PARKSIDE PHD 150 F4 - Nettoyeur haute pressio

PHD 150 F4 - Nettoyeur haute pressio PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHD 150 F4 PARKSIDE au format PDF.

📄 50 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PHD 150 F4 - page 17
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Caractéristiques techniques Pression maximale : 150 bars, Débit : 440 L/h, Puissance : 2100 W
Utilisation Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, et équipements de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses, et ranger dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi ou d'autres personnes.
Informations générales Poids : 12 kg, Dimensions : 37 x 33 x 87 cm, Garantie : 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - PHD 150 F4 PARKSIDE

Comment assembler le nettoyeur haute pression PARKSIDE PHD 150 F4 ?
Suivez le manuel d'instructions fourni pour assembler le nettoyeur. Assurez-vous de bien fixer les tuyaux et les accessoires conformément aux indications.
Quelle pression est générée par le PARKSIDE PHD 150 F4 ?
Le PARKSIDE PHD 150 F4 génère une pression maximale de 150 bars.
Comment nettoyer le filtre à eau du nettoyeur ?
Dévissez le capuchon du filtre à eau, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
Le nettoyeur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON' et que le réservoir d'eau est plein.
Comment changer le mode de jet ?
Utilisez la buse réglable pour changer le mode de jet. Tournez la buse pour choisir entre un jet étroit ou large selon vos besoins.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez les connexions des tuyaux et les joints d'étanchéité. Si la fuite persiste, examinez le nettoyeur pour déceler des fissures ou des dommages sur le corps de l'appareil.
Est-il possible d'utiliser des détergents avec le PARKSIDE PHD 150 F4 ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents appropriés, mais veillez à suivre les recommandations du fabricant et à ne pas utiliser de produits abrasifs.
Comment hiverner mon nettoyeur haute pression ?
Pour hiverner l'appareil, videz complètement l'eau des tuyaux et du nettoyeur. Conservez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Quelle est la longueur du câble d'alimentation ?
Le câble d'alimentation du PARKSIDE PHD 150 F4 mesure environ 5 mètres.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PHD 150 F4 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés PARKSIDE ou via le site web officiel de la marque.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHD 150 F4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHD 150 F4 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PHD 150 F4 PARKSIDE

  • Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie.
  • Pour le nettoyage de machines, véhi- cules, bâtiments, outils, façades, ter- rasses, outils, etc. avec le jet d’eau à haute pression.
  • Avec les pièces de rechange et les accessoires d’origine.
  • En tenant compte des indications du fabricant, concernant l’objet à nettoyer.
  • En règle générale, la brosse rotative n’est pas adaptée fragiles et laquées (par exemple vernis pour voiture). Sommaire Introduction ...............................17 Fins d’utilisation ......................... 17 Description générale ..................18 Volume de la livraison ....................18 Domaines d’utilisation ....................18 Vue synoptique ..............................18 Détails techniques ......................19 Instructions de sécurité ............... 19 Explication des symboles et des avis de sécurité ..............................20 Symboles utilisés dans le mode d’emploi .......................................20 Consignes générales de sécurité ......20 Mise en service ..........................22 Montage .......................................23 Connexion au réseau .....................23 Utilisation ......................................23 Interrompre l’utilisation ....................25 Mettre n à l’utilisation ...................25 Application des produits de nettoyage ...................................25 Nettoyage et Maintenance .........25 Nettoyage .....................................25 Maintenance .................................26 Rangement ................................26 Protection de l’environnement .... 26 Commande de pièces détachées ... 27 Localisation d’erreur ..................28 Garantie ....................................29 Service Réparations ...................31 Service-Center ............................31 Importateur ...............................31 Traduction de la déclaration de conformité CE originale .........4718 FR CH Vue synoptique

1 Poignée de type Bow 2 Brosse de nettoyage rotative 3 Bouton de xation 4 Tambour de tuyau exible 5 Tuyau exible haute pression sur tambour de tuyau exible 6 Manivelle pour tambour de tuyau exible 7 Interrupteur marche/arrêt 8 Bouton de régulation 9 Réservoir de produit nettoyant 10 Fixation pour la conduite de raccordement au réseau 11 Conduite de raccordement au réseau 12 Roues 13 Raccord d’alimentation d’eau avec tamis 14 Raccord d’eau 15 Support du pistolet 16 Pistolet pulvérisateur 17 Fixation des accessoires (non visible) 18 Tuyère d’échappement avec buse plate (buse vario standard) 19 Produit de nettoyage (non visible) 20 Tuyère d’échappement 21 Levier de commande 22 Levier de verrouillage 23 Verrouillage 24 Tuyère d’échappement avec buse haute pression (fraise anti-salis- sures turbo) 25 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage 26 Raccord de haute pression 27 Bouton de déverrouillage 28 Raccord de haute pression, côté pistolet 29 Produit de nettoyage

