_NanoAv_Ins_FR.indd 21 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PM4. Les symboles d’une bandelette réactive et d’une goutte de sang clignotante s’affichent à l’écran.

5. Tenez l’autopiqueur

fermement appuyé contre une zone charnue du site alternatif. Facilitez le flux sanguin en exerçant un léger mouvement de pompe avec l’autopiqueur.

l’autopiqueur tout en maintenant une pression régulière sur le site de prélèvement. Appuyez fermement l’autopiqueur contre le site de prélèvement pour faciliter le flux sanguin.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2243247_NanoAv_Ins_FR.indd 22 7/13/09 12:13:49 PM7/13/09 12:13:49 PM7. Mettez la goutte de sang en contact avec le bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive. Le symbole clignote dès qu’une quantité suffisante de sang a été aspirée par la bandelette réactive.

8. Le résultat s’affiche à l’écran. Marquez

le résultat ou bien retirez et éliminez la bandelette réactive usagée. Remarque : Si la goutte de sang est trop petite, réappliquez une pression pour obtenir une goutte de sang suffisante.

1. Vérifiez que la date de péremption des

bandelettes réactives n’est pas échue.

2. Vérifiez que le tube de bandelettes

réactives a toujours été hermétiquement fermé.

3. Vérifiez que la bandelette réactive n’est

pas restée trop longtemps hors du tube.

4. Vérifiez que les bandelettes réactives

ont bien été conservées à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Résolution du problème Éliminez les bandelettes réactives si elles sont périmées. Utilisez de nouvelles bandelettes réactives si vous pensez que le tube est resté ouvert pendant un certain temps. Recommencez la mesure avec une nouvelle bandelette réactive. Recommencez la mesure avec une bandelette réactive conservée dans des conditions adéquates. Résultats inhabituels Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez les étapes ci-dessous :

5. Vérifiez que vous avez bien suivi les

différentes étapes d’exécution de la mesure.

6. Vérifiez que le code affiché à l’écran du

lecteur est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives.

7. Si vous avez toujours un doute sur

l’origine du problème… Résolution du problème Reportez-vous au chapitre 2 « Mesure de glycémie » et recommencez la mesure. Si le problème persiste, contactez Roche. En cas de différence, insérez la bonne puce de calibration dans le lecteur et recommencez la mesure. Recommencez la mesure avec une nouvelle bandelette réactive et effectuez un test de contrôle. Si le problème persiste, contactez Roche.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2543247_NanoAv_Ins_FR.indd 25 7/13/09 12:13:50 PM7/13/09 12:13:50 PMSymptômes d’hyperglycémie ou d’hypoglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hyperglycémie ou de l’hypoglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent anormaux. Voici les symptômes les plus courants : Glycémie élevée (hyperglycémie) : fatigue, augmentation de l’appétit ou de la soif, envie fréquente d’uriner, vision trouble, maux de tête ou douleurs généralisées. Glycémie basse (hypoglycémie) : transpiration, tremblement, vision trouble, accélération du rythme cardiaque, fourmillements ou engourdissement du pourtour de la bouche ou de l’extrémité des doigts. Effectuez une mesure de votre glycémie si vous présentez l’un de ces symptômes. Consultez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais si le résultat glycémique est signalé comme étant bas (LO) ou élevé (HI).

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2643247_NanoAv_Ins_FR.indd 26 7/13/09 12:13:50 PM7/13/09 12:13:50 PMChapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert des résultats Mémoire Enregistrement des résultats Le lecteur mémorise automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques avec l'heure et la date de la mesure et tout marquage accompagnant un résultat. Vous pouvez les consulter à tout moment. Les résultats sont enregistrés du plus récent au plus ancien. Il est donc très important de régler l’heure et la date du lecteur correctement. En disposant du bon réglage de l’heure et de la date, vous-même et l’équipe en charge du suivi de votre diabète êtes en mesure d’interpréter correctement vos résultats glycémiques.

  • N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat en mémoire.

Les résultats mémorisés sont conservés lors du remplacement des piles. Vous devez toutefois vous assurer que l’heure et la date sont correctes après avoir remplacé les piles.

  • Une fois que la mémoire contient 500 résultats, tout nouveau résultat efface le résultat le plus ancien.
  • Si les mesures effectuées sur une période de 90 jours dépassent le chiffre de 500, seuls les 500 résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90 jours.
  • Maintenez enfoncée la touche ou pour un défilement plus rapide des résultats. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2743247_NanoAv_Ins_FR.indd 27 7/13/09 12:13:50 PM7/13/09 12:13:50 PM• Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur. Ils ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle mémorisés doivent préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d'un logiciel compatible. Pour connaître les produits disponibles, veuillez contacter Roche.

Consultation des résultats Le lecteur étant allumé ou éteint, appuyez et relâchez la touche ou pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affi che.