16 Pistolet pulvérisateur 21 Levier de commande 22 Bouton de verrouillage Description générale Vous trouverez la représen- tation des parties fonction- nelles les plus importantes sur la page dépliante. Volume de la livraison Déballez l‘appareil et contrôlez le volume des livraisons : - Nettoyeur à haute pression avec câble de raccordement réseau - Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage - Pistolet pulvérisateur - Tuyère d’échappement avec buse haute pression (fraise anti-salissures turbo) - Tuyère d’échappement avec buse plate (buse vario standard) - Brosse de nettoyage rotative - Aiguille de nettoyage pour buse - Réservoir de produit nettoyant avec gicleur - 0,5 l de produit de nettoyage - Notice d’utilisation Eliminez le matériel d‘emballage en res- pectant les consignes en vigueur. Domaines d’utilisation Le laveur à haute pression nettoie à l’aide d’un jet d’eau, au choix à haute pression ou à basse pression. En cas de besoin, avec ajout de produits de nettoyage. Les fonctions des dispositifs de commande sont indiquées dans les descriptions sui- vantes. Faites attention aux consignes de sécurité.19 CHFR Détails techniques Nettoyeur à haute pression .....PHD 150 F4 Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz Puissance ................................. 2100 W Conduite de réseau .......................... 5 m Conduite de tuyau exible haute pression ............................... 10 m Poids ........................................ 11,4 kg Classe de protection ......................... II Mode de protection ..........................IPX5 Pression de fonctionnement / pression de travail (p) ................. 11 MPa Pression admissible max. (p max) .. 15 MPa Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 MPa Température d’entrée max. (T in max) .40 °C Extraction, eau (Q) ................... 5,5 l/min Extraction max., eau (Q max) .... 7,5 l/min Niveau de pression acoustique

= 3 dB Niveau de puissance acoustique (L

Les valeurs sonores et de vibrations sont déterminées selon EN 60335-2-79:2012. Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,385 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimen- tation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres- criptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendica- tions juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire de xer des me- sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction- nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen- chement). Instructions de sécurité Cette section traite des normes de sécurité essentielles en cas de travail avec le net- toyeur à haute pression.20 FR CH Explication des symboles et des avis de sécurité Attention! Veuillez vous familiariser des élé- ments avant l’utilisation. Surtout de leur but et de leur fonctionnement. Si nécessaire, consultez un expert. Attention! Si le câble de réseau est détérioré ou coupé, tirez im- médiatement la che de la prise de courant. Retirez aussi la che de la prise de courant en cas de connexion à l’adduction d’eau ou lors d’un essai obturation des fuites. Appareil non adapté à être connec- té à une installation d‘approvision- nement en eau potable. Catégorie de protection II (Doppelisolierung) Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. En cas d‘utilisation non conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même. N‘utilisez l‘appareil qu’en position debout, jamais en position couchée.

Indication du niveau sonore Lwa en dB. La che est uniquement appropriée pour l’usage à l’intérieur. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille- mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes générales de sécurité

  • ATTENTION le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes non entrainées.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Les personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi ne doivent pas utili- ser l‘appareil.
  • Utiliser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et stable dans sa po- sition normale d’utilisation (verticale).
  • S’assurer que les connexions élec- triques ne soient pas immergées dans l’eau.
  • Pour tout déplacement de votre net- toyeur haute pression, ou change- ment/remplacement d’accessoires, mettre l’interrupteur sur la position arrêt et débrancher l’appareil.
  • Pour votre sécurité, utiliser des lunettes de protection, des chaussures de pro- tection, des gants et si nécessaire des bouchons antibruit.21 CHFR
  • Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Prudence! Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les per- sonnes :
  • Ne travaillez pas avec un appareil en- dommagé, incomplet ou sans consen- tement du fabricant de l‘appareil si celui-ci a été modié. Avant la mise en service, faites contrôler par un spé- cialiste que les mesures de protection électriques exigées sont disponibles.
  • Ne mettez pas en service l’appareil, si la conduite d’alimentation, l’entrée d’eau ou d’autres parties importantes, telles que le tuyau exible haute pres- sion ou le pistolet pulvérisateur sont endommagées ou non étanches.
  • Protégez l’appareil du froid et du fonc- tionnement à sec.
  • Les tuyaux haute pression, les arma- tures et les embrayages sont importants pour la sécurité de la machine. N‘utili- sez que les tuyaux haute pression, les armatures et les embrayages conseillés par le fabricant.
  • Utilisez seulement des accessoires d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
  • L’ouverture de l’appareil ne peut être exécutée que par un électricien spé- cialiste autorisé. En cas de réparation, adressez vous toujours à notre service après-vente. Sécurité électrique : Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique :
  • En cas d‘utilisation d‘un câble de rallonge, les prises et le prolongateur doivent être étanches.
  • En cas de panne ou de défaut lors de l’utilisation de l’appareil, mettre l’appa- reil en position arrêt et débrancher la prise électrique du secteur et se référer à la page 28 du manuel pour les causes possible de pannes. Travaux avec l‘appareil Prudence : vous éviterez ainsi accidents et blessures : En cas d‘utilisation non conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘ap- pareil lui-même.
  • Utilisez l’appareil seulement en po- sition debout et sur un fond plat et stable.
  • Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer des habits ou des chaussures.
  • Pour vous protéger des projections d’eau ou des saletés portez des vê- tements protecteurs adaptés et des lunettes protectrices.
  • N’utilisez pas l’appareil, si d’autres personnes se trouvent à distance d’em- ploi à moins qu’ils ne portent des vête- ments protecteurs.
  • Prenez toutes les mesures appropriées pour tenir les enfants éloignés de l‘ap- pareil lorsque celui-ci fonctionne.
  • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
  • Ne pulvérisez aucun liquide combus- tible. Il existe un danger d’explosion.
  • Si vos yeux entrent en contact avec du produit nettoyant, rincez-les abondam- ment à l‘eau claire.22 FR CH Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Il existe un risque de dommages corporels par décharge électrique.
  • Protégez de l’humidité les raccorde- ments électriques.
  • Qu‘en cas de risque d‘inondation les raccordements sont situés dans une zone à l‘abri des inondations.
  • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
  • Le raccord au réseau électrique doit être effectué par un électricien expé- rimenté et il doit répondre aux exi- gences de l‘IEC 60364-1.
  • Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA ; fusible au moins 13 Ampère.
  • Avant toute utilisation, contrôlez l‘ap- pareil, le câble et la prise pour détec- ter tout dommage.
  • Si le câble d‘alimentation est endom- magé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d‘éviter un danger.
  • N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords cou- pants.
  • Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa- reil par le câble.
  • Utilisez seulement des câbles de pro- longation qui sont étanches aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air. Avant utilisation, déroulez toujours la totalité du câble. Contrôlez le câble an de détecter tout dom- mage.
  • Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap- pareil, pendant les pauses et en cas de non utilisation, retirez la che de secteur de la prise de courant.
  • Les câbles de raccordement réseau ne doivent pas avoir de coupe transver- sale inférieure à 2 x 2,5 mm².
  • Portez des chaussures de sécurité an d’être isolé des éventuelles décharges électriques.
  • Pour vous protéger des décharges électriques, n’utilisez l’appareil qu’en position debout et à la verticale. Mise en service Conformément aux instructions en vi- gueur, le nettoyeur à haute pression ne doit jamais être utilisé sur le ré- seau d‘eau potable sans interrupteur de système. Selon la EN 12729, il faut employer un interrupteur de système approprié de type BA. L’eau qui a traversé un interrupteur de système ne peut pas être classiée comme potable. Un interrupteur de système est disponible dans le commerce spécialisé. Un séparateur de système (clapet anti re- tour) empêche le reux de l‘eau et du déter- gent dans la canalisation d‘eau potable.
  • Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau d’arrosage du commerce et faites at- tention à avoir une longueur sufsante.
  • Utilisez l’appareil sur une prise d’eau do- mestique d’un débit de 450l/h minimum.
  • Vous pouvez également utiliser l’appareil sans prise d’eau (par exemple sur un récupérateur d’eau de pluie) grâce à la fonction intégrée d’aspiration de l’eau. Cette utilisation doit être effectuée uni- quement avec un tuyau d’aspiration avec panier ltrant. L‘appareil en lui-même ne doit jamais être plongé dans un point d‘eau ouvert. Il existe un risque de blessure par choc électrique.23 CHFR N‘aspirez pas d‘eau issue d‘une accumulation naturelle. Il existe un risque de souillure par les détergents purgés. Montage

1. Tirez la poignée étrier (1) vers le haut

2. Insérer le raccord haute pression du

côté pistolet (28) dans le raccord haute pression (26) du pistolet pulvérisateur (16). Assurez-vous que le tuyau n’est pas guidé à travers la poignée (1) an de ne pas gêner la poignée (1).