  • Pour affi cher les résultats précédents un à un – appuyez sur la touche
  • Pour voir les moyennes sur 7, 14, 30 ou 90 jours – appuyez sur la touche
  • Pour consulter les moyennes avant repas et après repas sur 7, 14, 30 et 90 jours – continuez à appuyer sur la touche Nombre de jours sur lesquels porte la moyenne Nombre de résultats pris en compte dans la moyenne 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2843247_NanoAv_Ins_FR.indd 28 7/13/09 12:13:50 PM7/13/09 12:13:50 PMOU

Appuyez sur la touche pour affi cher les résultats antérieurs, du plus récent au plus ancien. Appuyez sur la touche pour affi cher les moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours. Continuez à appuyer sur la touche pour voir les moyennes avant repas sur 7, 14, 30 et 90 jours. Moyenne après repas Continuez à appuyer sur la touche pour voir les moyennes après repas sur 7, 14, 30 et 90 jours. Résultats antérieurs Moyenne générale Moyenne avant repas Remarque : Seuls les résultats qui ont été marqués comme ayant étré réalisés avant repas ( ) ou après repas ( ) sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90 jours.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 2943247_NanoAv_Ins_FR.indd 29 7/13/09 12:13:50 PM7/13/09 12:13:50 PMRéglage du lecteur Utilisation du mode réglage Le mode réglage vous permet de personnaliser votre lecteur selon votre mode de vie. Il est possible de personnaliser les fonctions suivantes, dans l’ordre où elles s’affi chent en mode réglage : Heure et date – réglage de l’heure et de la date Signal sonore – activation (« On ») ou désactivation (« OFF ») Heure de rappel après repas – 1 heure ou 2 heures après le repas Réveil – activation (« On ») ou désactivation (« OFF ») Indicateur d’hypoglycémie – activation (« On ») ou désactivation (« OFF »). L’activation (« On ») vous permet de régler le seuil d’hypoglycémie. Le mode réglage est facile à utiliser. Voici un aperçu général de ce que chaque touche vous permet d’effectuer en mode réglage.

  • Pour accéder au mode réglage – le lecteur étant allumé, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » (réglage) s’affiche.
  • Pour confi rmer le réglage choisi – appuyez et relâchez la touche .
  • Pour sortir du mode réglage – appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante.
  • Pour ajuster les réglages – appuyez et relâchez la touche ou . Pour un défilement plus rapide, appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée.

1. Appuyez et relâchez la touche

pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche.

2. Appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » s’affiche à l’écran. L’heure clignote.

3. Appuyez et relâchez la touche

ou pour reculer ou avancer l’heure. Vous êtes ici. HEURE / DATE (h, min, jour, mois, année) SIGNAL SONORE (activé/désactivé) HEURE DE

5. Appuyez et relâchez la touche ou

pour régler les minutes. Appuyez et relâchez la touche pour confirmer les minutes. reculer avancer

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3243247_NanoAv_Ins_FR.indd 32 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PM6. Recommencez l’étape 5 pour régler le jour, le mois et l’année.

7. Appuyez et relâchez la touche

pour régler d’autres options. Pour sortir, appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3343247_NanoAv_Ins_FR.indd 33 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PMVous êtes ici. Réglage du signal sonore ( ) (activé/désactivé) À la sortie de production, le signal sonore du lecteur est activé (« On »). Il est possible de désactiver le signal sonore (« OFF »). Cela n’aura pas d’incidence sur les résultats. Le signal sonore peut être utile parce qu'il signale à l’utilisateur :

  • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive
  • qu'une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive
  • que la mesure a été effectuée
  • qu'une touche a été enfoncée
  • qu'il est temps d’effectuer une mesure (si le réveil ou le rappel après repas ont été activés)
  • en cas d’erreur lors d’une mesure (même désactivé, le signal sonore se fait entendre pour signaler une erreur) HEURE / DATE (h, min, jour, mois, année) SIGNAL SONORE (activé/désactivé) HEURE DE

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3443247_NanoAv_Ins_FR.indd 34 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PM1. Appuyez et relâchez la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche.

2. Appuyez sur la touche

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » s’affiche à l’écran.

3. Appuyez et relâchez la

touche autant de fois que nécessaire pour afficher le symbole du signal sonore clignotant et « On » ou « OFF » à l’écran.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3543247_NanoAv_Ins_FR.indd 35 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PM4. Appuyez et relâchez la touche ou pour passer de « On » à « OFF ».