3. Joignez d’abord le tuyau exible

d’alimentation à l’approvisionnement en eau et laissez de l’eau s’écouler à l’autre extrémité du tuyau exible d’alimentation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles, an de ventiler le tuyau exible d’alimentation. Fermez le robi- net d’eau.

4. Reliez le tuyau d’alimentation au rac-

cord d’alimentation d’eau et à l’arrivée d’eau (14) de l’appareil à l’aide du raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage (3). Utilisez toujours un tamis (13) nettoyez et celui-ci en cas de besoin.

5. Enlez le raccord haute-pression côté

pistolet (16) dans le pistolet pulvérisateur (20) (fermetures à baïonnette).

6. Lorsque le tuyau d’acier (20) est mon-

té, raccordez au choix la lance Turbo (24) ou la buse standard Vario (18) en les vissant sur le tuyau d’acier (20).

7. Le récipient de détergent avec la buse

(9) est relié directement au pistolet de pulvérisation (16) relié par enchage et vissage (fermeture à baïonnette). Lors de l’utilisation du récipient d’agent de nettoyage avec seulement l’agent de nettoyage de la buse se trouve dans le récipient, un. Il est automatiquement aspiré. Vous pouvez augmenter la largeur du jet en tournant la pointe du gicleur vers la gauche. En tournant la pointe du gicleur vers la droite, vous pouvez diminuer la largeur du jet. Utilisez la poignée de type arc (1) uniquement en liaison avec les roues (12) pour rouler le dispositif. Pour soulever et déplacer le dispositif à l‘aide de la poignée (1). Connexion au réseau Le nettoyeur haute pression que vous venez d’acquérir est déjà équipé d’une prise de courant. L’appareil a été conçu pour un rac- cordement à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI) avec 230V~50 Hz. Mettez l’appareil en service seule- ment en ayant tenu compte de tous les points précédents.

1. Assurez-vous, via le commutateur

marche/arrêt (7) que le nettoyeur à haute pression est hors tension.

2. Insérez la che de secteur dans la

prise de courant. Utilisation Faites attention à la force de recul du jeu d’eau sortant. Prenez une position stable et maintenez bien le pistolet pulvérisateur (16). Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser vous-même ou d’autres personnes.24 FR CH N’utilisez pas le nettoyeur à haute pression avec le robinet d’eau fermé. Un fonctionnement à sec entraîne une détérioration de l’ap- pareil.

1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau

2. Mettez en marche l’interrupteur

marche/arrêt (7) du nettoyeur à haute pression. N’allumez le nettoyeur à haute pression que lorsque vous avez connecté toutes les conduites d’eau et que celles-ci sont étanches. Le moteur fonctionne jusqu’à ce que la pression nécessaire soit obtenue. Après la remontée de la pression le moteur s’arrête.

3. Appuyez sur le levier de commande

du pistolet pulvérisateur (16). La tuyère travaille avec la pression et le moteur est de nouveau activé. En relâchant la pression sur le levier de commande, l’appareil est déconnecté. La haute pression dans le système est conservée.

  • La tuyère d’échappement avec la buse haute pression (24) est, grâce à son jet d’eau tournant, particulièrement bien adaptée pour travailler en consommant peu d’eau.
  • La tuyère d’échappement avec la buse plate (18) est, avec son jet plat, par- ticulièrement bien adaptée pour les nettoyages de surface. En tournant la pointe de la tuyère vers la gauche, vous pouvez diminuer la largeur du jet. En tournant la pointe de la tuyère vers la droite, vous pouvez augmenter la largeur du jet.
  • Le lavage brosse rotative (2) est géné- ralement utilisé sans pressurisation. La fonction de nettoyage est dérivé du mouvement de rotation et l‘écoulement de l‘eau. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau, la brosse de lavage ne tourne pas. En cas non-étanchéités dans le système d’eau, éteignez immédiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/ Arrêt (7) et débranchez du réseau la conduite d’alimen- tation de l’appareil. Danger de décharge électrique ! Re- commencez la xation des raccords d’eau (voir «Mise en service / Montage» dès le point 2.). Si de l’air se trouve encore dans l’appareil, veuillez procéder de la manière suivante : Ventiler le tuyau exible d’alimentation:

1. Retirez l’accord rapide pour adap-

tateur de tuyau d’arrosage (25) du raccord d’alimentation d’eau (13) et ouvrez le robinet, puis laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.