5. Appuyez et relâchez la touche

pour régler d’autres options. Pour sortir, appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3643247_NanoAv_Ins_FR.indd 36 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PMVous êtes ici. HEURE / DATE (h, min, jour, mois, année)SIGNAL SONORE (activé/désactivé)HEURE DE RAPPEL APRÈS REPAS (1 h ou 2 h)RÉVEIL(A-1, A-2, A-3, A-4)INDICATEUR D’HYPO (désactivé, activé, seuil) Réglage de l’heure de rappel après repas (

Le rappel après repas :

  • émet des signaux sonores une ou deux heures après la réalisation d'une mesure pour vous rappeler d’effectuer une mesure après repas.
  • émet des signaux sonores toutes les deux minutes et à trois reprises au maximum.
  • cesse d’émettre des signaux sonores dès qu’une bandelette réactive est insérée ou que vous appuyez sur une touche. L'heure de rappel après repas de votre lecteur est préréglée à deux heures après le repas, mais il est possible de le régler à une heure après le repas en mode réglage. Remarques :
  • Pour que le rappel puisse être émis, le signal sonore doit être activé (« On »).
  • Aucun rappel n’est émis si la mesure est effectuée dans les 15 minutes précédant le moment auquel le rappel a été programmé.
  • Aucun rappel n’est émis si le lecteur est allumé au moment auquel le rappel a été programmé.
  • L’exposition à des températures froides peut empêcher l’émission des rappels jusqu’à ce que le lecteur soit rallumé.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3743247_NanoAv_Ins_FR.indd 37 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PM1. Appuyez et relâchez la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche.

2. Appuyez sur la touche

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » s’affiche à l’écran.

3. Appuyez et relâchez la

touche autant de fois que nécessaire pour afficher l’indication « set-up » et l’indication clignotante « 1Hr » (1 heure) ou « 2Hr » (2 heures) à l’écran.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 3843247_NanoAv_Ins_FR.indd 38 7/13/09 12:13:51 PM7/13/09 12:13:51 PM4. Appuyez et relâchez la touche ou pour sélectionner « 1Hr » ou « 2Hr ». Appuyez et relâchez la touche pour confirmer votre choix. Cet écran s’affiche lorsqu’un rappel après repas a été activé.

REPAS (1 h ou 2 h) RÉVEIL (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICATEUR D’HYPO (désactivé, activé, seuil) Réglage de la fonction réveil (

  • émet des signaux sonores pour vous rappeler d’effectuer une mesure.
  • émet des signaux sonores toutes les deux minutes et à trois reprises au maximum.
  • cesse d’émettre des signaux sonores dès qu’une bandelette réactive est insérée ou que vous appuyez sur une touche.
  • est désactivé (« OFF ») à la sortie de production. Réglez-le sur « On » pour pouvoir l’utiliser. Il est possible de programmer jusqu’à 4 rappels auditifs par jour. Si vous activez les rappels auditifs A-1, A-2, A-3 et A-4, le lecteur est préréglé aux heures indiquées ci-dessous. Il est toutefois possible de modifier ces heures selon vos besoins. A-1 8h00 A-2 12h00 A-3 18h00 A-4 22h00
  • Le rappel auditif ne se déclenchera pas dans le cas où une mesure de glycémie est réalisée au cours des 15 minutes précédant l'heure programmée.
  • Le rappel auditif ne se déclenchera pas si le lecteur est allumé au moment de l’heure programmée.
  • L’exposition à des températures froides peut empêcher l’émission du rappel auditif jusqu’à ce que le lecteur soit rallumé.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4143247_NanoAv_Ins_FR.indd 41 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PMLe symbole de la cloche et l’indication « set-up » restent affi chés à l’écran pendant le réglage de la fonction réveil.

1. Appuyez et relâchez la

touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche.

2. Appuyez sur la touche

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » s’affiche à l’écran.

3. Appuyez et relâchez la

touche autant de fois que nécessaire pour afficher le symbole de la cloche, « OFF », l’indication « set-up » et l’indication « A-1 » clignotante à l’écran.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4243247_NanoAv_Ins_FR.indd 42 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PM4. Appuyez et relâchez la touche ou pour passer de « On » à « OFF ». Appuyez et relâchez la touche pour confirmer votre choix.

5. L’heure clignote si

« On » a été sélectionné. L'indication « A-1 » et le symbole de la cloche restent affichés à l’écran.

6. Appuyez et relâchez la

touche ou pour régler l’heure. Appuyez et relâchez la touche pour confirmer l’heure.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4343247_NanoAv_Ins_FR.indd 43 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PM7. Les minutes clignotent. Appuyez et relâchez la touche ou pour sélectionner 00, 15, 30 ou 45 minutes. Ce sont les seuls choix possibles.

8. Appuyez et relâchez la

touche pour confirmer les minutes.

9. L’indication « set-up »,

« OFF » et le symbole de la cloche, ainsi que l’indication du rappel auditif suivant (“A-2”) clignotante s’affichent à l’écran. Vous pouvez programmer un deuxième rappel auditif ou appuyer sur la touche en la maintenant enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante pour sortir du mode réglage.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4443247_NanoAv_Ins_FR.indd 44 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PM1. Appuyez et relâchez la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche. Vous êtes ici. HEURE / DATE (h, min, jour,mois, année).SIGNAL SONORE (activé/désactivé)HEURE DE RAPPEL APRÈS REPAS (1 h ou 2 h)RÉVEIL(A-1, A-2, A-3, A-4)INDICATEUR D’HYPO (désactivé, activé, seuil) Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie (

L’indicateur d’hypoglycémie :

  • peut être réglé à un seuil compris entre 50 et 90 mg/dL (entre 2,8 et 5,0 mmol/L) pour vous avertir en cas d’une valeur glycémique trop basse. Remarques :
  • Avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, consultez votre professionnel de la santé qui vous conseillera la valeur d'hypoglycémie à définir dans votre cas.
  • L’indicateur d’hypoglycémie de votre nouveau lecteur est désactivé (« OFF »).

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4543247_NanoAv_Ins_FR.indd 45 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PM2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « set-up » s’affiche à l’écran.

3. Appuyez et relâchez la

touche autant de fois que nécessaire pour afficher l’indication « set-up » et « OFF », ainsi que le symbole clignotant à l’écran.

4. Appuyez et relâchez la

touche ou pour passer de « On » à « OFF ». Appuyez et relâchez la touche pour confirmer votre choix.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4643247_NanoAv_Ins_FR.indd 46 7/13/09 12:13:52 PM7/13/09 12:13:52 PM5. Si vous avez activé (« On ») l’indicateur d’hypoglycémie, l’indication « set-up » s’affiche et le symbole clignote. L’écran affiche 70 mg/dL (3,9 mmol/L).

6. Appuyez et relâchez la touche

pour sélectionner le seuil souhaité. Appuyez et relâchez la touche pour le confirmer.

7. Pour sortir du mode réglage, appuyez sur

la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante. Cette fonction ne remplace pas la formation sur l'hypoglycémie offerte par votre professionnel de la santé.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4743247_NanoAv_Ins_FR.indd 47 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PMTransfert de données directement sur un ordinateur ou sur un ordinateur de poche (PDA) au moyen d'un logiciel spécialisé et d'un câble infrarouge Vous pouvez transférer les résultats mémorisés sur un ordinateur pour suivre leur évolution et les imprimer. Fenêtre infrarouge (IR)

1. Installez le logiciel en respectant les instructions fournies. Pour

transférer les résultats sur un ordinateur, connectez le câble infrarouge en suivant les instructions.

2. Démarrez le programme du logiciel et suivez les instructions

pour le transfert des données. Assurez-vous que le logiciel est prêt pour le transfert des données à partir du lecteur.

3. Le lecteur étant éteint, appuyez sur les deux touches

et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que deux flèches clignotent à l’écran en alternance.

4. Repérez la fenêtre infrarouge sur le dessus du lecteur.

5. Repérez la fenêtre infrarouge sur le câble infrarouge

(ordinateur) ou sur l'ordinateur de poche (PDA).

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4843247_NanoAv_Ins_FR.indd 48 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PM6. Posez le lecteur à plat. Placez les deux fenêtres infrarouges de sorte qu’elles se trouvent l’une face à l’autre. Elles doivent être à une distance de 3 à 10 cm.

7. Ne pas déplacer le câble infrarouge

(ordinateur), l'ordinateur de poche (PDA) ou le lecteur pendant le transfert.

8. Suivez les indications du logiciel.

9. Il se peut que le programme du logiciel

éteigne le lecteur automatiquement dès que le transfert des données est terminé. Remarques :

  • Si les données n'ont pas été transférées correctement, essayez encore une fois. Si le problème persiste, contactez Roche.
  • Pour profiter au mieux de la possibilité de transfert de données, vous devez régler l’heure et la date du lecteur correctement.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 4943247_NanoAv_Ins_FR.indd 49 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PM5050 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5043247_NanoAv_Ins_FR.indd 50 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PMChapitre 4 : Test de contrôle À quoi sert le test de contrôle ? Le test de contrôle sert à s'assurer que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement et vous permette de disposer de résultats fi ables. Effectuez un test de contrôle dans les cas suivants :

  • Vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes réactives
  • Vous avez laissé le tube de bandelettes réactives ouvert
  • Vous souhaitez vérifier le fonctionnement du lecteur et des bandelettes réactives
  • Vos bandelettes réactives ont été conservées à des températures excessives et/ou à l’humidité
  • Vous avez laissé tomber le lecteur
  • Votre résultat ne correspond pas à votre état de santé
  • Vous désirez vous assurer que vous effectuez correctement votre mesure
  • Utilisez uniquement les solutions de contrôle Accu-Chek Aviva.
  • Le lecteur reconnaît la solution de contrôle Accu-Chek Aviva automatiquement.
  • Les résultats de contrôle mémorisés ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur.
  • Lorsque vous ouvrez un nouveau flacon de solution de contrôle, inscrivez la date sur l’étiquette du flacon. À partir de la date d’ouverture du flacon, la solution se conserve trois mois sans toutefois dépasser la date de péremption imprimée sur l'étiquette du flacon.
  • Ne pas utiliser de solution de contrôle périmée.
  • La solution peut tacher les vêtements. Si vous en renversez, lavez vos vêtements à l’eau et au savon.
  • Refermez hermétiquement le flacon après utilisation.
  • Conservez le flacon à une température comprise entre 2 °C et 32 °C. Ne pas congeler.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5243247_NanoAv_Ins_FR.indd 52 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PMRéalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 et/ou de la solution de contrôle de niveau 2. Le niveau de contrôle est imprimé sur l’étiquette du flacon.