2. Fermez le robinet d’eau.

3. A l’aide du raccord rapide pour

l’adaptateur de tuyau d’arrosage (25) connectez le tuyau exible d’alimenta- tion au raccord d’eau (13) de l’appareil.

4. Ouvrez complètement le robinet d’eau.

Ventiler l’appareil :

5. Mettez en marche l’interrupteur

Marche/Arrêt (7) jusqu’à obtenir la pression.

6. Arrêtez l’interrupteur Marche/Arrêt (7)

7. Appuyez sur levier de commande du

pistolet pulvérisateur (16) jusqu’à ce que la pression ait baissé.

8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs

fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil.25 CHFR

  • Vous pouvez soit verrouiller soit déverrouiller le levier d‘actionne- ment (21) du pistolet pulvérisateur (16) en appliquant une pression sur le bouton de verrouillage (22). En verrouillant le levier d’allu- mage, vous empêcher un allu- mage inintentionnel de l’appareil. Interrompre l’utilisation
  • Relâchez le levier du pistolet pulvérisa- teur (16).
  • Pour des pauses plus longues, utilisez l’interrupteur marche/arrêt (7). Si l’appareil bascule, éteignez immédiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/ Arrêt (7) et débranchez du ré- seau la conduite d’alimenta- tion de l’appareil. Danger de décharge électrique ! Reposi- tionnez maintenant l’appareil en position droite. Pour votre propre sécurité, attendez en- viron cinq minutes avant de rétablir le raccordement élec- trique. Mettre n à l’utilisation

1. Après des travaux avec des produits

de nettoyage, rincez le système avec de l’eau claire.

2. Relâchez le levier de commande (21)

du pistolet pulvérisateur (16).

3. Mettez hors tension le nettoyeur à

haute pression à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (7). Retirez la che de secteur.

4. Fermez le robinet à eau.

5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres-

sion d’avec l’approvisionnement en eau.

6. Tirez le levier de commande (21) du

pistolet pulvérisateur (16) pour évacuer la pression disponible dans le système. Application des produits de nettoyage Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique biodégradable. L’application d’autres produits de net- toyage ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner des dommages. De tels dégâts sur l’ap- pareil ne sont pas pris en compte par la garantie. Nettoyage et Maintenance Débrancher l‘appareil avant chaque travail d’entretien. En font partie la connexion à l’adduction d’eau ou l’essai d’obturation des fuites. Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en mouvement. Nettoyage N‘aspergez pas avec de l‘eau et ne le passez pas sous l‘eau. Il y a un risque de dé- charge électrique et l‘appa- reil pourrait être endomma- gé. Conservez l’appareil toujours propre. N’utilisez aucun produit de nettoyage et / ou solvant.