1. Insérez la bandelette réactive dans le

lecteur dans le sens des flèches. Le lecteur s’allume.

2. Assurez-vous que le code affiché

à l’écran est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives. Si vous n’avez pas vu le code, retirez la bandelette réactive et réinsérez-la dans le lecteur.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5343247_NanoAv_Ins_FR.indd 53 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PM3. Choisissez la solution de contrôle. Le niveau devra être entré plus tard au cours du test.

4. Posez le lecteur à plat,

sur une table par exemple.

5. Enlevez le bouchon du

flacon de solution de contrôle. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5443247_NanoAv_Ins_FR.indd 54 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PM6. Pressez le flacon doucement pour former une petite goutte. Mettez la goutte en contact avec le bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive. Le symbole clignote dès qu’une quantité suffisante de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier et refermez le flacon hermétiquement.

7. Le résultat s’affiche à l’écran en même

temps que le symbole du flacon de solution de contrôle et la lettre « L » clignotante. Attendez pour retirer la bandelette réactive. Appuyez une fois sur la touche pour indiquer qu’il s'agit d’un résultat de niveau 1. Appuyez deux fois sur la touche si la solution de contrôle utilisée est de niveau 2.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5543247_NanoAv_Ins_FR.indd 55 7/13/09 12:13:53 PM7/13/09 12:13:53 PM8. Appuyez et relâchez la touche pour confirmer le niveau de contrôle dans le lecteur.

9. L’indication « OK » et le résultat de

contrôle s’affichent à l’écran en alternance si le résultat se situe dans l’intervalle acceptable. L’intervalle est imprimé sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable imprimé sur le tube de bandelettes réactives, les bandelettes réactives et le lecteur fonctionnent correctement. L’indication « Err » et le résultat de contrôle s’affichent à l’écran en alternance si le résultat se situe hors de l’intervalle acceptable. Retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5643247_NanoAv_Ins_FR.indd 56 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMInterprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, voici quelques solutions possibles : Origine possible

1. Vérifiez que la date de péremption des

bandelettes réactives ou des solutions de contrôle n’est pas échue.

2. Vérifiez que vous avez bien essuyé l’embout

du flacon de solution de contrôle avant et après utilisation.

3. Vérifiez que le tube de bandelettes réactives

et le flacon de solution de contrôle ont toujours été hermétiquement fermés.

4. Vérifiez que la bandelette réactive n’est pas

restée trop longtemps hors du tube. Résolution du problème

iminez les bandelettes réactives ou les solutions de contrôle si elles sont périmées. De même, éliminez la solution de contrôle si l’ouverture du flacon remonte à plus de trois mois. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle. Utilisez de nouvelles bandelettes réactives ou une nouvelle solution de contrôle si vous pensez que le tube ou le flacon sont restés ouverts pendant un certain temps. Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive.

5. Vérifiez que les bandelettes réactives et

les solutions de contrôle ont bien été conservées à l’abri de la chaleur et de l’humidité.

6. Vérifiez que vous avez bien suivi les

différentes étapes d’exécution du test.

7. Vérifiez que vous avez choisi le bon niveau

de solution de contrôle (1 ou 2) lorsque vous avez effectué le test.

8. Vérifiez que le code affiché à l’écran du

lecteur est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives.

9. Si vous avez toujours un doute sur

l’origine du problème… Résolution du problème

ecommencez le test de contrôle avec une bandelette réactive ou une solution de contrôle conservées dans des conditions adéquates. Reportez-vous au chapitre 4 « Test de contrôle » et recommencez le test. Si le problème persiste, contactez Roche. Même si vous vous êtes trompé dans le niveau de solution de contrôle, vous pouvez comparer le résultat de contrôle à l’intervalle imprimé sur le tube de bandelettes réactives. En cas de différence, insérez la bonne puce de calibration dans le lecteur et recommencez le test. Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive. Si le problème persiste, contactez Roche.

1. Retirez le tiroir des piles

du lecteur en le faisant coulisser vers le bas au moyen de votre pouce.

2. Retirez les piles usagées

et installez-en de nouvelles en veillant à ce que le côté positif (+) ne soit pas visible.

3. Remettez le tiroir des

piles en place en le faisant coulisser à fond.

Remarque : Lorsque de nouvelles piles ont été installées, le lecteur demande automatiquement une vérification de l’heure et de la date lorsque vous l’allumez.côté positif (+) non visible 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 5943247_NanoAv_Ins_FR.indd 59 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMRemarques :

  • Le lecteur utilise deux piles au lithium de 3 volts, de type 2032. Ce type de pile se trouve facilement dans le commerce. Il est conseillé de toujours avoir des piles de rechange.
  • Assurez-vous que les piles sont bien installées et veillez à ce que le côté positif (+) ne soit pas visible.
  • Lorsque de nouvelles piles sont installées, le lecteur demande automatiquement une vérification de l’heure et de la date. Tous les résultats précédemment enregistrés sont sauvegardés dans la mémoire.
  • Veillez à toujours remplacer les deux piles en même temps et à utiliser une seule et même marque.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6043247_NanoAv_Ins_FR.indd 60 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMNettoyage du lecteur Rien de plus facile que l'entretien du lecteur Accu-Chek Aviva Nano. Il suffi t simplement de le protéger de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer, suivez attentivement les consignes qui suivent, afi n d’obtenir le meilleur résultat possible : Ce qu’il faut faire

  • Assurez-vous que le lecteur est éteint.
  • Nettoyez l’extérieur du lecteur délicatement à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé de l’une des solutions nettoyantes suivantes (retirez tout excès de liquide) :
  • alcool isopropylique à 70 %
  • Mélange de liquide à vaisselle doux et d’eau
  • solution d’eau de Javel à usage domestique à 10 % (1 dose d’eau de Javel pour 9 doses d’eau) préparée le jour même Ne pas
  • Faire entrer d’humidité dans les fentes d’insertion de la puce de calibration ou de la bandelette réactive
  • Vaporiser une solution nettoyante directement sur le lecteur
  • Immerger le lecteur dans l’eau ou un liquide
  • Verser un liquide dans le lecteur

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6143247_NanoAv_Ins_FR.indd 61 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMEntretien et dépannage Dans des conditions normales d’utilisation, le lecteur ne nécessite que peu ou pas d'entretien. Il procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. Pour vous assurer que l’écran fonctionne correctement, éteignez le lecteur, puis appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour visualiser l’ensemble des éléments de l’écran. Les éléments de l’écran doivent être tous nets et identiques à l’illustration ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, contactez Roche.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6243247_NanoAv_Ins_FR.indd 62 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMAffi chages de l’écran et dépannage Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. Si vous avez des questions, contactez Roche. Le lecteur ne s’allume pas ou l’écran reste vide.

  • Les piles sont à plat – installez de nouvelles piles.
  • L’écran est défectueux – contactez Roche.
  • Le lecteur est défectueux – contactez Roche.
  • Températures excessives – déplacez le lecteur dans un endroit plus tempéré.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6343247_NanoAv_Ins_FR.indd 63 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMLes piles sont presque à plat. Remplacez les piles rapidement. Le lecteur est en mode réglage, en attente de modifi cation ou de confi rmation de réglages. Le lecteur est prêt pour l’insertion d’une bandelette réactive. Le lecteur est prêt à aspirer une goutte de sang ou de solution de contrôle.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6443247_NanoAv_Ins_FR.indd 64 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMLa glycémie peut être supérieure à l’intervalle de mesure du système. La glycémie peut être inférieure à l’intervalle de mesure du système. Ce résultat a été marqué comme étant un résultat avant repas.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6543247_NanoAv_Ins_FR.indd 65 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMCe résultat a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel après repas a été activé.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6643247_NanoAv_Ins_FR.indd 66 7/13/09 12:13:54 PM7/13/09 12:13:54 PMCe résultat a été marqué de manière générale.

La glycémie est inférieure au seuil d’hypoglycémie (glycémie basse) qui a été défi ni.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6743247_NanoAv_Ins_FR.indd 67 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMLe lecteur n’est pas calibré ou la puce de calibration n’a pas été insérée. Éteignez le lecteur et procédez à une nouvelle calibration.

Les bandelettes réactives arriveront à expiration à la fi n du mois en cours. Avant la fi n du mois, insérez une nouvelle puce de calibration provenant d'une nouvelle boîte de bandelettes réactives et vérifi ez que le code de la puce de calibration est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives. Assurez-vous que l’heure et la date du lecteur sont correctes. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6843247_NanoAv_Ins_FR.indd 68 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMIl est possible que votre glycémie soit extrêmement basse ou que la bandelette réactive soit endommagée ou n’ait pas été correctement insérée. Si ce message d’erreur s'affi che après avoir mis le sang en contact avec la bandelette réactive, reportez-vous au chapitre 2 « Résultats inhabituels ». Si au contraire ce message d'erreur s'affi che avant que le sang ait été mis en contact avec la bandelette réactive, retirez la bandelette réactive et réinsérez-la ou remplacez-la si elle est endommagée. Vérifi ez que le code imprimé sur le tube de bandelettes réactives est identique à celui imprimé sur la puce de calibration insérée dans le lecteur. Si le message s’affi che de nouveau, contactez Roche. Ce n’est pas la bonne puce de calibration. Éteignez le lecteur et insérez une nouvelle puce de calibration. Si le problème persiste, contactez Roche.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 6943247_NanoAv_Ins_FR.indd 69 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMIl est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive. Consultez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais si cela correspond à votre état de santé. Si cela ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure et reportez-vous au chapitre 2 « Résultats inhabituels ». Si le résultat de la deuxième mesure ne correspond pas à votre état de santé, effectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une nouvelle bandelette réactive. Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable, revoyez la méthode de mesure et recommencez la mesure de glycémie avec une nouvelle bandelette réactive. Si le message E3 s’affi che de nouveau après votre mesure de glycémie, votre résultat glycémique peut être extrêmement élevé et supérieur à l’intervalle de mesure du système. Consultez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais. Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, reportez-vous au chapitre 4 « Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable ».