  • Maintenez les fentes de ventilation propres et libres d’accès.
  • Nettoyez l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon légèrement humide.26 FR CH
  • Si la buse réglable standard (18) est salie ou bouchée, vous pouvez retirer les corps étrangers de la buse grâce à l’aiguille de nettoyage (19). Tournez la pointe de la buse an de placer les deux petites plaques en métal de la buse face à face. Cela vous permet d’atteindre l’orice de sortie de l’eau avec l’aiguille de nettoyage (19). Net- toyez la buse réglable standard avec de l’eau an d’éliminer les corps étran- gers. Maintenance Le nettoyeur à haute pression ne nécessite aucune maintenance. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre service après- vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Rangement
  • Videz complètement le nettoyeur à haute pression de l’eau qu’il contient. Déconnectez l’appareil d’avec l’ali- mentation en eau. Avec l’interrupteur Marche/arrêt (7), faites fonctionner le nettoyeur à haute pression au maxi- mum pendant 1 minute jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau du le pistolet pulvérisateur (16) ou des embouts (2/18/24). Eteignez l’appareil.
  • Placez tous les embouts (2/18/24) à la verticale, avec le raccordement vers le bas.
  • Le nettoyeur à haute pression et les ac- cessoires sont endommagés par le gel s‘ils n‘ont pas été vidés complètement de l‘eau qu‘ils contenaient.
  • Stockez le nettoyeur à haute pression et les accessoires dans un local à l‘abri du gel.
  • Ne pas porter l’appareil, utiliser la poignée frontale et le faire rouler sur ces roues pour déplacer et ranger le nettoyeur haute pression.
  • Ranger le nettoyeur haute pression en position verticale à l’abris de tout risque de dommage. Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils ne font pas partie des ordures ménagères Déposez l’appareil à un point de recy- clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de ser- vices.27 CHFR Commande de pièces détachées Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 31). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Pos. Désignation .........................................................Article n° 16 Pistolet pulvérisateur .......................................................91104618 5 Tuyau exible haute pression ...........................................91104617 25 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage ........91097401 20 Tuyère d’échappement ....................................................91104619 24 Tuyère d’échappement avec buse haute pression ...............91104615 (fraise anti-salissures turbo) 18 Tuyère d’échappement avec buse plate.............................91104616 (buse vario standard) 9 Réservoir de produit nettoyant ......................................... 91103756 2 Brosse de nettoyage rotative ...........................................91103750 14 Raccord d’eau avec insert tamis ...................................... 91103746 29 Produit de nettoyage ......................................................3099001028 FR CH Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Fortes variations de pression Buse réglable standard (18) est salie Nettoyez la buse réglable standard (18) avec de l’eau. Si nécessaire, nettoyez l’orice de la buse avec une aiguille (cf. chapitre nettoyage). Buse réglable standard (18) est bouchée Retirez la buse (18) et assurez-vous que la sortie de l’eau au niveau du pistolet (16) se fait correctement. Ainsi, l’appareil a un fonctionnement impeccable. En général, la fraise à salissures turbo (24) et la brosse de nettoyage rotative (2) ne se bouchent pas. L‘appareil ne fonctionne pas Interrupteur marche/arrêt (7) sur position arrêt Contrôler la position de l’interrupteur marche/arrêt (7). Câble de raccordement secteur endommagé Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau. Contrôler le câble de raccordement secteur pour voir s‘il est endommagé Si nécessaire, faire remplacer le câble de raccordement secteur par un spécialiste. Alimentation en courant défectueuse Vérier que l‘installation électrique est en conformité avec les indications de la plaque signalétique. L‘appareil n’a pas de pression Entrées d‘air dans le net- toyeur à haute pression Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que de l’eau sans bulles sorte Baisse de la pression dans la conduite Contrôler l‘approvisionnement en eau. Fuites dans le système d’eau Raccordements mal exé- cutés Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Raccordez de nouveau l'appareil aux conduites d'eau (voir « Montage- Mise en service ») Raccord d’eau (14) non étanche Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Echangez le raccord d'eau (13) y compris les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de rechange »)29 CHFR Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce pro- duit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen- tée par la suite. Article L211-4 du Code de la consommation Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la déli- vrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa respon- sabilité. Article L211-5 du Code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit: 1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle

- présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques dé- nies d‘un commun accord par les parties ou être propre a tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la de- mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L211-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- brication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le jus- ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.30 FR CH Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le clapet de non-retour, le bague d’étanchéité) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre suc- cursale, la garantie prend n. En cas de pompage d’eau sableuse ou de liquides corrosifs ou d’autres utilisations incorrectes, les droits de garantie ne sont pas valables car les joints, la roue de roule- ment, le moteur ou d’autres pièces peuvent être endommagés. Les pompes également ne sont pas destinées au pompage de maté- riaux abrasifs (sable, cailloux). Attention : Les pompes sont des pompes de drainage. L’installation d’une pompe à immersion a pour but d’extraire, voire de pomper le plus rapidement possible un certain volume d’eau dans le cadre de sa catégorie. Les pompes à immersion ne conviennent pas comme pompes d’irriga- tion (par ex. pour l’irrigation du jardin) ou comme pompes à fonctionnement constant (par ex. pour les cours de ruisseaux ou les fontaines d’étangs). Le droit de garan- tie prend n en cas d’une utilisation non conforme à la destination. Contrôlez régu- lièrement le fonctionnement de l’interrupteur à otteur. En cas d’emploi non conforme ou de fonctionnement à sec de la pompe, vous perdez les droits de la garantie. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.31 CHFR

Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN 291639) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention : veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 291639 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 291639 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu32 IT CH Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come de- scritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Scopo d’uso Questo pulitore è stato concepito esclusiva- mente per uso privato:
  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen- dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten CH4647 Christian Frank Chargé de documentation Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Nettoyeur à haute pression série de construction PHD 150 F4 Numéro de série 201710000001 - 201710223000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 92 dB(A) mesuré : 89,88 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PHD 150 F4

Catégorie : Nettoyeur haute pressio