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7043247_NanoAv_Ins_FR.indd 70 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMLa puce de calibration provient d’un lot de bandelettes réactives qui est périmé. Vérifi ez que le code de la puce de calibration est identique à celui imprimé sur le tube de bandelettes réactives. Retirez la puce de calibration et accédez au mode réglage pour vérifi er que l’heure et la date du lecteur sont correctes. L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affi che le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure. Une défaillance électronique s’est produite ou, ce qui est rare, une bandelette réactive usagée a été retirée du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur puis rallumez-le ou retirez les piles pendant 20 secondes et réinstallez- les. Effectuez une mesure de glycémie ou un test de contrôle. Si le problème persiste, contactez Roche.

La bandelette réactive n’a pas aspiré suffi samment de sang ou de solution de contrôle pour que la mesure soit possible ou bien l’aspiration suffi sante de sang ou de solution de contrôle s'est produite après le démarrage de la mesure. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7143247_NanoAv_Ins_FR.indd 71 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMRemarque : En cas d’affichage d’un autre message d’erreur, veuillez contacter Roche. La température est supérieure ou inférieure aux températures préconisées pour l’utilisation du système. Déplacez-vous dans un endroit où la température se situe dans la fourchette de températures préconisée pour l’utilisation des bandelettes réactives tel qu’indiqué dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives, attendez cinq minutes et recommencez la mesure. Ne pas essayer d’accélérer le réchauffement ou le refroidissement du lecteur. Les piles sont presque à plat. Remplacez les piles maintenant. Il est possible que les réglages de l'heure et de la date soient erronés. Assurez-vous que l’heure et la date sont correctes et corrigez-les si nécessaire.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7243247_NanoAv_Ins_FR.indd 72 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMChapitre 6 : Informations techniques Limitations du produit Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Caractéristiques techniques Volume de sang nécessaire 0,6 μL Type d’échantillon Sang total frais Durée de la mesure Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives Intervalle de mesure 10 à 600 mg/dL (0,6 à 33,3 mmol/L) Conditions de conservation des bandelettes réactives Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives Conditions de conservation du lecteur Température : de -25 °C à 70 °C Conditions de fonctionnement du système Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives Humidité relative de fonctionnement Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives Capacité de la mémoire 500 résultats avec l'heure et la date

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7343247_NanoAv_Ins_FR.indd 73 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMMise hors tension automatique 2 minutes Alimentation Deux piles au lithium de 3 volts (type 2032) Écran Écran à cristaux liquides Dimensions 69 x 43 x 20 mm (longueur x largeur x hauteur) Poids Environ 40 g (avec les piles) Construction Portatif Classe de protection III Type de lecteur Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano convient à une utilisation en continu Conditions de conservation des solutions de contrôle de 2 °C à 32 °C Compatibilité électromagnétique Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à la norme EN 61326. Ses émissions électromagnétiques sont donc faibles. Il n’y a pas lieu de s’attendre à des interférences provenant d’autres appareils électriques.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7443247_NanoAv_Ins_FR.indd 74 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMAnalyse de rendement Les données relatives au rendement du système Accu-Chek Aviva Nano (lecteur Accu-Chek Aviva Nano utilisé avec les bandelettes réactives Accu-Chek Aviva) ont été obtenues à partir de sang capillaire prélevé sur des patients diabétiques (comparaison de méthodes, exactitude), de sang veineux (répétabilité) et de solution de contrôle (reproductibilité). Le système a été calibré à l’aide de sang veineux contenant différents taux de glucose. Les valeurs de référence ont été obtenues à l’aide de la méthode à l’hexokinase. Pour ce qui est de la comparaison de méthodes, les résultats ont été comparés avec des résultats obtenus au moyen de la méthode à l’hexokinase avec déprotéinisation (analyseur automatique). La méthode à l’hexokinase répond aux standards NIST. Principe de mesure Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7543247_NanoAv_Ins_FR.indd 75 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMInformations sur la sécurité du produit Des champs électromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur. Ne pas utiliser ce lecteur près de sources de radiations électromagnétiques fortes. Afin d’éviter les décharges électrostatiques, ne pas utiliser le lecteur dans un environnement trop sec, particulièrement en présence de matériaux synthétiques. Élimination du lecteur Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec du sang. Les lecteurs usagés présentent donc un risque d’infection. Dans ces conditions, éliminez votre lecteur usagé conformément à la règlementation en vigueur après en avoir retiré les piles. L’administration municipale vous indiquera la marche à suivre pour éliminer le lecteur. Ainsi, le lecteur ne tombe pas sous le coup de la Directive européenne 2002/96/CE – Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7643247_NanoAv_Ins_FR.indd 76 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMExplication des symboles Des symboles fi gurent sur l’emballage, sur la plaque d’identifi cation et dans le Manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Aviva Nano. Ils sont présentés ci-dessous avec leur signifi cation. Consulter les instructions d’utilisation Attention (consulter la documentation) ! Se conformer aux consignes de sécurité fi gurant dans le manuel d’utilisation de l’appareil. Conserver entre Fabricant Référence article Diagnostic in vitro Ce produit répond aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. 3 V type 2032

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7743247_NanoAv_Ins_FR.indd 77 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMGarantie Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent. Fournitures supplémentaires Les fournitures et accessoires suivants peuvent être obtenus auprès des centres de diabètologie, des pharmacies et des distributeurs de dispositifs médicaux/chirurgicaux agréés par Roche : Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Aviva Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Aviva

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7843247_NanoAv_Ins_FR.indd 78 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMMessage aux professionnels de la santé Professionnels de la santé : Respectez les mesures mises en place dans votre établissement en matière de sécurité relative à la manipulation de matériel potentiellement infectieux. Une goutte de sang total frais est nécessaire afi n d’effectuer une mesure de glycémie. On peut utiliser du sang veineux, capillaire, artériel ou néonatal frais. Prenez soin de vider les cathéters intra-artériels avant de prélever du sang. Faire preuve de prudence dans l’interprétation des valeurs glycémiques inférieures à 50 mg/dL (2,8 mmol/L) chez les nouveau-nés. La notice d’utilisation des bandelettes réactives fournit de plus amples informations à l’intention des professionnels de la santé. La décision de conseiller le prélèvement sur site alternatif doit s’appuyer sur le niveau de motivation du patient et sa capacité à comprendre l’information relative au diabète et au prélèvement sur site alternatif. Si vous envisagez de conseiller à un patient le prélèvement sur site alternatif, il est nécessaire que vous sachiez qu'il existe un risque de différence importante entre des résultats glycémiques obtenus à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume et des résultats glycémiques obtenus à partir de sang prélevé sur des sites alternatifs. La différence qui existe en termes de concentration entre

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 7943247_NanoAv_Ins_FR.indd 79 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMle lit capillaire et la perfusion sanguine dans tout l’organisme peut être à l’origine d'écarts entre les résultats glycémiques obtenus à différents endroits de prélèvement. Ces effets physiologiques varient d’un individu à l’autre et peuvent différer chez un même individu en fonction de ses activités et de son état physique au moment de la mesure. Les études que nous avons menées sur les prélèvements sur site alternatif chez des adultes diabétiques montrent que la plupart des personnes s'aperçoivent que leur taux de glucose évolue plus rapidement dans du sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume qu’il ne le fait dans du sang prélevé sur des sites alternatifs.* Ce phénomène est particulièrement important en cas de fl uctuation rapide de la glycémie, vers le bas ou vers le haut. Si votre patient a l’habitude d’apporter des modifi cations au traitement en fonction des mesures effectuées à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume, il doit prendre en compte le temps de latence affectant la mesure réalisée à partir d’un site alternatif.

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 8043247_NanoAv_Ins_FR.indd 80 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMaccélération du rythme cardiaque, 26 affichages de l’écran, 63–72 appétit, augmentation, 26 bandelettes réactives, Accu-Chek Aviva, 8, 11 caractéristiques techniques, 73 date de péremption, 11, 52 dépannage, 62–72 engourdissement, 26 entretien, lecteur, 62 envie fréquente d’uriner, 26 fatigue, 26 fonction réveil, réglage, 40 fourmillements, 26 fournitures, 78 garantie, 78 glycémie basse, 26 glycémie élevée, 26 glycémie, mesure, 13 heure et date, réglage, 31 hyperglycémie, 26 hypoglycémie, 26 indicateur d’hypoglycémie, réglage, 45–47 informations techniques, 73 limitations du produit, 73 marquage d’un résultat, 17–18 marquage général, 17–18 marquage après repas, 17–18, 28–29 marquage avant repas, 17–18, 28–29 mémoire, lecteur, 27–29 messages d’erreur, 69–72 ordinateur, raccordement du lecteur, 48 piles, installation, 59 piles, remplacement, 59 piles, type, 60, 74, 77 prélèvement sur site alternatif, 19, 79 professionnels de la santé, 79 puce de calibration, 8, 9 Index

43247_NanoAv_Ins_FR.indd 8143247_NanoAv_Ins_FR.indd 81 7/13/09 12:13:55 PM7/13/09 12:13:55 PMrappel après repas, 17–18, 30, 37–39 réglages, lecteur, 30 résultats de contrôle, interprétation, 57 résultats inhabituels, 24 signal sonore, réglage, 34 soif, augmentation, 26 solution de contrôle, 52 symboles, 77 test de contrôle, réalisation, 53 test de contrôle, intervalle acceptable, 56 test de contrôle, intervalle inacceptable, 57 test de contrôle, résultats, 57 touche marche/arrêt/réglage, 7, 8 transpiration, 26 tremblement, 26 vérification de l’affichage, 62 vision trouble, 26

2. Togliere le batterie

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Accu-Chek

Modèle : Aviva Nano

Catégorie : Glucomètre